# סה

<div dir="rtl">סה</div>

Source: https://ajew.org/reader/alim-litrufa/2/65


## Segment 1

<div dir="rtl" lang="he">

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ד' בְּשַׁלַּח תקצ"ב.

</div>

My beloved son, my dear one. [Yitzchok] At this hour I have arrived from Nemrov — from the joy of the wedding — praise


## Segment 2

<div dir="rtl" lang="he">

שָׁלוֹם לִבְנִי הָרַבָּנִי מוֹרֵנוּ הָרַב יִצְחָק שֶׁיִּחְיֶה.

</div>

be to G-d. And blessed be Hashem — all is properly established from Hashem.
 The right hand of Hashem is exalted forever


## Segment 3

<div dir="rtl" lang="he">

מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי פֹּה, וְהָיָה לִי לְנַחַת, וּמֵחֲמַת שֶׁאֵינִי יוֹדֵעַ מָתַי יָבוֹא מוֹסֵר כְּתָב זֶה לְבֵיתוֹ כִּי מְעַקֵּם הַדֶּרֶךְ, עַל כֵּן לֹא שָׁלַחְתִּי עַל יָדוֹ מִכְתָּבִי מְיֻחָד אֵלֶיךָ לַהֲשִׁיבְךָ עַל מִכְתָּבְךָ. וְאֶפְשָׁר אֶכְתֹּב לְךָ מִטְּשֶׁעהרִין, אַךְ הוּא לְמוֹתָר, כִּי בְּקָרוֹב אָבוֹא לְבֵיתִי אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם.

</div>

[וִימִין ה' רוֹמֵמָה — Tehillim 118:16, from the Hallel
 Psalm sung on Pesach and festivals: "the right hand of Hashem is exalted — the
 right hand of Hashem acts valiantly." Reb Nussun's use of this Hallel verse as
 he arrives from the wedding — days before Pesach — charges the greeting with
 festive resonance]
 — as I will tell you when you come here, if Hashem wills. And there is no
 leisure at all now to extend. But since I travelled here with the bearer of this
 letter — the wagon driver from your community — I said I will not hold back from
 inquiring after your wellbeing.


## Segment 4

<div dir="rtl" lang="he">

דִּבְרֵי אֲבִיכֶם הַמְצַפֶּה וּמְחַכֶּה לִשְׂמֹחַ בָּכֶם כְּשֶׁתִּזְכּוּ לַחֲשֹׁב עַל תַּכְלִיתְכֶם הַנִּצְחִי לִשְׁקֹד עַל דַּלְתֵי הַתּוֹרָה וְהַתְּפִלָּה בְּכָל יוֹם, כִּי חוּץ מִזֶּה הַכֹּל הֶבֶל כַּיָּדוּעַ לָכֶם, אֲבָל צְרִיכִין לַחֲזֹר זֹאת בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת. כִּי הַזְּמַן הוֹלֵךְ וְהוֹמֶה וְכוּ'. וּדְעוּ כִּי בְּכָל מָקוֹם שֶׁנּוֹסְעִים וּבָאִים לְשָׁם, שׁוֹמְעִים קוֹל צְעָקוֹת וַאֲנָחוֹת גְּדוֹלוֹת וּמָרוֹת מִפִּגְעֵי הָעוֹלָם הָעוֹבְרִים עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד, וּבִפְרָט צַעֲקַת לְגִימָא מֵחֶסְרוֹן הַפַּרְנָסָה, וְרוֹאִין בְּחוּשׁ מַה שֶּׁאָמַר אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ זַ"ל (לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן כ"ג): 'אִלְמָלֵא מִלְחָא, לֹא הֲוֵי עָלְמָא יָכוֹל לְמִיסְבַּל מְרִירוּתָא'. אַשְׁרֵי הַמִּתְפַּלֵּל בְּכָל יוֹם שֶׁיִּזְכֶּה לְהִנָּצֵל מִמְּרִירוּתָא דְּהַאי עָלְמָא, שֶׁעָלָיו נֶאֱמַר וּמוֹצֵא אֲנִי מַר מִמָּוֶת, שֶׁהוּא מְרִירוּת דַּאֲגַת הַפַּרְנָסָה וְחֶמְדַּת הַמָּמוֹן וְהָעֲשִׁירוּת. אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לַעֲשִׁירוּת אֲמִתִּי שֶׁהוּא הַשָּׂמֵחַ בְּחֶלְקוֹ, שֶׁעָלָיו נֶאֱמַר טוֹב לִפְנֵי אֱלֹקִים יִמָּלֵט מִמֶּנָּה וְכוּ', וְדַי בְּהֶעָרָה זֹאת.

</div>

For I know the force of your yearning to see my
 letters always. Rejoice greatly and be glad at the joy of the holy festival
 coming upon us for good
 [וְשׂוֹשׂ תָּשִׂישׂ וְתָגֵל — the same phrase as
 Letter 71's closing messianic note: sos asis from Yeshayah 61:10 —
 "I will greatly rejoice in Hashem — my soul shall exult in my G-d." The
 deliberate repetition of this messianic joy-phrase across two consecutive
 letters as Pesach approaches is not accidental — Reb Nussun is sustaining the
 same note of redemptive joy across the transition from Rosh Chodesh Nissan to
 the eve of the festival]
 — and see to rouse yourself to send the wine and so forth with urgency
 beforehand. And write me a clear reply to all that I wrote you. And if it is
 possible that you arrange for a letter to reach me from Rabbi Nachman — the
 grandson of our Master, our Teacher and Rebbe, of blessed memory — how good
 that would be. More than this — life and peace and gladness and joy. For soon we will merit to eat the bread of the soul —
 the food upon which the angels are nourished
 [מֵזוֹנָא דְּנִשְׁמְתָא — Aramaic: the nourishment of
 the soul. The Zohar identifies the Pesach matzah as the bread of faith —
 michla d'mehaimnusa — and the food upon which the ministering angels
 are sustained. Matzah transcends physical nourishment: it is spiritual food
 of the highest order, consumed on the night of liberation in complete faith]
 .
 And may Hashem Yisborach be with us — to burn the chametz
 properly — and to merit to go out
 from chametz to matzah, from death to life, from sadness
 to joy
 [מֵחָמֵץ לְמַצָּה מִמָּוֶת לְחַיִּים מֵעַצְבוּת
 לְשִׂמְחָה — a triad of transformations echoing the language of the Hallel
 and the Haggodah. The movement from chametz to matzah — from leavened


## Segment 5

<div dir="rtl" lang="he">

דִּבְרֵי אֲבִיכֶם הַמְצַפֶּה לִרְאוֹתְכֶם בְּשִׂמְחָה.

</div>

inflation to the flat simplicity of pure faith — is the essential spiritual
 movement of Pesach]


## Segment 6

<div dir="rtl" lang="he">

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

</div>

Nussun of Breslov.


## Segment 7

<div dir="rtl" lang="he">

וְשָׁלוֹם לְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ בְּאַהֲבָה רַבָּה לְכֻלָּם נֶאֶמְרוּ דְּבָרִים אֵלֶּה.

</div>

and so forth.

Nussun of Breslov.
