Segment 1
בָּרוּךְ הַשֵּׁם, אוֹר לְיוֹם ו' עֶרֶב שַׁבַּת קֹדֶשׁ פָּרָשַׁת וַיִּגַּשׁ [ו' טבת] תקפ"ו לפ"ק בְּרֶסְלֶב.
Blessed be Hashem I have already informed you above of everything. And may Hashem
Yisborach be with you and cause you to succeed from now on with
Segment 2
שָׁלוֹם וְיֵשַׁע רַב לִידִידִי וְכוּ'.
true and eternal success. And know, my son, the friend of my soul: I had very great toil, and wearing out of the
Segment 3
מָה אֹמַר לְךָ אָחִי, מְעַט אַתָּה יוֹדֵעַ אֲשֶׁר בִּלְבָבִי. יוֹתֵר מִזֶּה אִי אֶפְשָׁר לְבָאֵר בִּכְתָב. אִם תִּרְצֶה נְקֻדַּת הָאֱמֶת, אִם תְּבַקְּשֶׁנָּה כַכָּסֶף וְכַמַּטְמוֹנִים תְּחַפְּשֶׂנָּה, תְּבַקֵּשׁ הָאֱמֶת בְּהַפָּלָטִין שֶׁל אֱמֶת, הַנִּבְנֶה עַל יְדֵי אַנְשֵׁי־אֱמֶת, עַל יְדֵי בַּעַל אֱמֶת, אָז תָּבִין יִרְאַת ה' וְדַעַת אֱלֹקִים תִּמְצָא. וּבְוַדַּאי אַתָּה יוֹדֵעַ וּמֵבִין אֶת אֲשֶׁר אֲנִי מְרַמֵּז לְךָ, כִּי עִנְיַן הַפָּלָטִין שֶׁל אֱמֶת מְבֹאָר מְעַט בְּסוֹף הַסִּפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת, אַךְ בֶּאֱמֶת אֵין אַתָּה יוֹדֵעַ כְּלוּם. הָקִיצָה אָחִי מִשְּׁנַת פְתָיוּתְךָ וּזְכֹר אֶת בּוֹרַאֲךָ בִּימֵי בַּחֲרוּתְךָ; וּזְכֹר אַל תִּשְׁכַּח כָּל מַה שֶּׁעָבַר עָלֶיךָ בִּמְעַט הַיָּמִים הָאֵלֶּה שֶׁאַתָּה רוֹדֵף וְרוֹדֵף אַחַר חֶמְדַּת הֶבֶל, אֱלִילֵי כֶסֶף, וְזֶה וָזֶה לֹא עָלְתָה בְּיָדְךָ. עֹל תּוֹרָה פָּרַקְתָּ וְעֹל דֶּרֶךְ אֶרֶץ עָמַסְתָּ עָלֶיךָ יוֹתֵר מִדַּאי. זְכֹר נָא אַחֲרֵי מִי אַתָּה רוֹדֵף אַחֲרֵי כֶּלֶב מֵת אַחֲרֵי פַּרְעוֹשׁ אֶחָד.
eyes, and many sufferings, and much conflict of counsel, and so
forth — before it came to its final completion that she
should receive the get. And how
many tears were shed over this — as I shall tell you face to face,
if G-d wills it. And were it not for Hashem's help to me, it
would not have been possible for the completion to come so quickly.
And how very mighty are the kindnesses of
Hashem and His wonders that He performed with me in these days —
until it came to its conclusion in peace — as I will inform
you a little, if G-d wills it. And all these sufferings and all this effort
— I took the trouble for no one but you — in order to
rescue you from what you needed to be rescued from. Perhaps I
will merit to see your everlasting joy — that you merit to walk
in the straight path that we received from our holy Master, may
the memory of the righteous and holy one be for a blessing.
Segment 4
נָא אָחִי אַל יִהְיֶה בְּלִבְּךָ עָלַי עַל אֲשֶׁר אֲנִי כּוֹתֵב לְךָ מְעַט בְּדֶרֶךְ בִּזָּיוֹן, כִּי בֶּאֱמֶת כָּל זֶה מֵעֹצֶם אַהֲבָתְךָ כַּיָּדוּעַ לְךָ, וְיוֹתֵר מִזֶּה תָּבִין מִדִּבְרֵי הָאִגֶּרֶת שֶׁכָּתַבְתִּי לְאָבִיךָ נֵרוֹ יָאִיר כִּי גַּם אֵלֶיךָ נֶאֶמְרוּ דְּבָרִים הָאֵלֶּה. לְמַעַן הַשֵּׁם לְמַעַן הַשֵּׁם, עַל כָּל פָּנִים תִּקְבַּע לְךָ עִתִּים לַתּוֹרָה וְלִלְמֹד בְּכָל יוֹם שִׁעוּר שֻׁלְחָן עָרוּךְ עִם הַפֵּרוּשִׁים הַגְּדוֹלִים, אוֹ הַקְּטַנִּים עַל כָּל פָּנִים. וְלִלְמֹד בְּכָל יוֹם שִׁעוּר בְּסִפְרֵי רַבֵּנוּ זַ"ל, וְלוֹמַר תְּהִלִּים בְּכָל יוֹם חֹק וְלֹא יַעֲבֹר. וְגַם לִהְיוֹת עַל כָּל פָּנִים פַּעַם אַחַת בְּכָל שָׁנָה בְּאוּמַאן אֲשֶׁר זֹאת הִיא הָעוֹלָה עַל כֻּלָּנָה, וְאִם אֶפְשָׁר שֶׁתְּסַבֵּב הִלּוּכְךָ דֶּרֶךְ פֹּה מַה טּוֹב. וְיוֹתֵר מִזֶּה אִי אֶפְשָׁר לְהַאֲרִיךְ וְנָא לַהֲשִׁיבֵנִי מִיָּד עַל דְּבָרַי וּלְבָאֵר הַכֹּל בַּאֲרִיכוּת בַּאֵר הֵיטֵב כְּדֵי לְנַחֵת.
Therefore be strong, my son — be strong — and do not forget all
the kindnesses of Hashem Yisborach that He has bestowed upon you
until now. And bind yourself and your thoughts
so as not to let your thought wander outward — as you have
been accustomed until now — for the choice is in your hand in this
and in everything, as I have spoken with you many times. More than this there is no time to elaborate now — for I am needed
to travel to Krementchuk as above. And do not take to heart the
matter of returning the above-mentioned objects — for this too is
for the good. And I hope to Hashem Yisborach
that you will speedily receive a new fringed
tallis — and new strength and
renewed power to strengthen yourself fresh in the service of
Hashem — and you will forget all the troubles that have passed
Segment 5
דִּבְרֵי אוֹהֲבוֹ בֶּאֱמֶת לָנֶצַח
over you. For Hashem will not abandon you —
Segment 6
נָתָן מִבְּרֶסְלֶב
Nussun of Breslov
Segment 7
גַּם תֵּדַע שֶׁתּוֹדָה לָאֵל צָמַח קֶרֶן יְשׁוּעָה בְּעִנְיַן בֵּית הַדְּפוּס, כִּי בְּחַסְדֵי ה' וְנִפְלְאוֹתָיו כְּבָר הִגִּיעַ אִגֶּרֶת מִוִּילְנָא שֶׁבְּקָרוֹב יִתְּנוּ לִי רִשְׁיוֹן לְטוֹבָה וְיִפְתְּחוּ לִי אֶת הַדְּפוּס, וְנִזְכֶּה לְהָפִיץ מַעְיְנוֹתָיו חוּצָה לְמַעַן יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמוֹ בָּעוֹלָם אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן.
for the sake of the name of our Master, of blessed memory, which
Segment 8
דִּבְרֵי יְדִידְךָ הַמְצַפֶּה לִישׁוּעָה בְּכָל עֵת
is called upon us. The words of your father who waits to rejoice in your salvation
for eternity. Nussun, as above.
Overview: Written from Tcherin in Tammuz 5585, this letter announces — with a burst of mazal tov — the completion of a difficult divorce proceeding on behalf of Reb Nussun's son Yitzchok. The letter is structured in two parts: first a brief announcement to the beloved Rabbi Naftali, then a longer, deeply personal address to Yitzchok himself — disclosing the tears, toil, and divine help involved, and closing with a beautiful image of a new tallis and renewed strength.
The letter is written on Parshas Mas'ay — the portion of journeys, listing all forty-two encampments of Israel in the wilderness. Reb Nussun is himself on a journey — he mentions he must travel to Krementchuk — and his son has just completed a painful personal passage. The portion of Mas'ay, which ends with arrival at the border of the Promised Land, resonates quietly behind this letter of painful completion and hopeful new beginning.
Segment 9
נָתָן מִבְּרֶסְלֶב
Nussun of Breslov