# קנ

<div dir="rtl">קנ</div>

Source: https://ajew.org/reader/alim-litrufa/2/150


## Segment 1

<div dir="rtl" lang="he">

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ד' תָּבוֹא לְאוּמַאן בְּשִׂמְחָה תקצ"ד לפ"ק.

</div>

To: My beloved son, my dear one. [Yitzchok]

I am very distressed that you have still not returned to your former strength
 — and my sorrow is even greater about the intensity of your yearning for me


## Segment 2

<div dir="rtl" lang="he">

אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי.

</div>

My beloved son, my dear one.


## Segment 3

<div dir="rtl" lang="he">

צַר לִי מְאֹד מַה שֶּׁעֲדַיִן לֹא שַׁבְתָּ לְאֵיתָנְךָ, וּבְיוֹתֵר צַעֲרִי גָּדוֹל עַל עֹצֶם גַּעְגּוּעֶיךָ אַחֲרַי לָבוֹא אֵלֶיךָ. וּבֶאֱמֶת הוּא דָּבָר שֶׁאִי אֶפְשָׁר עַתָּה, כִּי חִשַּׁבְתִּי דְּרָכַי בָּזֶה הַרְבֵּה וַאֲנִי רוֹאֶה שֶׁאֵין זֶה רְצוֹן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁאֶסַּע עַתָּה לְבַטֵּל עַצְמִי מִתּוֹרָה וּתְפִלָּה מִלְּבַד שְׁאָרֵי טְעָמִים שֶׁבְּלִבִּי. וְאַף עַל פִּי כֵן אִם הָיְתָה הָעֲגָלָה הוֹלֶכֶת וְחוֹזֶרֶת לְפֹה הָיִיתִי מֻכְרָח לְבַטֵּל עַצְמִי עַל יוֹם אֶחָד לִנְסֹעַ, אֲבָל מֵאַחַר שֶׁאֵין הָעֲגָלָה רַק לְשָׁם, וְאֶהְיֶה מֻכְרָח לִשְׂכֹּר עֲגָלָה לַחֲזֹר, וְדַעְתִּי לַחֲזֹר מִיָּד וְיָכוֹל לִהְיוֹת שֶׁיִּהְיֶה לְךָ צַעַר מִנְּסִיעָתִי מֵאִתְּךָ יוֹתֵר מֵהַנַּחַת, עַל כֵּן אָמַרְתִּי שֵׁב וְאַל תִּסַּע עָדִיף. וְטוֹב כִּי אֶהְיֶה לְךָ מֵעִיר לַעֲזֹר בִּתְפִלָּה וְתַחֲנוּנִים כְּפִי כֹּחִי שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יְרַחֵם עָלֶיךָ וְעָלַי וִישִׁיבְךָ לְאֵיתָנְךָ מְהֵרָה, וּמִצִּיּוֹן יִסְעָדֶךָּ וְתִזְכֶּה לִנְסֹעַ מְהֵרָה עַל צִיּוּן הַקָּדוֹשׁ לְאוּמַאן עַל רֹאשׁ הַשָּׁנָה הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה, נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ. וּבְשָׁבוּעַ הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה יָכוֹל לִהְיוֹת שֶׁאֶהְיֶה אֶצְלְךָ אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם, וְקִוִּיתִי לַה' שֶׁבְּתוֹךְ כָּךְ תָּשׁוּב לְאֵיתָנְךָ וְנוֹדֶה לִשְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ עַל יְשׁוּעָתְךָ חִישׁ קַל מְהֵרָה.

</div>

to come to you. And in truth this is something that is impossible now — for


## Segment 4

<div dir="rtl" lang="he">

דִּבְרֵי אָבִיךָ הַמְצַפֶּה לִשְׁמֹעַ כָּל טוּב מֵאִתְּךָ.

</div>

I have considered my paths in this greatly — and I see that it is not the
 will of Hashem Yisborach that I travel now — to annul myself from Torah and
 prayer — besides the other reasons in my heart. And even so — if the wagon
 were going and coming back here — I would have been compelled to annul myself
 for one day to travel. But since the wagon only goes there — and I would be
 compelled to hire a wagon to return — and my intention is to come back
 immediately — and it is possible that you would have sorrow from my departure
 from you more than pleasure —
 therefore I said: sit rather than travel is preferable
 [שֵׁב וְאַל תִּסַּע עָדִיף — the Talmudic principle
 *shev v'al ta'aseh adif* — "sitting and not acting is preferable" — adapted
 here: if a visit would cause more sorrow at departure than joy in arrival,
 then not going is the wiser act of love].
 And it is better that I be here — to help you through prayer and supplication
 — as much as I am able — that Hashem Yisborach have mercy on you and on me
 and restore you to your former strength speedily.
 May He send you help from the sanctuary — and from Tziyon
 may He support you
 [יִשְׁלַח עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ וּמִצִּיּוֹן יִסְעָדֶךָּ
 — Tehillim 20:3: the full verse of this Psalm of divine protection: "may
 He send you help from the sanctuary — and from Tziyon may He support you."
 Reb Nussun cites only the second clause (*u'mitzion*) but both clauses
 point to the same source. The *kodesh* — the sacred inner place — from
 which help is dispatched; and *Tziyon* — the sacred mountain — from which
 support comes. Here both are identified with the Rebbe's holy tomb at Uman —
 the *kodesh* and *Tziyon* of Breslov: Reb Nussun writes this letter from
 that very place]
 [Tehillim 20:3]
 — and may you merit to travel speedily to
 the holy Tziyon at Uman
 [צִיּוּן הַקָּדוֹשׁ לְאוּמַאן — *Tziyon hakadosh*:
 Reb Nussun's specific technical designation for the Rebbe's gravesite at
 Uman. Not merely a metaphor for holiness: in Jewish practice a *tzaddik's*
 tomb is literally a *Tziyon* — a marked and sanctified grave that functions
 as a focal point of pilgrimage and prayer. The Rebbe's tomb is called
 *Tziyon hakadosh* — the holy Tziyon — with the same dignity and intention
 as the biblical *Tziyon*: a sacred mountain from which blessing flows,
 to which pilgrims ascend, and before which prayer rises]
 for the coming Rosh Hashana — we shall be glad and rejoice in His salvation.
 And in the coming week — if Hashem wills — it is possible that I will be
 with you. And I hope to Hashem that in the meantime you will return to your


## Segment 5

<div dir="rtl" lang="he">

וַאֲנִי מְבַקֵּשׁ וּמַזְהִיר אוֹתְךָ שֶׁתָּסִיר הַגַּעְגּוּעִים מִלִּבְּךָ וּבִפְרָט הַמָּרָה שְׁחוֹרָה וְהַדְּאָגוֹת וְהַפְּחָדִים תְּסִירֵם מִלִּבְּךָ, כִּי הֵם מַפְסִידִים לַגּוּף מְאֹד חַס וְשָׁלוֹם כַּיָּדוּעַ, וְהַבְּחִירָה חָפְשִׁית אֲפִלּוּ אֵצֶל הַחוֹלֶה. חֲזַק וְהִתְחַזֵּק בְּכָל מַה שֶּׁתּוּכַל כִּי ה' עִמְּךָ וְכוּ', וּזְכוּת הַצַּדִּיק גְּאוֹן עֻזֵּנוּ יָגֵן עָלֶיךָ בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת, וּבָזֶה יֵשׁ וָיֵשׁ לָנוּ לִשְׂמֹחַ תָּמִיד בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכָל אֲשֶׁר עוֹבֵר עָלֵינוּ כִּי הַכֹּל לְטוֹבָה וְלַה' הַיְשׁוּעָה שֶׁיִּתֵּן הָרַחֲמִים בְּיָדֵינוּ וְכוּ'.

</div>

former strength — and we will give thanks to His Name, Yisborach, for your
 salvation — swiftly and quickly.

 The words of your father — who awaits hearing all good from you.

Nussun of Breslov.

[Translator's Note: Overview: Wednesday, Parshas Tavo — from Uman. Yitzchok
 still ill. *Shev v'al tissa adif*. *Yishlach ezrecha mikodesh u'mitzion
 yis'adeka*: now identified with both clauses — the *kodesh* and the *Tziyon*
 both pointing to the Rebbe's tomb at Uman from which Reb Nussun writes.
 *Tziyon hakadosh*: now identified as the specific Breslov technical term
 for the Rebbe's gravesite — a sanctified *Tziyon* of pilgrimage and prayer.
 *Bechirah chofshis afilu etzel hacholeh*. *Ge'on uzenu*: now identified with
 its Eichah 2:1 source and its inversion — the Rebbe's merit restores and
 re-establishes the *ge'on* that was cast down.
 
 Key Themes

 Yishlach Ezrecha Mikodesh / U'mitzion — Tehillim 20:3
 The full verse now cited: help dispatched from the *kodesh* — the sacred
 inner place — and support from *Tziyon*. Both clauses point to the same
 source: the Rebbe's holy tomb at Uman — the *kodesh* and *Tziyon* of
 Breslov.

Reb Nussun writes from that very place.]


## Segment 6

<div dir="rtl" lang="he">

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

</div>

Nussun of Breslov.
