# סב

<div dir="rtl">סב</div>

Source: https://ajew.org/reader/alim-litrufa/2/62


## Segment 1

<div dir="rtl" lang="he">

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ד' וַיִּשְׁלַח תקצ"ב.

</div>

My beloved son — may he live. [Yitzchok]


## Segment 2

<div dir="rtl" lang="he">

שָׁלוֹם לַאֲהוּבִי בְּנִי מוֹרֵנוּ הָרַב יִצְחָק שֶׁיִּחְיֶה.

</div>

Your letter I received at this very hour — at the moment
 when I am ready immediately to wrap myself in tallis and
 tefillin and to pray
 [לְהִתְעַטֵּף בְּטַלִּית וּתְפִלִּין — a rare and vivid
 detail of setting: the letter arrives at the precise moment of morning prayer
 preparation. Reb Nussun pauses at the threshold of his own prayer to respond —
 the pastoral and the devotional completely integrated]
 — and at this very hour a traveller has also presented himself. And may Hashem
 Yisborach send a complete healing to your daughter and your son — may they live.
 And for the sake of Hashem — be careful regarding physical
 remedies — only to rely on Hashem Yisborach — for
 they are all healers of vanity, all of them nought
 [רוֹפְאֵי אֱלִיל כֻּלָּם תֹּהוּ — Yeshayah 57:3,
 applied in the Breslov tradition to reliance on secular physicians rather than
 on divine healing]
 and so forth.
 May the Healer for free heal you speedily
 [רוֹפֵא חִנָּם — the Healer at no cost: a beloved
 Breslov name for Hashem as physician, drawing on the Shabbos morning prayer
 — Rofeh chol bosor u'mafli la'asos — the One who heals all flesh and
 acts wondrously. The formulation contrasts divine healing with the costly and
 fallible remedies of physicians]
 — in the midst of all the sick ones of Israel — Omain, so may it be
 His will.


## Segment 3

<div dir="rtl" lang="he">

בְּיוֹם אֶתְמוֹל בָּאתִי לְבֵיתִי בְּשָׁלוֹם, וְתוֹדָה לָאֵל עֲזָרָנוּ רַחֲמָיו יִתְבָּרַךְ שֶׁהִנַּחְנוּ יְסוֹד הַבִּנְיָן הַקָּדוֹשׁ בְּאוּמַאן בְּשָׁלוֹם וְהַשְׁקֵט. מַה גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ ה' מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבוֹתֶיךָ (תְּהִלִּים צ"ב), מִי פָּעַל וְעָשָׂה נוֹרָאוֹת נִפְלָאוֹת כָּאֵלֶּה, קוֹרֵא הַדּוֹרוֹת מֵרֹאשׁ וְכוּ': עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ וּלְהוֹדוֹת לַאֲדוֹן כֹּל עַל הֶעָבָר, וּלְבַקֵּשׁ לְהַבָּא, כִּי עֲדַיִן אָנוּ צְרִיכִין יְשׁוּעוֹת גְּדוֹלוֹת וְרַחֲמִים רַבִּים, לִזְכּוֹת לִגְמֹר הַבִּנְיָן הַנּוֹרָא הַזֶּה. וְעַתָּה עִקַּר הַמְּנִיעָה מֵחֲמַת מָמוֹן וְלַה' הַיְשׁוּעָה, וְהִנֵּה גַּם עַל יְדֵי זֶה רָאוּי לָכֶם לְהִתְחַזֵּק הַרְבֵּה, כִּי הֲלֹא אַתֶּם רוֹאִים שֶׁה' אִתָּנוּ גַּם עַתָּה, וּבְוַדַּאי יֵשׁ לָכֶם כֻּלְּכֶם חֵלֶק בַּבִּנְיָן הַזֶּה, כִּי בִּלְעֲדֵי הָרְצוֹנוֹת הַחֲזָקִים הַטּוֹבִים שֶׁלָּכֶם, לֹא הָיִיתִי יָכֹל לְהָרִים יָדַי וְרַגְלַי בְּבִנְיָן כָּזֶה הַנּוֹגֵעַ לְמָקוֹם שֶׁנּוֹגֵעַ. שִׂמְחוּ בַּה' אֲשֶׁר שׁוֹמֵעַ שַׁוְעַת עֲנִיִּים כָּמוֹנִי הַיּוֹם, בְּעוּקְבָא דִּמְשִׁיחָא בְּזִלּוּתָא דְּגָלוּתָא, בְּגוּף וָנֶפֶשׁ וּמָמוֹן, אֲשֶׁר בְּכָל יוֹם עוֹמְדִים עָלֵינוּ רַחֲמָנָא לִצְלַן, וְעִקַּר מַה שֶּׁבְּכָל יוֹם יִצְרוֹ שֶׁל אָדָם מִתְגַּבֵּר עָלָיו, וַה' עֲזָרָנוּ בְּנִפְלְאוֹתָיו הָעֲצוּמִים עַד אֵין חֵקֶר, מַה שֶּׁאֵין הַפֶּה יָכוֹל לְדַבֵּר, וְהַלֵּב לַחֲשֹׁב. וְכָל אֶחָד וְאֶחָד יָכוֹל לְהָבִין מְעַט, עַד הֵיכָן עָצְמוּ רַחֲמָיו יִתְבָּרַךְ בְּלִי שִׁעוּר, רַק חֲזַק וֶאֱמַץ, וְאַל תִּפֹּל בְּדַעְתְּךָ לְעוֹלָם. הִתְיַצְּבוּ וּרְאוּ אֶת יְשׁוּעַת ה' אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה עִמָּנוּ בְּכָל יוֹם וָיוֹם. עַד נִזְכֶּה לָבוֹא לְמַלְּאוֹת רְצוֹן אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ הַנּוֹרָא זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה לִהְיוֹת כִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ, לֹא בְּמַעֲלָלֵינוּ וּבְמַעֲשֵׂינוּ הַטּוֹבִים, כִּי אִם בְּכֹחוֹ הַנִּפְלָא וְהַנּוֹרָא, אֲשֶׁר אֵין דֻּגְמָתוֹ, אַשְׁרֵי אָדָם עֹז לוֹ לְהִתְחַזֵּק בָּעִתִּים הַלָּלוּ בִּנְקֻדַּת הָאֱמֶת בְּכָל עֵת.

</div>

And since the time of prayer has arrived it is impossible to extend the speech
 at all. And may Hashem Yisborach put it in your heart and in the heart of all
 our community — that you hear and understand well everything we spoke about
 last Shabbos — and walk in it —
 to know and to believe always that Hashem Yisborach hears
 your prayer always — and no word is lost
 [שׁוּם דִּבּוּר אֵינוֹ נֶאֱבָד — "no word is lost":
 every utterance of prayer reaches Hashem and makes an impression — none falls
 unheard. This principle is the foundational Breslov antidote to the despair
 that prayer is futile]
 — but rather each and every word makes a great
 impression. And through this
 His mercies will be kindled
 [יִכָּמְרוּ רַחֲמָיו — from the root כמר: the
 specific biblical verb for the deep stirring or kindling of compassion —
 not mere arousal but a physical sensation of mercy being moved from within.
 The same root appears in Hoshea 11:8 (nichm'ru nichumoi — "My
 compassions are kindled") and in B'reishis 43:30 (vayichm'ru rachamov
 — "his compassion was deeply stirred") when Yosef sees his brother Binyomin.
 It is the strongest biblical word for the igniting of divine or human
 compassion — more than aroused, more than moved: kindled]
 — and He will turn His face to us and have mercy on us and save us in all
 that we need to be saved.


## Segment 4

<div dir="rtl" lang="he">

וְשָׁלוֹם לְךָ וּלְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ, אַל תִּירְאוּ וְאַל תַּעַרְצוּ, כִּי ה' עִמָּנוּ, רַבִּים אֲשֶׁר אִתָּנוּ מֵאֲשֶׁר עִמָּהֶם, וּכְבָר שָׁמַעְתִּי בְּלַאדִיזִין אֲשֶׁר חָזַר הַכְּסִיל עַל קֵיאוֹ לְהוֹצִיא רוּחַ שְׁטוּת, לְקַלֵּל אֶת עַצְמוֹ, וּכְבָר אָמַר שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם (מִשְׁלֵי כו) "קִלְלַת חִנָּם לֹא תָבֹא" וְכוּ', וַה' יַהֲפֹךְ הַקְּלָלָה לִבְרָכָה, וְהַכֹּל יִתְהַפֵּךְ לְטוֹבָה, כִּי כָּל זֶה בִּשְׁבִיל לְחַזֵּק וּלְאַמֵּץ אֶתְכֶם. כִּי הַמְּנִיעָה בִּשְׁבִיל הַחֵשֶׁק, וּלְפִי עֹצֶם מַעֲלוֹת הַנֶּחֱשָׁק, כֵּן הִתְגַּבְּרוּת וְהִשְׁתַּטְּחוּת הַמְּנִיעוֹת בִּשְׁבִיל הַחֵשֶׁק הַגָּדוֹל שֶׁצְּרִיכִין לְנֶחֱשָׁק כָּזֶה (כַּמְבֹאָר בְּהַתּוֹרָה וַיְהִי נָא פִּי שְׁנַיִם וְכוּ' בְּסִימָן סו). עַיֵּן שָׁם, וְאֵינִי רוֹצֶה לְהַאֲרִיךְ בָּזֶה.

</div>

The words of your father — who awaits to hear all good from you and from
 those who come forth from you — may they live — and from all your household.
 May Hashem Yisborach bless you with peace.


## Segment 5

<div dir="rtl" lang="he">

דִּבְרֵי אֲבִיכֶם וְאוֹהַבְכֶם בֶּאֱמֶת לָנֶצַח.

</div>

Nussun of Breslov.

And extend loving peace to my wonderful friend our Teacher the Rabbi
 Nachman — grandson of our Master, our Teacher and Rebbe, of
 blessed memory — may Hashem Yisborach establish peace in his home.
 [The grandson of Rebbe Nachman — Rabbi Nachman — greeted
 openly and with the specific blessing of peace in his home. He is the young
 man whose identity was to be concealed in Letter 64; he is now present in the
 community and greeted directly]

To all our anshei sh'lomaynu — abundant peace —
 with great love and
 precious affection
 [וּרְחִימְתָן עֲזִיזָא — Aramaic: precious/beloved
 affection — an Aramaic phrase of endearment, the intimate register of love
 between close companions].
 May Hashem Yisborach strengthen your hearts in Torah and this service — which is
 prayer — and good deeds. Omain.

Nussun, as above.


## Segment 6

<div dir="rtl" lang="he">

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

</div>

Nussun of Breslov.
