# פ

<div dir="rtl">פ</div>

Source: https://ajew.org/reader/alim-litrufa/2/80


## Segment 1

<div dir="rtl" lang="he">

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ה' שְׁלַח לְךָ תקצ"ב.

</div>

My beloved son. [Yitzchok] Your letter I received on Erev Shabbos Kodesh at the time of the lighting of


## Segment 2

<div dir="rtl" lang="he">

אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי הַוָּתִיק מוֹרֵנוּ הָרַב יִצְחָק נֵרוֹ יָאִיר.

</div>

the Shabbos candles — and I read it immediately in its entirety from my love


## Segment 3

<div dir="rtl" lang="he">

מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי בְּיוֹם רִאשׁוֹן וְהָיָה לִי לְנַחַת גָּדוֹל בְּשָׁמְעִי שֶׁתְּהִלָּה לָאֵל הֵחֵל ה' לְהַרְאוֹת חַסְדּוֹ, כֵּן יִגְמֹר ה' בַּעַדְכֶם שֶׁיִּהְיֶה לָהּ רְפוּאָה שְׁלֵמָה מְהֵרָה, אָמֵן. וְדַע בְּנִי שֶׁבְּדַעְתִּי לִנְסֹעַ אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם בְּיוֹם שֵׁנִי לְאוּמַאן בִּדְבַר הַבִּנְיָן, עַל כֵּן אִם אֶפְשָׁר שֶׁיָּבוֹא בְקַל אַחַר שַׁבָּת מַה טּוֹב, וְאִם לָאו לְמַעַן הַשֵּׁם שֶׁיִּרְאֶה לִשְׁלֹחַ לִי הַסַּךְ שֶׁהִבְטִיחוֹ לִי בְּלִי תֵּרוּצִים וְהִתְנַצְּלוּת כְּלָל, כִּי אֵין לְשַׁעֵר גֹּדֶל הַהֶכְרֵחַ עַתָּה לְמָעוֹת, אֲשֶׁר כִּמְעַט כָּל הַבִּנְיָן תָּלוּי בָּזֶה. כִּי כְּבָר מֻנָּח הַכֹּל רַק לְהַגְבִּיהַּ, וּצְרִיכִין לְהִזְדָּרֵז מֵחֲמַת כַּמָּה טְעָמִים וּפְחָדִים כַּיָּדוּעַ, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יִשְׁמְרֵנוּ וְיַעַזְרֵנוּ לְהַגְבִּיהַּ וְלִגְמֹר מְהֵרָה. וּמֵאֵלֶיךָ תָּבִין כַּמָּה אֲנִי צָרִיךְ לְהִזְדָּרֵז עַתָּה וַה' אֱלֹהִים יַעְזֹר לִי כִּי כָּבֵד עָלַי הַדָּבָר עַתָּה מְאֹד מְאֹד, אֲשֶׁר כִּמְעַט כָּשַׁל כֹּחַ הַסַּבָּל. אַךְ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עוֹזֵר לִי וְיַעֲזֹר לִי וְעַל זֶה לְבַד תָּמַכְתִּי יְתֵדוֹתַי לַעֲסֹק עוֹד בָּזֶה עַד אֲשֶׁר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּרַחֲמָיו יִגְמֹר וְיוֹצִיא הַבִּנְיָן הַקָּדוֹשׁ מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וּתְהִלָּה לָאֵל עֲזָרָנוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁחִדַּשְׁנוּ בְּעִנְיַן מוֹצִיא מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל חִדּוּשִׁים נָאִים הַנִּצְרָכִים לְעֻבְדָא. וְהָעִקָּר הוּא הָרָצוֹן וְהַחֵשֶׁק וְכוּ' כַּמְבֹאָר הֵיטֵב בְּהַתּוֹרָה וְיִהְיֶה נָא פִּי שְׁנַיִם בְּרוּחֲךָ וְכוּ'. וּכְבָר דִּבַּרְנוּ בָּזֶה בְּשַׁבַּת קֹדֶשׁ הֶעָבַר, וּכְבָר נִכְתַּב הָעִנְיָן בְּחַסְדּוֹ וִישׁוּעָתוֹ הַגְּדוֹלָה וְהַנִּפְלָאָה. וּכְבָר סִפַּרְתִּי לְךָ שֶׁבְּכָל עֵת שֶׁאֲנִי מְדַבֵּר אוֹ כּוֹתֵב אֵיזֶה חִדּוּשׁ אֲנִי מִתְגַּעְגֵּעַ מְאֹד שֶׁאַתָּה תִּרְאֶה אוֹתוֹ הַחִדּוּשׁ וְיַגִּיעַ אֵלֶיךָ, אַךְ מַה נַּעֲשֶׂה כִּי רַבּוּ הַמְּנִיעוֹת לָזֶה. אֲבָל כְּבָר הוֹדַעְתִּיךָ בְּנִי חֲבִיבִי שֶׁהַכֹּל לְטוֹבָה, כִּי יָקָר בְּעֵינֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ פַּעַם אֶחָד בְּכַמָּה שָׁבוּעוֹת שֶׁאַתָּה בָּא אֵלֵינוּ בִּמְנִיעוֹת כָּאֵלֶּה, יוֹתֵר מֵאִלּוּ הָיִיתָ פַּעֲמַיִם בְּכָל שָׁבוּעַ אֶצְלִי בְּלִי מְנִיעוֹת. וְהִנֵּה עַתָּה עֶרֶב שַׁבָּת אַחַר חֲצוֹת הַרְבֵּה וְאִי אֶפְשָׁר לְהַאֲרִיךְ כְּלָל. וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יְרַחֵם עָלֵינוּ וְנִזְכֶּה לְקַבֵּל שַׁבַּת קֹדֶשׁ בְּשִׂמְחָה וְטוּב לֵבָב כָּרָאוּי, וּלְהַמְשִׁיךְ קְדֻשַּׁת וְשִׂמְחַת שַׁבָּת עַל שֵׁשֶׁת יְמֵי הַחוֹל עַד נִזְכֶּה לְיוֹם שֶׁכֻּלּוֹ שַׁבָּת וְכוּ'.

</div>

for you — and I enjoyed the length of your words — in that you explained to me
 what is passing over you. And the essential thing from what I saw is that
 you are giving some attention to the fact that all of this
 is a hint from Him, Yisborach, to draw you near to Him, Yisborach, through
 this very thing — and this is very fitting for you. And so it is good for you and for us
 to take to heart each day what passes over us — and to
 keep the memory well — for everything is for the sake of the
 takhlees of the World to Come
 [תַּכְלִית עוֹלָם הַבָּא — takhlees:
 the ultimate end-goal, the final purpose — the philosophical term for what
 Aristotle called telos, the final cause toward which everything is
 directed. In Breslov usage takhlees carries this full weight: not
 merely "purpose" in a vague sense but the ultimate finality of existence —
 the point to which all experience in this world, including all its trials and
 hints, is directed. The word recurs in Letter 88 as the central term: mah
 yihyeh takhlieto la'olam haba — what will his takhlees be in
 the World to Come].
 And if you are not able to understand in detail the particular hints — even
 so the
 faith that one believes that all of this is hints
 — and the attention one pays to this, to notice it — even though one does not
 understand in detail — even so this itself is very good —
 that one believes in this as above. And for the sake of Hashem — see
 to persevere in your study at every time that you can snatch — and now you
 need to persevere and pay attention to time more than at the beginning — since
 you have many interruptions. May Hashem Yisborach have mercy on you that you


## Segment 4

<div dir="rtl" lang="he">

דִּבְרֵי אֲבִיכֶם הַמִּשְׁתּוֹקֵק לְטוֹבַתְכֶם וְהַצְלָחַתְכֶם הַנִּצְחִית, כּוֹתֵב בְּדִמְעָה מֵרֹב הַתְּשׁוּקָה שֶׁלֹּא תִּהְיֶה טִרְחַתְכֶם וִיגִיעַתְכֶם וִיגִיעָתִי וְטִרְחָתִי בְּחִנָּם חַס וְשָׁלוֹם, אַךְ לַה' הוֹחַלְנוּ כִּי הוּא יוֹדֵעַ תַּעֲלוּמוֹת שֶׁכָּל כַּוָּנָתִי לְטוֹבָה בֶּאֱמֶת, וְגַם כַוָּנַתְכֶם לְטוֹבָה בֶּאֱמֶת. וּבְוַדַּאי לֹא נִגַּע לָרִיק חַס וְשָׁלוֹם. אַךְ מִי יִתֵּן שֶׁיֻּשְׁלַם רְצוֹן רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה שֶׁנִּזְכֶּה לְהַגִּיעַ אֶל הַתַּכְלִית הַטּוֹב שֶׁהוּא רוֹצֶה לַהֲבִיאֵנוּ אֵלָיו וְלַה' הַיְשׁוּעָה.

</div>

accept upon yourself the
 yoke of Torah
 [עֹל תּוֹרָה — from Avos 3:5: "whoever accepts upon
 himself the yoke of Torah — the yoke of government and the yoke of worldly
 affairs are removed from him. But whoever removes from himself the yoke of
 Torah — the yoke of government and the yoke of worldly affairs are placed upon
 him." Torah study is not an additional burden on top of life's pressures —


## Segment 5

<div dir="rtl" lang="he">

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

</div>

Nussun of Breslov.


## Segment 6

<div dir="rtl" lang="he">

וְשָׁלוֹם רַב לְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ בְּאַהֲבָה רַבָּה וּרְחִימְתָן עֲזִיזָא, חִזְקוּ וְאִמְצוּ לְבַבְכֶם כָּל הַמְיַחֲלִים לַה'. עֵינֵיכֶם הָרוֹאוֹת שֶׁכָּל מַה שֶּׁהָאָדָם רוֹצֶה יוּכַל לִפְעֹל כַּאֲשֶׁר כְּבָר רְאִיתֶם וַהֲבַנְתֶּם הַרְבֵּה, וְעַל יְדֵי זֶה תִּתְחַזְּקוּ כָּל יְמֵיכֶם לַחֲשֹׁק וּלְהִשְׁתּוֹקֵק תָּמִיד לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְאַנְשֵׁי אֱמֶת לַאֲמִתּוֹ עַד תִּזְכּוּ לְשַׁבֵּר גַּם כָּל יֶתֶר הַמְּנִיעוֹת עַד תִּזְכּוּ לַחֲזוֹת בְּנֹעַם ה' וְכוּ'. וְאָז תֵּדְעוּ מַה כָּל הָרַעַשׁ הַזֶּה מִמַּה הָיוּ רוֹצִים לִמְנֹעַ אֶתְכֶם חַס וְשָׁלוֹם, אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וְכוּ' וְיִרְאוּ שׂוֹנְאֵינוּ וְיֵבוֹשׁוּ בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ.

</div>

it is the replacement of all heavier burdens.

The lighter yoke removes the
 heavier ones]
 properly — and cast off from yourself the
 yoke of worldly affairs
 [Avos 3:5].
 And the time for the morning prayer has arrived — and there is no time to
 extend at all. The words of your father — who prays on your behalf. Nussun of Breslov.
