Plain reader index · Human reader page · TXT · Markdown · Raw JSON

Chukas

חוקת

Segment 1

נמצא שעיקר בחינת התעוררות השינה הוא על ידי הנקודות טובות שמוצאין בעצמו אפילו כשהוא ח"ו במדריגה התחתונה מאד וכו' כנ"ל. כי בלילה שהוא זמן השינה. אזי השכינה מבררת בירורים כידוע וזה מרמז על הנ"ל שכשמתגבר בחינת השינה על האדם אזי צריך לבקש ולחפש למצוא בעצמו נקודות טובות ועל ידי זה יתעורר משינתו כנ"ל וזה בחינת (שם עז) אזכרה נגינתי בלילה עם לבי אשיחה ויחפש רוחי, שאני מחפש ומבקש הרוח טובה בחינת נקודה טובה. ועל ידי זה נעשין נגונים כנ"ל בחינת אזכרה נגינתי בלילה וכנ"ל. ועל ידי זה שמתגבר להתעורר משינתו על ידי הנקודות טובות שמוצא בעצמו כנ"ל. על ידי זה עיקר תיקון התפלה. כי עיקר התפלה הוא רק כשזוכה למצוא בעצמו הנקודות טובות. בבחינת אזמרה לאלהי בעודי כנ"ל. וזהו בחינת סדר התפלה שבתחלה אומרים קרבנות וקטרת שהם בחינת בירורים שמוצאין ומבררין נקודות טובות אפילו מבחינת בהמיות מתכלית העשיה כידוע. כי זה עיקר בחינת הקרבן להעלות מבהמה לאדם. וזה בחינ קטרת שהיו בהם חלבנה דהיינו שמבררין ומוצאין הטוב אפילו בפושעי ישראל בבחינת חלבנה, וכמו שלמדו רז"ל מזה (כריתות ו' ע"ב) כל תפלה שאין בה מתפלת פושעי ישראל אינה תפלה (א) כי עיקר התפלה בבחינת קטרת על ידי שמבררין ומוצאין נקודותטובות אפילו בפושעי ישראל בבחינת חלבנה כנ"ל. וזה בחינת י"א סמני הקטרת היינו יו"ד סמנים חוץ חלבנה. זה בחינת עשרה מיני זמרה שהם נעשין על ידי שמבררין ומוצאין הטוב שבפושעי ישראל בבחינת חלבנה כנ"ל:
And therefore Moshe did not yet know how to accurately determine exactly when midnight was, for it was still before the giving of the Torah, and there was not yet the arousal from below, for there were not yet enough tzadikim who rose at midnight and engaged in Torah — because it was before the giving of the Torah. And therefore it was difficult to accurately gauge the point of midnight. And even according to the opinion that Moshe also knew — nevertheless, he was not able to speak about it to such an extent, and he was still apprehensive lest they err, etc. For he was not yet able to draw this illumination into a revealed state, because it was before the giving of the Torah. But David — he knew, for a harp was suspended above his bed. And the power of the harp is drawn from the Torah, as is brought in the words of our master, our teacher, our Rebbe, of blessed memory. For the harp of David had five strings, corresponding to the Five Books of the Torah, and it would awaken him from his sleep until he knew how to accurately determine the exact hour and point of midnight. For David is the aspect of Mashiach, who constantly engages in the rectification of the souls of Israel, to awaken them from their sleep through the above — through the nekudos tovos he finds in each one, and he teaches each one and illuminates in his heart, so that he can search and seek and find within himself nekudos tovos always, in order to awaken him from his sleep and his fall, so that he should not fall completely, G-d forbid. And the main thing is to gauge accurately the time when he is nearly, nearly about to fall, G-d forbid — then specifically, [Hashem] will shine upon him in His kindness to save him and to awaken him, in the aspect of: "Though he fall, he shall not be utterly cast down" — etc.; in the aspect of: "[The wicked one] watches… Hashem will not abandon him into his hand" ; in the aspect of: "For He will see that the power is gone, and there is nothing retained or remaining… and He will say… See now that I, I am He" — etc. And all this is through the power of the Torah that we have already received through Moshe Rabbeinu and through all the tzadikim who have been until now, who have explained to us the pathways of the Torah well.

Segment 3

אות ז וּכְשֶׁאָנוּ אוֹמְרִים פָּרָשַׁת הַקָּרְבָּנוֹת כְּאִלּוּ הִקְרַבְנוּם, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, כָּל הָעוֹסֵק בְּתוֹרַת עוֹלָה כְּאִלּוּ הִקְרִיב עוֹלָה וְכוּ' ( ב) כִּי עִקַּר תִּקּוּן הַקָּרְבָּנוֹת הוּא בִּבְחִינַת הַדִּבּוּר לְהַעֲלוֹת מִדּוֹמֵם צוֹמֵחַ חַי לִמְדַבֵּר, כִּי הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת כְּשֶׁעוֹלִין מִמָּקוֹם שֶׁעוֹלִין מִמַּדְרֵגוֹת הַתַּחְתּוֹנוֹת הָעִקָּר הוּא שֶׁיַּעֲלוּ לִבְחִינַת דִּבּוּר, כִּי מִתְּחִלָּה כְּשֶׁאֵין נִתְבָּרֵר וְנִכָּר הַטּוֹב מֵחֲמַת הָרָע שֶׁחוֹפֶה עָלָיו, אֲזַי הוּא בִּבְחִינַת אִלֵּם שֶׁאֵין לוֹ דִּבּוּר, בִּבְחִינַת ( תהלים ל"ט) נֶאֱלַמְתִּי דּוּמִיָּה הֶחֱשֵׁיתִי מִטּוֹב וְכוּ', וּכְשֶׁמְּגַלִּין אֶת הַטּוֹב כַּנַּ"ל אֲזַי עִקַּר הִתְגַּלּוּת הַטּוֹב וַעֲלִיָּתוֹ הוּא בְּחִינַת הַדִּבּוּר וְזֶה בְּחִינַת ( שיר השירים ב') יוֹנָתִי בְּחַגְוֵי הַסָּלַע בְּסֵתֶר הַמַּדְרֵגָה, זֶה בְּחִינַת הַנְּקֻדָּה טוֹבָה שֶׁהִיא בְּחִינַת יוֹנָה תַּמָּה שֶׁתְּמִימָה עִם בֶּן זוּגָהּ וְאֵינָה מַנַּחַת אוֹתוֹ לְעוֹלָם וְכוּ', כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה ( מדרש שיר השירים ד') כִּי הַנְּקֻדָּה טוֹבָה שֶׁיֵּשׁ בְּכָל אֶחָד אֲפִלּוּ בְּהַפָּחוֹת שֶׁבַּפְּחוּתִים הִיא דְּבוּקָה תָּמִיד עִם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְעוֹלָם בְּכָל מָקוֹם שֶׁהִיא, וּכְשֶׁהִיא נוֹפֶלֶת ח"ו בְּעִמְקֵי הַקְלִפּוֹת הַמַּקִּיפִין אוֹתָהּ מִכָּל צַד בְּחִינַת יוֹנָתִי בְּחַגְוֵי הַסָּלַע בְּסֵתֶר הַמַּדְרֵגָה בְּתַכְלִית הַהַסְתָּרָה, אֲזַי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אוֹמֵר לָהּ ( שם), "הַרְאִינִי אֶת מַרְאַיִךְ הַשְׁמִיעִנִי אֶת קוֹלֵךְ כִּי קוֹלֵךְ עָרֵב וּמַרְאֵךְ נָאוָה", כִּי אַף-עַל-פִּי שֶּׁאַתָּה בְּסֵתֶר הַמַּדְרֵגָה, אַף-עַל-פִּי-כֵן אַתָּה בְּעַצְמְךָ נָאוֶה מְאֹד בִּבְחִינַת שְׁחֹרָה אֲנִי וְנָאוָה כַּנַּ"ל, וְעַל-כֵּן תְגַלֶּה אֶת עַצְמְךָ וְתַרְאֶה אֶת מַרְאֶיךָ, כִּי עֲדַיִן אַתָּה נָאֶה, כִּי הַנְּקֻדָּה טוֹבָה נָאוֶה תָּמִיד, וְעַל-כֵּן 'הַרְאִינִי אֶת מַרְאַיִךְ הַשְׁמִיעִנִי אֶת קוֹלֵךְ', הַיְנוּ שֶׁתְּגַלֶּה וְתִמְצָא מַרְאוֹת יְפִי הַנְּקֻדָּה טוֹבָה, וְעַל-יְדֵי זֶה 'הַשְׁמִיעִנִי אֶת קוֹלֵךְ' כִּי עַל-יְדֵי זֶה זוֹכִין לְדִבּוּר, כִּי אָז יְכוֹלִין לְדַבֵּר לְהֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי מִקֹּדֶם לֹא הָיָה יָכוֹל לְדַבֵּר כְּלָל כַּנַּ"ל וְזֶהוּ בְּחִינַת ( שם ח') הַיּוֹשֶׁבֶת בַּגַּנִּים חֲבֵרִים מַקְשִׁיבִים לְקוֹלֵךְ הַשְׁמִעִינִי וּפֵרֵשׁ רש"י, 'הַיּוֹשֶׁבֶת בַּגַּנִּים', בֵּין הָאֻמּוֹת וְכוּ', הַיְנוּ בְּחִינַת הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת, שֶׁהֵם יוֹשְׁבִים וּמֻנָּחִים בֵּין הָאֻמּוֹת, שֶׁהֵם הַתַּאֲווֹת רָעוֹת וּפְגָמִים וְכוּ', שֶׁהֵם בְּחִינַת או"ה כַּמּוּבָא בְּמָקוֹם אַחֵר ( סימן לו ח"א) וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְאַוֶּה לְקוֹלָם וְזֶהוּ 'חֲבֵרִים מַקְשִׁיבִים לְקוֹלֵךְ הַשְׁמִיעִינִי', כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְאַוֶּה שֶׁיִּתְגַּלּוּ הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת וְיַשְׁמִיעוּ אֶת קוֹלָם בְּזֶמֶר וְהַלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כַּנַּ"ל וְזֶה בְּחִינַת הַקָּרְבָּן שֶׁמַּעֲלִין הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת לִבְחִינַת מִדְבָּר כַּנַּ"ל וְעַל-כֵּן הָעוֹסֵק בְּתוֹרַת עוֹלָה כְּאִלּוּ הִקְרִיב וְכוּ', כִּי עִקַּר תִּקּוּן הַקָּרְבָּן הוּא בִּבְחִינַת הַדִּבּוּר כַּנַּ"ל: ~ אות ח וְזֶה
And therefore David knew exactly when midnight was, through the harp mentioned above. For he was a skilled musician . For this entire holy teaching — to search for the good and to revive oneself through it — all of this is the aspect of holy nigunim that issue from the harp of David, the aspect of "Azamrah" specifically, as above — the aspect of "Awake… O nevel and kinor! I shall awaken the dawn" — as above. And through this, David merited to know how to accurately determine the point of midnight mentioned above, upon which the final redemption depends — both collectively and individually, for every Jewish soul — for David is Mashiach, through whom the final redemption will come, which is the complete redemption after which there will be no more exile. And the main thing is through the aspect of the zemiros and nigunim mentioned above, in the aspect of: "the anointed of the G-d of Yaakov, and the sweet singer of Israel" — that is, through the aspect of Azamrah mentioned above. Speedily in our days, amen. And understand these matters well, for it is impossible to explain everything. Rather, each person, according to what passes over him all the days of his life — in the days of his youth and in the days of his old age — can revive himself always through all of these words of ours, which explain somewhat the truth of the advice and the holy teaching of "Azamrah — I shall sing to my G-d with my odi" — about which our master, our teacher, our Rebbe, of blessed memory, urged us very, very much to follow. Fortunate is he who grasps hold of it.

Segment 5

אות ח וְזֶה בְּחִינַת ( מגילה ג') כֹּהֲנִים בַּעֲבוֹדָתָם וּלְוִיִּם בְּדוּכָנָם וְיִשְֹרָאֵל בְּמַעֲמָדָם, כִּי עִקַּר תִּקּוּן הַקָּרְבָּן, שֶׁהוּא לִמְצֹא וּלְבָרֵר הַנְּקֻדָּה טוֹבָה מִתּוֹךְ הַפְּסֹלֶת מִבְּחִינַת הַבְּהֵמִיּוּת, הוּא עַל-יְדֵי הַכֹּהֵן אִישׁ הַחֶסֶד, כִּי עַל-יְדֵי שֶׁמַּטֶּה כְּלַפֵּי חֶסֶד וְדָן לְכַף זְכוּת, עַל-יְדֵי זֶה מוֹצְאִין נְקֻדּוֹת טוֹבוֹת בְּכָל מַדְרֵגוֹת הַתַּחְתּוֹנוֹת, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת הַקָּרְבָּנוֹת כַּנַּ"ל, וְעַל-כֵּן כָּל תִּקּוּנֵי הַקָּרְבָּן נַעֲשִֹין עַל-יְדֵי הַכֹּהֵן אִישׁ הַחֶסֶד, שֶׁהוּא בְּחִינַת אַבְרָהָם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב ( תהלים ק"י), "אַתָּה כֹּהֵן לְעוֹלָם" וְכַנַּ"ל וְעַל -יְדֵי זֶה נַעֲשִֹין נִגּוּנִים כַּנַּ"ל וְזֶה בְּחִינַת לְוִיִּם בְּדוּכָנָם שֶׁהָיוּ מְנַצְּחִים בְּשִׁיר עַל הַדּוּכָן בִּשְׁעַת הַקְרָבַת הַקָּרְבָּן, כִּי עַל -יְדֵי בְּחִינַת הַקָּרְבָּן הַנַּעֲשֶֹה עַל-יְדֵי הַכֹּהֵן אִישׁ הַחֶסֶד, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת שֶׁמְּבַרְרִין וּמוֹצְאִין טוֹב עַל-יְדֵי שֶׁמַּטִּין כְּלַפֵּי חֶסֶד, עַל-יְדֵי זֶה נַעֲשִֹין נִגּוּנִים כַּנַּ"ל וְיִשְֹרָאֵל בְּמַעֲמָדָן שֶׁהָיוּ עוֹסְקִין בַּתּוֹרָה, זֶה בְּחִינַת הַדִּבּוּר שֶׁעַל-יְדֵי זֶה הָיוּ מַעֲלִים הַטּוֹב לְהַדִּבּוּר, שֶׁזֶּה עִקַּר עֲלִיָּתוֹ כַּנַּ"ל, וְעַל-כֵּן הָיוּ אֲנְשֵׁי הַמַּעֲמָד קוֹרִין בְּפָרָשַׁת בְּרֵאשִׁית ( תענית כ"ו) וּבְפָרָשַׁת הַאֲזִינוּ כִּי מַעֲשֵֹה בְּרֵאשִׁית עִקָּרוֹ עַל-יְדֵי בֵּרוּר הַטּוֹב, בִּבְחִינַת וּבְטוּבוֹ מְחַדֵּשׁ בְּכָל יוֹם תָּמִיד מַעֲשֵֹה בְּרֵאשִׁית וְזֶה בְּחִינַת כִּי טוֹב הַנֶּאֱמַר בְּכָל שֵׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית, כִּי קֹדֶם תִּקוּן מַעֲשֵֹה בְּרֵאשִׁית נֶאֱמַר ( בראשית א'), "וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחשֶׁךְ" זֶה בְּחִינַת הִתְגַּבְּרוּת הָרַע שֶׁחוֹפֶה עַל הַטּוֹב, וְהַתִּקּוּן הָיָה עַל-יְדֵי בְּחִינַת ( שם) וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת-דָּא רוּחוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ, שֶׁהוּא בְּחִינַת הַטּוֹב, כִּי כָל הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת שֶׁמּוֹצְאִין בְּכָל אֶחָד מִיִּשְֹרָאֵל, זֶה בְּחִינַת הִתְנוֹצְצוּת מָשִׁיחַ, כִּי עִקַּר הַטּוֹב הוּא מָשִׁיחַ, בְּחִינַת מֹשֶׁה, בִּבְחִינַת ( רות ג') וְהָיָה בַבֹּקֶר אִם יִגְאָלֵךְ טוב יגאל וְעַל-יְדֵי בְּחִינַת רוּחַ אֱלֹהִים, רוּחַ טוֹבָה, בְּחִינַת רוּחוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ, עַל-יְדֵי זֶה עִקַּר קִיּוּם וּבִנְיַן הָעוֹלָם וְעַל-יְדֵי זֶה, עַל-יְדֵי הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת שֶׁמּוֹצְאִין מִתּוֹךְ תֹּהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ, עַל -יְדֵי זֶה ( בראשית א') "וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי אוֹר וְכוּ'". וַאֲזַי ( שם), "וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וְהַחֹשֶׁךְ וְכוּ'", כִּי עַל -יְדֵי הַנְּקֻדָּה טוֹבָה נִכְנַס בֶּאֱמֶת לְכַף זְכוּת וַאֲזַי נִתְגַּלֶּה הָאוֹר וְנִבְדַּל וְנִפְרַשׁ הַחֹשֶׁךְ מִן הָאוֹר הָרַע מִן הַטּוֹב וְכוּ' וְכַנַּ"ל. נִמְצָא, שֶׁעִקַּר מַעֲשֵֹה בְּרֵאשִׁית עַל-יְדֵי שֶׁמּוֹצְאִין וּמְבָרְרִין הַנְּקֻדָּה טוֹבָה כַּנַּ"ל וְזֶה בְּחִינַת ( עיין בהקדמת התיקונים) צִיּוּרָא דְמַשְׁכְּנָא כְּצִיּוּרָא דְעוֹבָדָא דִּבְרֵאשִׁית, כִּי הַמִּשְׁכָּן הוּא גַּם כֵּן מִבְּחִינַת הַטּוֹב שֶׁנִּתְבָּרֵר וְכוּ' כַּנַּ"ל, וְעַל-כֵּן הָיוּ עוֹסְקִים אֲנְשֵׁי הַמַּעֲמָד שֶׁהָיוּ עוֹמְדִין עַל הַקָּרְבָּנוֹת בְּמַעֲשֵֹה בְרֵאשִׁית, כִּי הַקָּרְבָּן הוּא בִּבְחִינַת מַעֲשֵֹה בְרֵאשִׁית, שֶׁהוּא בְּחִינַת בֵּרוּר הַטּוֹב וְכוּ' כַּנַּ"ל וְעַל-כֵּן הָיָה הַקָּרְבָּן נַעֲשֶֹה בַּמִּשְׁכָּן אוֹ בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ, כִּי הַמִּשְׁכָּן וְהַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ הֵם גַּם כֵּן נִבְנִים עַל-יְדֵי בֵּרוּר הַטּוֹב וְכוּ' כַּנַּ"ל וְזֶה בְּחִינַת ( דברים ג') הָהָר הַטּוֹב הַזֶּה הַנֶּאֱמַר בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ וְזֶה בְּחִינַת פָּרָשַׁת הַאֲזִינוּ שֶׁהָיוּ קוֹרִין אֲנְשֵׁי הַמַּעֲמָד, כִּי פָּרָשַׁת הַאֲזִינוּ הִיא הַשִּׁירָה שֶׁהִבְטִיחַ מֹשֶׁה רַבֵּנוּ, שֶׁעַל-יְדֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת לֹא תִשָּׁכַח הַתּוֹרָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב ( שם ל"א) וְעָנְתָה הַשִּׁירָה הַזֹּאת וְכוּ', שֶׁאֲפִלּוּ בְּתַכְלִית הַהַסְתָּרָה בְּחִינַת ( שם) וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר תִּהְיֶה הַשִּׁירָה לָעַד, כִּי הַשִּׁירָה מְרַמֶּזֶת שֶׁאֲפִלּוּ אִם יִשְֹרָאֵל רְחוֹקִים מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּתַכְלִית הַהַסְתָּרָה, אַף-עַל-פִּי-כֵן הֵם קְרוֹבִים אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, כִּי עֲדַיִן נִמְצָאִים בָּהֶם אֲפִלּוּ בְּהַפְּחוּתִים נְקֻדּוֹת טוֹבוֹת וְכַנַּ"ל וְזֶה בְּחִינַת ( שם ל"ב) כִּי חֵלֶק ה' עַמּוֹ יַעֲקֹב וְכוּ' יִמְצָאֵהוּ בְּאֶרֶץ מִדְבָּר, שֶׁאֲפִלּוּ בְּאֶרֶץ מִדְבָּר וּבְתֹהוּ מוֹצְאִין חֵלֶק ה' עַמּוֹ, הַיְנוּ בְּחִינַת נְקֻדּוֹת טוֹבוֹת, שֶׁהֵם בְּחִינַת חֵלֶק ה' עַמּוֹ וְכוּ' וְעַל-כֵּן קוֹרִין בְּפָרָשַׁת הַאֲזִינוּ עַל הַקָּרְבָּנוֹת וְכַנַּ"ל, כִּי עַל-כֵּן נִקְרֵאת פָּרָשַׁת הַאֲזִינוּ שִׁירָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, "וְעָנְתָה הַשִּׁירָה וְכוּ'", כִּי מֵהַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת הַנַּ"ל שֶׁמּוֹצְאִין בְּאֶרֶץ מִדְבָּר וּבְתֹהוּ וְכוּ' כַּנַּ"ל, מִזֶּה נַעֲשֶֹה שִׁירָה וְנִגּוּן כַּנַּ"ל וְאַחַר אֲמִירַת הַקָּרְבָּנוֹת וּקְטֹרֶת, שֶׁהֵם בְּחִינַת שֶׁמְּבַרְרִין וּמוֹצְאִין נְקֻדּוֹת טוֹבוֹת אֲפִלּוּ בַּמַּדְרֵגוֹת הַתַּחְתּוֹנוֹת מְאֹד כַּנַּ"ל אַחַר כָּךְ אוֹמְרִים פְּסוּקֵי דְּזִמְרָה, כִּי עַל-יְדֵי הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת הַנַּ"ל, עַל-יְדֵי זֶה נַעֲשִֹין נִגּוּנִים, בְּחִינַת אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי, 'אֲזַמְּרָה' דַּיְקָא כַּנַּ"ל וְזֶה בְּחִינַת פְּסוּקֵי דְּזִמְרָה, שֶׁהֵם בְּחִינַת הַזְּמִירוֹת וְהַנִּגּוּנִים שֶׁנַּעֲשִֹין עַל-יְדֵי שֶׁמְּבַרְרִין וּמוֹצְאִין נְקֻדּוֹת טוֹבוֹת שֶׁבַּמַּדְרֵגוֹת הַתַּחְתּוֹנוֹת כַּנַּ"ל וְעַל-כֵּן אוֹמְרִים בְּתוֹךְ פְּסוּקֵי דְּזִמְרָה פָּסוּק אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי הַנַּ"ל וְכַנַּ"ל:
And this is the aspect of: "Awake, my glory! Awake, O nevel and kinor! I shall awaken the dawn!" . That is, a person must arouse himself from his sleep and from his fallen state. And through what will he arouse himself? Through the nekudos tovos that he still finds within himself. And this is: "I shall awaken the dawn [shachar]" — for the nekudah tovah is in the aspect of shachar, in the aspect of: "I am black [shechorah] but comely, O daughters of Jerusalem" . For since this nekudah is intermingled with much pesoles and with many blemishes that this person has committed, therefore it appears as though she is shechorah — for she lies in gloom and darkness, G-d forbid, within him. But when one judges himself to the side of merit and arouses and finds within himself the nekudah tovah, as above, then she declares: "I am black but comely — do not gaze upon me that I am swarthy," etc. — for the darkness is not from me, etc., as Rashi explained there. For the nekudah tovah itself that exists within a person — even within the sinners of Israel — is comely and beautiful exceedingly. Only the darkness covers over her. But when one arouses her, she declares: "I am black but comely — do not gaze upon me that I am swarthy" — for on my own account, I am comely exceedingly. And this is the aspect of what our Sages, of blessed memory, said : "I am black" — through the deed of the [Golden] Calf; "and I am comely" — through the making of the Mishkan. That is, even though I have many sins and have become very distant from Him, yisbarach — and this is the aspect of the deed of the Calf, which encompasses all the sins in the world, for "anyone who acknowledges idolatry is as if he denies the entire Torah" — even so: "I am comely through the making of the Mishkan" — that is, the aspect of the little bit of good that I still find within myself. For immediately after the deed of the Calf they were commanded regarding the work of the Mishkan, since Hashem yisbarach became appeased toward Israel through Moshe, who devoted his very life on their behalf and prayed for them. For Moshe was able to find a nekudah tovah even in the most lowly of the lowly, as is explained in the words of our Rebbe, of blessed memory, many times . And through this he was able to pray on their behalf, even when they had blemished the entire Torah through the deed of the Calf; nevertheless, he found nekudos tovos within them. And therefore Moshe said: "Why, Hashem, should Your anger flare against Your people?" — etc. For he found the good within them, and then the evil is completely repelled, as above. And therefore he said: "Why, Hashem, should Your anger flare against Your people?" — for the evil is not considered at all in comparison to the bit of good that is still within them. And Hashem yisbarach was appeased by him: "and Hashem relented regarding the evil" , etc. And then Hashem yisbarach taught Moshe the order of prayer, and arranged before him the Thirteen Attributes of Mercy. And this is: "and He said: I shall cause all My goodness to pass before you" — etc. That He taught him and revealed to him all of His goodness, yisbarach, as it were — so that he should know that Hashem yisbarach is good to all, always, and one can awaken the good in the worst of the worst, and bring him to the side of merit, and return him in teshuvah. And this is the aspect of the Thirteen Attributes of Mercy, the aspect of: "Hashem, Hashem, G-d, compassionate and gracious, slow to anger" — etc. That Hashem yisbarach is full of mercy and good to all, and extends patience to the righteous and to the wicked alike. For He inclines toward chesed and judges everyone to the side of merit, and finds a nekudah tovah even in the sinners of Israel. And through this, He tips the scale to the side of merit, as above. And this is the aspect of: "He preserves chesed for thousands" — that the aspect of chesed, His inclining toward chesed, yisbarach, and judging to the side of merit, and finding a nekudah tovah, etc. — this chesed is preserved and sweetens for "thousands" — that is, even though there are thousands and myriads of blemishes that this person committed standing against it, even so, the little bit of good that is found through the chesed repels everything, as above. And through this: "He bears iniquity and transgression" — etc. For through this, one truly enters the side of merit, etc., as above. And then, when Hashem yisbarach became appeased by Moshe — through his finding good in all of Israel even after the deed of the Calf, as above — for Moshe was entirely good, in the aspect of: "and she saw him, that he was good" , and therefore he always had the power to find the good in each person, even in the sinners of Israel, as above — through this, Hashem yisbarach was appeased, as above. And then He commanded them regarding the work of the Mishkan: that each one should bring the donation of his heart for the work of the Mishkan. For He was arousing the good within each person, and each one, according to the good he possessed, brought the donation of his good heart for the work of the Mishkan. For the Mishkan was built from all the good that was sifted and clarified from each individual of Israel. And this is the aspect of: "gold and silver and copper, and turquoise and purple and scarlet thread" — etc. — that each and every person brought according to the nekudah tovah that was his. For gold, silver, copper, and turquoise, etc. are aspects of the supernal colors, which are aspects of the good that exists within each Jew. And this is the aspect of: "Israel, in whom I take glory" — that they are comprised of many colors — that is, the nekudos tovos that exist in each Jew. There is a nekudah tovah even in the most lowly among them, which his fellow does not possess, as is explained elsewhere . And Hashem yisbarach takes glory in them, as above. And this is the aspect of the colors in the Beis HaMikdash and the Mishkan, the aspect of gold and silver, etc., that each one brought from the donation of his good heart. For there, all the nekudos tovos were gathered — which are the aspect of the supernal colors that exist in each Jew. And therefore, after the deed of the Calf, when Moshe needed to search and find the nekudos tovos in each Jew, as above — therefore at that time specifically they were commanded regarding the work of the Mishkan. For the Mishkan was built from this — from the nekudos tovos, as above. And this is: "I am black" — through the deed of the Calf; "and I am comely" — through the work of the Mishkan — that is, through the nekudos tovos that I find within myself, which are the aspect of the work of the Mishkan, as above. And similarly it is understood from the words of our Rebbe mentioned above: that through the good found in each Jew, the Mishkan is built. And therefore, he who can find all the good in Israel — who is the aspect of the chazan, as above — he knows all the aspects pertaining to the Mishkanos of each of the tzadikim mentioned above — see there. For the essential building of the Mishkan is through this — through the good mentioned above. And in this, the words of our Rebbe mentioned above are beautifully connected — see there well.

Segment 6

וּבִשְׁבִיל זֶה מַיִם מְטַהֲרִין מִכָּל הַטֻּמְאוֹת. וְאִי אֶפְשָׁר לִכְנֹס לְשׁוּם קְדֻשָּׁה בְּלִי מַיִם כְּגוֹן הַכֹּהֲנִים בַּעֲבוֹדָתָם. וְכֵן בַּבֹּקֶר בְּקוּמוֹ. וְכֵן קֹדֶם תְּפִלָּה וְתוֹרָה צְרִיכִין לִטְבֹּל אוֹ לִטֹּל יָדָיו בְּמַיִם. וְכֵן כָּל הַטְּמֵאִים אֵינָם עוֹלִים מִטֻּמְאָתָן כִּי אִם עַל-יְדֵי מַיִם, כִּי מַיִם מְרַמְּזִים עַל הַדַּעַת שֶׁל חִדּוּשׁ הָעוֹלָם, כִּי מַיִם קָדְמוּ לְכָל הַבְּרִיאָה, כִּי הַתְחָלַת הַבְּרִיאָה הָיוּ הַמַּיִם, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה. נִמְצָא, שֶׁעִקַּר חִדּוּשׁ הָעוֹלָם הִתְחִילוּ מִן הַמַּיִם. וְעַל-כֵּן שָׁם עִקַּר שֹׁרֶשׁ הַדַּעַת שֶׁל חִדּוּשׁ הָעוֹלָם שֶׁעַל-יְדֵי זֶה עִקַּר הַטָּהֳרָה וְרַק עַל-יְדֵי זֶה נִכְנָסִין בַּעֲבוֹדַת ה'. כִּי זֶה עִקַּר יְסוֹד הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה לְהַאֲמִין בְּחִדּוּשׁ הָעוֹלָם בְּחִינַת בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹקִים וְכוּ'. שֶׁהוּא הַתְחָלַת הַתּוֹרָה. וְזֶה עִקַּר הַקְּדֻשָּׁה וְהַטָּהֳרָה, כִּי לְהֵפֶךְ כָּל הַטֻּמְאוֹת נִמְשָׁכִין מִזֻּהֲמַת הַנָּחָשׁ שֶׁהֵבִיא מִיתָה שֶׁמִּשָּׁם עִקַּר הַטֻּמְאָה וְעִקַּר זֻהֲמַת הַנָּחָשׁ הוּא הַכְּפִירָה שֶׁל הַכּוֹפְרִים בְּחִדּוּשׁ הָעוֹלָם חַס וְשָׁלוֹם, וְעַל-כֵּן מַיִם שֶׁהֵם בְּחִינַת מֵימֵי הַדַּעַת הַנַּ"ל שֶׁעַל-יְדֵי זֶה נִמְשָׁךְ אֱמוּנַת חִדּוּשׁ הָעוֹלָם, עַל-יְדֵי זֶה כָּל הַטְּהָרוֹת שֶׁבָּעוֹלָם. וְאִי אֶפְשָׁר לִכְנֹס לְשׁוּם קְדֻשָּׁה וַעֲבוֹדָה כִּי אִם עַל-יְדֵי מַיִם, כִּי כָּל הַקְּדֻשּׁוֹת וְכָל עֲבוֹדוֹת ה' תְּלוּיִים בֶּאֱמוּנָה זוֹ שֶׁל חִדּוּשׁ הָעוֹלָם שֶׁזּוֹכִין לְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ עַל-יְדֵי טָהֳרָה בְּמַיִם עַל-יְדֵי טְבִילָה אוֹ נְטִילָה כְּפִי הַדִּין. כִּי עַל-יְדֵי הַטָּהֳרָה בְּמַיִם מַמְשִׁיכִים עַל עַצְמוֹ בְּחִינַת הֶאָרַת מֵימֵי הַדַּעַת שֶׁיִּתְגַּלֶּה לֶעָתִיד שֶׁעַל-יְדֵי זֶה זוֹכִין לֶאֱמוּנַת חִדּוּשׁ הָעוֹלָם שֶׁהוּא יְסוֹד הַתּוֹרָה וְהָעֲבוֹדָה כַּנַּ"ל:
But we are warned against all this. And therefore we are warned that all our eating should be in accordance with the Torah, as it is written, "and Your Torah is in my inward parts" — and as Rashi explains there: "All my eating [is] according to Your word". Because we must eat all foods in holiness according to the Torah and recite a blessing over each thing before and after, so that through the eating we merit to receive vitality, which is holy intellect [sekhel d'kedusha] — for the main intellect is the wisdoms of the holy Torah, whose main [goal] is the study that leads to deed — to the eternal observance of Torah, as above. Therefore the main food should be bread and salt, as above, for their root is drawn from this holy study, within which all the world's studies are included — which are the aspect of all the flavors of the fruits and foods of the world, as above. But now on Rosh Hashanah, we must merit teshuva — to turn everything to goodness through the power of the true tzadikim who have completely separated themselves from all the desires of this world. Therefore we eat bread with honey at birchas hamotzi — to indicate that we hope to merit a good and sweet year, which is to merit teshuva and good deeds, which is the main goodness — that we merit to have the honey included within the bread, that we merit to sense all the sweetness of flavors in the world — which are the aspect of honey — to sense them all within eating bread, which is the aspect of eating manna — which is the aspect of the shofar, which is the aspect of receiving the Torah that is recalled on Rosh Hashanah, in the aspect of "You revealed Yourself", etc. . For "the Torah was given only to those who ate the manna", etc. — as above. And therefore it is explained in the mystical intentions [kavanos] of the Arizal that honey is alluded to in the shin-vov [numerical value 306] of shofar, which equals [the numerical value of] honey [dvash]. And together with the hand holding the shofar it is shin-chaf [320], etc. And through this the dinim [harsh judgments] are sweetened. And according to our approach, this alludes to the above matter — that the main rectification is through the remozim of daas, as above, within which all the world's flavors are included — which are the aspect of honey. And this is the hand that holds the shofar, which is the aspect of remozim, the aspect of "I have stretched out My hand", as above — and it rectifies the honey, because the main rectification of all the imagined sweetness of this world is through the remozim, as above — through which one understands [how] to accustom oneself to separate from it and to be satisfied with little, in the aspect of "If you have found honey, eat what is sufficient for you, lest you surfeit of it and vomit it", etc. — until one merits that all flavors be included within the bread. And similarly all the flavors of all types of intellect will be included within the true intellect — which is the intellect of the observance of Torah — that all one's wisdom and intellect will be only to understand counsel that will bring to the eternal observance of Torah. This is the aspect of "The beginning of wisdom is the fear of Hashem; a good intellect have all who practice it" . And it is written, "Behold, the fear of Hashem — that is wisdom", etc. . And all this is the aspect of the hand that holds the shofar, as above — for the sounds of the shofar too are the aspect of the above-mentioned remozim, as above.

Segment 7

וזה בחי' שופר כי קול השופר ההולך וחזק מאד הוא בחי' יראה בבחי' (עמוס
And this is the aspect of what is called "keren" [horn] — the aspect of keren kayemes [principal that endures] — the aspect of money [mamon] — as Rabbainu, may his light shine, explained in the Torah-teaching "Va'yehi heim merikim sakaiyhem" ["And it was as they were emptying their sacks"] — on the saying of our Sages of blessed memory: "a small creature in the sea that had horns" [briyah kalah she'b'yam d'havu lah karnei]. For the keren is the aspect of money — the aspect of enduring principal, as above. For the horns — which are the aspect of the surplus of the minds — from there flows the holy abundance of money: the aspect of enduring principal, as above. (As is explained above in Laws of Chailev, Halacha 1.)

Segment 9

אות ג הֲיִתָּקַע שׁוֹפָר בְּעִיר וְעָם לֹא יֶחֱרָדוּ. וְיִרְאָה הִוא בְּחִינַת אֵשׁ, בְּחִינַת מִשְׁפָּט הַנַּ"ל, בִּבְחִינַת כִּי ה' אֱלֹקֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא אֵל גָּדוֹל וְנוֹרָא. וְעַל-כֵּן קוֹל הַשּׁוֹפָר, שֶׁהוּא בְּחִינַת גְּבוּרוֹת, בְּחִינַת יִרְאָה בְּחִינַת מִשְׁפָּט, עַל-כֵּן עַל-יְדֵי-זֶה הַקּוֹל מְעוֹרְרִין אֵשׁ הַמִּשְׁפָּט הַנַּ"ל בִּבְחִינַת (תְּ
And therefore in the horns — which are of the aspect of the surplus of the minds, where there is the aspect of money — there it is apparent which is a wild beast and which is an animal: which has permitted fat and which has forbidden fat. For fat is of the aspect of the surplus of the minds — the aspect of money, as above. Reb Noson reveals the deep spiritual logic behind the two kosher signs — cud-chewing and split hooves — and the distinction between beheimah (animal) and chayah (wild beast). The entire framework rests on three axes:

Segment 10

כי שופר של ר"ה הוא שופר של איל בחי' אילו של יצחק שהוא בחי' קול השופר של מתן תורה וכמו שאנו זוכרין את הקולות של השופר של מתן תורה בר"ה. כ"ש אתה נגלית וכו' וקול שופר של מתן תורה הזה יוצא באש ולפידים כ"ש וכל העם רואים את הקולות ואת הלפידים וכו' וכן בפסוקים הרבה כי בשעת מתן תורה היו כל ישראל בבחי' גרים כי בשעת מתן תורה היו כל ישראל בבחי' גרים כי אז היה התחלת התקרבותן לאביהם שבשמים שיצאו מטומאת מצרים לקדושת ישראל וכמו שפרש"י שם. וע"כ קורין רות בשבועות. כי שבועות שהוא מתן תורההוא בחי' התקרבות גרים ובעלי תשובה. ומחמת זההיה במתן תורה קול שופר ואש ולפידים שכל זה הוא בחי' אש המשפט הנ"ל. כדי לשרוף הרע שהיה נאחז בהם מטומאת מצרים. וע"כ ניתנה התורה באש היינו בחי' אש המשפט הנ"ל כי התורה בעצמה נקראת משפט. ומחמת שאז בשעת מתן תורה נתעורר בשלימות אש המשפט הנ"ל. כ"ש ודבריו שמענו מתוך האש וכו'. ע"כ באמת נזדככו אז לגמרי מאחיזת הרע. כ"ש (עירובין נ"ד) חרות על הלוחות חירות ממלאך המות וכו' כי נתבטל אז זוהמת הנחש לגמרי כי פסקה זוהמתן בשעת תמן תורה ע"י בחי' אש המשפט הנ"ל. שנתעורר ע"י קול השופר שיש לו כח לעורר אש המשפט. בבחי' קול ה' חוצב להבות אשר ועיקר הקלקול שנתקלקל אחר כך בחטא העגל היה רק ע"י הערב רב שהם בחי' הגרים שאסור לגיירם שאין כח במשפט הנ"ל להכניע הרע שלהם כמבואר היטב במאמר הנ"ל בסופו. וזה בחי' מ"ס וסמ"ך שבלוחות הנזכר במאמר הנ"ל כי הלוחות שהם התורה שעל ידם נכנע הרע שלהם ופסקה זוהמתן כי ניתנו מתוך האש כנ"ל. הם בעצמן בבחי' מ"ם וסמ"ך הנ"ל שהוא עיגולא ורבועא הנ"ל שהוא בחי' ביטול הרע כנ"ל:
Behold, we, the Children of Israel, need our eating to be holy — in order that during the time of eating the illumination of the Will [he'aras ha-ratzon] should shine, as above. And therefore it is forbidden for us to eat impure species — only pure species that have signs of purity [simanei taharah]. For the signs hint that in these species there has already begun to shine the illumination of the above-mentioned tzadik who illuminates in all the worlds — in the dwellers above and in the dwellers below. For the above-mentioned tzadik rectifies and gives life to all the worlds — of the aspect of the World of Rectification [olam ha-tikun]. For "the tzadik is the foundation of the world" — he is the aspect of the rectification.

Segment 11

וע"כ בעת ההתחלה שנתלגה הש"י למשה לפדות את ישראל ממצרים. נמאר שם המקרא המובא במאמר הנ"ל המובא במאמר הנ"ל. וירא מלאך ה' אליו בלבת אש מתוך הסנא כי מחמת שהש"י ציוהו להוציא בני ישראל מטומאת מצמרים ולקרבם להש"י שזהו בחי' גרים ובעלי תשובה. ע"כ נתעורר תיכף אש המלאכים שהם בחי' אש המשפט כי רק עי"ז יוכל לקרב ישראל להש"י כנ"ל:
(For the rectification is through the Eighth King — who is "Hadar" — who is the aspect of Yesod, the aspect of the tzadik. For the above-mentioned tzadik merits the aspect of mah, as above. And from there the rectification of the worlds flows. For the World of Rectification is through the new light of "mah" — as it is stated in the Etz Chaim, Heichal 2, Sha'ar Ha-Tikun, Chapter 2.)

Segment 13

אות ז נִמְצָא, שֶׁקּוֹל שׁוֹפָר מְעוֹרֵר אֵשׁ הַמִּשְׁפָּט הַנַּ"ל שֶׁעַל-יְדֵי-זֶה נִכְנָע הָרַע וְעַל-יְדֵי-זֶה דַּיְקָא יְכוֹלִין לְקָרֵב גֵּרִים וּרְחוֹקִים לַה' יִתְבָּרַךְ. וְזֶהוּ בְּחִינַת (תְּהִלִּים פא) תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר בַּכֶּסֶא לְיוֹם חַגֵּנוּ כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא מִשְׁפָּט לֵאלֹקֵי יַעֲקֹב. 'מִשְׁפָּט' דַּיְקָא, כִּי צְרִיכִין לִתְקֹעַ בְּשׁוֹפָר כְּדֵי לְעוֹרֵר עַל יָדוֹ מִשְׁפָּט הַנַּ"ל כַּנַּ"ל. וְזֶה שֶׁאוֹמְרִים קֹדֶם הַשּׁוֹפָר מִזְמוֹר מז שֶׁבִּתְהִלִּים, שֶׁכֻּלּוֹ מְדַבֵּר מֵהִתְקָרְבוּת כָּל הָעַמִּים לַה' יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּתְגַּיְּרוּ כֻּלָּם וְיָשׁוּבוּ לַה' יִתְבָּרַךְ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, כָּל הָעַמִּים תִּקְעוּ כָף וְכוּ' כִּי ה' עֶלְיוֹן נוֹרָא מֶלֶךְ גָּדוֹל עַל וְכוּ', בְּחִינַת יִרְאָה, שֶׁהִוא בְּחִינַת מִשְׁפָּט. וְזֶהוּ, מֶלֶךְ גָּדוֹל עַל כָּל הָאָרֶץ. כִּי כֻּלָּם יִתְגַּיְּרוּ וְיָשׁוּבוּ אֵלָיו. וְזֶהוּ, יַדְבֵּר עַמִּים תַּחְתֵּנוּ וְכוּ'. וְזֶהוּ, יִבְחַר לָנוּ אֶת נַחֲלָתֵנוּ. נַחֲלָה זוֹ יְרוּשָׁלַיִם, כִּי עַל-יְדֵי-זֶה שֶׁמְגַּיְּרִין גֵּרִים נִבְנֶה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ שֶׁהִוא בְּחִינַת הֵיכַל הַקֹּדֶשׁ שֶׁנַּעֲשֶׂה עַל-יְדֵי הַגֵּרִים, כַּמְבֹאָר בַּמַּאֲמָר הַנַּ"ל. וְזֶהוּ, אֶת גְּאוֹן יַעֲקֹב וְכוּ'. 'יַעֲקֹב' דַּיְקָא, כִּי יַעֲקֹב הוּא בְּחִינַת מִשְׁפָּט, בְּחִינַת מִשְׁפָּט לֵאלֹקֵי יַעֲקֹב וְכָל זֶה נִתְעוֹרֵר עַל-יְדֵי הַשּׁוֹפָר. וְזֶהוּ, עָלָה אֱלֹקִים בִּתְרוּעָה ה' בְּקוֹל שׁוֹפָר. שֶׁעַל-יְדֵי-זֶה נִתְעוֹרֵר הַמִּשְׁפָּט כַּנַּ"ל. וְזֶהוּ שֶׁסִּיֵּם, נְדִיבֵי עַמִּים נֶאֱסָפוּ עַם אֱלֹקֵי אַבְרָהָם, דְּהַיְנוּ גֵּרִים, כִּי אַבְרָהָם הָיָה רֹאשׁ לַגֵּרִים, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל עַל פָּסוּק זֶה, כִּי עַל-יְדֵי קוֹל הַשּׁוֹפָר שֶׁהוּא בְּחִינַת מִשְׁפָּט עַל-יְדֵי-זֶה נַעֲשִׂין גֵּרִים. בִּשְׁבִיל זֶה אוֹמְרִים כָּל הַמִּזְמוֹר הַזֶּה הַמְדַבֵּר מִגֵּרִים קֹדֶם תְּקִיעַת שׁוֹפָר כַּנַּ"ל, כִּי שׁוֹפָר מְקַבֵּץ כָּל הַנִּדָּחִים שֶׁהֵם בְּחִינַת גֵּרִים, דְּהַיְנוּ כָּל הָרְחוֹקִים וְהַנִּדָּחִים מֵה' יִתְבָּרַךְ כֻּלָּם נִתְקָרְבִין לַה' יִתְבָּרַךְ עַל-יְדֵי קוֹל הַשּׁוֹפָר שֶׁהוּא בְּחִינַת מִשְׁפָּט כַּנַּ"ל. כְּמוֹ שֶׁאָנוּ אוֹמְרִים בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, תְּקַע בְּשׁוֹפָר גָּדוֹל לְחֵרוּתֵנוּ וְשָׂא נֵס לְקַבֵּץ גָּלֻיּוֹתֵינוּ וְקָרֵב פְּזוּרֵינוּ מִבֵּין הַגּוֹיִם וְכוּ'. וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב, בַּיּוֹם הַהוּא יִתָּקַע בְּשׁוֹפָר גָּדוֹל וּבָאוּ הָאֹבְדִים בְּאֶרֶץ אַשּׁוּר וְהַנִּדָּחִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וְהִשְׁתַּחֲווּ לַה' בְּהַר הַקֹּדֶשׁ בִּירוּשָׁלָיִם, כִּי הַשּׁוֹפָר מְקַבֵּץ וּמְקָרֵב הָאוֹבְדִים וְהַנִּדָּחִים שֶׁהֵם הָרְחוֹקִים מֵהַקְּדֻשָּׁה שֶׁמִּתְקָרְבִים לַה' יִתְבָּרַךְ עַל-יְדֵי אֵשׁ הַמִּשְׁפָּט שֶׁהוּא בְּחִינַת קוֹל הַשּׁוֹפָר. וְעַל-יְדֵי-זֶה נִבְנֶה הֵיכַל הַקֹּדֶשׁ שֶׁהוּא בְּחִינַת יְרוּשָׁלַיִם. וְזֶהוּ, וְהִשְׁתַּחֲווּ לַה' בְּהַר הַקֹּדֶשׁ בִּירוּשָׁלָיִם. 'בְּהַר הַקֹּדֶשׁ בִּירוּשָׁלָיִם' דַּיְקָא, הַיְנוּ בְּחִינַת הֵיכַל הַקֹּדֶשׁ הַנַּ"ל שֶׁנִּבְנֶה עַל-יְדֵי הָאוֹבְדִים וְהַנִּדָּחִים שֶׁהֵם הָרְחוֹקִים הַבָּאִים לְהִשְׁתַּחֲווֹת לַה' וּלְהִתְקָרֵב לַעֲב
And therefore he rectifies and gives life to the dwellers above and the dwellers below. For all of them require rectification. For the flaw and ruin of the worlds through the breaking of the vessels [sheviyas ha-kailim] came because of the excess of light — because they could not endure the excess of the light — and through this they were broken, and the light rose upward, and the vessels were broken and descended in the Creation, and so on. And afterward they were rectified. Only several sparks [nitzotzos] still remained below — and with these the tzadikim and all Israel are engaged — to clarify them and elevate them in every generation, as is known. And those sparks fell and spread into all the worlds, even into the world of Asiyah [Action]. And therefore the tzadik — who is the rectification — rectifies and gives life to the dwellers above and the dwellers below. That is to say: the dwellers above — where the flaw and the breaking occurred because of the excess of light — he gives life and rectifies them through the aspect of Ayyeh [Where?], the aspect of: "meh chamisa" [what did you see?]. That is to say, he shows them that they are distant from Him Yisborach. And through this they are able to endure the light and are not nullified. For he shows them that they are distant from Him Yisborach — of the aspect of "meh chamisa", the aspect of: "Where is the place of His glory?"

Segment 15

אות ח וע"כ כל הקולו של השופר הם משולשים. כ"ש שיעור תקיעה כשלש תרועות שיעור תרועה וכו'. זה בחי' משפט שהוא משולש תרועה וכו'. זה בחי' משפט שהוא משולש כי המשפט הוא בב"ד של שלשה וע"כ עיקר המשפט הוא בחי' יעקב בחי' משפט לאלקי יעקב. כי יעקב משולש באבהן בחי' יעקב חבל נחלתו וכו' כמובא כחבל הגדל בשלשה. כי יעקב כלול משלשה אבו תשהם בחי' ב"ד של שלשה שמהם יוצא המשפט. שעי"ז מגיירין גרים בב"ד של שלשה שמקבלין כח משלשה אבות. והעיקר הוא יעקב שהיתה מטתו שלימה בלי שום פסול כי כל זמן שלא בא יעקב השלישי לאבות המכריע שעל ידו עיקר המשפט הי' אפשר לבער הרע לגמרי. וע"כ אברהם ויצחק שהי' מגיירים גירם לא נמלטו מאחיזת הרע לגמרי. וע,כ אברםה יצא ממנו ישמעאל ויצחק יצא ממנו עשו כי עדיין לא יצא לאור המשפט בשלימות להכניע ולבטל הרע לגמרי עד שבא יעקב השלישי שהוא עיקר שלימות המשפט ואז נכנע הרע לגמרי ע"י המשפט שהי' בשלימות אצלו. וע"כ היתה מטתו שלימה בלי שום אחיזת הרע ופסולת כלל:
And the dwellers below — where the fallen sparks are, which fell completely from the place of their holiness from the time of the breaking, and fell to all the lower levels until they spread even into animals and wild beasts and birds — and because of the greatness of their descent they forgot their original elevated state, and it appears to them that they are exceedingly, exceedingly distant from Him Yisborach, to the point that they are no longer able to raise themselves up to ascend — therefore the tzadik gives them life through the aspect of: "The whole earth is filled with His glory" . Of the aspect of the resurrection of the dead [techias ha-meisim] — which is the aspect of the World of Rectification — the aspect of: "Your dead shall live, my corpse shall arise; awaken and sing, you who dwell in the dust" . That is to say, he arouses and gives life to those sparks that descended very far below — lest they despair of themselves. For "the whole earth is filled with His glory." And this is the aspect of pure species and impure species. For we are able to eat only those species in which the illumination of the World of Rectification has already begun to shine — that is, the illumination of the above-mentioned tzadik. Only those specifically are we permitted to eat. For we have the power to clarify them through our eating. But the species in which the illumination of the rectification has not shone — we do not have the power to clarify them, and we are forbidden to eat them.

Segment 16

ואחר כך על ידי כל התיקונים האלה שזכו לבחינת מקיפים שהוא שלימו הדעת. על כן אחר כך שמחת תורה. כי אז אנו זוכין להשגת תורה הסתומה בחינת אורייתא דעיקא סתימאה דעתידא לאתגליא לעתיד לבא. כי שמחת תורה הוא בחינת התכלית האחרון (כמובא בספרים) ועל כן מסיימין אז התורה ומתחילין תיכף להורות שזוכין לבחינת אורייתא דעתיקא שהוא כלא ימינא. ואין בה ראש וסוף. רק כולה אחדות פשוט. וזה בחינת ההקפות שמקיפים עם התורה בבחינת כולא ימינא. כי המקיף מקיף דרך ימין כמו שכתוב במשנה. נמצא שבבחינת ההקפות אין שם ראש וסוף וצדדים והם בחינת כולא ימינא כנ"ל ששזה בחינת התורה הסתימה הנ"ל שזוכין אז כנ"ל.כי עיקר השגת אירייתא סתימאה הנ"ל הוא על ידי הכנעת הרע כמו שכתב רבינו ז"ל במאמר מי האיש החפץ חיים (בסימן ל"ג) שעל ידי שמתגבר על יצרו על ידי זה מכניע ומבטל הרע ששוכן על הטוב ועל ידי זה נתגלה התורה המוכסה ונעלמת בין לשונות העמים ואז על ידי זה זוכה כנ"ל לאורייתא דעתיקא סתימאה הנ"ל (עיין שם היטב). וזהו בחינת ניסוך המים המרומז בין נסכי הפרים שהם כנגד שבעים אומות שמתמעטין והולכין כמו שאמרו רז"ל להורות שם בין האומות הנ"ל מלובש שם התורה הנעלמת ביניהם. ועל כן כשמכניעין אותן שיהיו מתמעטין והולכין אז נתגלה התרוה שביניהם שהיתה מכוסה עד עכשיו כי המים הם בבחינת התורה הסתומה הנ"ל כמו שכתוב ושאבתם מים בששון ותרגומו ומקלבון אולפן חדת ועל כן נעשה זה בסוכות שאז הוא הכנעת הרע של כל השבעים אומות על ידי התיקונים שעושין אז כנ"ל. וזה בחינת שמחת בית השואבה. וזה בחינת שמח תורה שמחים מאד שזכו להשיג אורייתא סתימאה על ידי נצחון המלחמה והתיקונים של ימי הסוכות כנ"ל ברוך ה' לעולם אמן ואמן.
And therefore Ya'akov, by taking the b'chorah from Eisav, through this he took the blessing from him — as it is written: "He took my b'chorah, and behold, now he has taken my blessing." For one depends on the other. And therefore Ya'akov took the blessing from his father through the delicacies (mat'amim) he made for his father as he loved — for the mat'amim of Ya'akov are the aspect of eating in holiness, the aspect of oneg Shabbos, as it is written: "See, the fragrance of my son is like the fragrance of a field that Hashem has blessed" — which is the chakal tapuchin kadishin (holy apple orchard), as Rashi explains there — which is the aspect of the seudas Shabbos, known as chakal tapuchin kadishin. And therefore Ya'akov received the blessing on the night of Pesach, through the two kids of goats he made for his father — one he offered for Pesach and one for the chagigah. For korbanos are the aspect of neder, through which one merits oneg Shabbos and subdues the liver full of blood, which is Eisav — and one takes from him the b'chorah and the blessing and restores them to the brain, which is the b'chor of holiness, the aspect of Ya'akov. This is the essential aspect of the Exodus from Mitzrayim, which was on the night of Pesach, when Ya'akov received the blessing — all the sustenance and all the wealth, as it is written: "And G-d shall give you from the dew of heaven and from the fatness of the earth," etc. — the aspect of: "And afterward they shall go out with great possessions."

Segment 17

דע, שיש נֶשָמָה בְּעולֶם, שֶעֶליְרֶה נָתְְלָה בְאוּרי ופרוּשי הַתוּרה, וְהִיא מסַבֶּלֶת בִּיסוּרין. פת בַּמַלָה תאכל ומים במשוּרֶה תִּשְתָּה, כִּי כֶּךְ דַרְכָּה של תורה (אבות פ"ו). וְכָל מפרשי הַתוּרֶה הַן מקְַבְּלִין מזאת הֶַשָמָה, וזאת הַגְשָמָה, כָּל דְבְרִיה בְּנחָלי אש, בָּי או אֶפֶשָר לְקְבָּל ולשאב מִימִי הַתוּרֶה, אלָא מי שְרְבָרִיו ַּגַחָלִי אֶש, בַּבְחִינת (ירמיה כג): הלוא כה דְבָרִי בָּאש. וּכְשְהַנְשמה הַזאת נוּפְלֶת מבְּחִינת: הלוא כה דברי כָּאּש: וְאִין דברִיה כְְּחָלי אש, וּדבריה נַצְמַנְִין הַתורֶה הַגְּמִשָכֶת עַלידֶה, ואי כָּר מִפְרֶשִי התוּרה אין יכולין לְהשיג. שום בַּאוּר הַתוּרה, וְאֶז נתעוּרַר מְרִיבָה עַל הַצָדִיקִים. בִּי עַקַר הַמַחְלקֶת שְבְּעּלֶם נעשָה על-ידי הַסְתְּלְקוּת באוּרִי הַתּוּרֶה, כַּי הבאוּר הוא תַּרוּץ עַל קשיות ומריבות. וְזֶה בְּחִינת (במדבר כ): מַדְבַּר צִין, שהוּא בַּחִינת דבור מצַנן, ששם מִתָה

Segment 18

נמצא שעיקר בחינת המיתה הוא על ידי התגברות העבד על הבן הגוף על הנפש שהוא בחינת חטא אדם הראשון שעל ידי זה נגזר מיתה על העולם וכנ"ל. ומשם נמשך כל החולאת שהם בחינת מיתה הסתלקות החיות והכחות כנ"ל שנמשך מהתגברות הגוף על הנפש. כי עיקר החולאת והמיתה הוא ממחלוקת שבין הנפש והגוף שאינם מתנהגים במזג השוה עד שמתגברים הד' יסודות ח"ו עד שאין הנפש יכול לדור עמם יחד ומתחיל להסתלק מהם. וכל זה נמשך מבחינת המחלוקת של העבד על הבן הנ"ל שנחלפו וכו' נ"ל. כי הד' יסודות הם בחינת עבדים כמו שכתוב בהתורה אנכי בסופה (בסימן ד' לקוטי א' עיין שם):
The dispute is only for your sake — that you should return from death to life. For ostensibly one could become more distant through the disputes among the Tzaddikim, not knowing how to draw close, troubled by questions on account of the dispute. But in truth, the holy dispute is specifically their rectification. In truth, they deserve to be pushed away from teshuvah, for of them it says "Kol ba'eiha lo yeshuvun." But as soon as they sense this — seeing and understanding that they are being pushed away — and as our Rebbe wrote there: "Certainly if your brain had not been blemished, you would not hear the disputes… and the dispute is only for your sake, making you hear a rebuke" — then in this very thing they hear the rebuke. When they see that the dispute reaches their ears, they understand the magnitude of their blemish, and begin to have compassion on themselves, looking at where they are in the world — having blemished so greatly that they are being pushed away. Then the distancing itself becomes the ultimate closeness.

Segment 20

אות כב וּבִשְׁבִיל זֶה כְּשֶׁמִּתְפַּלְּלִין עַל הַחוֹלֶה מַזְכִּירִין שֵׁם אִמּוֹ דַּיְקָא, כִּי עִקַּר הַחִיּוּת שֶׁל הָאָדָם וְשֶׁל כָּל הַנִּבְרָאִים וְהַנּוֹצָרִים וְהַנַּעֲשִֹים הוּא עַל-יְדֵי הַשֵּׁם בִּבְחִינַת נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמוֹ, כִּי עַל-יְדֵי הַשֵּׁם שֶׁל כָּל דָּבָר נִמְשָׁךְ הַחִיּוּת לְתוֹכוֹ מֵחֵי הַחַיִּים וְגַם מֵחֵי הַחַיִּים אִי אֶפְשָׁר לְהַמְשִׁיךְ הַחִיּוּת כִּי אִם עַל-יְדֵי שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּבְיָכוֹל, כַּמְבֹאָר בְּהַתּוֹרָה "וּבְיוֹם הַבִּכּוּרִים הַסְתָּרָה וְכוּ'" ( סִימָן נ"ו), שֶׁאִי אֶפְשָׁר לִמְשֹׁךְ הַחִיּוּת מֵחֵי הַחַיִּים כִּי אִם כְּשֶׁקּוֹרִין אוֹתוֹ בִּשְׁמוֹ שֶׁהוּא הַתּוֹרָה, עַיֵּן שָׁם כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לֵית מַחֲשָׁבָה תְּפִיסָא בי' כְּלָל וְאֵין אָנוּ יוֹדְעִין מִמֶּנּוּ יִתְבָּרַךְ כִּי אִם עַל -יְדֵי שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ לְבַד כְּמוֹ מֶלֶךְ גָּדוֹל שֶׁהוּא נִסְתָּר מִבְּנֵי מְדִינָתוֹ וְאֵין רוֹאִין אוֹתוֹ רַק יוֹדְעִין אוֹתוֹ עַל-יְדֵי הַשֵּׁם לְבַד, כְּמוֹ כֵן לֵית דְּיָדַע בך כְּלָל, רַק שֶׁאָנוּ יוֹדְעִין אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ עַל -יְדֵי שְׁמוֹ לְבַד, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִצַּד רַחֲמָיו צִמְצֵם עַצְמוֹ בְּכַמָּה צִמְצוּמִים עַד שֶׁעָשָֹה לְעַצְמוֹ שָׁם בִּבְחִינַת ותעש לְךָ שֵׁם כְּהַיּוֹם הַזֶּה עַד שֶׁיְּכוֹלִין לֵידַע מִמֶּנּוּ עַל-יְדֵי שְׁמוֹ לְבַד. שֶׁיּוֹדְעִין אוֹתוֹ עַל-יְדֵי שְׁמוֹ שֶׁיֵּשׁ אָדוֹן מוֹשֵׁל וּמַנְהִיג אֶחָד יָחִיד וּמְיֻחָד וְכוּ' וּמִבְּחִינַת הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד וְהַנּוֹרָא הַזֶּה נִמְשָׁךְ הַחִיּוּת לְכָל הַבְּרוּאִים שֶׁבָּעוֹלָם עַל-יְדֵי שְׁמָם דַּיְקָא, כִּי כָּל דָּבָר מְקַבֵּל חִיּוּתוֹ עַל-יְדֵי שְׁמוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ מִשֵּׁם ה' הַמְחַיֶּה אֶת כֻּלָּם כַּנַּ"ל: ~ אות כג וְהִנֵּה כְּתִיב (
For in truth, to its very depths, nothing stands before teshuvah. Even though it says "Kol ba'eiha lo yeshuvun," and the Zohar says teshuvah does not avail for the blemish of the drops of the brain — nevertheless, in ultimate truth, teshuvah does avail, as brought in all the mussar sefarim, and as I heard explicitly from our Rebbe. Only, because he blemished so greatly, he must be tested and refined, standing in this trial of being pushed away — enduring all manner of distancing, even that they write of him that teshuvah does not avail. A fool finds an excuse to distance himself from teshuvah since it is written that it does not avail. But one who truly thinks about his ultimate purpose and has compassion on himself — even though he sees every kind of distancing and even though it is written that teshuvah does not avail — does not look at this at all. On the contrary, he has even more compassion on himself — for what will be his end, and what will he do on the day of reckoning? One who does not wish to deceive himself: every additional distancing he encounters, he has more compassion on himself and cries out to Hashem more and more me'umka d'liba — from the depths of his heart — until "yashkif v'yeireh Hashem miShamayim" — "Hashem looks down and sees from Heaven." For in truth, Hashem desires kindness and nothing stands before teshuvah. When he merits standing in this trial and repents fully despite feeling pushed away — then Hashem has mercy on him, and he is drawn close through this very thing. This is itself the holy dispute among the true Tzaddikim — through this very Da'as, they draw close and return from death to life those who blemished the drops of the brain. But the fool — "like a horse, like a mule, without understanding" — becomes more distant through seeing the disputes. But one who has a brain in his skull hears the "rebuke of life" through hearing the disputes — seeing thereby the magnitude of his distance from Hashem, remembering his blemish, and returning through teshuvah. For in truth, the dispute among the true Tzaddikim is only to draw close and return the distant ones from death to life, as our Rebbe said: "The dispute is only for your sake — that you should return from death to life."

Segment 21

עבודתו, שעליידו נִכנָעִים כָּל הָאוּיבים, הַן לֶמטה הַן לְמַעַלֶה. וְזֶהוּ (תהלים קי): מטה עַזֶך ישלח ה' מציון; הינו המצוות ומעשים מובים, שְהַן צִיוּנִים ְדְברִים עָלְיּנִים, שָמָהֶם נעַשָה מטֶה עז לְהכְנִיע אויָבים, וזֶה: רדה בְּקָרֶב איְבִיך. נמְצא, מי שהוּא אַעֶל הַחְכֶם בִּשְעַת בַּאוּר התורה, נְמַצָא שְנְכֶנְע הֶרַע שלו: וזֶהו: שפכי כמים לְבֶּךָ נכח פני ה' (איכה ב). פָּנִי ה' זֶה בְּחִינת בַּאוּרי ודרוּשי הַתוּרה, כַּמו (ויקרא יט וְהַדרְתַ פָּנִי זקן. זֶקן זה הַדרתתפַנִים, וָהֶם שלש-עָשרה תקוני דַקְנָא, והם שלש-עָשרה מדות שהַתוּרה נדרשֶת בֶּהֶן, שצֶריד לשפך שיח! וּתְפַלְתו קדם שממשיך בַּאוּרִי הַתוּרה. וְזֶהו: וַיִפְּלוּ על פְּנִיהֶם - כְּשָשְמָעוּ הַמְרִיבָה, | הַבינו . שעלדידי. בַּאוּרי הַתּוּרֶה, שָהֶם בָּחִינת פּנִים כַנ"ל, מחָמת הַנְפִילֶה הַנ"ל, מחָמַת זֶה הְתְחִיל הַמְרִיבָה: ובשָמתְפַלַל קרֶם הַדרוּש, צָרִיף לְהְתְפַלָל בְּתְחָנוּנים, ויבקש | מאת ‏ הַקְדוש"בְּרוּךָ-הוּא מִתִּנַת-חְגֶם, ולא יִתְלָה בִּזְכוּת עצמו, אף-על-פי שעכשו נתְעורר מטה עזו של עַבודתו, אין זֶה הַמטֶה כָּדִי לְהְתְנָאוּת,, אִלָא כָּדי לְהַכֶניע הֶרַע שִבְּעָדָה, כַּי בְּרְבִּים יש בָּהֶם טובים וְרְעִים, וְצְרִי לְהַכֶנִיע הֶרַע שְבְּרעִים כנ"ל. אבל לפנ השם ִתְבֶּרך יעמד כְּדֶל וּכְרש, וידבר תִּחָנוּנים, ולא יִתְלָה בַּשוּם זְכוּת. הו טעות שטעָה משה, שהקדוש-בְּרוּךָ-הוּא אָמַר לְמשָה: קח אֶת הַמֶטָה וְהַקְהֶל. אֶת הְעָדָה וְדבַּרת אֶל הַסֶלע לְעִיניהֶם - שִיּקָה מְמִשְלֶת עַזו, שיש לו ממצוות וממעשים טובים שלו; וְהַקְהַל אֶת הְעַדה - כִּי בַּשָעַת הַקְהֶל, שיש בָּהֶם גַם רעִים, צָריף מה עז כָּדִי לְהַכָנִיע רשְעְתְֶם כנ"ל, וְאהַר"כֶּף: ְדבַּרתּ אֶל הַסְלע לְעִיניהֶם - אִין דבור אִלָּא נָחַת (שבת סג. ומ"ר שה"ש סמוך לסופו. וע' זוהר תצא רעט: ודברתם אל הסלע וכו' בדבור ופיוס וכו) - שישפך שיחו וּתְפַלְתוּ בִּתְחָנוּנים כַּדֶל וכרש. אֶל הַקָהֶל בְּשָעַת מעַשָה, כַּרִי שִיִקשָר אֶת עַצָמוּ עָם נשמְתֶם כנ"ל. והוּא לא כן עשה, שְזֶכַר מובו וצדקתו בִּשעַת תִּפַלָתוּ, שלא הַשְתְמש עַם הַמטה ַּשְבִיל הַקְרֶל, אֶלָא השְתְּמש עם הַמטָה בְּשְעַת תְּפַלְתו. וזה בַּחִינת: וַירם משה אֶת ידו. ידו זֶה תִּפַלָתו, כָּמו שבַתוּב (שמות יז): ויהי יִדיו אַמוּנָה; תרגוּמו: פרישן בִּצלו - שהרים אֶת תִפַלְתוּ, ולא קֶשר אֶת עַצָמו עַם הַקְרֶל. ויד אֶת הַסְּלַע בְּמַטְהו פּעַמִיִם - כַּבְיִכוּל, הַכָּה צור ויזובוּ מים (תהלים עח) - שְהַכָּה לב הְעָלָיין, בְּמו שָלוּקְחִין אִיזֶה דְבֶר בְּכחַ וּבאנָס, כַּי בָּא בְּכח מעשיו הַטובים. וְזֶהוּ הַכָּאֶת הַסֶּלַע פעמים: הַכָּאֶה אַחַת - שלְקָה בַּאוּרִי הַתּוּרֶה בְּכח וּבְאנֶם, ולא בַּקָש מִתְנַת חַנִם כנ"ל; וְהַכָּאֶה אחת - כַּי מי שדוחק אֶת הַשְעָה, שְעָה דוחקתו (ברכות סד. ועירובין יג); וְנַסְתַּלק קדם זֶמנוּ, וְעַל הַסְתִּלְקוּתוּ - הַשְכִינָה,, שהִיא הַלָב הַנִ"ל, היא מִיִלָּלֶת וּבוכָה עָלֶיו. וזה פַּעַמִים - בִּי מתוּ משה וְאַהֶרן עלדורי הַבָּאֶה, כְּמוּ שְבָּתוּב: הַמָה מי מְרִיבָה וכו'. ובשביל זֶה אין לָאדֶם לדחק אֶת עצמו עַל שום דְבֶר, אִלָּא יבקש בַּתְחָנונים, אם יִתַּן לו השם יִתְבֶּרך - יְתַן, וְאִם לָאו - לָאו. וְזה: יְעַן לא הָאָמַנְתֶם בּי, הַיִנוּ הַתְּפלָה כנ"ל, שָהַרים תִּפַלְתו מִתְּפְלַת הַקְהֶל, שלא קשר את עצמו עִם הַקְהֶל, וְהַתַּפלָה היא אִמוּנָה, כָּמ ויהי ידיי אִמוּנָה. להקֶדישני לְעיני בי ישראל - לְהַקְדישָני דַיִקָא, כַּי עַליידי הַתְּפלֶה של רבִּים נתְקדש השם יִתְבֶּרַף ָּנ'ל. לֶכַן לא תְבִיאוּ וֶבוּ' אֶל הָאָרֶץ - רמז עָל הַמְתַּלְקותּ, בִּי- הַקְדשָה גִּםיכָּן נְתוּסַף לְמעְלָה בּשְעַת פֶטירת הַצדיק, כַידוּעַ. נמְצָא, מה שְנְחֶסֶר על"ידם נִשלֶם עַל-ידֶם. (מתוך לקוטי מוהר"ן א' - סימן כ', עיין שם) ודברתם אל הסלע (במדבר כ, ח) מי שאִינו משִתְּדֶל לְהְתְבוּדְד וּלְדְבַּר בִּינו לְבִין קונו לְעוּרֶר לבו לְהֶשם יִתְבֶּרְך, זה בְּחִינַת מחַלקֶת, בּחִינַת "חֶלְק לְבָּם", כי לבו חֶלק מפיו, מִבְּחִינת הַגְּקֶדָה הקדוּשָה, שהוּא בְּחִינת "פי ידבר חְכְמוּת". וְכַן כּשְחֶס ושלוּם אִין שלום בִּישְרְאֶל, ואפלו כְּשָאִין מִחְלקֶת, רק שָאִין הְאַהַבֶה שְבִּיִיהֶם בְִּלְמוּת, אָז אִינִָם יכולים לְדְבַּר זֶה עַם זה כַּראוי וּלְהָאיר זֶה בַּזֶה אור הַנְּקְדָה הַקְדוּשָה. מִכֶּלישָבּן בְּשֶחוּלְהִין. חס ושלום על הַצדיק הָאָמַת, שהוא עקר נַקדָה הַכְּלָלִית של ושראל, וכָטחולקין עָלִיו, אֶז אין יבולין לְקְבַּל אור הַנְּקְדָה שָלו. וְלְפַעָמִים מִתִגְּבַר פָּנִם הַמְחְלקֶת ָּיבֶּךָ, עד שְמְבַלְבַּל חס ושָלוּם גַם דעת הַצדיק, וייכל לְגָרם חס ושלוּם הַסְתְלְקוּת הצדיק עַלדידִי זֶה. וזֶה גָרֶם מה שנְכשל משה בְּהְכָּאֶת הצור עליידי הַמחֶלקֶת, כְּמאמר רבותִינוּ ז"ל, וְעַליידִייזֶה לא הכיס את ושראל לָאָרין, שמּוֶה נִמשך כָּל הַקְלְקוּלִים וְהַגִּלִייּת, וְכן הוא בְּכֶל דור וַדור. השם יִתְבֶּרך יִרְחם וְיתְקָן הכל לְטוּבָה. (לקוטי הלכות - הלכות נשיאת כפים ה', אות ט"ז לפי אוצר היראה -

Segment 22

וְעַל-כֵּן עִקַּר קַבָּלַת הַתַּעֲנִית הוּא בִּזְמַן מִנְחָה. כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה כָּל תַּעֲנִית שֶׁלֹּא קִבְּלוֹ עָלָיו בְּמִנְחָה אֵינוֹ תַּעֲנִית, כִּי כָּל הַתַּעֲנִיתִים הֵם בִּשְׁבִיל תְּשׁוּבָה, וְעִקַּר הַתְּשׁוּבָה זוֹכִין עַל-יְדֵי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁהוּא בְּחִינַת מֹשֶׁה שֶׁיָּכוֹל לְהַמְשִׁיךְ הַהַמְתָּקָה שֶׁל בְּחִינַת תְּפִלַּת הַמִּנְחָה. כִּי כָּל הַחֲטָאִים נִמְשָׁכִין מֵהַיֵּצֶר הָרָע שֶׁכָּל כֹּחוֹ וַאֲחִיזָתוֹ מִמֹּחִין דְּקַטְנוּת כַּנַּ"ל. וְעַל-כֵּן עִקַּר הַתְּשׁוּבָה שֶׁהִוא תִּקּוּן כָּל הַחֲטָאִים נִמְשָׁךְ עַל-יְדֵי הַהַמְתָּקָה שֶׁל תְּפִלַּת הַמִּנְחָה שֶׁאָז עִקַּר הַהַמְתָּקָה שֶׁל כָּל הַמֹּחִין דְּקַטְנוּת עַל-יְדֵי שָׁרְשָׁם הָעֶלְיוֹן שֶׁשָּׁם גַּדְלוּת וְקַטְנוּת כֻּלָּא חַד כַּנַּ"ל:
[continued]

Segment 23

אות ד
Section 4

Segment 24

וְזֶה בְּחִינַת עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם וְנָסוּ הַצְּלָלִים וְכוּ', שֶׁפֵּרוּשׁוֹ עַל עִנְיַן הַפְּגָמִים וְהַחֲטָאִים שֶׁחָטְאוּ יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר אַחַר כָּל הַגְּדֻלָּה וְהַטּוֹבוֹת שֶׁזָּכוּ שָׁם, כַּמְבֹאָר בְּפֵרוּשׁ רַשִׁ"י שָׁם. וְזֶה בְּחִינַת אֵיכָה תִרְעֶה אֵיכָה תַּרְבִּיץ בַּצָּהֳרָיִם, בַּצָּהֳרָיִם דַּיְקָא, כִּי עִקַּר אֲחִיזַת הַסִּטְרָא אָחֳרָא הוּא מִבְּחִינַת צָהֳרַיִם בְּחִינַת עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם. שֶׁאָז תֵּכֶף בַּצָּהֳרַיִם בְּעֵת הִתְגַּבְּרוּת אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ שֶׁהוּא בַּחֲצוֹת הַיּוֹם, אָז תֵּכֶף מַתְחִיל הַמִּעוּט. כִּי אָז תֵּכֶף מַתְחִיל הַחַמָּה לִהְיוֹת נוֹטֶה לַמַּעֲרָב לִמְקוֹם שְׁקִיעָתָהּ. וְאָז דַּיְקָא עִקַּר אֲחִיזַת הַסִּטְרָא אָחֳרָא בִּתְחִלַּת אֲחִיזַת מֹחִין דְּקַטְנוּת שֶׁהוּא בְּהַתְחָלַת עֲרִיבַת הַיּוֹם שֶׁמַּתְחִיל תֵּכֶף בַּחֲצוֹת הַיּוֹם. כִּי תֵּכֶף בְּאוֹתָהּ הָרֶגַע שֶׁל חֲצוֹת הַיּוֹם מַתְחִיל תֵּכֶף הַחַמָּה לִהְיוֹת נוֹטֶה לְהַעֲרִיב וּלְהַחֲשִׁיךְ. שֶׁאָז הִיא בְּחִינַת מֹחִין דְּקַטְנוּת שֶׁהִיא בְּחִינַת חֶשְׁכַת לַיְלָה כַּנַּ"ל. וְעִקַּר שֹׁרֶשׁ אֲחִיזַת חֶשְׁכַת לַיְלָה שֶׁהוּא שֹׁרֶשׁ מֹחִין דְּקַטְנוּת עִקַּר שָׁרְשׁוֹ מִתְּחִלַּת עֲרִיבַת הַיּוֹם שֶׁהוּא בָּרֶגַע שֶׁל חֲצוֹת הַיּוֹם וְשָׁם עִקַּר הַמְתָּקַת הַדִּינִים. כִּי עִקַּר הַהַמְתָּקָה בִּתְחִלַּת אֲחִיזָתָם דַּיְקָא כַּנַּ"ל. וּכְשֶׁאֵין זוֹכִין לְהַמְתִּיקָם שָׁם, מִשָּׁם עִקַּר אֲחִיזַת הַסִּטְרָא אָחֳרָא. וְעַל זֶה צוֹעֵק הַפָּסוּק אֵיכָה תִרְעֶה אֵיכָה תַּרְבִּיץ בַּצָּהֳרָיִם דַּיְקָא כַּנַּ"ל. וְזֶה בְּחִינַת עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם דַּיְקָא, כִּי מִשָּׁם עִקַּר אֲחִיזָתָם כַּנַּ"ל. וְעַל-כֵּן שָׁם דַּיְקָא צְרִיכִין לְהִתְגַּבֵּר לְהַמְתִּיק הַדִּינִים בְּשָׁרְשָׁם שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת תְּפִלַּת הַמִּנְחָה שֶׁנִּקְרֵאת בַּפָּסוּק תְּפִלַּת הַצָּהֳרַיִם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרָיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה וְכוּ':
[continued]

Segment 25

וע"כ נסתלקו משה ואהרן על גבולי א"י כי מחמת עוונות ישראל לא יכלו לגמור בחייהם לכבוש אלו המצרים אבל גדולים צדיקים במיתתם יותר מבחייהם וסוף כל סוף יכבשו כלאלו המצרים ע"י שהם נגנזו שם וע"כ דקדקה התורה וביארה במיתת משה ואהרן שהי' בגבול ארץ אדום ובארץ מואב כ"ש במיתת אהרן ויאמר ה' אל משה ואל אהרן בהר ההר על גבול ארץ אדום וכו' יאסף אהרן וכו' וכן במשה כתיב ויקבר אותו בגיא בארץ מואב כי עיקר גניזתם שם הי' מחמת שהם מיצרי הקדושה כי עומדים על גבול א"י שזה עיקר המלחמה לכבוש המצרים הקשים כנ"ל. ע"כ נסתלקו משה ואהרן ונתקברו שם כדי שבגודל כחם יכבשו גם מצרים אלו. שעי"ז נזכה ליכנוס לארץ ישראל ולכובשה לנו לעולם בב"א:
[continued]

Segment 26

אות ט
Section 9

Segment 27

וּבָזֶה יִתְבָּאֵר כָּל דִּבְרֵי הַמִּדְרָשׁ הַמּוּבָא לְעֵיל וְזֶה לְשׁוֹנוֹ, (בַּפָּסוּק 'כִּי רַבּוֹת אַנְחֹתַי וְלִבִּי דַוָּי') אַתָּה מוֹצֵא שֶׁבְּדָבָר שֶׁחָטְאוּ יִשְֹרָאֵל בּוֹ לָקוּ וּבוֹ מִתְנַחֲמִים. חָטְאוּ בְּרֹאשׁ וְלָקוּ בְּרֹאשׁ וּמִתְנַחֲמִים בְּרֹאשׁ. חָטְאוּ בְּרֹאשׁ, דִּכְתִיב, "נִתְּנָה רֹאשׁ וְנָשׁוּבָה מִצְרָיְמָה". וְלָקוּ בְּרֹאשׁ, דִּכְתִיב, "כָּל רֹאשׁ לָחֳלִי". וּמִתְנַחֲמִין בְּרֹאשׁ, דִּכְתִיב, "וְיַעֲבֹר מַלְכָּם לִפְנֵיהֶם וַה' בְּרֹאשָׁם". חָטְאוּ בְּאֹזֶן וְכוּ' וְלָקוּ בְּאֹזֶן וּמִתְנַחֲמִים בְּאֹזֶן וְכוּ'. חָטְאוּ בְּעַיִן וְלָקוּ בְּעַיִן וּמִתְנַחֲמִין בְּעַיִן. חָטְאוּ בְּאַף וְלָקוּ בְּאַף וּמִתְנַחֲמִין בְּאַף. חָטְאוּ בְּפֶה וְלָקוּ בְּפֶה וּמִתְנַחֲמִין בְּפֶה. חָטְאוּ בְּלָשׁוֹן וְלָקוּ בְּלָשׁוֹן וּמִתְנַחֲמִין בְּלָשׁוֹן. חָטְאוּ בְּלֵב וְלָקוּ בְּלֵב וּמִתְנַחֲמִין בְּלֵב. חָטְאוּ בְּיָד וְלָקוּ בְּיָד וּמִתְנַחֲמִים בְּיָד. חָטְאוּ בְּרֶגֶל וְלָקוּ בְּרֶגֶל וּמִתְנַחֲמִים בְּרֶגֶל. חָטְאוּ בְּהוּא וְלָקוּ בְּהוּא וּמִתְנַחֲמִין בְּהוּא. חָטְאוּ בְּזֶה וְלָקוּ בְּזֶה וּמִתְנַחֲמִין בְּזֶה. חָטְאוּ בְּאֵשׁ וְלָקוּ בְּאֵשׁ וּמִתְנַחֲמִין בְּאֵשׁ. חָטְאוּ בְּיֵשׁ וְלָקוּ בְּיֵשׁ וּמִתְנַחֲמִין בְּיֵשׁ. חָטְאוּ בְּכִפְלַיִם וְלָקוּ בְּכִפְלַיִם וּמִתְנַחֲמִין בְּכִפְלַיִם, דִּכְתִיב, "נַחֲמוּ נַחֲמוּ עַמִּי יֹאמַר אֱלֹקֵיכֶם". עַד כָּאן לְשׁוֹן הַמִּדְרָשׁ, רַק שֶׁשָּׁם מְפָרֵשׁ בְּכָל אֶחָד רְאָיוֹת מִן הַמִּקְרָא שֶׁבְּאֵלּוּ הַדְּבָרִים הַנַּ"ל חָטְאוּ וּבוֹ לָקוּ וּבוֹ מִתְנַחֲמִין, עַיֵּן שָׁם. וְהָעִנְיָן פֶּלֶא מַה שֶּׁפֵּרְטוּ דְּבָרִים אֵלּוּ דַּיְקָא: אַךְ הַנִּרְאֶה לַעֲנִיּוּת דַּעְתִּי שֶׁבְּאֵלּוּ הַדְּבָרִים כְּלוּלִים כָּל הַפְּגָמִים שֶׁפָּגְמוּ בְּכָל הָעֲווֹנוֹת שֶׁלָּהֶם וְעַל כֵּן בָּהֶם לָקוּ וּבָהֶם יִתְנַחֲמוּ, כִּי עִקַּר הַפְּגָם שֶׁעַל יְדֵי זֶה נֶחֱרַב הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ הוּא מַה שֶּׁפָּגְמוּ בִּכְבוֹד הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת וְכַנַּ"ל, כִּי עִקַּר הַחִיּוּת וְהַתִּקְוָה וְהַיְשׁוּעָה וְהַנֶּחָמָה מִכָּל הַצָּרוֹת בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיּוּת הוּא הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁהוּא הָרֹאשׁ בַּיִת שֶׁהוּא הַנָּהָר הַיּוֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן וְכוּ' שֶׁמִּמֶּנּוּ חִיּוּת וְקִיּוּם שֶׁל כָּל הָאַרְבָּעָה יְסוֹדוֹת שֶׁהֵם כְּלַל כָּל הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ. וּמְבֹאָר שָׁם בְּהַתּוֹרָה הַנַּ"ל שֶׁזֶּה הַצַּדִּיק הוּא הַפְּאֵר וְהַחֵן וְהַיֹּפִי וְהַהִדּוּר שֶׁל כָּל הָעוֹלָם וְכָל מִי שֶׁנִּכְלָל בּוֹ מִסְתַּכֵּל עַל עַצְמוֹ בְּכָל הַמִּדּוֹת וְהַתַּאֲווֹת הַנִּמְשָׁכִין מֵהָאַרְבָּעָה יְסוֹדוֹת וְכוּ'. וְהִנֵּה אִם תִּסְתַּכֵּל וּתְעַיֵּן הֵיטֵב בְּדִבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת תִּמְצָא שֶׁמַּזְכִּיר שָׁם כַּמָּה פְּרָטִים מֵעִנְיַן קְדֻשַּׁת הַצַּדִּיק, דְּהַיְנוּ שֵׁם הַצַּדִּיק, שֶׁהוּא הַשֵּׁם וְהַפִּרְסוּם שֶׁלּוֹ וְהַפְּאֵר וְהַחֵן וְהַיֹּפִי וְהַהִדּוּר שֶׁלּוֹ, דְּהַיְנוּ מִי שֶׁזּוֹכֶה לִהְיוֹת נִכְלָל בְּשֵׁם הַצַּדִּיק, דְּהַיְנוּ שֶׁשֵּׁם הַצַּדִּיק נִקְרָא עָלָיו, אוֹ שֶׁעַל כָּל פָּנִים נִכְנַס בְּלִבּוֹ שֵׁם הַצַּדִּיק וְהוּא מַאֲמִין בּוֹ וְהוּא יָקָר וְחָשׁוּב בְּעֵינָיו וְנִכְלָל בְּהַפְּאֵר וְהַיֹּפִי וְהַחֵן הָאֱמֶת שֶׁל הַצַּדִּיק אוֹ שֶׁרוֹאֶה אוֹתוֹ בְּעֵינָיו וְכוּ'. שֶׁעַל יְדֵי כָּל זֶה נִמְשָׁךְ עָלָיו קְדֻשַּׁת הַצַּדִּיק, שֶׁהוּא הָרֹאשׁ בַּיִת, שֶׁעַל יְדֵי זֶה מִסְתַּכֵּל עַל עַצְמוֹ בְּכָל הַמִּדּוֹת שֶׁהֵם כְּלַל הַתּוֹרָה עַד שֶׁזּוֹכֶה לָשׁוּב אֶל ה', כִּי עִקַּר הַחִיּוּת וְהַתִּקּוּן שֶׁל כָּל יִשְֹרָאֵל בִּכְלָל וּבִפְרָט הוּא עַל יְדֵי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁהוּא הָרֹאשׁ בַּיִת הָאֱמֶת, שֶׁהוּא הַנָּהָר הַיּוֹצֵא מֵעֵדֶן וְכוּ' שֶׁמִּמֶּנּוּ חִיּוּת וְקִיּוּם הַכֹּל וְכוּ' כַּנַּ"ל. וְזֶה הַצַּדִּיק הוּא בְּחִינַת שַׁבָּת וּמֵאִיר לְהַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ בִּבְחִינַת רֹאשׁ בַּיִת שֶׁהָרֹאשׁ בְּחִינַת מֹחִין, דְּהַיְנוּ הַצַּדִּיק מֵאִיר לְהַבַּיִת שֶׁהוּא בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, שֶׁהוּא בְּחִינַת עֵינַיִם וְכוּ'. וּכְשֶׁפָּגְמוּ בִּכְבוֹד הַצַּדִּיק נִתְעַלֵּם וְנִסְתַּלֵּק הָרֹאשׁ מֵהַבַּיִת וְעַל יְדֵי זֶה נֶחֱרַב הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ, כִּי נִסְתַּלְּקוּ מְאוֹרֵי אוֹר, שֶׁהוּא בְּחִינַת אוֹר הַצַּדִּיק וְהִתְגַּבְּרוּ מְאוֹרֵי אֵשׁ, שֶׁהוּא בְּחִינַת פְּגַם וְקִלְקוּל הָאַרְבָּעָה יְסוֹדוֹת בְּחִינַת עֲנָנִין דְמְכַסְיָּין עַל עֵינִין, בְּחִינַת רוֹמִי רַבְּתָא וְרוֹמִי זְעִירְתָּא, בְּחִינַת עֵשָֹו וְיִשְׁמָעֵאל שֶׁהֵם בְּחִינַת כְּלַל כָּל הַ
[continued]

Segment 28

וְאֶשֶׁד הַנְּחָלִים אֲשֶׁר נָטָה לְשֶׁבֶת עָר (בְּמִדְבַּר כא) שֶׁכֵּיוָן שֶׁרָצוּ יִשְׂרָאֵל לִכְנֹס לָאָרֶץ חָרַד הָהָר שֶׁל אֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל וּבָא לִקְרָאתָם כְּחָתָן לִקְרַאת כַּלָּה וְכוּ', הַיְנוּ כַּנַּ"ל. שֶׁמֵּחֲמַת שֶׁרָצוּ לִכְנֹס לְאֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל בָּא קְדֻשַּׁת אֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל לִקְרָאתָם וְסִיְּעָה אוֹתָם לְהַכְנִיעַ הָאֱמוֹרִי וְהָאֻמּוֹת שֶׁהֵם בְּחִינַת הַמּוֹנְעִים מֵאֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל וְאָז מֵחֲמַת שֶׁרָצוּ כָּל יִשְׂרָאֵל לִכְנֹס לְאֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל נִתְעוֹרְרָה קְדֻשַּׁת אֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל וְיָצְאָה לִקְרָאתָם בְּהֶאָרָה גְּדוֹלָה כָּל כָּךְ עַד שֶׁגַּם בְּגַשְׁמִיּוּת נִתְקָרֵב הָהָר וּבָא לִקְרָאתָם כְּמוֹ שֶׁפֵּרֵשׁ רַשִׁ"י שָׁם. וְעַל-כֵּן קֹדֶם קַבָּלַת הַתּוֹרָה שֶׁתַּכְלִיתָהּ הִיא לִזְכּוֹת לְבֵרוּר הַמְדַמֶּה. כְּדֵי לִזְכּוֹת לֶאֱמוּנַת חִדּוּשׁ הָעוֹלָם שֶׁעַל-יְדֵי זֶה נִזְכֶּה לְחִדּוּשׁ הָעוֹלָם שֶׁל לֶעָתִיד שֶׁהוּא בְּחִינַת אֶרֶץ-יִשְׂרָאֵל שֶׁעַל-יְדֵי זֶה יִתְעוֹרֵר שִׁיר שֶׁל נִפְלָאוֹת וְכוּ'. שֶׁזֶּהוּ עִקַּר הַתַּכְלִית שֶׁעַל-יְדֵי כָּל זֶה נִזְכֶּה לְהַכִּיר אֶת בּוֹרְאֵנוּ וְיוֹצְרֵנוּ יִתְבָּרַךְ, עַל-כֵּן קֹדֶם קַבָּלַת הַתּוֹרָה אָנוּ צְרִיכִין לִסְפֹּר סְפִירַת הָעֹמֶר. כְּדֵי לְהַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ קְדֻשַּׁת בֵּרוּר הַמְדַמֶּה עַל-יְדֵי מִצְוָה זֹאת כַּנַּ"ל. שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת קְדֻשַּׁת קַבָּלַת הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל. וְעַל-יְדֵי זֶה שֶׁאָנוּ מַמְשִׁיכִין עָלֵינוּ קְדֻשָּׁה זֹאת שֶׁל קַבָּלַת הַתּוֹרָה. עַל-יְדֵי זֶה בְּעַצְמוֹ יֵשׁ לָנוּ כֹּחַ לְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה בְּשָׁבוּעוֹת. וְאָז זוֹכִין לְתַכְלִית שְׁלֵמוּת תִּקּוּן בֵּרוּר הַמְדַמֶּה כַּנַּ"ל:
[continued]