# טז

<div dir="rtl">טז</div>

Source: https://ajew.org/reader/alim-litrufa/2/16


## Segment 1

<div dir="rtl" lang="he">

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם א' וַיִּקְרָא [ג' אדר ב'] תקפ"ו לפ"ק.

</div>

Peace to my beloved son, may he live. The bearer of this letter will tell you everything. My wish is
 that you write immediately a letter to Rabbi Naftali, and so


## Segment 2

<div dir="rtl" lang="he">

אוֹהֲבַי וְאַחַי.

</div>

My beloved ones and my brothers.


## Segment 3

<div dir="rtl" lang="he">

כְּבָר הִזְהַרְתִּי אֶתְכֶם וַאֲנִי מַזְהִיר אֶתְכֶם עוֹד שֶׁתָּשִׂימוּ לִבְּכֶם הֵיטֵב לְכָל הַדְּבָרִים הָעוֹבְרִים עָלֵינוּ וְעָלַי בִּפְרָטִיּוּת, זִכְרוּ הֵיטֵב הֵיטֵב אֶת כָּל אֲשֶׁר עָבַר בָּעִנְיָן הַזֶּה, וְהָיָה כִּי יְבַצַּע ה' אֶת כָּל מַעֲשֵׂהוּ, תִּרְאוּ וְתָבִינוּ נִפְלְאוֹת ה' נִפְלְאוֹת תְּמִים דֵּעִים, מָה אֹמַר מָה אֲדַבֵּר נוֹדֶה לְךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ וְכוּ', וְעַל נִסֶּיךָ שֶׁבְּכָל יוֹם עִמָּנוּ וְעַל נִפְלְאוֹתֶיךָ וְטוֹבוֹתֶיךָ שֶׁבְּכָל עֵת וָרֶגַע. אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם כְּשֶׁאָבוֹא לְבֵיתִי אֲסַפֵּר לָכֶם מְעַט מִזְּעֵיר, אֲבָל לֹא הַכֹּל, כִּי אִי אֶפְשָׁר לְסַפֵּר בְּשׁוּם אֹפֶן כִּי אִם לְכָל חַד כְּפוּם מַה דִּמְשַׁעֵר בְּלִבֵּהּ.

</div>

forth. And as for your crying out in every letter — I said I


## Segment 4

<div dir="rtl" lang="he">

חִזְקוּ וְאִמְצוּ חִזְקוּ וְאִמְצוּ לֵילֵךְ בְּדַרְכֵי רַבֵּנוּ הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה כַּאֲשֶׁר הוֹרֵיתִי אֶתְכֶם כְּפִי מַה שֶּׁשָּׁמַעְתִּי מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ, וּכְכָל אֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי כֵּן סִפַּרְתִּי לָכֶם בֶּאֱמֶת. וַה' הַיּוֹדֵעַ וָעֵד כִּי אָנֹכִי זָכִיתִי לְהָבִין כַּוָּנָתוֹ הַנּוֹרָאָה וְהַתְּמִימָה יוֹתֵר מִכָּל הָעוֹלָם, כַּאֲשֶׁר הֵעִיד עָלַי בְּפֵרוּשׁ בְּפֶה מָלֵא כַּמָּה פְּעָמִים. וְהָעִקָּר שֶׁתִּתְחַזְּקוּ בְּהַתְּפִלּוֹת וְשִׂיחָה בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ, וְלִבְלִי לִפֹּל מִשּׁוּם דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם רַק לְהִתְחַזֵּק וּלְהִתְחַדֵּשׁ בְּכָל עֵת תָּמִיד וְיֶתֶר מִזֶּה אֵין פְּנַאי לְהַאֲרִיךְ.

</div>

would place a muzzle on my mouth and not respond to you now.
 But out of love for you I could not hold back — and I will
 respond to you a little. What you wrote — they harass you
 (me mutshest dich) and so forth
 — know that they harass everyone. As
 for me — they have already harassed me very greatly beyond what
 you can imagine. And man was created so that they should toil
 and afflict him — and he should strive and strengthen himself
 against them. For man is born to toil
 [Iyov 5:7]. Happy is the one who toils and
 labours and suffers in fleeing from the vain thoughts — for
 the toil itself is precious in the eyes of Hashem Yisborach
 like sacrifices. For this is the aspect of For Your sake we are slain
 all the day long — we are reckoned as sheep for the
 slaughter
 [Tehillim 44:23] — as
 explained in his holy books
 (Sichos HaRan, 12). And you already know — and you must return and remember this
 each day and at every time — that
 the thought is in a person's hand to direct
 it as he wishes — and it is impossible for two thoughts
 to exist simultaneously, and so forth. And if even so, each
 time the thought flees to the filthy places — one must seize it
 like a horse by its bridle and return it to its place. And you
 already know that one must not look backward at all — and let
 the uncircumcised one stand there, and so forth
 (see Likutay Moharan I, 72).


## Segment 5

<div dir="rtl" lang="he">

דִּבְרֵי אוֹהַבְכֶם בֶּאֱמֶת לָנֶצַח הַמְדַבֵּר בֶּאֱמֶת מִנְּקֻדָּה הַטּוֹבָה שֶׁבַּלֵּב, הַמְצַפֶּה לִשְׂמֹחַ בִּישׁוּעַתְכֶם בָּזֶה וּבַבָּא לָנֶצַח.

</div>

And you should do your own part — in your business dealings or
 in words of Torah — and do not look backward at all. And also
 to strengthen yourself from within all the confusions and
 thoughts — to gladden yourself that despite everything
 you are not in opposition to the point of
 truth, to such a light, and so forth.

First — what is explained in his holy books
 (Likutay Moharan II, 48):
 that correspondingly to this — know that for such a person,
 every single movement and shift by which
 he detaches himself from bad to good is exceedingly precious
 to Him, may He be blessed.

Second — what he said
 (Likutay Moharan, 233): that
 sometimes it is allowed intentionally that the animals should
 battle one another — the impure animals with the pure animals
 — which are the good thoughts and the bad thoughts, and so
 forth.

Third — and many more like these that we
 merited to receive from him, of blessed memory — all of which
 are counsel and strengthening very greatly. The
 principle is that one must strengthen himself with all his
 power so that the thought should be in his hand. And
 whatever they do to him — let him not look at that at all.

And over all of them — remember and know and believe in the
 greatness of the power of the holy Elder in whom we take
 shelter for eternity. And also what he said

(Chayay Moharan, 67): that
 Hashem Yisborach is very great and no one knows at all —
 and everything turns to the good through
 his great power, which draws wondrous new kindnesses at every
 time.

The words of your father — Nussun of Breslov.


## Segment 6

<div dir="rtl" lang="he">

נָתָן הַנַּ"ל

</div>

[Hebrew: נָתָן הַנַּ"ל...]
