# רנו

<div dir="rtl">רנו</div>

Source: https://ajew.org/reader/alim-litrufa/2/255


## Segment 1

<div dir="rtl" lang="he">

רנו

</div>

And even so — rejoice and be glad — that we merit at any rate to know from all this — that the counsels of the masses are mostly corrupt. And if we have not yet merited completely to the true counsels — at any rate we know that we must wait and expect them — and pray greatly to Hashem Yisborach every day about this — that He repair us with good counsel — and lead us with His counsel — until Hashem looks down and sees from heaven. And just now in His chesed Yisborach — we know from the true counsels — which are the 613 counsels of Torah — tzitzis and tefillin and Torah and prayer and all the holy mitzvos. [תַּרְיַ"ג עֲטִין דְּאוֹרָיְתָא — the 613 counsels of Torah — from Zohar Chadash, Ruth 80a. The mitzvos are not merely commandments — they are counsels — wisdom from above — strategies for navigating the world and drawing close to Hashem] Let us rejoice and be glad in all the good points we snatch every day — and pray for the future — until we merit to complete counsels — to deep counsels — in the aspect of *"mayim amukkim eitzah"* — "deep waters are counsel" [Mishlei 20:5] — until *"yibaka kashacher oreinu v'aruchasenu m'heirah titzma'ch."* [Yeshayahu 58:8] And may there be fulfilled (Iyov 25): *"goleh amukos mini choshech"* — "Who reveals deep things from the darkness" — until we merit to thank His name Yisborach in the aspect of (Yeshayahu 25): *"odeh shimcha ki asita peleh eitzos mei'rachok emunah omen"* — "I will praise Your name — for You have done a wonder — counsels from afar — faithfulness and truth." [אוֹדֶה שִׁמְךָ כִּי עָשִׂיתָ פֶּלֶא עֵצוֹת מֵרָחֹק אֱמוּנָה אֹמֶן — one of the great verses of the Breslov vocabulary — the "counsels from afar" are precisely the deep hidden counsels of the true tzaddik — emunah omen — faithfulness and craftsmanship — the artisanal faithfulness of the Torah teaching that comes from so far away and yet reaches into every individual soul] Fortunate are the ears that hear all these. And the general principle of all their words was that the essential repair and completeness of counsel is through the holy book — in the aspect of (Iyov 31): "v'sefer kasav ish rivi" — "the book that the man of my dispute has written." Therefore one must be very careful to study this holy book every day — and to seek and search there for good and true counsels. And through this one will merit to study all the holy books that are necessary — which are the books of the *poskim* and so forth. More than this there is no leisure to extend.


## Segment 2

<div dir="rtl" lang="he">

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ב' תְּצַוֶּה תקצ"ח.

</div>

The words of your father who awaits to rejoice in you — with His Yisborach help — and may there be fulfilled in you: "chacham b'ni v'same'ach libi l'lanetzach" — "be wise my son and gladden my heart — forever." [Mishlei 27:11]


## Segment 3

<div dir="rtl" lang="he">

סִימָן טוֹב וּמַזָּל טוֹב לִכְבוֹד אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי הָרַבָּנִי הַוָּתִיק וְכוּ' מוֹרֵנוּ הָרַב יִצְחָק נֵרוֹ יָאִיר וּלְכָל יוֹצְאֵי חֲלָצָיו שֶׁיִּחְיוּ וּבִפְרָט לִבְנוֹ הֶחָתָן הַמֻּפְלָא דָּוִד צְבִי שֶׁיִּחְיֶה.

</div>

Nussun of Breslov.


## Segment 4

<div dir="rtl" lang="he">

הַיּוֹם בָּא בִּגְבוּלִי רַבִּי אֵלִיָּהוּ מִבְּרֶסְלֶב, וּבִשְּׂרַנִי טוֹב שֶׁתְּהִלָּה לָאֵל נִתְקַשֵּׁר לְמַזָּל טוֹב עִם יְדִידֵנוּ ר' יוֹאֵל מִבְּרֶסְלֶב וְכוּ'. וְאִם הָיָה לְפֶלֶא בְּעֵינַי עַל אֲשֶׁר מִהַרְתָּ לִגְמֹר קֹדֶם בּוֹאִי, עִם כָּל זֶה הָיָה לִי לְנַחַת כִּי בְּאֵלּוּ אָמְרוּ מַקְדִּימִין. וְעַתָּה כַּפַּי פְּרוּשׂוֹת אֶל ה' הַגּוֹמֵל לַחַיָּבִים טוֹבוֹת שֶׁנִּזְכֶּה לִגְמֹר בִּשְׁלֵמוּת בְּכִי טוֹב, וִיהֵא רַעֲוָא שֶׁיִּהְיֶה לְכֻלָּנוּ לְמַזָּל טוֹב וּלְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם אֵין קֵץ וְכוּ'. יֵלְכוּ יוֹנְקוֹתָם תֶּאֱרַכְנָה פֹּארוֹתֵיהֶם וְכֻלָּם יַעֲשׂוּ רְצוֹן קוֹנָם הֵם וְצֶאֱצָאֵיהֶם לְדוֹרוֹתָם, עַד יָשׁוּבוּ יִשְׂרָאֵל כַּיּוֹנִים אֶל אֲרֻבָּתָם, אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן. וְהִנֵּה לְהַאֲרִיךְ בְּדִבְרֵי אֱמֶת אֵין הַפְּנַאי מַסְכִּים כָּעֵת, וּבְוַדַּאי תִּשְׁמַע מִפִּי יְדִידִי רַבִּי נַחְמָן נֵרוֹ יָאִיר קְצָת מִמַּה שֶּׁשָּׁמַע בַּדֶּרֶךְ. וּבְקָרוֹב נִתְוַעֵד בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי כְּפִי הַנִּרְאֶה אֶהְיֶה עַל שַׁבָּת הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה וּבִימֵי הַפּוּרִים הַבָּאִים עָלֵינוּ לְטוֹבָה בִּבְרֶסְלֶב.

</div>

Peace as is customary.


## Segment 5

<div dir="rtl" lang="he">

וַה' יָשִׂים בְּפִינוּ דִּבְרֵי אֱמֶת בְּאֹפֶן שֶׁיַּעֲשׂוּ רֹשֶׁם לְטוֹבָה, לְהִתְחַזֵּק בְּכָל עֵת מֵחָדָשׁ בְּתוֹסֶפֶת קְדֻשָּׁה וְדַעַת וְהִתְעוֹרְרוּת וְהִתְחַזְּקוּת חָדָשׁ בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת. כִּי הַזְּמַן פּוֹרֵחַ מְאֹד וְאִם לֹא עַכְשָׁיו אֵימָתַי. וְכָעֵת טוֹב לְהוֹדוֹת לַה' עַל הֶעָבַר וּלְבַקֵּשׁ לְהַבָּא. חַסְדּוֹ גָּבַר עָלֵינוּ מְאֹד, וֶאֱמֶת ה' לְעוֹלָם. עוֹד יוֹסִיף בְּרַחֲמָיו חֲסָדִים חֳדָשִׁים נִפְלָאִים בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לָשׁוּב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ בִּמְהֵרָה, וְלֹא נֵבוֹשׁ וְלֹא נִכָּלֵם וְלֹא נִכָּשֵׁל לְעוֹלָם וָעֶד. וְלַה' הַיְשׁוּעָה.

</div>

Peace and blessing — to the honor of my beloved son — my dear one — the veteran rabbinical scholar — our Teacher the Rabbi Shachna — may his light shine forever — and his precious sons — may they live. And especially to his son the groom — his beloved grandson — the remarkable Nachman — may he live.


## Segment 6

<div dir="rtl" lang="he">

דִּבְרֵי אָבִיךָ הַמַּעְתִּיר בַּעַדְךָ וּמְצַפֶּה לִישׁוּעָה בְּכָל עֵת.

</div>

I am now prepared to travel to Uman in peace — and Hashem Yisborach for the sake of His mercies will do and lead us in tracks of righteousness for the sake of His name. Just now there is no time at all to write anything — for I am very preoccupied — and the bearer of this letter is my friend who is also very very pressed. And I have already replied to him in advance in his letter that he sent him before any letter reached him from him — as is known to you.


## Segment 7

<div dir="rtl" lang="he">

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

</div>

Nussun of Breslov.


## Segment 8

<div dir="rtl" lang="he">

וְשָׁלוֹם לְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ בְּאַהֲבָה רַבָּה.

</div>

The words of your father who awaits salvation at every time.

Nussun of Breslov.

And you already know greatly — that it is inevitable that many many changes pass over a person every day. And one must believe that all is for good — even all the kinds of confusions and obstacles that pass every day — and especially in the distress of these times — in these end of days — about which it is said (Devarim 7): *"batzar l'cha... b'acharit hayamim v'shavta ad Hashem Elokecha"* [Devarim 4:30] — and Israel are in great distress in general and in particular. And our life-force is only through His abundant chasadim — as it is written (Eichah 3): "va'omar avad nitzchi... zos ashiv el libi... chasdei Hashem ki lo samu... chadashim labekarim" and so forth. And he has already spoken greatly about this — and still one must speak about this. For you are still astonished at what is done with you every day — and you seek to sit in tranquility. He too desires this — but who merits to this — especially in these times — *"eis tzarah hi l'Yaakov u'mimennah yivvashei'a."* [Yirmiyahu 30:7] Only one must turn the grief and sigh to joy — in that even so we merit to all the good points that we snatch every day. *Zos nechamasi b'anyei.* [Tehillim 119:50] More than this there is no leisure to extend — and from the immensity of his love and yearning he was compelled to remind him of these few words — and more than this you already know from long ago — *hafoch bahem v'hafoch bahem* — and every day may they be in your eyes as completely new — *kaveh laHashem v'yosha' l'cha.*

And peace to all our anshei sh'lomaynu with great love.
