{
  "bookId": "alim-litrufa",
  "part": "2",
  "torah": "256",
  "title": "רנז",
  "hebrewTitle": "רנז",
  "sourceUrl": "/reader/alim-litrufa/2/256",
  "plainUrl": "/reader-plain/alim-litrufa/2/256/",
  "segments": [
    {
      "index": 1,
      "he": "רנז",
      "en": "And know that this Shabbos we spoke from the stories of ancient times [סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁל שָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת — the Rebbe's holy stories: Sipurey Ma'asios — the *Sippurei Maasiyos* of Rebbe Nachman of Breslov, whose stories are called \"stories of ancient times\" because they appear to be old tales but carry the deepest of hidden meanings. The Rebbe himself described them as stories of ancient times that the mouth transmits — and through them people are awakened from the sleep of exile] — through which one is awakened from sleep and so forth. Who has heard such a thing — who has seen such things [מִי שָׁמַע כָּזֹאת, מִי רָאָה כָּאֵלֶּה — Yeshayahu 66:8: \"Who has heard such a thing — who has seen such things?\" The verse of the miraculous birth of a nation in a single day — the ultimate wonder of divine action beyond all natural expectation. Applied to the wonders of the Rebbe's stories: what has never been heard or seen before in the world] [Yeshayahu 66:8] — let us be glad and rejoice in His salvation — that until now He has helped us to hear such awesome wonders to revive us forever. Remember — do not forget — all that was spoken between us regarding each matter and matter and so forth — and we still need to speak much about this — in His salvation, Yisborach. Only be strong and resolute — and gladden your soul always — and everything will be in order with the help of Hashem Yisborach."
    },
    {
      "index": 2,
      "he": "בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ג' תְּצַוֶּה תקצ\"ח נֶעמְרוֹב.",
      "en": "The words of your father who intercedes on your behalf and awaits to rejoice in you — as it is written: \"chacham b'ni v'same'ach libi\" — Amen so may it be His will."
    },
    {
      "index": 3,
      "he": "רַב שָׁלוֹם לִידִידִי הָרַבָּנִי הַוָּתִיק, בְּנִי חֲבִיבִי מוֹרֵנוּ הָרַב יִצְחָק שֶׁיִּחְיֶה.",
      "en": "Nussun of Breslov."
    },
    {
      "index": 4,
      "he": "אֶתְמוֹל הָיָה פֹּה רַבִּי אֵלִיָּהוּ מִבְּרֶסְלֶב שֶׁהוּא הָיָה הַשַּׁדְכָן אֶצְלְכֶם, וּבִשְּׂרַנִי טוֹב מֵעִנְיַן הַשִּׁדּוּךְ לְמַזָּל טוֹב, וְכָתַבְתִּי לְךָ סִימָן טוֹב וּמַזָּל טוֹב וּמָסַרְתִּי הָאִגֶּרֶת בְּיָדוֹ, וּבְוַדַּאי יַגִּיעַ לְיָדְךָ. וְאִם לֹא שְׁלָחוֹ עֲדַיִן, צִוִּיתִי עַל מוֹסֵר כְּתָב זֶה רַבִּי שְׁמוּאֵל מִבְּרֶסְלֶב שֶׁהוּא הַצִּיר שֶׁהֵבִיא לִי מִכְתָּבְךָ שֶׁיִּרְאֶה לִשְׁלֹחַ לְךָ מִכְתָּבִי הַנַּ\"ל עַל יְדֵי הַשָּׁלִיחַ שֶׁלְּךָ אִם הוּא עֲדַיִן בִּבְרֶסְלֶב. וְכָעֵת אֲנִי כּוֹפֵל בִּרְכָתִי, יְצַו ה' אֶת הַבְּרָכָה אִתְּךָ שֶׁיִּהְיֶה הַהִתְקַשְּׁרוּת לְמַזָּל טוֹב לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם לָכֶם וּלְכֻלָּנוּ. יֵלְכוּ יוֹנְקוֹתָיו וְיִהְיֶה כַּזַּיִת הוֹדוֹ וְנִזְכֶּה לְהִתְעוֹרֵר מִזֶּה לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת כְּעַל כָּל אֲשֶׁר גְּמָלָנוּ בְּרַחֲמָיו וּכְרֹב חֲסָדָיו. לֹא כַחֲטָאֵינוּ עָשָׂה לָנוּ וְכוּ', חַסְדּוֹ גָּבַר עָלֵינוּ וֶאֱמֶת ה' לְעוֹלָם. וְעַל דְּבַר אֲשֶׁר הִקְדִּים לִגְמֹר בְּלִי יְדִיעָתִי, כְּבָר כָּתַבְתִּי לְךָ שָׁם שֶׁכְּפִי שֶׁסִּפֵּר לִי רַבִּי אֵלִיָּהוּ הַנַּ\"ל הָיִיתָ מֻכְרָח בַּדָּבָר וּמֵאֵת ה' הָיְתָה זֹּאת, וּבְוַדַּאי הַכֹּל לְטוֹבָה. גְּדוֹלִים מַעֲשֵׂי ה', מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבוֹתָיו יִתְבָּרַךְ. וּבַעַל הָרַחֲמִים אֲשֶׁר גָּמַל עִמָּנוּ טוֹבוֹת כָּאֵלֶּה עַד הֵנָּה, גַּם עַד זִקְנָה וְשֵׂיבָה אַל יַעַזְבֵנוּ. עַד אַגִּיד זְרוֹעֲךָ לְדוֹר וְכוּ'. ה' יִגְמֹר בַּעֲדֵנוּ הַכֹּל לְטוֹבָה. וּכְפִי הַנִּרְאֶה נִתְוַעֵד יַחַד בִּישׁוּעָתוֹ יִתְבָּרַךְ בְּקָרוֹב, עַל כֵּן אֵין לְהַאֲרִיךְ עַתָּה. גַּם אֲנִי טָרוּד עַתָּה בְּעִנְיַן הַנִּשּׂוּאִין שֶׁל בְּנִי חוֹרְגִי שְׁמֶעלְקֶא שֶׁיִּחְיֶה, שֶׁהַשָּׁלִיחַ שֶׁהֵבִיא מִכְתָּבְךָ בָּא בְּיִחוּד בִּשְׁבִיל עֵסֶק הַחֲתֻנָּה הַנַּ\"ל, וַאֲנִי מֻכְרָח לַהֲשִׁיבוֹ כָּרָאוּי בִּנְחִיצָה, עַל כֵּן לֹא יָכֹלְתִּי לְהַרְחִיב הַדִּבּוּר אֵלֶיךָ יוֹתֵר.",
      "en": "My beloved son — my dear one — the veteran rabbinical scholar — and so forth — our Teacher the Rabbi Yitzchok — may his light shine — and all who go forth from his loins — may they live. And especially to his son the groom — the remarkable David Tzvi — may he live."
    },
    {
      "index": 5,
      "he": "דִּבְרֵי אָבִיךָ הָרוֹאֶה נִפְלְאוֹת ה' בְּכָל עֵת וַחֲסָדָיו הָעֲצוּמִים וּמְצַפֶּה לִישׁוּעָה שְׁלֵמָה בְּכָל עֵת.",
      "en": "Today — Rabbi Eliyahu from Breslov arrived in my territory — and informed me with good news that praised be G-d — an engagement has been made for good fortune with our dear friend Rabbi Yoel from Breslov and so forth. And if it was a wonder in my eyes — that you hastened to complete it before my arrival — even so it was a comfort to me — for about these they say \"makdimin\" — one is early to act. [מַקְדִּימִין — the zealous hasten to fulfil a mitzvah — zerizin makdimin l'mitzvos. Reb Nussun finds comfort in the haste: rather than feeling slighted that the betrothal was completed before his arrival — he sees it as a sign of holy zeal] And now my hands are spread out to Hashem — Who bestows goodness upon those who are obligated [הַגּוֹמֵל לַחַיָּבִים טוֹבוֹת — from Birchat HaGomel — Hashem does good even to those who are undeserving] — that we merit to complete it in completeness beautifully — for good fortune and life and peace without end. May their shoots grow long and their branches lengthen — and all of them do the will of their Creator — they and their offspring — to their generations — until Israel return like doves to their cotes [Hoshea 11:11] — Amen so may it be His will."
    },
    {
      "index": 6,
      "he": "נָתָן מִבְּרֶסְלֶב",
      "en": "Nussun of Breslov."
    },
    {
      "index": 7,
      "he": "וְשָׁלוֹם לְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ בְּאַהֲבָה רַבָּה.",
      "en": "The words of your father who intercedes on your behalf — and awaits salvation at every time.\n\nNussun of Breslov.\n\nAnd behold — to extend in words of truth — the leisure does not agree just now — and certainly you will hear from my dear friend Rabbi Nachman — may his light shine — something of what he heard on the way. And soon we will gather with Hashem's help — for according to what appears — I will be on the coming Shabbas for good — and in the days of Purim coming upon us for good — in Breslov.\n\nAnd Hashem will place in our mouths words of truth — in a way that they make an impression for good — to strengthen at every time anew — with additional holiness and da'as and arousal and new strengthening — every day and every time. For the time flies greatly — and if not now — when? And just now — tov l'hodos laHashem for the past — and to beseech for the future. His chesed has prevailed over us greatly — and the truth of Hashem is forever. May He add in His mercies new wondrous chasadim — in a way that we merit to return to Him Yisborach quickly — and we will not be ashamed and we will not be disgraced and we will not stumble — forever. And to Hashem the salvation.\n\nAnd peace to all our anshei sh'lomaynu with great love."
    }
  ]
}