Segment 1
(הַעְתָּקָה מִמִּכְתַּב אַדְמוֹ"ר זְצוּקַ"ל לְבִתּוֹ מָרַת שָׂרָה זְצוּקַ"ל זְכוּתָם יָגֵן עָלֵינוּ)
A copy of a letter from our Master, of blessed and holy memory, to his
daughter Marat Sarah, of blessed and holy memory — may
their merit shield us.
Segment 2
בְּעֶזְרַת ה' יִתְבָּרַךְ, יוֹם ג' י"ב לְחֹדֶשׁ מְנַחֵם (תקס"ט).
With the help of G-d, may He be blessed
Segment 3
שָׁלוֹם לַאֲהוּבָתִי בִּתִּי הַצְּנוּעָה וְהַחַכְמָנִית וְכוּ' מָרַת שָׂרָה תִּחְיֶה עִם שְׁלוֹם בַּעְלֵךְ וּבְנֵךְ הַנֶּחְמָד וּבִתֵּךְ הַחַכְמָנִית שֶׁיִּחְיוּ אָמֵן.
Peace to my beloved daughter, the modest and wise one, and so forth —
Marat Sarah, may she live — together with the welfare
of your husband, your beloved son, and your wise daughter — may they
all live. Amen.
Segment 4
הִגִּיעַנִי מִכְתָּב מִבְּרִיאוּת חֲמוֹתֵךְ הַצְּנוּעָה, תֵּכֶף בְּיוֹם מָחָר אַחַר נְסִיעָתֵךְ מִכָּאן, וְהִנְאַנִי, כֹּה יִתֵּן ה' וְכֹה יוֹסִיף אָמֵן.
A letter reached me regarding the health of your modest mother-in-law —
the very day after your departure from here — and it gladdened me. So
may Hashem give, and so may He continue to give. Amen.
Segment 5
גַּם מְהוֹדַעְנָא שֶׁבָּרוּךְ הַשֵּׁם אֲנִי בְּקַו הַבְּרִיאָה, גַּם מְהוֹדַעְנָא אַז אִיךְ בֶּענְק זֵייעֶר נָאךְ דֶּעם שְׁטִיפִין אוּן פְרֵיילִיךְ קַיְיד פוּן בְּנֵךְ יִשְׂרָאֵל לֶעבּ. פוּן זַיין אַוֶועק פָארִין אִיז גָּאר שְׁטִיל אִין שְׁטִיבּ, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ זָאל גֶּעבִּין אִיךְ זָאל הֶערִין בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת פוּן אַייךְ תָּמִיד [שֶׁאֲנִי מִתְגַעְגֵּעַ מְאֹד אַחַר עַלִיצוּתוֹ וַעֲלִיזוּתוֹ שֶׁל בִּנְךָ יִשְׂרָאֵל שֶׁיִּחְיֶה, מֵאָז נְסִיעָתוֹ מְאֹד שָׁקֵט בַּבַּיִת יִתֵּן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְאֶשְׁמַע בְּשׂוּרוֹת טוֹבוֹת מִכֶּם תָּמִיד] אָמֵן.
I also inform you that, blessed be Hashem,
I am on the line of health. I also inform you
that I long very much for the liveliness and the joy of
your son Yisroel Leb. Since his departure it is very quiet in the
house. May Hashem Yisborach grant that I should always hear good tidings
from you. Amen.
Segment 6
גַּם מְהוֹדַעְנָא שֶׁבָּא אִגֶּרֶת מֵאֲחוֹתֵךְ מִרְיָם לֶעבּ מֵאַדֶעס שֶׁהָלְכוּ עִם הַסְּפִינָה בְּיוֹם ה' ז' לְחֹדֶשׁ מְנַחֵם, וְכוֹתֶבֶת שֶׁהִיא שְׂמֵחָה וְעַלִּיזָה, וְכֻלָּם מְקָרְבִין אוֹתָהּ, וּפָרְשָׂה בִּשְׁלוֹם כֻּלְּכֶם,
I also inform you that a letter has arrived from your sister
Miriam Leb, from Odessa — that they
sailed by ship on Thursday, the 7th of Menachem-Av. She writes that
she is happy and joyful, and that everyone draws
her close — and she extends greetings of peace to all of you.
Segment 7
גַּם בִּקַּשְׁתִּי שֶׁתַּעֲשִׂי כְּמוֹ שֶׁצִּוִּיתִיךְ, שֶׁאַל תַּשְׁגִּיחִי עַל צָרְכֵי הַבַּיִת, וְתֹאכְלִי וְתִשְׁתִּי בָּשָׂר וָיַיִן, כִּי בְּרִיאוּתֵךְ הִיא יָקָר יוֹתֵר מֵחַיַּי. וּמַמָּשׁ חַיִּים תִּתְּנִי לִי כְּשֶׁתּוֹדִיעִינִי שֶׁאַתְּ בְּרִיאָה וַחֲזָקָה.
I also request of you that you do as I have commanded you —
pay no attention to the needs of the
household, and eat and drink meat and wine — for your
health is more precious to me than my own life. And you will truly
give me life when you inform me that you are healthy and strong.
Segment 8
הַלֹּא כֹּה דִּבְרֵי אָבִיךְ הַמְצַפֶּה לִשְׁמֹעַ מִכֶּם בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת אֲמִתִּיּוֹת
Are these not the words of your father, who awaits hearing from you
good and true tidings?
Segment 9
נַחְמָן בֶּן מוֹרֵנוּ הָרַב שִׂמְחָה יִשְׁמְרֵהוּ צוּרוֹ וִיחַיֵּהוּ
Nachman, son of our Teacher the Rabbi
Simcha — may his Rock protect him and give him life.
Segment 10
לִפְרֹס בִּשְׁלוֹם אֲהוּבִי מְחֻתָּנִי הָרַבָּנִי הַנָּגִיד מוֹרֵנוּ הָרַב יוּדָא לֵיבּ.
Postscript — To the Father-in-Law; On His Business
Segment 11
וּבִקַּשְׁתִּי לְהַשְׁגִּיחַ עַל בְּרִיאוּת בִּתִּי כִּי נַפְשִׁי קְשׁוּרָה בְּנַפְשָׁהּ. גַּם מִזּוּגָתוֹ הַצְּנוּעָה בִּקַּשְׁתִּי גַּם כֵּן. גַּם בִּקַּשְׁתִּי מִמַּעֲלָתוֹ שֶׁיַּעֲסֹק בְּמַשָּׂא וּמַתָּן, כִּי מַשָּׂא וּמַתָּן שֶׁל מַעֲלָתוֹ הוּא צֹרֶךְ גָּבֹהַּ כִּי (תְּהִלִּים צו) סַפְּרוּ בַגּוֹיִם אֶת כְּבוֹדוֹ
Extend greetings of peace to my beloved
mechutan (co-parent-in-law), the
distinguished communal leader, our Teacher the Rabbi
Yuda Layb.
Segment 12
נַחְמָן הַנַּ"ל
Nachman, as mentioned above
Segment 13
וְלִפְרֹס בִּשְׁלוֹם אֲהוּבִי אָחִי חַבִיבִי מוֹרֵנוּ הָרַב יְחִיאֵל.
And I request of him to watch over my daughter's health —
for my soul is bound up with her soul. I
likewise request this of his modest wife.
Segment 14
נַחְמָן הַנַּ"ל עִם שְׁלוֹם זוּגָתוֹ וּבִתּוֹ תִּחְיֶה
I also request of his eminence that he engage in
masa u'matan (business dealings) —
for his eminence's business dealings are a matter of high necessity —
for declare among the nations His glory
[Tehillim 96:3].
Nachman, as above.
Postscript — Final Greetings
Extend greetings of peace to my beloved dear brother, our Teacher
the Rabbi Yechiel.
Nachman, as above — together with the welfare of his
wife and his daughter, may she live.
The collection now opens the letters of Reb Nussun of
Breslov (Moharnat — our Teacher Reb Nussun),
of blessed memory — chief disciple of Rebbe Nachman, author of
Likutay Halachos and Likutay Teffilos, and
the faithful preserver of all of Rebbe Nachman's teachings.
His letters begin with the year 5567 — the very
same year as Rebbe Nachman's letters above — with a letter written
directly to Rebbe Nachman himself.