# פא

<div dir="rtl">פא</div>

Source: https://ajew.org/reader/alim-litrufa/2/81


## Segment 1

<div dir="rtl" lang="he">

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ג' קֹרַח תקצ"ב.

</div>

Abundant peace — to my beloved son — may his light shine. [Yitzchok] I received your letter at the dawn of this day — and I enjoyed it very, very
 much — from what I see that my true words make an impression
 upon you, thanks be to G-d — and that you are engaged in returning to
 the true memory. This is indeed the measure — and this is how it is fitting for
 you to return to this memory each day — thousands of times.


## Segment 2

<div dir="rtl" lang="he">

אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי נֵרוֹ יָאִיר וּלְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ שָׁלוֹם לָכֶם אַל תִּירָאוּ כִּי ה' עִמָּכֶם.

</div>

For it
 is only for this that we came to this world — to always remember the World to
 Come
 [לִזְכֹּר תָּמִיד בְּעָלְמָא דְּאָתֵי — Aramaic: to
 always remember the World to Come — the core of the Breslov teaching on
 zikarayon. All of a person's spiritual work is ultimately in the service
 of this one remembrance]
 — for all know that there is no permanence in this world — and one must
 inevitably depart from here in the passing of a brief moment. For all of time
 is not counted even as a brief moment by one who truly applies his heart and
 mind well to the flight of time — faster than a bird in flight. And one must
 greatly overcome in order not to forget oneself. And about this we were warned
 in the Torah [D'vorim 4:9]:
 only take care for yourself and greatly guard your soul — lest you forget
 the things
 [רַק הִשָּׁמֶר לְךָ וּשְׁמֹר נַפְשְׁךָ מְאֹד פֶּן
 תִּשְׁכַּח אֶת הַדְּבָרִים — Moshe's warning before his death: guard yourself
 mightily lest you forget the divine encounter — applied here to the danger of
 forgetting one's eternal destination in the rush of daily life]
 and so forth. And behold — today Hashem was with me in that I wrote some new


## Segment 3

<div dir="rtl" lang="he">

וְהִנֵּה אֲנִי מוּכָן לִנְסֹעַ מִיָּד לְאוּמַאן לְשָׁלוֹם, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַעַזְרֵנוּ לִגְמֹר הַבִּנְיָן הַקָּדוֹשׁ מְהֵרָה. וְהִנֵּה מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי עִם הַסַּךְ אַרְבַּע רוּבָּל־חָדָשׁ, וּמְאֹד הֶחֱיִיתֶם נַפְשִׁי בָּזֶה כִּי גָּדוֹל הַהֶכְרֵחַ עַתָּה אִי אֶפְשָׁר לְשַׁעֵר וְאֵין לְהַעֲרִיךְ, יְשַׁלֵּם ה' פָּעָלְכֶם וְכוּ', וְתִזְכּוּ שֶׁיִּהְיֶה לָכֶם חֵלֶק גָּדוֹל בַּבִּנְיָן הַקָּדוֹשׁ וְהַנִּפְלָא שֶׁעוֹסֵק בּוֹ הוּא זַ"ל זֶה כַּמָּה שֶׁיִּתְרַבּוּ הַבָּתִּים עַל יְדֵי שְׁכֵנִים רַבִּים עַד אֵין מִסְפָּר וְכוּ', עַד שֶׁיַּעֲלֶה שַׁעֲשׁוּעִים לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ שֶׁלֹּא עָלוּ מִימוֹת עוֹלָם. וְהִנֵּה אֲנִי טָרוּד עַתָּה מְאֹד כַּאֲשֶׁר תָּבִין מֵעַצְמְךָ, אַךְ מֵאַהֲבַתְכֶם הִכְרַחְתִּי אֶת רַבִּי חַיִּים נַחוּם נֵרוֹ יָאִיר עַד שֶׁנָּתַן לִי הַעְתָּקַת כָּל הַתּוֹרָה שֶׁדִּבַּרְנוּ בֶּחָג הַקָּדוֹשׁ הֶעָבַר וּבְשַׁבַּת קֹדֶשׁ שֶׁלְּפָנָיו. יִרְאוּ עֵינֵיהֶם וְיִשְׂמַח לְבָבָם. וְהֵם שְׁלשָׁה בּוֹגִין וָחֵצִי כְּתוּבִים מִשְּׁנֵי עֶבְרֵיהֶם, וְאִם יִרְצוּ יַעְתִּיקוּהָ מִיָּד וְיַחֲזִירוּ לִי אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם כְּשֶׁאָבוֹא לְשָׁלוֹם לְבֵיתִי, וּמִגֹּדֶל הַנְּחִיצָה אִי אֶפְשָׁר לְהַאֲרִיךְ כְּלָל.

</div>

teachings in this matter. And every time I write such things I think: would that
 you could see them. For it seems to me each time that these words are very much
 needed for you — as I have already informed you of this, my dear son and friend.
 And today I also thought so — and I said in my heart to strengthen myself to
 write you some words immediately — even though I still have no one travelling
 with whom to send them. And the general principle is that one must guard the memory greatly — meaning:
 to remember each day the World to Come — in the general and in the particular.
 But the obstacles to this drawn from the aspect of the evil eye which casts
 forgetfulness are great — and they grow strong in so many ways — until one
 must draw upon oneself the aspect of the root of sovereignty which is the
 aspect of "even to My nostrils"
 [בְּחִינַת עַד חָטְמִי — the divine attribute associated
 with the nostrils, drawing on Iyov 27:3: "as long as my breath is within me
 and the spirit of G-d is in my nostrils." The divine breath in the nostrils
 is the root of the life-force and the kabbalistic dimension of spiritual
 awakening that overcomes the forces of forgetfulness]
 — as is explained there. And we do not know how one merits to this — only we
 rely on the strength of the holy elder who fights Hashem's battles on our
 behalf — and he knows how to draw upon us the aspect mentioned above in order
 to introduce the memory within us. But the simple practical counsel for guarding the memory is through
 speech with the mouth — for speech has very great power — and through
 it one overcomes all battles. And just as for ordinary memory — such as
 remembering one's learning — one must review the chapter with the mouth many
 times as is known from experience — so too for this memory which is the
 essential thing — one must review this memory with one's mouth — whether by
 speaking to oneself words of moral guidance each day —
 what will his takhlees
 be in the World to Come — and what will his end be forever
 [מַה יִּהְיֶה תַּכְלִיתוֹ לָעוֹלָם הַבָּא וּמַה
 יִּהְיֶה סוֹפוֹ לָנֶצַח — takhlees: the ultimate end-goal, the
 philosophical telos identified in Letter 87. Here the word is spoken
 aloud as a practice: the daily self-questioning about one's ultimate purpose
 is itself the act of guarding the memory]
 — and also speaking with a friend about this. For
 speech has great power to remind a person — in the
 aspect of
 for whenever I speak of him — I will surely remember him
 [כִּי מִדֵּי דַּבְּרִי בּוֹ זָכֹר אֶזְכְּרֶנּוּ —
 Yirmiyahu 31:20: Hashem's declaration that speaking about Efraim (Israel)
 sustains the divine memory and the consequent compassion. Applied inversely:
 human speech about eternal matters sustains our memory of them]
 [Yirmiyahu 31:20]
 — as is explained elsewhere. And the essential victory of this world's battle
 — which is a very, very long and immeasurable war — the essential victory is
 through speech — for it is the weapon of Israel — for our
 strength is only in the mouth
 [כְּלִי זַיִן שֶׁל יִשְׂרָאֵל כִּי אֵין כֹּחֵנוּ
 אֶלָּא בַּפֶּה — the Talmudic principle that the weapon of Yaakov/Israel is
 prayer and speech while Esav's weapon is the sword. The mouth is not merely
 a tool but the essential armament of Israel in its eternal warfare against the
 forces of forgetting and materialism]. And this is the meaning of lamenatzeach — with
 which King David, peace be upon him, began the majority of the Psalms in
 Tehillim. And Rashi explained that he made the Psalm for the Levites to say
 it — for they are those who conduct in song and so forth. And we have explained
 this interpretation also for all Israel — and its meaning in simplicity:
 *lamenatzeach* — to the one who wants to be victorious in the battle of this
 world — let him say this Psalm and that Psalm — and understand this well. And
 so too it is for the matter of hisbodidus — which
 is also in the aspect of saying Tehillim — as is explained elsewhere
 [Likutay Moharan 156]. Also David said
 *lamenatzeach* about himself — as one who lifts and strengthens himself and
 says: *lamenatzeach mizmor l'David* — meaning: for David who conquers all
 battles through his speech — he now says this Psalm. And so every person —
 even at his lowest level — must know and believe that certainly
 he conquers greatly through each and every word of personal
 speech and hisbodidus that he says — for
 this is an eternal victory that remains forever. And if he will be strong in
 this — that until the very moment his soul departs he will engage in this —
 however it is — he will certainly be victorious in the battle through His
 great kindness.

And behold — I have connected this matter to the matter of
 hatavas chalom
 [הֲטָבַת חֲלוֹם — the sweetening of a bad dream: the
 Talmudic institution from Brochos 55b whereby three people declare to the
 dreamer "you saw a good dream" — and the power of their spoken words actually
 transforms the dream's effect from bad to good]
 — which I am now engaged with — for through this one sees the wonders of the
 power of holy speech — in that our sages instituted
 [Brochos 55b]
 that one who dreamed a bad dream should have it sweetened before three — who
 say to him: chelma tava chazis — several times. Thus even though in
 truth he dreamed a bad dream — even so through those who sweeten it saying
 with their mouths "you saw a good dream" several times — they thereby have
 the power that the dream be truly good and turned from bad to good. Through
 this one sees how great is the power of holy speech that conquers all battles.
 And
 there is yet more to say to G-d
 [וְעוֹד לֶאֱלֹקַי מִלִּין — a direct quotation of
 Iyov 36:2, the opening of Elihu's great speech: "wait a little for me and I
 will show you — for there is yet more to say for G-d." Elihu speaks with the
 sense that the topic of divine justice is inexhaustible — that he has not yet
 finished speaking on G-d's behalf. Reb Nussun applies it as an expression of
 his own sense that the power and inexhaustibility of holy speech always has
 more to reveal — there is always more that can be said in Hashem's praise
 regarding this topic]
 — regarding what I wrote in this matter through His great kindness upon me
 [Likutay Halachos, Particular Blessings 5].
 And from my love for you and from love of all our community in your town — I
 said I would not withhold good — to copy out for you a little of what touches
 on awakening and on counsel — perhaps you will remind yourselves well — and
 strive to fulfil his holy words, of blessed memory, which are your life forever.

And from yourself you will understand — to show this letter to all our
 community — in the holy shadow, the shadow of faith
 [צִלָּא דִּמְהֵמְנוּתָא — the Zoharic Aramaic phrase
 for the shade of faith — the protective shade of the Rebbe's teaching and the
 Tzadik's influence under which the community shelters].
 And in particular to my dear friend who truly loves me — Rabbi
 Shimshon — may his light shine. For these matters apply to
 him as well — even though he did not hear their beginning on Shabbos Nachamu
 — for he did not merit to be counted among us — not at Shavuos and not at
 Shabbos Nachamu and not on any Shabbos and not even on a weekday. From afar
 he loves me in truth — and he does not withhold from me his good generosity —
 and this too is certainly good. But even so — on the contrary — precisely
 because of this itself I cannot restrain myself from rebuking him his way to
 his face — rebuke revealed from a mighty and strong love
 in my heart toward him — great love and everlasting love.

This is not the right way and this is not how it is fitting for you, my dear
 brother, to conduct yourself with us — you who grew up among us and know the
 truth truly — for it is forbidden to distance oneself so much from gathering
 with us — at least two or three times a year: once on some Shabbos and once
 on a weekday if Shabbos is not possible. And you want me to give you children
 — in truth the key of children is not in my hand
 [אֵין בְּיָדִי מַפְתֵּחַ שֶׁל בָּנִים — the three
 keys in Hashem's hand alone: rain, childbirth, resurrection of the dead
 [Taanis 2a]. Reb Nussun disclaims independent power while maintaining that
 proximity creates the conditions for effective prayer. The key is Hashem's —
 but the door can be knocked upon here]
 — but it is not in any other's hands either — and this is enough for one who
 understands. And I am firm in my words that I have spoken with you already
 — that if it is possible to draw some kindness to give you children — you can
 certainly accomplish it here more than anywhere in the entire world — and you
 must be diligent at my door day by day — perhaps there will be a time of
 favour when you will be remembered for salvation and compassion — with enduring
 seed — Omain, so may Hashem do.

And if the opposite, G-d forbid — all the more so you need to be diligent at
 our doors — so that we can remind you each time of your eternal
 takhlees — for what will become of you? For one
 who has no children, G-d forbid — certainly has no hope for the World to Come
 except through very much Torah and mitzvos and good deeds — and doing a mitzvah
 that will be an eternal merit for the many. And with me — praise be to G-d —
 you will find an eternal merit for the many in abundance — as you yourself
 know and believe. And since truly there is no despair from anything in the
 world — for it can be that an already strong decree has been issued against a
 person — and even so through multiplying prayers and good deeds and through
 multiplying diligence — one will arouse His mercies to turn from the opposite
 to the opposite — as we have seen in experience several times — as it is
 written:
 and Yitzchok entreated Hashem
 [וַיֶּעְתַּר יִצְחָק לַה' — B'reishis 25:21. And our
 sages derived [Y'vamos 64a]: why were the prayers of the Tzadikim compared
 to a pitchfork (eter)? — just as a pitchfork turns grain from one
 side to another, so the prayers of the Tzadikim turn the attribute of
 Judgement to the attribute of Compassion. The root עתר appears in both
 vayetar and eter: the prayer is not merely a request but a
 physical turning of reality]
 — and our sages expounded [Y'vamos 64a]: why
 were the prayers of the righteous compared to a pitchfork — for just as a
 pitchfork turns the grain, so the prayers of the righteous turn the attribute
 of Judgement to the attribute of Compassion. And the past is gone — from now
 on if you hear me — prepare your heart to hear my words which are spoken in
 truth for your love alone — for you


## Segment 4

<div dir="rtl" lang="he">

דִּבְרֵי אֲבִיכֶם הֶחָפֵץ בְּטוֹבַתְכֶם וְהַצְלָחַתְכֶם הַנִּצְחִית.

</div>

r eternal
 takhlees.

The truth is that your love toward us from afar is also very precious —
 in particular the generosity of your good heart — may Hashem Yisborach
 strengthen your heart and add to it. And in my opinion —
 I would have been pleased that Hashem Yisborach should
 have compassion on you for this alone — to remember you immediately with
 enduring seed — but who can understand the ways of Hashem who knows
 the mysteries of the world and the hidden things of all the living — perhaps
 through multiplying the diligence of being here you would be able to
 accomplish it — as above.

The words of one who loves you in truth — who speaks from the point within the heart
 [הַמְדַבֵּר מִנְּקֻדָּה שֶׁבַּלֵּב — the
 nekudah shebalev — the point within the heart — is one of the most
 significant technical terms in Breslov thought, developed extensively in
 Likutay Moharan I:282 (the azamra Torah). It is the inextinguishable
 point of holiness present in every Jewish soul regardless of how far one has
 fallen — the infinitesimal nucleus of divine fire that can never be entirely
 extinguished. Reb Nussun signs off this most complex and far-reaching letter
 with the declaration that he speaks from this very point: not from
 theological argument or personal authority but from the deepest inner core
 that can never be lost]

— and awaits salvation each day.

Nussun of Breslov.


## Segment 5

<div dir="rtl" lang="he">

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

</div>

Nussun of Breslov.
