# קז.

<div dir="rtl">קז.</div>

Source: https://ajew.org/reader/ebay-hanachal/1/108


## Segment 1

<div dir="rtl" lang="he">

ב"ה, ר"ח נִיסָן תש"ל, טְבֶרְיָא.

</div>

To S. Efrati — my heart and my flesh and all my vitality To S.


## Segment 2

<div dir="rtl" lang="he">

לִכְבוֹד אָהוּב וְנֶחְמָד בְּעֵינֵי ה', אֲשֶׁר בּוֹ בָּחַר ה' מִכָּל יִשְׂרָאֵל וְנָתַן לוֹ מַתָּנָה חֲמוּדָה טְמוּנָה וּטְמוּרָה אֶת הַצַּדִּיק נַחַל נוֹבֵעַ, וְרוֹדֵף וְרָץ וּפוֹרֵחַ בִּמְהִירוּת בִּזְרִיזוּת לִשְׁאֹב מֵימֵי חָכְמָתוֹ עִלָּאָה מִכָּל עִלָּאִין לְהַשְׁקוֹת לְכָל יִשְׂרָאֵל לְהָשִׁיב נַפְשָׁם, כִּי רַק הוּא לְבַד יָכוֹל לְהַעֲלוֹת וּלְהוֹצִיא אוֹתָנוּ מִשֶּׁטֶף מַיִם הַזֵּידוֹנִים, מַיִם עֲכוּרִים, מַיִם סְרוּחִים וּמְטֻנָּפִים שֶׁנִּלְכַדְנוּ בָּהֶם. כִּי עַכְשָׁו בְּעֹצֶם תִּגְבֹּרֶת הַהַסְתָּרָה וְהַיְרִידָה הָעֲמֻקָּה, כָּל יִשְׂרָאֵל רְעֵבִים וּצְמֵאִים וּתְאֵבִים וּמִשְׁתּוֹקְקִים בִּפְנִימִיּוּת לִבָּם בִּכְלוֹת הַנֶּפֶשׁ לִמְצֹא מַנְהִיג אֲמִתִּי שֶׁיּוֹצִיאֵם מֵחשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת הַנּוֹרָא מְאֹד. שָׁלוֹם לְךָ, אַל תִּירָא וְאַל תֵּחַת, ה' עִמְּךָ וְאֶצְלְךָ וְקָרוֹב לְךָ.

</div>

Efrati — my heart and my flesh and all my vitality — who longs and yearns to hear the word of Hashem from the select and unique true leader, the one and only among all the true leaders who have existed in the world.


## Segment 3

<div dir="rtl" lang="he">

אֲנַן בַּחֲבִיבוּתָא תַּלְיָא בְּחִבּוּרָא חֲדָא בְּגוּפָא וְנִשְׁמָתָא חֲדָא, אֵין עוֹד אַהֲבָה בָּעוֹלָם כְּמוֹ אַהֲבָה שֶׁלָּנוּ, כִּי הִיא כֻּלָּהּ רַק אֱמֶת לְבַד, אֱמֶת בָּרוּר צַח וְצָלוּל בְּלִי פְּסֹלֶת וּפְנִיּוּת עַצְמִית, רַק לְשֵׁם ה', וֶאֱמֶת ה' הִיא לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים. אֲנַחְנוּ צְרִיכִים לְהִזָּהֵר מְאֹד מְאֹד לְהַלְהִיב וּלְחַדֵּשׁ אֶת הָאַהֲבָה בְּכָל פַּעַם בְּיֶתֶר שְׂאֵת וְיֶתֶר עָז, כִּי הִיא טוֹבַת כְּלַל יִשְׂרָאֵל לְדוֹרוֹת.

</div>

Who is the leader of our generation and of all generations forever — who will repair us and all the displaced and the lost who have become utterly distanced and left the category of the holiness of Israel, and all the nations — with the ultimate repair in perfection, and will elevate them all to the ultimate most supernal stature.


## Segment 4

<div dir="rtl" lang="he">

דַּע אָחִי, עַצְמִי וְנִשְׁמָתִי, אֲשֶׁר עֵינַי וְלִבִּי אֶצְלְךָ תָּמִיד כָּל הַיָּמִים לְרַבּוֹת הַלֵּילוֹת בְּעֵת הַהִתְבּוֹדְדוּת וְהַשִּׂיחוֹת וּתְחִנּוֹת וּבַקָּשׁוֹת בֵּינֵי לְבֵין קוֹנִי, כִּי מִן הַיּוֹם הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר נָתַתָּ אֶת לִבְּךָ לִכְנֹס בְּהֵיכַל הַמֶּלֶךְ מְשִׁיחַ ה' הֶחָי וְקַיָּם נַחַל נוֹבֵעַ, חָפַץ בְּךָ ה' לָתֵת לְךָ אֶת כִּסֵּא מַמְלַכְתְּךָ לְאֹרֶךְ יָמִים וְשָׁנִים טוֹבִים נְעִימִים וּבְרִיאִים. רַק יִהְיוּ אָזְנֶיךָ וְעֵינֶיךָ פְּתוּחוֹת לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וּלְקַיֵּם בֶּאֱמֶת בְּלֵבָב שָׁלֵם אֶת הַדְּבָרִים אֲשֶׁר צִוָּה אוֹתָנוּ בִּסְפָרָיו הַנּוֹרָאִים, לְמַעַן דָּעַת כִּי ה' הוּא הָאֱלֹקִים. וְדַע וְהַאֲמֵן בֶּאֱמוּנָה חֲזָקָה וּנְכוֹנָה כִּי רַק בַּעֲבוּר זֶה זָכִינוּ לְכָל הַנִּסִּים הַנִּפְלָאִים וְנוֹרָאִים אֲשֶׁר עָשָׂה ה' עִמָּנוּ בְּחַסְדּוֹ הַגָּדוֹל לְעֵינֵי כָּל הָעַמִּים, עַד שֶׁנִּתְעַלָּה וְנִתְגַּדֵּל וְנִתְיַקֵּר בְּכָל הָעוֹלָם כְּבוֹד ה' וּכְבוֹד עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל עַם הַנִּבְחָר וּכְבוֹד אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הַנִּבְחֶרֶת מִכָּל הָאֲרָצוֹת. אִלּוּ הָיוּ יִשְׂרָאֵל יוֹדְעִים רַק מְעַט מִן הַמְּעַט מִזֶּה, הָיוּ כֻּלָּם כּוֹרְעִים וּמִשְׁתַּטְּחִים לִפְנֵי הַדְרַת מַמְלַכְתּוֹ וּמְנַשְּׁקִים כַּפּוֹת רַגְלָיו.

</div>

Fortunate are we that we live in this time — in which there is found in the world such a new, awesome and wondrous truth, the like of which has never existed since the day the world was created. Blessing and a good life — healthy, pleasant and fresh — for length of days. For joy and for the restoration of my soul was your holy letter, which I received today. How very pleasant to me is your precious letter — how very precious in my eyes are all your pleasant words, speaking from the language of truth, from the very depths of the truth in the heart.


## Segment 5

<div dir="rtl" lang="he">

בְּרֹב עֹנֶג וְשִׂמְחַת לֵב קִבַּלְתִּי מַתְּנַת פּוּרִים הַקָּדוֹשׁ הַסַּךְ מֵאָה ל"י, יְשַׁלֵּם ה' פָּעָלְךָ הַטּוֹב אֲשֶׁר תְּשׁוּקָתְךָ חָזָק תָּמִיד לְתָמְכֵנִי בְּכָל לִבְּךָ. ה' הַטּוֹב יַלְבִּישְׁךָ בִּגְדֵי יֶשַׁע וּמְעִיל צְדָקָה וְחֶסֶד וְרַחֲמִים גְּדוֹלִים, וְיַאֲצִיל עָלֶיךָ וְעַל בֵּיתְךָ בְּרָכָה וְשָׁלוֹם וְחַיִּים טוֹבִים וַאֲרֻכִּים, שֶׁתִּזְכֶּה לְהִתְגַּבֵּר לִהְיוֹת תָּמִיד בְּשִׂמְחָה אֵיךְ שֶׁהוּא, בְּגֹדֶל חַסְדֵּי ה' וְנִפְלְאוֹתָיו שֶׁנָּתַן לְךָ מַתְּנַת חִנָּם כָּזֹאת, וּלְהִתְחַזֵּק בְּכִסּוּפִים וְגַעְגּוּעִים וּרְצוֹנוֹת חֲזָקִים לַחֲזוֹת בְּנֹעַם ה' שֶׁהִמְשִׁיךְ הַנַּחַל נוֹבֵעַ בְּפִלְאֵי נִפְלְאוֹתָיו, תּוֹרוֹתָיו, תְּפִלּוֹתָיו, מַעֲשִׂיוֹתָיו, שִׂיחוֹתָיו הַנּוֹרָאוֹת, הַסְּתוּמוֹת וְנֶעֱלָמוֹת מִכָּל הָעוֹלָמוֹת שֶׁלֹּא נִתְגַּלּוּ עֲדַיִן מֵעֵת בְּרִיאַת הָעוֹלָם, שֶׁעַל-יָדָם תִּפְרַח וְתִצְמַח גְּאֻלָּתֵנוּ הַקְּרוֹבָה מְאֹד.

</div>

I will exult and rejoice in them above all precious and pleasant wealth. Believe me, my dear beloved brother — my heart and my eyes — I read your holy and true words with immense and immeasurable joy, many times, with burning tears from the very depths of my soul, from the great abundance of joy that I had from every word — seeing the awesome power of the heroism of your pleasant heart.


## Segment 6

<div dir="rtl" lang="he">

אִם אָמְנָם הָיָה לִי צַעַר וְעָגְמַת נֶפֶשׁ מֵהַכָּבוֹד הַגָּדוֹל אֲשֶׁר כִּבְּדָנִי בְּפוּרִים הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה בִּטְבֶרְיָא, כִּי בֶּאֱמֶת אֲנִי יוֹדֵעַ בְּנַפְשִׁי כִּי לְפִי מַעֲשַׂי וּפְשָׁעַי וַעֲווֹנוֹתַי הָעֲצוּמִים אֵינֶנִּי רָאוּי לְכָבוֹד כְּלָל וּכְלָל, וַאֲנִי מְחֻיָּב בִּמְסִירַת נֶפֶשׁ לִבְרֹחַ וּלְהִתְרַחֵק מִן הַכָּבוֹד בְּתַכְלִית תַּכְלִית הָרִחוּק. אוּלָם לַמְרוֹת כָּל זֹאת גָּדְלָה שִׂמְחָתִי בְּלִי שִׁעוּר בִּרְאוֹתִי בָּזֶה גֹּדֶל אַהֲבָתוֹ וֶאֱמוּנָתוֹ בְּהַצַּדִּיק הָאֱמֶת וַאֲנָשָׁיו הַכְּשֵׁרִים וְתֹקֶף תְּשׁוּקָתוֹ לִשְׁמֹעַ סוֹד נוֹרְאוֹת גְּדֻלָּתוֹ אֲשֶׁר אֵין עֲרוֹךְ לוֹ, עַד אֲשֶׁר יִתְגַּלֶּה לְךָ רֹב טוּבוֹ הַצָּפוּן וְטָמוּן. הִסְתַּכֵּל וְהִסְתַּכֵּל וְשִׂים לִבְּךָ הֵיטֵב עַל הָרְמָזִים אֲשֶׁר ה' יִתְבָּרַךְ מְרַמֵּז לְךָ בְּכָל פַּעַם לְהִתְקַשֵּׁר עִם הַנַּחַל נוֹבֵעַ מְקוֹר חָכְמָה בְּקֶשֶׁר אַמִּיץ וְחָזָק בַּל יִמּוֹט לְעוֹלָם בָּזֶה וּבַבָּא, כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ, וּבְיָמֶיךָ תִּוָּשַׁע יְהוּדָא וִירוּשָׁלַיִם בְּהִתְגַּלּוּת אוֹר הַצַּדִּיק הַמֵּאִיר עַכְשָׁו בְּדוֹרוֹת אֵלֶּה. אֲנִי מִתְפַּלֵּל וּמְצַפֶּה לַה' יִתְבָּרַךְ שֶׁיַּעַזְרֵנִי וִיזַכֵּנִי לְדַלֵּג עַל כָּל הַמִּכְשׁוֹלִים לָבוֹא בַּכְּתוּבִים מֵעַתָּה לְעִתִּים תְּכוּפוֹת, כִּי הוּא זְכוּת הָרַבִּים לְדוֹרוֹת שֶׁאֵין עוֹד כָּמוֹהוּ.

</div>

That however what passes over you passes at every time — even so you strengthen yourself and overcome yourself to hold yourself well to the great and awesome power of the true Tzadik. Fortunate are you that you have merited to this. The transcriber Yisroel Dov Odesser


## Segment 7

<div dir="rtl" lang="he">

בְּבִרְכַּת חַג כָּשֵׁר וְשָׂמֵחַ, מֵאֵת עַבְדְּךָ הַנֶּאֱמָן וְהַמָּסוּר בְּכָל לֵב וָנֶפֶשׁ, הַמַּעְתִּיר וּמִתְפַּלֵּל תָּמִיד עַל שְׁלוֹמְךָ וְטוֹבָתְךָ.

</div>

To S. Efrati — my heart and my flesh and all my vitality — who longs and yearns to hear the word of Hashem from the select and unique true leader, the one and only among all the true leaders who have existed in the world. Who is the leader of our generation and of all generations forever — who will repair us and all the displaced and the lost who have become utterly distanced and left the category of the holiness of Israel, and all the nations — with the ultimate repair in perfection, and will elevate them all to the ultimate most supernal stature. Fortunate are we that we live in this time — in which there is found in the world such a new, awesome and wondrous truth, the like of which has never existed since the day the world was created. Blessing and a good life — healthy, pleasant and fresh — for length of days.

For joy and for the restoration of my soul was your holy letter, which I received today. How very pleasant to me is your precious letter — how very precious in my eyes are all your pleasant words, speaking from the language of truth, from the very depths of the truth in the heart. I will exult and rejoice in them above all precious and pleasant wealth. Believe me, my dear beloved brother — my heart and my eyes — I read your holy and true words with immense and immeasurable joy, many times, with burning tears from the very depths of my soul, from the great abundance of joy that I had from every word — seeing the awesome power of the heroism of your pleasant heart. That however what passes over you passes at every time — even so you strengthen yourself and overcome yourself to hold yourself well to the great and awesome power of the true Tzadik. Fortunate are you that you have merited to this.


## Segment 8

<div dir="rtl" lang="he">

יִשְׂרָאֵל בֶּער אוֹדִיסֶר

</div>

Israel Dov Odesser
