kitzur-likutay-moharan — complete plain text Source index: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/ Sections: - הַקְדָּמָה קִצּוּר לִקּוּטֵּי מוֹהֲרַ"ן — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/1/index.txt - תּוֹרָה ז - וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/10/index.txt - תּוֹרָה צז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/100/index.txt - תּוֹרָה צח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/101/index.txt - תּוֹרָה צט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/102/index.txt - תּוֹרָה ק — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/103/index.txt - תּוֹרָה קא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/104/index.txt - תּוֹרָה קב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/105/index.txt - תּוֹרָה קג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/106/index.txt - תּוֹרָה קד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/107/index.txt - תּוֹרָה קה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/108/index.txt - תּוֹרָה קו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/109/index.txt - תּוֹרָה ח - רָאִיתִי מְנוֹרַת זָהָב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/11/index.txt - תּוֹרָה קז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/110/index.txt - תּוֹרָה קח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/111/index.txt - תּוֹרָה קט - אֲנָחָה דִּקְדֻשָּׁה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/112/index.txt - תּוֹרָה קי — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/113/index.txt - תּוֹרָה קיא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/114/index.txt - תּוֹרָה קיב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/115/index.txt - תּוֹרָה קיג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/116/index.txt - תּוֹרָה קיד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/117/index.txt - תּוֹרָה קטו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/118/index.txt - תּוֹרָה קטז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/119/index.txt - תּוֹרָה ט - תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/12/index.txt - תּוֹרָה קיז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/120/index.txt - תּוֹרָה קיח - לְפָרֵשׁ הַלִּמּוּד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/121/index.txt - תּוֹרָה קיט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/122/index.txt - תּוֹרָה קכ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/123/index.txt - תּוֹרָה קכא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/124/index.txt - תּוֹרָה קכב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/125/index.txt - תּוֹרָה קכג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/126/index.txt - תּוֹרָה קכד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/127/index.txt - תּוֹרָה קכה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/128/index.txt - תּוֹרָה קכו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/129/index.txt - תּוֹרָה י - וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/13/index.txt - תּוֹרָה קכז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/130/index.txt - תּוֹרָה קכח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/131/index.txt - תּוֹרָה קכט - אֶרֶץ אוֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/132/index.txt - תּוֹרָה קל — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/133/index.txt - תּוֹרָה קלא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/134/index.txt - תּוֹרָה קלב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/135/index.txt - תּוֹרָה קלג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/136/index.txt - תּוֹרָה קלד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/137/index.txt - תּוֹרָה קלה - כִּי אֶקַּח מוֹעֵד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/138/index.txt - תּוֹרָה קלו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/139/index.txt - תּוֹרָה יא - אֲנִי ה' הוּא שְׁמִי — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/14/index.txt - תּוֹרָה קלז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/140/index.txt - תּוֹרָה קלח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/141/index.txt - תּוֹרָה קלט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/142/index.txt - תּוֹרָה קמ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/143/index.txt - תּוֹרָה קמא - וּמָל ה' אֱלֹהֶיךָ אֶת לְבָבְךָ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/144/index.txt - תּוֹרָה קמב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/145/index.txt - תּוֹרָה קמג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/146/index.txt - תּוֹרָה קמד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/147/index.txt - תּוֹרָה קמה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/148/index.txt - תּוֹרָה קמו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/149/index.txt - תּוֹרָה יב - תְּהִלָּה לְדָוִד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/15/index.txt - תּוֹרָה קמז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/150/index.txt - תּוֹרָה קמח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/151/index.txt - תּוֹרָה קמט - חֲצוֹת לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/152/index.txt - תּוֹרָה קנ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/153/index.txt - תּוֹרָה קנא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/154/index.txt - תּוֹרָה קנב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/155/index.txt - תּוֹרָה קנג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/156/index.txt - תּוֹרָה קנד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/157/index.txt - תּוֹרָה קנה - עַצְבוּת הִיא מִדָּה רָעָה מְאֹד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/158/index.txt - תּוֹרָה קנו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/159/index.txt - תּוֹרָה יג - אַשְׁרֵי הָעָם. הַשְׁגָּחָה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/16/index.txt - תּוֹרָה קנז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/160/index.txt - תּוֹרָה קנח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/161/index.txt - תּוֹרָה קנט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/162/index.txt - תּוֹרָה קס — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/163/index.txt - תּוֹרָה קסא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/164/index.txt - תּוֹרָה קסב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/165/index.txt - תּוֹרָה קסג - אַרְבָּעָה צְרִיכִין לְהוֹדוֹת — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/166/index.txt - תּוֹרָה קסד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/167/index.txt - תּוֹרָה קסה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/168/index.txt - תּוֹרָה קסו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/169/index.txt - תּוֹרָה יד - לְהַמְשִׁיךְ שָׁלוֹם — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/17/index.txt - תּוֹרָה קסז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/170/index.txt - תּוֹרָה קסח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/171/index.txt - תּוֹרָה קסט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/172/index.txt - תּוֹרָה קע — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/173/index.txt - תּוֹרָה קעא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/174/index.txt - תּוֹרָה קעב - שְׁלֵמוּת הַחֶסְרוֹנוֹת — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/175/index.txt - תּוֹרָה קעג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/176/index.txt - תּוֹרָה קעד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/177/index.txt - תּוֹרָה קעה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/178/index.txt - תּוֹרָה קעו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/179/index.txt - תּוֹרָה טו - אוֹר הַגָּנוּז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/18/index.txt - תּוֹרָה קעז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/180/index.txt - תּוֹרָה קעח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/181/index.txt - תּוֹרָה קעט - גֹּדֶל מַעֲלַת הַתַּעֲנִית — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/182/index.txt - תּוֹרָה קפ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/183/index.txt - תּוֹרָה קפא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/184/index.txt - תּוֹרָה קפב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/185/index.txt - תּוֹרָה קפג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/186/index.txt - תּוֹרָה קפד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/187/index.txt - תּוֹרָה קפה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/188/index.txt - תּוֹרָה קפו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/189/index.txt - תּוֹרָה טז - רַבִּי יוֹחָנָן מִשְׁתָּעֵי — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/19/index.txt - תּוֹרָה קפז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/190/index.txt - תּוֹרָה קפח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/191/index.txt - תּוֹרָה קפט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/192/index.txt - תּוֹרָה קצ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/193/index.txt - תּוֹרָה קצא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/194/index.txt - תּוֹרָה קצב - מַעֲלַת הַדִּבּוּר שֶׁל הַצַּדִּיק — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/195/index.txt - תּוֹרָה קצג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/196/index.txt - תּוֹרָה קצד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/197/index.txt - תּוֹרָה קצה - בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִי — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/198/index.txt - תּוֹרָה קצו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/199/index.txt - הַקְדָּמַת הַסֵּפֶר "קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הַיָּשָׁן — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/2/index.txt - תּוֹרָה יז - וַיְהִי הֵם מְרִיקִים שַׂקֵּיהֶם — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/20/index.txt - תּוֹרָה קצז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/200/index.txt - תּוֹרָה קצח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/201/index.txt - תּוֹרָה קצט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/202/index.txt - תּוֹרָה ר — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/203/index.txt - תּוֹרָה רא - צְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/204/index.txt - תּוֹרָה רב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/205/index.txt - תּוֹרָה רג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/206/index.txt - תּוֹרָה רד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/207/index.txt - תּוֹרָה רה - תִּקּוּן לְמִקְרֵה לַיְלָה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/208/index.txt - תּוֹרָה רו - תָּעִיתִי כְּשֶׂה אֹבֵד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/209/index.txt - תּוֹרָה יח - רַבִּי יוֹנָתָן מִשְׁתָּעֵי קַרְטָלִיתָא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/21/index.txt - תּוֹרָה רז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/210/index.txt - תּוֹרָה רח - צוֹפֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/211/index.txt - תּוֹרָה רט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/212/index.txt - תּוֹרָה רי — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/213/index.txt - תּוֹרָה ריא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/214/index.txt - תּוֹרָה ריב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/215/index.txt - תּוֹרָה ריג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/216/index.txt - תּוֹרָה ריד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/217/index.txt - תּוֹרָה רטו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/218/index.txt - תּוֹרָה רטז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/219/index.txt - תּוֹרָה יט - תְּפִלָּה לַחֲבַקּוּק — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/22/index.txt - תּוֹרָה ריז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/220/index.txt - תּוֹרָה ריח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/221/index.txt - תּוֹרָה ריט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/222/index.txt - תּוֹרָה רכ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/223/index.txt - תּוֹרָה רכא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/224/index.txt - תּוֹרָה רכב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/225/index.txt - תּוֹרָה רכג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/226/index.txt - תּוֹרָה רכד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/227/index.txt - תּוֹרָה רכה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/228/index.txt - תּוֹרָה רכו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/229/index.txt - תּוֹרָה כ - תִּשְׁעָה תִּקּוּנִין — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/23/index.txt - תּוֹרָה רכז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/230/index.txt - תּוֹרָה רכח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/231/index.txt - תּוֹרָה רכט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/232/index.txt - תּוֹרָה רל — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/233/index.txt - תּוֹרָה רלא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/234/index.txt - תּוֹרָה רלב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/235/index.txt - תּוֹרָה רלג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/236/index.txt - תּוֹרָה רלד - סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת מִצַּדִּיקִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/237/index.txt - תּוֹרָה רלה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/238/index.txt - תּוֹרָה רלו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/239/index.txt - תּוֹרָה כא - עַתִּיקָא טָמִיר וְסָתִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/24/index.txt - תּוֹרָה רלז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/240/index.txt - תּוֹרָה רלח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/241/index.txt - תּוֹרָה רלט - מַעֲלַת הַשָּׁלוֹם — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/242/index.txt - תּוֹרָה רמ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/243/index.txt - תּוֹרָה רמא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/244/index.txt - תּוֹרָה רמב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/245/index.txt - תּוֹרָה רמג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/246/index.txt - תּוֹרָה רמד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/247/index.txt - תּוֹרָה רמה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/248/index.txt - תּוֹרָה רמו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/249/index.txt - תּוֹרָה כב - חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/25/index.txt - תּוֹרָה רמז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/250/index.txt - תּוֹרָה רמח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/251/index.txt - תּוֹרָה רמט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/252/index.txt - תּוֹרָה רנ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/253/index.txt - תּוֹרָה רנא - וּצְדָקָה תִּהְיֶה לָנוּ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/254/index.txt - תּוֹרָה רנב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/255/index.txt - תּוֹרָה רנג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/256/index.txt - תּוֹרָה רנד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/257/index.txt - תּוֹרָה רנה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/258/index.txt - תּוֹרָה רנו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/259/index.txt - תּוֹרָה כג - צִוִּיתָ צֶדֶק — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/26/index.txt - תּוֹרָה רנז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/260/index.txt - תּוֹרָה רנח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/261/index.txt - תּוֹרָה רנט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/262/index.txt - תּוֹרָה רס — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/263/index.txt - תּוֹרָה רסא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/264/index.txt - תּוֹרָה רסב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/265/index.txt - תּוֹרָה רסג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/266/index.txt - תּוֹרָה רסד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/267/index.txt - תּוֹרָה רסה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/268/index.txt - תּוֹרָה רסו - מַעֲלַת מִצְוַת סֻכָּה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/269/index.txt - תּוֹרָה כד - אֶמְצָעִיתָא דְּעָלְמָא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/27/index.txt - תּוֹרָה רסז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/270/index.txt - תּוֹרָה רסח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/271/index.txt - תּוֹרָה רסט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/272/index.txt - תּוֹרָה ער — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/273/index.txt - תּוֹרָה רעא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/274/index.txt - תּוֹרָה ערב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/275/index.txt - תּוֹרָה רעג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/276/index.txt - תּוֹרָה רעד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/277/index.txt - תּוֹרָה ערה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/278/index.txt - תּוֹרָה רעו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/279/index.txt - תּוֹרָה כה - אַחֲוֵי לָן מְנָא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/28/index.txt - תּוֹרָה רעז - צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/280/index.txt - תּוֹרָה רעח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/281/index.txt - תּוֹרָה רעט - וְדִבֵּר פִּי בַּצַּר לִי — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/282/index.txt - תּוֹרָה רפ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/283/index.txt - תּוֹרָה רפא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/284/index.txt - תּוֹרָה רפב - אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/285/index.txt - תּוֹרָה רפג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/286/index.txt - תּוֹרָה רפד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/287/index.txt - תּוֹרָה רפה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/288/index.txt - תּוֹרָה רפו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/289/index.txt - תּוֹרָה כו - רְצִיצָא א — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/29/index.txt - לְכוּ חֲזוּ מִפְעֲלוֹת ה' — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/3/index.txt - תּוֹרָה כז - רְצִיצָא ב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/30/index.txt - תּוֹרָה כח - בְּנֵי לָן בֵּיתָא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/31/index.txt - תּוֹרָה כט - הַאי גַּבְרָא דַּאֲזַל בָּעֵי אִתְּתָא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/32/index.txt - תּוֹרָה ל - מֵישְׁרָא דְּסַכִּינָא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/33/index.txt - תּוֹרָה לא - אִית לָן בֵּירָא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/34/index.txt - תּוֹרָה לב - אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/35/index.txt - תּוֹרָה לג - מִי הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/36/index.txt - תּוֹרָה לד - וְאַתֶּם תִּהְיוּ לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/37/index.txt - תּוֹרָה לה - אַשְׁרֵי הָעָם יוֹדְעֵי תְרוּעָה. זַרְקָא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/38/index.txt - תּוֹרָה לו - בִּקְרֹב עָלַי מְרֵעִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/39/index.txt - תּוֹרָה א - אַשְׁרֵי תְמִימֵי דָרֶךְ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/4/index.txt - תּוֹרָה לז - דִּרְשׁוּ ה' וְעֻזּוֹ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/40/index.txt - תּוֹרָה לח - מַרְכְּבוֹת פַּרְעֹה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/41/index.txt - תּוֹרָה לט - וְנָתַתִּי עֵשֶׂב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/42/index.txt - תּוֹרָה מ - אֵלֶּה מַסְעֵי — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/43/index.txt - תּוֹרָה מא - רִקּוּדִין — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/44/index.txt - תּוֹרָה מב - וַיַּרְא בַּצַּר לָהֶם — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/45/index.txt - תּוֹרָה מג - לְהִתְרַחֵק מִדִּבּוּרִים שֶׁל רָשָׁע — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/46/index.txt - תּוֹרָה מד - מְחִיאַת כַּפַּיִם בַּתְּפִלָּה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/47/index.txt - תּוֹרָה מה - מְחִיאַת כַּפַּיִם בַּתְּפִלָּה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/48/index.txt - תּוֹרָה מו - נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/49/index.txt - תּוֹרָה ב - אֱמֹר אֶל הַכֹּהֲנִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/5/index.txt - תּוֹרָה מז - וַאֲכַלְתֶּם אָכוֹל וְשָׂבוֹעַ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/50/index.txt - תּוֹרָה מח - עַל אֲשֶׁר מְעַלְתֶּם בִּי — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/51/index.txt - תּוֹרָה מט - לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם אֹהֶל בָּהֶם — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/52/index.txt - תּוֹרָה נ - הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/53/index.txt - תּוֹרָה נא - אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/54/index.txt - תּוֹרָה נב - הַנֵּעוֹר בַּלַּיְלָה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/55/index.txt - תּוֹרָה נג - הֵ"א הַדַּעַת — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/56/index.txt - תּוֹרָה נד - וַיְהִי מִקֵּץ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/57/index.txt - תּוֹרָה נה - מַה אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/58/index.txt - תּוֹרָה נו - וּבְיוֹם הַבִּכּוּרִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/59/index.txt - תּוֹרָה ג - אַקְרוּקְתָּא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/6/index.txt - תּוֹרָה נז - שָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי יוֹסֵי בֶּן קִיסְמָא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/60/index.txt - תּוֹרָה נח - תְּלָת נָפְקִין מֵחַד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/61/index.txt - תּוֹרָה נט - הֵיכַל הַקֹּדֶשׁ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/62/index.txt - תּוֹרָה ס - פָּתַח רַבִּי שִׁמְעוֹן — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/63/index.txt - תּוֹרָה סא - חֲדִי רַבִּי שִׁמְעוֹן — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/64/index.txt - תּוֹרָה סב - וַיַּסֵּב אֱלֹהִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/65/index.txt - תּוֹרָה סג - סוֹד כַּוָּנַת הַמִּילָה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/66/index.txt - תּוֹרָה סד - בֹּא אֶל פַּרְעֹה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/67/index.txt - תּוֹרָה סה - וַיֹּאמֶר בֹּעַז אֶל רוּת — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/68/index.txt - תּוֹרָה סו - וִיהִי נָא פִּי שְׁנַיִם בְּרוּחֲךָ אֵלָי — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/69/index.txt - תּוֹרָה ד - אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/7/index.txt - תּוֹרָה סז - וַיִּבֶן ה' אֱלֹהִים אֶת הַצֵּלָע — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/70/index.txt - תּוֹרָה סח - חֹמֶר אִסּוּר כַּעַס — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/71/index.txt - תּוֹרָה סט - חֹמֶר אִסּוּר גְּזֵלָה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/72/index.txt - תּוֹרָה ע - וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/73/index.txt - תּוֹרָה עא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/74/index.txt - עב - לְהִתְחַזֵּק בְּכָל פַּעַם נֶגֶד הַיֵּצֶר הָרָע — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/75/index.txt - תּוֹרָה עג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/76/index.txt - עד - רוּמָה עַל שָׁמַיִם אֱלֹהִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/77/index.txt - תּוֹרָה עה - יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/78/index.txt - תּוֹרָה עו - וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/79/index.txt - תּוֹרָה ה - בַּחֲצוֹצְרוֹת וְקוֹל שׁוֹפָר — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/8/index.txt - תּוֹרָה עז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/80/index.txt - תּוֹרָה עח - וְיִתֶּן עֹז לְמַלְכּוֹ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/81/index.txt - תּוֹרָה עט - בְּטַח בַּה' וַעֲשֵׂה טוֹב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/82/index.txt - תּוֹרָה פ - ה' עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/83/index.txt - תּוֹרָה פא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/84/index.txt - תּוֹרָה פב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/85/index.txt - תּוֹרָה פג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/86/index.txt - תּוֹרָה פד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/87/index.txt - תּוֹרָה פה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/88/index.txt - תּוֹרָה פו - פּוֹסְעִים בּוֹ פְּסִיעָה קְטַנָּה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/89/index.txt - תּוֹרָה ו - קְרָא אֶת יְהוֹשֻׁעַ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/9/index.txt - תּוֹרָה פז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/90/index.txt - תּוֹרָה פח - הַמְכַסֶּה שָׁמַיִם בְּעָבִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/91/index.txt - תּוֹרָה פט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/92/index.txt - תּוֹרָה צ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/93/index.txt - תּוֹרָה צא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/94/index.txt - תּוֹרָה צב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/95/index.txt - תּוֹרָה צג - מַשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/96/index.txt - תּוֹרָה צד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/97/index.txt - תּוֹרָה צה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/98/index.txt - תּוֹרָה צו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/99/index.txt - הַשְׁמָטָה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/1/index.txt - תּוֹרָה ט - אֶל אֲשֶׁר יִהְיֶה שָׁמָּה הָרוּחַ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/10/index.txt - תּוֹרָה י- כִּי בְשִׂמְחָה תֵצֵאוּ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/11/index.txt - תּוֹרָה יא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/12/index.txt - תּוֹרָה יב - אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/13/index.txt - תּוֹרָה יג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/14/index.txt - תּוֹרָה יד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/15/index.txt - תּוֹרָה טו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/16/index.txt - תּוֹרָה טז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/17/index.txt - תּוֹרָה יז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/18/index.txt - תּוֹרָה יח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/19/index.txt - תּוֹרָה א - תִּקְעוּ מֶמְשָׁלָה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/2/index.txt - תּוֹרָה יט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/20/index.txt - תּוֹרָה כ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/21/index.txt - תּוֹרָה כא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/22/index.txt - תּוֹרָה כב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/23/index.txt - תּוֹרָה כג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/24/index.txt - תּוֹרָה כד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/25/index.txt - תּוֹרָה כה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/26/index.txt - תּוֹרָה כו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/27/index.txt - תּוֹרָה כז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/28/index.txt - תּוֹרָה כח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/29/index.txt - תּוֹרָה ב - יְמֵי חֲנֻכָּה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/3/index.txt - תּוֹרָה כט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/30/index.txt - תּוֹרָה ל — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/31/index.txt - תּוֹרָה לא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/32/index.txt - תּוֹרָה לב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/33/index.txt - תּוֹרָה לג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/34/index.txt - תּוֹרָה לד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/35/index.txt - תּוֹרָה לה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/36/index.txt - תּוֹרָה לו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/37/index.txt - תּוֹרָה לז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/38/index.txt - תּוֹרָה לח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/39/index.txt - תּוֹרָה ג - פִּדְיוֹן נֶפֶשׁ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/4/index.txt - תּוֹרָה לט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/40/index.txt - תּוֹרָה מ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/41/index.txt - תּוֹרָה מא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/42/index.txt - תּוֹרָה מב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/43/index.txt - תּוֹרָה מג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/44/index.txt - תּוֹרָה מד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/45/index.txt - תּוֹרָה מה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/46/index.txt - תּוֹרָה מו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/47/index.txt - תּוֹרָה מז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/48/index.txt - תּוֹרָה מח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/49/index.txt - תּוֹרָה ד - וְאֶת הָעוֹרְבִים צִוִּיתִי — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/5/index.txt - תּוֹרָה מט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/50/index.txt - תּוֹרָה נ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/51/index.txt - תּוֹרָה נא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/52/index.txt - תּוֹרָה נב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/53/index.txt - תּוֹרָה נג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/54/index.txt - תּוֹרָה נד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/55/index.txt - תּוֹרָה נה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/56/index.txt - תּוֹרָה נו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/57/index.txt - תּוֹרָה נז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/58/index.txt - תּוֹרָה נח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/59/index.txt - תּוֹרָה ה - תִּקְעוּ אֱמוּנָה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/6/index.txt - תּוֹרָה נט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/60/index.txt - תּוֹרָה ס — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/61/index.txt - תּוֹרָה סא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/62/index.txt - תּוֹרָה סב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/63/index.txt - תּוֹרָה סג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/64/index.txt - תּוֹרָה סד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/65/index.txt - תּוֹרָה סה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/66/index.txt - תּוֹרָה סו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/67/index.txt - תּוֹרָה סז - בְּרֵאשִׁית לְעֵינֵי כָּל יִשְׂרָאֵל — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/68/index.txt - תּוֹרָה סח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/69/index.txt - תּוֹרָה ו - עַל־יְדֵי זֵעָה טוֹבָה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/7/index.txt - תּוֹרָה סט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/70/index.txt - תּוֹרָה ע — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/71/index.txt - תּוֹרָה עא - חֲבָלִים נָפְלוּ לִי בַּנְּעִימִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/72/index.txt - תּוֹרָה עב - חַיִּים נִצְחִיִּים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/73/index.txt - תּוֹרָה עג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/74/index.txt - תּוֹרָה עד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/75/index.txt - תּוֹרָה עה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/76/index.txt - תּוֹרָה עו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/77/index.txt - תּוֹרָה עז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/78/index.txt - תּוֹרָה עח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/79/index.txt - תּוֹרָה ז - כִּי מְרַחֲמָם יְנַהֲגֵם — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/8/index.txt - תּוֹרָה עט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/80/index.txt - תּוֹרָה פ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/81/index.txt - תּוֹרָה פא — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/82/index.txt - תּוֹרָה פב - כִּי תֵצֵא לַמִּלְחָמָה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/83/index.txt - תּוֹרָה פג — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/84/index.txt - תּוֹרָה פד — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/85/index.txt - תּוֹרָה פה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/86/index.txt - תּוֹרָה פו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/87/index.txt - תּוֹרָה פז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/88/index.txt - תּוֹרָה פח — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/89/index.txt - תּוֹרָה ח - תִּקְעוּ תּוֹכָחָה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/9/index.txt - תּוֹרָה פט — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/90/index.txt - תּוֹרָה צ — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/91/index.txt - תּוֹרָה צא - וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/92/index.txt - תּוֹרָה צב — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/93/index.txt - תּוֹרָה קו — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/94/index.txt - תּוֹרָה קז — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/95/index.txt - תּוֹרָה קכה — https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/96/index.txt ==================== # הַקְדָּמָה קִצּוּר לִקּוּטֵּי מוֹהֲרַ"ן URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/1/ הַקְדָּמָה קִצּוּר לִקּוּטֵּי מוֹהֲרַ"ן הַקְדָּמָה קִצּוּר לִקּוּטֵּי מוֹהֲרַ"ן Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/1 Segment 1 HE: הַקְדָּמָה קִצּוּר לִקּוּטֵּי מוֹהֲרַ"ן EN: Through Torah study [limmud ha-Toirah], all prayers and all requests are accepted, and the grace [chein] and importance of Israel is elevated and exalted before all those upon whom one is dependent — whether in material or spiritual matters. Segment 2 HE: הַקְדָּמַת הַמֵּבִיא לְבֵית הַדְּפוּס EN: Through engaging in Torah study with strength [b'koach], one gives strength to the holy malchus d'kedushah [the Kingship of Holiness] so that it prevails — and this strengthens the good inclination [yetzer tov] over the Evil Inclination [yetzer hora]. Segment 3 HE: אָמַר הַמַּעֲתִיק: כְּבָר מְבֹאָר בְּהַקְדָּמַת סֵפֶר "קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן הַיָּשָׁן" שֶׁחִבֵּר אוֹתוֹ מוֹרֵנוּ הָרַב הַצַּדִּיק וְהַקָּדוֹשׁ רַבִּי נָתָן זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה, מָה רָאָה עַל כָּכָה לְחַבֵּר אֶת הַסֵּפֶר "קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן". כִּי פְּקֻדַּת אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ אוֹר הַגָּנוּז וְהַצָּפוּן, מוֹרֵנוּ הָרַב רַבִּי נַחְמָן זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה הָיְתָה עָלָיו לְלַקֵּט מִתּוֹרוֹתָיו וּמִמַּאֲמָרָיו קִצּוּר הַדְּבָרִים הַנּוֹגְעִים לְמַעֲשֶׂה. כִּי כָּל כַּוָּנָתוֹ בְּכָל הַתּוֹרוֹת וְהַמַּאֲמָרִים שֶׁגִּלָּה לְעַם סְגֻלָּה, הָיְתָה רַק כְּדֵי לְהָבִיא אֶת הָאֲנָשִׁים לִידֵי מַעֲשֶׂה יְשָׁרָה. וְעַל־כֵּן הִשְׁתַּדֵּל מוֹרֵנוּ הָרַב רַבִּי נָתָן זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה, וּפָעַל וְעָשָׂה מֵהַתּוֹרוֹת וְהַמַּאֲמָרִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁל אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה, קִצּוּר נִפְלָא, הוּא הַסֵּפֶר "קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן הַיָּשָׁן", וְתֵכֶף בַּשָּׁנָה הָרִאשׁוֹנָה אַחַר פְּטִירַת אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה, הִשְׁתַּדֵּל בִּיגִיעוֹת עֲצוּמוֹת לְהַדְפִּיסוֹ כַּמְבֹאָר בְּסֵפֶר "יְמֵי מוֹהֲרַנַ"ת", וַה' עֲזָרוֹ לְהוֹצִיא לַפֹּעַל הַדְפָּסַת הַקִּצּוּר בַּשָּׁנָה הָרִאשׁוֹנָה אַחַר הִסְתַּלְּקוּתוֹ. גַּם כָּתַב בְּסֵפֶר "יְמֵי מוֹהֲרַנַ"ת" שֶׁרֹב דִּבְרֵי הַסֵּפֶר "קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הָיוּ לְמַרְאֵה עֵינֵי אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה, וּכְשֶׁקָּרָא בּוֹ נִעְנַע בְּרֹאשׁוֹ וְאָמַר: "פֶּתֶּק יָפֶה" (בְּזוֹ הַלָּשׁוֹן "אַ שֵׁיין צֶעטִיל"), וְהוּטְבוּ בְּעֵינָיו מְאֹד הַדְּבָרִים הַנֶּאֱמָרִים שָׁם, וְהָיָה כּוֹסֵף מְאֹד שֶׁנִּזְכֶּה לְקַיְּמָם עַיֵּן שָׁם: EN: Through engaging in Torah study, one can merit to understand the allusions [rimozim] from all the things in the world — to bind oneself through them to Hashem Yisborach. And even in a place of darkness and gloom where it appears at first glance that it is difficult to draw close to Hashem Yisborach — even there the true intellect [ha-saichel ha-emes] will shine for him, to find Hashem Yisborach even there, and to draw close from there specifically to Hashem Yisborach. Segment 4 HE: וְהִנֵּה מוֹרֵנוּ הָרַב הַצַּדִּיק מוֹרֵנוּ הָרַב רַבִּי נָתָן זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה, כָּתַב בְּעַצְמוֹ בְּהַקְדָּמַת הַסֵּפֶר "קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן", שֶׁלֹּא סִדֵּר שָׁם רַק רֹב הַדְּבָרִים הַיּוֹצְאִים מִדִּבְרֵי אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ מוֹרֵנוּ הָרַב רַבִּי נַחְמָן זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה, וְנוֹתֵן רְשׁוּת בְּהַקְדָּמַת הַסֵּפֶר לְכָל הָרוֹצֶה לְהוֹסִיף שֶׁיָּבוֹא וְיוֹסִיף, וְכוֹתֵב שָׁם בְּפֵרוּשׁ כִּי יְכוֹלִים לִמְצֹא עוֹד דְּבָרִים רַבִּים כָּהֵנָּה וְכָהֵנָּה בְּכָל תּוֹרָה וּמַאֲמָר שֶׁגִּלָּה אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ, מוֹרֵנוּ הָרַב רַבִּי נַחְמָן זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה, כִּי מְאֹד עָמְקוּ דִּבְרֵי תּוֹרָתוֹ וּמַאֲמָרָיו, וְכֻלָּם מְלֵאִים עֵצוֹת וְהִתְעוֹרְרוּת נִפְלָא לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, אַךְ כַּאֲשֶׁר מוֹרֵנוּ הָרַב רַבִּי נָתָן זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה רָאָה אֲשֶׁר אֵין מִי שֶׁיִּשְׁתַּדֵּל בָּזֶה כְּמוֹתו,ֹ לְלַקֵּט מִתּוֹרוֹתָיו עוֹד שׁוֹשַׁנִּים נוֹרָאִים סְגֻלּוֹת יְקָרוֹת וּרְפוּאוֹת נִצְחִיּוֹת כְּדֵי לִזְכּוֹת עַל יָדָם לְחַיִּים נִצְחִיִּים, אֲשֶׁר יָדַע כִּי רַק לָזֶה הָיָה כָּל תְּשׁוּקַת אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה. עַל־כֵּן נִתְעוֹרֵר בְּעַצְמוֹ לְחַבֵּר עוֹד קִצּוּר נִפְלָא מִתּוֹרוֹתָיו הַקְּדוֹשׁוֹת, הוּא הַסֵּפֶר "לִקּוּטֵי עֵצוֹת", שֶׁמְּסֻדָּר עַל־פִּי אָלֶף־בֵּית בְּלָשׁוֹן קָצָר וְצַח מְאֹד, וְשָׁם הוֹסִיף לְלַקֵּט עוֹד עֵצוֹת נִפְלָאוֹת מִתּוֹרוֹת שְׁלֵמוֹת, אֲשֶׁר מִסִּבּוֹת שֶׁלֹּא יְדַעְנוּם לֹא נִזְכְּרוּ כְּלָל בְּ"קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן", כְּמוֹ הַתּוֹרָה הָרִאשׁוֹנָה: אַשְׁרֵי תְמִימֵי דָרֶךְ, וְהַתּוֹרָה הַשְּׁלִישִׁית עַל מַאֲמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה מִסִּפּוּר הָאַקְרוּקְתָּא, וְכֵן עוֹד כַּמָּה תּוֹרוֹת, וְגַם אֲפִלּוּ בְּהַתּוֹרוֹת שֶׁנִּדְפְּסוּ מֵהֶם בְּהַ"קִּצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן", הוֹסִיף לְלַקֵּט מֵהֶם עוֹד עֵצוֹת נִפְלָאוֹת בְּהַלִּקּוּטֵי עֵצוֹת הַנַּ"ל, שֶׁלֹּא נִזְכְּרוּ כְּלָל בְּהַקִּצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן". וְשָׁם בְּהַ"לִּקּוּטֵי עֵצוֹת" כְּלוּלִים כִּמְעַט כָּל הָעֵצוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת הַיּוֹצְאִים מִתּוֹךְ תּוֹרוֹתָיו שֶׁל אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה. וְהַסֵּפֶר הַזֶּה הָיָה יָקָר מְאֹד בְּעֵינֵי מוֹרֵנוּ הָרַב הַצַּדִּיק רַבִּי נָתָן זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה, וּפָקַד וְצִוָּה לְכָל אֲנָשָׁיו לַעֲסֹק וְלִלְמֹד בּוֹ בְּכָל יוֹם. אֲבָל כְּבָר אָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, מַה שָּׁדַיִם ־ הַלָּלוּ כָּל זְמַן שֶׁהַתִּינוֹק מְמַשְׁמֵשׁ בָּהֶם מוֹצֵא בָּהֶם טַעַם חָלָב, אַף דִּבְרֵי תּוֹרָה כֵּן. וְעַל־כֵּן נִתְעוֹרֵר הָרַב הַצַּדִּיק רַבִּי נַחְמָן זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה מִטְּשֶׁערִין, בְּתָמְכוֹ עַל יְסוֹד דִּבְרֵי מוֹרֵנוּ הָרַב רַבִּי נָתָן זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה בְּהַקְדָּמַת הַקִּצּוּר שֶׁלּוֹ, שֶׁכָּתַב וְהָרוֹצֶה לְהוֹסִיף יָבוֹא וְיוֹסִיף כַּנַּ"ל, וְלִקֵּט וְחִפֵּשׂ וּמָצָא בְּתוֹרוֹתָיו הַקְּדוֹשׁוֹת עוֹד דְּבָרִים נִפְלָאִים וְנוֹרָאִים שֶׁלֹּא הוּבְאוּ גַּם בְּהַסֵּפֶר "לִקּוּטֵי עֵצוֹת" הָרִאשׁוֹן, וְסִדְּרָם גַּם כֵּן עַל־פִּי אָלֶף־בֵּית וּקְרָאָם בְּשֵׁם "לִקּוּטֵי עֵצוֹת" מַהֲדוּרָא בַּתְרָא: EN: No person transgresses unless a ruach shtus [spirit of foolishness] enters him [Sotah 3a]. Therefore, each and every person — in proportion to the transgressions and blemishes he has committed and caused — is literally mad [meshugah mamash]. This is why many kinds of madness [shig'ayon] are found in most people. The remedy for this is Torah study — for the Torah is entirely the Names of the Holy One, blessed be He, through which the Evil Inclination is subdued and the madness and spirit of foolishness that clings to a person on account of his sins is driven out. Segment 5 HE: וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ בְּדוֹרוֹתֵינוּ אֵלֶּה בְּעִקְּבְתָא דִּמְשִׁיחָא, בְּהִתְפַּשְּׁטוּת הַחֹשֶׁךְ הֶעָצוּם וְהַנּוֹרָא מְאֹד כָּפוּל וּמְכֻפָּל, וְנִתְקַיֵּם בָּנוּ בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים: "וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל פְּנֵי תְהוֹם", וְאַף שֶׁכְּבָר זָכוּ הָעוֹלָם שֶׁיֻּדְפְּסוּ וְיִתְפַּשְּׁטוּ כָּל הַשְּׁלֹשָׁה קִצּוּרִים הַנַּ"ל, הַיְנוּ הַ"קִּצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הַיָּשָׁן וְהַסֵּפֶר "לִקּוּטֵי עֵצוֹת" מִמּוֹרֵנוּ הָרַב הַצַּדִּיק רַבִּי נָתָן זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה וְהַ"לִּקּוּטֵי עֵצוֹת" מַהֲדוּרָא בַּתְרָא מֵהָרַב הַקָּדוֹשׁ מִטְּשֶׁערִין זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה, אֲשֶׁר כָּל אֶחָד מֵהֶם בְּוַדַּאי אוֹר נִפְלָא וְנוֹרָא, לְהָאִיר לְכָל אָדָם בְּחֶשְׁכַת אֲפֵלָתוֹ לְכָל הָאֲסוּרִים בְּמַאֲסַר הַתַּאֲווֹת וְהַלְּכוּדִים בְּרִשְׁתֵי הַהֲבָלִים, לִמְצֹא עַל יָדוֹ פֶּתַח לָצֵאת מֵחֶשְׁכַת אֲפֵלָתוֹ וּלְהַגִּיעַ לְדֶרֶךְ יְשָׁרָה לָלֶכֶת בְּדֶרֶךְ מַלְכּוֹ שֶׁל עוֹלָם. אֲבָל הֲלֹא נוֹדָע לְכָל אִישׁ, כִּי אֵינוֹ דּוֹמֶה אוֹר שֶׁל נֵר אֶחָד לְאוֹר הָאֲבוּקָה מִשְּׁלֹשָׁה נֵרוֹת קְלוּעִים בְּיַחַד הַנְּחוּצָה עַתָּה מְאֹד, שֶׁתָּאִיר גַּם בְּהִתְפַּשְּׁטוּת הַחֹשֶׁךְ שֶׁבְּיָמֵינוּ אֵלֶּה. לָזֹאת רָאִינוּ לְחַבֵּר הַסֵּפֶר הַזֶּה אֲשֶׁר בּוֹ נְקַבֵּץ הָעֵצוֹת שֶׁבְּסֵפֶר "קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הַיָּשָׁן, וְגַם הָעֵצוֹת שֶׁבְּסֵפֶר "לִקּוּטֵי עֵצוֹת" הָרִאשׁוֹן, וְשֶׁבְּסֵפֶר "לִקּוּטֵי עֵצוֹת" מַהֲדוּרָא בַּתְרָא, וּלְחַבְּרָם יַחַד עַל פִּי סֵדֶר סִימָנֵי הַתּוֹרוֹת שֶׁבְּסֵפֶר "לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הַגָּדוֹל, בִּכְדֵי אֲשֶׁר מִי שֶׁיִּלְמַד אֵיזֶה תּוֹרָה בַּסֵּפֶר "לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" וְיִרְצֶה לְקַיֵּם לֹא הַמִּדְרָשׁ הוּא הָעִקָּר אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה, יְעַיֵּן תֵּכֶף אַחַר־כָּךְ בַּסֵּפֶר הַזֶּה וְתָאִיר לוֹ אֲבוּקַת דִּבְרֵי הַסֵּפֶר הַזֶּה גַּם בְּתֹקֶף חֶשְׁכַת אֲפֵלָתוֹ, לָדַעַת אֶת הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָאָדָם וָחַי בָּהֶם, וּבֶטַח יִמְצָא עַל־יְדֵי הַחִבּוּר הַזֶּה מַרְגּוֹעַ לְנַפְשׁוֹ, כִּי עַל־פִּי רֹב יוּכַל לְהָבִין עַל־יְדֵי הָעֵצוֹת הָאֵלֶּה שֶׁנִּקְבְּצוּ בַּסֵּפֶר הַזֶּה, גַּם פֵּרוּשׁ הַפָּשׁוּט בְּדִבְרֵי תּוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשִׁים שֶׁבְּסֵפֶר "לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הַגָּדוֹל, גַּם יָבִין מָשָׁל וּמְלִיצָה דָּבָר מִתּוֹךְ דָּבָר אֵיךְ לְהִתְחַזֵּק נֶגֶד הִתְגַּבְּרוּת הַיֵּצֶר: EN: Through Torah study one also merits to be saved from the cunning tricks [nikhlay armumiyas] of the Evil Inclination — for most often it does not immediately entice the person to sin; rather, it first cloaks itself in mitzvos and so forth. And through Torah study one attains true intellect and is saved from all of this. Segment 6 HE: גַּם לִפְעָמִים בִּמְקוֹמוֹת מֻעָטִים הִצַּגְנוּ פֹּה מַרְאֵה מְקוֹמוֹת לְהַרְאוֹת לְהַקּוֹרֵא שֶׁדִּבְרֵי תּוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשִׁים יֵשׁ לָהֶם יְסוֹד בְּדִבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, בַּתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וּבְעַל־פֶּה, לְהָאִיר עֵינֵי הַקּוֹרֵא, כִּי כָּל דִּבְרֵי הַסֵּפֶר הַזֶּה מִמָּקוֹם קָדוֹשׁ יְהַלֵּכוּ, וְיֶתֶר מַעֲלוֹת דִּבְרֵי הַסֵּפֶר הַזֶּה יָבִין הַקּוֹרֵא בְּעַצְמוֹ כַּאֲשֶׁר יִלְמַד אֵיזֶה תּוֹרָה וּמַאֲמָר בְּסֵפֶר "לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הַגָּדוֹל, וְיָשִׂים אַחַר־כָּךְ עֵין עִיּוּנוֹ עָלָיו בַּסֵּפֶר הַזֶּה, וְקָרָאנוּ שֵׁם הַסֵּפֶר הַזֶּה "קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן הַשָּׁלֵם", כִּי בֶּאֱמֶת שָׁלֵם הוּא בִּשְׁלֵמוּת נִפְלָא, יַעַן כִּי כָּלוּל הוּא מִשְּׁנֵי הַקִּצּוּרִים הַנִּפְלָאִים שֶׁפָּעַל וְעָשָׂה מוֹרֵנוּ הָרַב רַבִּי נָתָן זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה, הֲלֹא הֵמָּה הַ"קִּצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" יָשָׁן וְ"לִקּוּטֵי עֵצוֹת" רִאשׁוֹן, וְגַם מִ"לִּקּוּטֵי עֵצוֹת" מַהֲדוּרָא בַּתְרָא, וְעַיֵּן נָא גַּם בִּשְׁנֵי הַהַקְדָּמוֹת הַנִּדְפָּסִים פֹּה, הֲלֹא הֵמָּה הַקְדָּמַת הַסֵּפֶר "לִקּוּטֵי עֵצוֹת" הָרִאשׁוֹן, וְהַקְדָּמַת הַ"קִּצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הַיָּשָׁן, לֶךְ נָא רְאֵה שָׁמָּה: וִיהִי רָצוֹן שֶׁנִּזְכֶּה לֵילֵךְ בְּכָל הַדְּרָכִים הַקְּדוֹשִׁים וְהָעֵצוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת הַמְבֹאָרִים פֹּה. וַה' יַנְחֵנוּ בְּמַעְגְּלֵי צֶדֶק לְמַעַן שְׁמוֹ, וְיִטַּע בְּלִבֵּנוּ אַהֲבָתוֹ וְיִרְאָתוֹ לַעֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ וּלְעָבְדוֹ בְּלֵבָב שָׁלֵם אָמֵן: EN: The primary reason prayers are not accepted is because the words lack grace [chein]. Therefore, every person must strive that his words be truly words of grace. This one attains through Torah study — and then his prayer will be accepted. # תּוֹרָה ז - וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/10/ תּוֹרָה ז - וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים תּוֹרָה ז - וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/10 Segment 1 HE: תּוֹרָה ז - וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים EN: Torah 533 Segment 2 HE: א. עִקַּר הַגְּאֻלָּה תְּלוּיָה בֶּאֱמוּנָה, כִּי עִקַּר הַגָּלוּת אֵינוֹ אֶלָּא בִּשְׁבִיל חֶסְרוֹן אֱמוּנָה: EN: The primary redemption [ge'ulah] depends upon faith [emunah] — for the primary exile [galus] is only due to a deficiency of faith. Segment 3 HE: ב. הַתְּפִלָּה הִיא בִּבְחִינַת אֱמוּנָה, שֶׁמַּאֲמִין שֶׁיֵּשׁ מְחַדֵּשׁ שֶׁבְּיָדוֹ לְחַדֵּשׁ דָּבָר כִּרְצוֹנוֹ, וְעַל־כֵּן הוּא מִתְפַּלֵּל אֵלָיו יִתְבָּרַךְ שֶׁיַּעֲשֶׂה בַּקָּשָׁתוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה יָכוֹל לַעֲשׂוֹת נִסִּים לְמַעְלָה מֵהַטֶּבַע בָּעוֹלָם: EN: Prayer is in the aspect of faith — for one believes that there is a Renewer [m'chadays] Who has the power to renew anything according to His will. It is therefore that he prays to Him, may He be blessed, that He fulfil his request. Through this one can perform miracles that transcend nature in the world. Segment 4 HE: ג. עִקַּר אֱמוּנָה בְּחִינַת תְּפִלָּה בְּחִינַת נִסִּים, אֵינוֹ אֶלָּא בְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וְשָׁם עִקַּר עֲלִיּוֹת הַתְּפִלּוֹת, וְיָכוֹל לִפְעֹל בִּתְפִלָּתוֹ מַה שֶּׁצָּרִיךְ, וְלַעֲשׂוֹת נִסִּים וּמוֹפְתִים אֲמִתִּיִּים בָּעוֹלָם: EN: The primary faith — in the aspect of prayer, in the aspect of miracles — exists in its fullest form only in the Land of Israel [Eretz Yisrael]. And there is where prayers ascend most fully — and one can accomplish through his prayer whatever is needed, and perform true miracles and wonders in the world. Segment 5 HE: ד. אֱמוּנָה וּתְפִלָּה וְנִסִּים וְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל הֵם בְּחִינָה אַחַת, וְכֻלָּם תְּלוּיִים זֶה בָּזֶה: EN: Faith, prayer, miracles, and the Land of Israel are all one single aspect — and all of them depend upon one another. Segment 6 HE: ה. כְּשֶׁפּוֹגְמִין בְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל שֶׁהִיא בְּחִינַת אֱמוּנָה בְּחִינַת תְּפִלָּה, אֲזַי יוֹרְדִין לְגָלוּת. וְעִקָּר שֶׁיּוֹרֶדֶת הַתְּפִלָּה לְגָלוּת, וְאִי אֶפְשָׁר לְהִתְפַּלֵּל וְלַעֲשׂוֹת נִסִּים בָּעוֹלָם: EN: When one blemishes the Land of Israel — which is the aspect of faith, the aspect of prayer — one then descends into exile. And the primary consequence is that prayer descends into exile — and it becomes impossible to pray and to perform miracles in the world. Segment 7 HE: ו. יֵשׁ בְּנֵי אָדָם הַמְכַסִּים כָּל הַנִּסִּים בְּדֶרֶךְ הַטֶּבַע, וּכְשֶׁיִּכְלוּ אֵלּוּ הָאֶפִּיקוֹרְסִים שֶׁאֵין לָהֶם אֱמוּנָה בְּנִסִּים, וְתִתְרַבֶּה אֱמוּנָה בָּעוֹלָם, אֲזַי יָבוֹא מָשִׁיחַ, כִּי עִקַּר הַגְּאֻלָּה תָּלוּי בָּזֶה, הַיְנוּ בָּאֱמוּנָה: EN: There are people who conceal all miracles behind the natural order. And when these heretics [apikorsim] who have no faith in miracles cease to exist, and faith increases in the world, then Mashiach will come — for the primary redemption depends on this: on faith. Segment 8 HE: ז. אִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לֶאֱמוּנָה אֶלָּא עַל־יְדֵי אֱמֶת (הַיְנוּ כִּי עִקַּר הָאֱמוּנָה אֵינָהּ אֶלָּא בַּמֶּה שֶׁאֵין הַשֵּׂכֶל מֵבִין. כִּי בְּמָקוֹם שֶׁהַשֵּׂכֶל מֵבִין אֵין שַׁיָּךְ אֱמוּנָה. וְאִם כֵּן כְּשֶׁאֵין הַשֵּׂכֶל מֵבִין, מֵהֵיכָן יָבוֹא לְהַאֲמִין בַּמֶּה שֶׁצָּרִיךְ לְהַאֲמִין. עַל־כֵּן עִקַּר הָאֱמוּנָה תְּלוּיָה בָּאֱמֶת, שֶׁאִם יִרְצֶה הָאָדָם לְהִסְתַּכֵּל עַל הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ, יָבִין מֵאֵלָיו שֶׁצְּרִיכִין לְהַאֲמִין הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּבַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים וּבְתוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה, אַף־עַל־פִּי שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהָבִין זֶה בְּשִׂכְלֵנוּ הַמְּגֻשָּׁם כְּמוֹ שֶׁצָּרִיךְ, כִּי עַל־יְדֵי הִסְתַּכְּלוּת עַל הָאֱמֶת בְּעֵין הָאֱמֶת, יָבִין מֵרָחוֹק שֶׁהָאֱמֶת הוּא כָּךְ, רַק שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהָבִין בַּשֵּׂכֶל, וּצְרִיכִין רַק לְהִתְחַזֵּק בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה. וְהָבֵן הֵיטֵב): EN: It is impossible to come to faith except through truth [emes]. (For the primary essence of faith lies in that which the intellect cannot comprehend — for where the intellect comprehends, faith is not applicable. And if so, when the intellect cannot comprehend, how does one come to believe in what must be believed? Therefore the primary faith depends on truth — for if a person is willing to gaze upon the truth as it truly is, he will understand by himself that it is necessary to believe the holy faith in Hashem Yisborach and in the true Tzadikim and in His holy Torah — even though it is impossible to fully understand this with our coarsened intellect as it deserves to be understood. For through gazing upon the truth with the eye of truth, he will perceive from a distance that the truth is so — only that the intellect cannot grasp it — and one need only strengthen oneself in complete faith. Understand this well.) Segment 9 HE: ח. אִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לֶאֱמֶת אֶלָּא עַל־יְדֵי הִתְקָרְבוּת לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים וְיֵלֵךְ בְּדֶרֶךְ עֲצָתָם, וְלֹא יִטֶּה לְיָמִין וְלִשְׂמֹאל מִדִּבְרֵיהֶם, וְעַל־יְדֵי־זֶה נֶחְקָק בּוֹ אֱמֶת, וְזוֹכֶה לֶאֱמוּנָה וְלִתְפִלָּה וּלְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וּלְנִסִּים, וְעַל־יְדֵי־זֶה תָּבוֹא הַגְּאֻלָּה: EN: It is impossible to come to truth except through drawing close to true Tzadikim and walking in the path of their counsel — not deviating to the right or to the left from their words. Through this, truth becomes engraved within him — and he merits faith, prayer, the Land of Israel, and miracles. And through this the redemption will come. Segment 10 HE: ט. הָעֵצוֹת שֶׁמְּקַבֵּל מֵהַצַּדִּיקִים הוּא בְּחִינַת נִשּׂוּאִין וְזִוּוּג דִּקְדֻשָּׁה, כִּי הוּא מְקַבֵּל טִפֵּי הַשֵּׂכֶל שֶׁל הַצַּדִּיק עַל־יְדֵי עֵצָה שֶׁמְּקַבֵּל מִמֶּנּוּ, נִמְצָא שֶׁהוּא בְּחִינַת תִּקּוּן הַבְּרִית, וּלְהֵפֶךְ עֲצַת הַחוֹלְקִים וְהַמּוֹנְעִים וְדוֹמֵיהֶם, הַמְדַבְּרִים חֲלַקְלַקּוֹת לְהָסִית וּלְהַדִּיחַ מִנְּקֻדַּת הָאֱמֶת הֵם בְּחִינַת פְּגַם הַבְּרִית, עַל־כֵּן מִי שֶׁפָּגַם בִּבְרִיתוֹ, צָרִיךְ לִשְׁמֹר עַצְמוֹ מְאֹד מֵהָעֵצוֹת הַהֲפוּכוֹת שֶׁל הַחוֹלְקִים עַל הָאֱמֶת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יְאַבֵּד עוֹלָמוֹ כְּרֶגַע חַס וְשָׁלוֹם: EN: The counsels one receives from Tzadikim are in the aspect of a holy marriage and union [neis'uin v'zivug d'kedushah] — for through the counsel he receives from the Tzadik, he receives drops of the Tzadik's intellect [tipay ha-saichel shel ha-tzaddik]. This is the aspect of a rectification of the bris. And conversely: the counsel of those who dispute, obstruct, and their like — who speak smooth, flattering words to entice and seduce one away from the point of truth — is the aspect of a blemish of the bris. Therefore, one who has blemished his bris must guard himself greatly from the corrupted counsel of those who oppose the truth — so as not to lose his world in an instant, G-d forbid. Segment 11 HE: י. צָרִיךְ לְהִתְרַחֵק מְאֹד מֵעֵצוֹת שֶׁל הַהֲמוֹן עַם, שֶׁרֻבָּם כְּכֻלָּם הֵם עֵצוֹת רָעוֹת וּמְקֻלְקָלוֹת מְאֹד, מִכָּל־שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן עֲצַת רְשָׁעִים וְחוֹלְקִים וּמִתְנַגְּדִים עַל הָאֱמֶת, שֶׁצְּרִיכִים לְהִתְרַחֵק מֵהֶם יוֹתֵר וְיוֹתֵר, כִּי מֵהֶם בָּאִים כָּל הַקִּלְקוּלִים וְהַפְּגָמִים רַחֲמָנָא לִצְלָן, כִּי עֲצָתָם הִיא בְּחִינַת עֲצַת הַנָּחָשׁ הַקַּדְמוֹנִי, וּכְשֶׁמְּקַבֵּל עֲצָתָם חַס וְשָׁלוֹם הֵם מַטִּילִין בּוֹ זֻהֲמָא, בִּבְחִינַת נִשּׂוּאִין בִּקְלִפָּה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "הַנָּחָשׁ הִשִּׁיאַנִי" (בְּרֵאשִׁית ג, יג). וְהֵם בְּחִינַת פְּגַם הַבְּרִית וּמַרְחִיקִים מֵהָאֱמֶת וְהָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה, וּמִלָּבוֹא לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, עַל־כֵּן צָרִיךְ לְהִתְרַחֵק מְאֹד מִלֵּילֵךְ אַחַר עֲצָתָם חַס וְשָׁלוֹם רַק לְדַבֵּק אֶת עַצְמוֹ בְּצַדִּיקֵי אֱמֶת וְאַנְשֵׁיהֶם הַהוֹלְכִים בְּדַרְכֵיהֶם, שֶׁכָּל עֲצָתָם הֵם בְּחִינַת "כֻּלֹּה זֶרַע אֱמֶת" (יִרְמְיָה ב, כא), בְּחִינַת תִּקּוּן הַבְּרִית, וְעַל־יְדֵי עֲצָתָם זוֹכֶה לְכָל טוּב, לֶאֱמֶת וֶאֱמוּנָה וּתְפִלָּה וְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל וְלַעֲשׂוֹת נִסִּים בָּעוֹלָם: EN: One must distance himself greatly from the counsel of the common masses — for most of them, nearly all, give bad and very corrupted counsel. And all the more so: the counsel of the wicked and those who dispute and oppose the truth — from these one must distance oneself more and more. For from them come all the corruptions and blemishes, may the Merciful One spare us — for their counsel is in the aspect of the counsel of the primordial serpent. And when one accepts their counsel, G-d forbid, they inject their contamination [zuhamah] into him — in the aspect of a marriage with the husk [neis'uin b'klipah] — as it is written: ""The serpent enticed me"" [Genesis 3:13]. And they are the aspect of a blemish of the bris — and they distance one from truth and holy faith, and from coming to the Land of Israel. Therefore one must distance himself greatly from following their counsel, G-d forbid — but rather cling to true Tzadikim and their followers who walk in their ways. For all their counsel is in the aspect of ""wholly a seed of truth"" [Jeremiah 2:21] — the aspect of rectification of the bris. And through their counsel one merits all goodness — truth, faith, prayer, the Land of Israel, and the performance of miracles in the world. Segment 12 HE: יא. עִקַּר הַנִּאוּף תָּלוּי בָּעֵינַיִם, וּמִצְוַת צִיצִית הִיא תִּקּוּן וּשְׁמִירָה לָזֶה, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִצּוֹלִין מֵעֵצוֹת רָעוֹת הַנַּ"ל, וְזוֹכִין לְקַבֵּל עֵצוֹת אֲמִתִּיּוֹת שֶׁל הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת, עַל־כֵּן צְרִיכִין לִזָּהֵר מְאֹד בְּמִצְוַת צִיצִית, וּלְכַוֵּן בִּשְׁעַת עֲטִיפַת הַצִּיצִית הַקְּדוֹשִׁים וּבְבִרְכָתָן, שֶׁיִּזְכֶּה לִשְׁמִירַת הַבְּרִית וּלְעֵצוֹת טוֹבוֹת וַאֲמִתִּיּוֹת, וְשֶׁיִּזְכֶּה עַל־יְדֵי־זֶה לֶאֱמוּנָה וּלְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וּלְקָרֵב אֶת הַגְּאֻלָּה. וְשֶׁיִּזְכֶּה לִתְפִלָּה וְלַעֲשׂוֹת נִסִּים וּמוֹפְתִים בָּעוֹלָם, וְשֶׁיִּזְכֶּה לְפַרְנָסָה עַל־יְדֵי הַמִּצְוָה הַקְּדוֹשָׁה הַזֹּאת, כִּי עִקַּר הַפַּרְנָסָה תָּלוּי בְּתִקּוּן הַבְּרִית, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה גַּם כֵּן לְהָבִין הֵיטֵב בְּכָל מָקוֹם שֶׁיִּלְמַד וְיִתְגַּלּוּ לוֹ כָּל הַחָכְמוֹת כְּשֻׁלְחָן עָרוּךְ: EN: The primary licentiousness [ni'uf] depends upon the eyes — and the commandment of tzitzis [fringes] is the rectification and protection for this. Through it one is saved from the above-mentioned evil counsel, and merits to receive the true counsel of true Tzadikim. Therefore one must be very careful in the commandment of tzitzis — and to concentrate during the wrapping of the holy tzitzis and during their blessing — that one merit the guarding of the bris, and good and true counsel; and that through this one merit faith, and the Land of Israel, and to bring the redemption nearer; and that one merit prayer and to perform miracles and wonders in the world; and that one merit livelihood [parnasah] through this holy commandment — for the primary livelihood depends upon rectification of the bris. And through this one will also merit to understand well in every place one studies — and all wisdoms will be revealed to him as a set table [k'shulchan aruch]. Segment 13 HE: יב. הַתְּפִלָּה הִיא בְּחִינַת אֱמוּנָה, וּמְסֻגָּל לְזִכָּרוֹן וְנִצּוֹל מִשִּׁכְחָה, שֶׁהִיא תְּלוּיָה בִּפְגַם אֱמוּנָה: EN: Prayer is in the aspect of faith — and it is a propitious remedy [segulah] for memory, saving one from forgetfulness, which depends upon a blemish of faith. Segment 14 HE: יג. קֹדֶם שֶׁמְּקֹרָב לְהַצַּדִּיק, אֲזַי הוּא בִּבְחִינַת הַשְׁמֵן לֵב וְכוּ' וְאָזְנָיו וְכוּ', וְעֵינָיו וְכוּ' (יְשַׁעְיָה ו, י) הַיְנוּ שֶׁלִּבּוֹ אָטוּם וְאָזְנָיו סְתוּמִים וְעֵינָיו עִוְרִים מִלִּרְאוֹת הָאֱמֶת וּלְהִתְעוֹרֵר לִתְשׁוּבָה, אֲבָל כְּשֶׁמְּדַבֵּק עַצְמוֹ לַצַּדִּיקִים וּמְקַבֵּל מֵהֶם עֵצָה, אֲזַי נִפְתָּח לְבָבוֹ וְעֵינָיו וְאָזְנָיו בִּבְחִינַת: "יִרְאֶה בְּעֵינָיו" (יְשַׁעְיָהוּ ו, י) וְגוֹ', שֶׁהֵן בְּחִינַת תְּלַת מֹחִין, וָשָׁב וְרָפָא לוֹ, שֶׁרוֹאֶה וְשׁוֹמֵעַ וּמֵבִין הָאֱמֶת וְזוֹכֶה לִתְשׁוּבָה: EN: Before one has drawn close to the Tzadik, one is in the aspect of ""make the heart of this people fat... and its ears heavy... and its eyes sealed"" [Isaiah 6:10] — that is, his heart is blocked, his ears are stopped, and his eyes are blind to seeing the truth and being aroused to repentance. But when he clings to Tzadikim and receives counsel from them, then his heart, eyes, and ears are opened — in the aspect of: ""that it may see with its eyes"" [Isaiah 6:10] etc. — which are the three aspects of the three minds [t'las mochim] — and ""it returns and is healed"" [ibid.] — for he sees, hears, and understands the truth, and merits repentance. Segment 15 HE: יד. עַל־יְדֵי פְּגַם הַבְּרִית אֵין לוֹ פַּרְנָסָה: EN: Through a blemish of the bris, one has no livelihood [ein lo parnasah]. Segment 16 HE: טו. סְגֻלָּה לַחוֹלֶה לְהִסְתַּכֵּל עַל הַצִּיצִית: EN: A propitious remedy [segulah] for the sick: to gaze upon the tzitzis. # תּוֹרָה צז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/100/ תּוֹרָה צז תּוֹרָה צז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/100 Segment 1 HE: תּוֹרָה צז EN: Torah 97 Segment 2 HE: כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל יָכוֹל לִמְשֹׁל בִּתְפִלָּתוֹ לִפְעֹל מַה שֶּׁרוֹצֶה, אַךְ עִקַּר הַמְּנִיעָה הִיא מֵחֲמַת גַּדְלוּת וּפְנִיּוֹת וּמַחֲשָׁבוֹת זָרוֹת, כִּי יֵשׁ שֶׁיֵּשׁ לוֹ גַּדְלוּת מֵחֲמַת שֶׁהוּא מְיֻחָס גָּדוֹל, אוֹ מֵחֲמַת שֶׁיָּגֵעַ וְעָמֵל בַּעֲבוֹדַת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, וְאָז בְּוַדַּאי אִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיֶה לוֹ מֶמְשָׁלָה בִּתְפִלָּתוֹ, עַל־כֵּן צְרִיכִין לְהִתְגַּבֵּר כְּשֶׁעוֹמֵד לְהִתְפַּלֵּל לְשַׁבֵּר כָּל זֶה, וְלִשְׁכֹּחַ יִחוּסוֹ וְגַם עֲמָלוֹ שֶׁעָמַל בַּעֲבוֹדַת ה', וְיִהְיֶה נִדְמֶה לוֹ כְּאִלּוּ הַיּוֹם נִבְרָא, וְלֹא עָמַל עֲדַיִן כְּלָל בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם, וְגַם כְּאִלּוּ הוּא יָחִיד בָּעוֹלָם וְאֵין לוֹ שׁוּם יִחוּס. וְכֵן צָרִיךְ לְשַׁבֵּר וּלְבַטֵּל שְׁאָרֵי הַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת שֶׁבְּתוֹךְ הַתְּפִלָּה הַבָּאִים מֵחֲמַת עֲווֹנוֹתָיו הָרִאשׁוֹנִים בְּמֵזִיד, אוֹ שֶׁהִרְהֵר בְּמֵזִיד, וְאָז יוּכַל לִמְשֹׁל בִּתְפִלָּתוֹ, וְאָז נִתְמַלֵּא רְצוֹן הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, וְיֵשׁ לוֹ יִתְבָּרַךְ תַּעֲנוּג גָּדוֹל מִתְּפִלָּתוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַמְשִׁיךְ כָּל הַהַשְׁפָּעוֹת בָּעוֹלָם: EN: Every Jew can rule through his prayer to accomplish what he wishes. But the primary obstacle is from arrogance — and from ulterior considerations — and from alien thoughts. For some have arrogance because they are of great lineage — or because they have toiled and laboured in the service of the Creator, may He be blessed. And then certainly there can be no ruling power in prayer. Therefore when one stands to pray — one must break all this — and forget one's lineage and also one's labour in the service of Hashem. And imagine oneself as if created today — and as having not yet laboured at all in the service of Hashem — and also as if alone in the world with no lineage whatsoever. And likewise one must break and nullify the other alien thoughts that come during prayer — arising from one's earlier deliberate sins or deliberate wicked thoughts. And then one will be able to rule in prayer. And then the will of the Creator, may He be blessed, is fulfilled. And He, may He be blessed, has great delight from one's prayer. And through this one draws all the influences in the world. # תּוֹרָה צח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/101/ תּוֹרָה צח תּוֹרָה צח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/101 Segment 1 HE: תּוֹרָה צח הָאָדָם אֵינוֹ רוֹאֶה עַד הֵיכָן פְּגָמֵי עֲווֹנוֹתָיו מַגִּיעִים, וְהַצַּדִּיק יֵשׁ לוֹ עֵינֵי ה', כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "עֵינֵי ה' אֶל צַדִּיקִים" (תְּהִלִּים לד, טז), וְרוֹאֶה עַד הֵיכָן הַפְּגָמִים שֶׁל הָאָדָם מַגִּיעִים. וּכְשֶׁהַצַּדִּיק רוֹצֶה לְהַעֲנִישׁ אֶת אֶחָד, נוֹתֵן עֵינָיו בְּהָאָדָם שֶׁיִּרְאֶה גַּם כֵּן עַד הֵיכָן הַפְּגָמִים שֶׁלּוֹ מַגִּיעִים, שֶׁעַד הֵנָּה הָיָה נִסְתָּר זֹאת מִמֶּנּוּ, וְאֵין עֹנֶשׁ גָּדוֹל מִזֶּה כְּשֶׁאָדָם רוֹאֶה מַה שֶּׁפָּגַם: EN: A person does not see how far the blemishes of his transgressions reach. But the Tzadik has the eyes of Hashem — as it is written: ""the eyes of Hashem are toward the righteous"" [Psalms 34:16]. And he sees how far the blemishes of the person reach. And when the Tzadik wishes to punish someone — he turns his eyes upon the person — so that he will also see how far his own blemishes reach — which until now had been hidden from him. And there is no greater punishment than when a person sees what he has blemished. # תּוֹרָה צט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/102/ תּוֹרָה צט תּוֹרָה צט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/102 Segment 1 HE: תּוֹרָה צט צָרִיךְ הָאָדָם לְהִתְחַזֵּק בִּתְפִלָּה, בֵּין שֶׁיִּזְכֶּה לְהִתְפַּלֵּל בִּדְבֵקוּת, בֵּין כְּשֶׁאֵינוֹ זוֹכֶה לְהִתְפַּלֵּל בִּדְבֵקוּת וְאֵין תְּפִלָּתוֹ שְׁגוּרָה בְּפִיו חַס וְשָׁלוֹם, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן יִתְחַזֵּק גַּם אָז לְהִתְפַּלֵּל בְּכָל כֹּחוֹ וְכַוָּנָתוֹ, כִּי בְּעֵת שֶׁיִּזְכֶּה לְהִתְפַּלֵּל בִּדְבֵקוּת וְתִהְיֶה תְּפִלָּתוֹ שְׁגוּרָה בְּפִיו כָּרָאוּי, אָז יַעֲלוּ כָּל הַתְּפִלּוֹת עִם הַתְּפִלָּה הַהִיא שֶׁהִתְפַּלֵּל כָּרָאוּי: EN: A person must strengthen himself in prayer — whether he merits to pray with attachment or not. And even when he does not merit to pray with attachment — and his prayer does not flow fluently from his mouth — G-d forbid — even so let him strengthen himself then to pray with all his power and devotion. For when he merits to pray with attachment and his prayer flows fluently as it should — then all the previous prayers will ascend together with that proper prayer. # תּוֹרָה ק URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/103/ תּוֹרָה ק תּוֹרָה ק Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/103 Segment 1 HE: תּוֹרָה ק הַצַּדִּיק אֲשֶׁר הִשִּׂיג מָאוֹר גָּדוֹל בִּמְאוֹר הַתּוֹרָה, וּמַעֲשָׂיו גַּם כֵּן בְּשָׁוְיָם עַל כָּל פָּנִים לְפִי הַשָּׂגָתוֹ בְּהַתּוֹרָה, אָז צִדְקָתוֹ וְתוֹרָתוֹ שְׁנֵיהֶם מִתְיַשְּׁבִים בְּשׁוּבָה וָנַחַת, וּלְפִיכָךְ דַּעְתּוֹ נוֹחָה עִם הַבְּרִיּוֹת, אֲבָל הַצַּדִּיק שֶׁאוֹר חָכְמַת הַתּוֹרָה שֶׁהִשִּׂיג גְּדוֹלָה מְאֹד מִמַּעֲשָׁיו, אָז הַתּוֹרָה מַרְתַּחַת בּוֹ הָאֵשׁ הַקְּדוֹשָׁה שֶׁל הַתּוֹרָה, וְאִי אֶפְשָׁר שֶׁתְּהֵא דַּעְתּוֹ נוֹחָה עִם הַבְּרִיּוֹת וּמְעֹרֶבֶת עִם הֲמוֹן עַם כְּמוֹ הַצַּדִּיק הָרִאשׁוֹן הַנַּ"ל: EN: The Tzadik who has attained great illumination in the light of Torah — and whose deeds are also at least commensurate with his attainment in Torah — then his righteousness and his Torah both settle in tranquillity and rest. And therefore his mind is at ease with people. But the Tzadik whose light of Torah wisdom attained is much greater than his deeds — then the Torah blazes the holy fire of Torah within him. And it is impossible for his mind to be at ease with people and intermingle with the common folk — as could the first Tzadik mentioned. # תּוֹרָה קא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/104/ תּוֹרָה קא תּוֹרָה קא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/104 Segment 1 HE: תּוֹרָה קא EN: Torah 101 Segment 2 HE: בְּכָל אָדָם וְאָדָם יֵשׁ בְּחִינַת אַנְפִּין נְהִירִין, שֶׁזֶּה בְּחִינַת יְדִיעַת הַשָּׂגַת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה בִּבְחִינַת סַם חַיִּים, שֶׁזֶּה קְדֻשַּׁת יִשְׂרָאֵל הָרְחוֹקִים בְּשָׁרְשָׁם מִכָּל הַמִּדּוֹת וְהַתַּאֲווֹת, וְיֵשׁ בּוֹ גַּם כֵּן בְּחִינַת הַשִּׁבְעִים עַכּוּ"ם שֶׁהֵם בְּחִינַת סַם מָוֶת, בְּחִינַת אַנְפִּין חֲשׁוּכִין, שֶׁהֵם בְּחִינַת חַשְׁכוּת וְהַסְתָּרַת הַיְדִיעָה, וְעַל־יְדֵי שֶׁהָאָדָם מִתְיַגֵּעַ בַּתּוֹרָה לְשֵׁם שָׁמַיִם, עַד שֶׁזּוֹכֶה לְהַשִּׂיג וּלְהָבִין חָכְמַת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, עַל־יְדֵי־זֶה יוֹצֵא מִבְּחִינַת אַנְפִּין חֲשׁוּכִין לִבְחִינַת אַנְפִּין נְהִירִין, וְאָז נִתְבַּטֵּל מִמֶּנּוּ הַשִּׁעְבּוּד שֶׁל הַתַּאֲווֹת וְהַמִּדּוֹת רָעוֹת שֶׁל הַשִּׁבְעִים עַכּוּ"ם, שֶׁהֵם בְּחִינַת אַנְפִּין חֲשׁוּכִין, וְאָז נִקְרָא אָדָם, בְּחִינַת: "זֹאת הַתּוֹרָה אָדָם" (בַּמִּדְבָּר יט, יד), בְּחִינַת: 'אַתֶּם קְרוּיִים אָדָם' (יְבָמוֹת ס"א), כִּי עִקַּר שֵׁם אָדָם זוֹכִין עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, שֶׁהִיא בְּחִינַת אַנְפִּין נְהִירִין, וְהִיא בְּחִינַת הַרְחָקַת וּשְׁבִירַת כָּל הַתַּאֲווֹת וּמִדּוֹת רָעוֹת, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה שֶׁנִּתְבַּטֵּל מִמֶּנּוּ עֹל הַשִּׁעְבּוּד שֶׁל הָעַכּוּ"ם גַּם בְּגַשְׁמִיּוּת כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (אָבוֹת פֶּרֶק ג): 'כָּל הַמְקַבֵּל עָלָיו עֹל תּוֹרָה' וְכוּ': EN: In every person there is the aspect of "anpin n'hirim" [luminous face] — which is the aspect of the knowledge and attainment of the holy Torah as a potion of life. This is the holiness of Israel — who are in their root distant from all attributes and desires. And there is also within him the aspect of the seventy nations — which is the aspect of a potion of death — the aspect of "anpin chashuchin" [dark face] — which is the aspect of darkness and the hiding of knowledge. And through a person labouring in Torah for the sake of Heaven — until he merits to attain and understand the wisdom of the holy Torah — through this he exits from the aspect of dark face to the aspect of luminous face. And then the subjugation of desires and evil attributes of the seventy nations — which are the aspect of dark face — is nullified from him. And he is then called "Adam" — in the aspect of: ""this is the Torah of a man [Adam]"" [Numbers 19:14] — and the aspect of: ""you are called Adam"" [Yevamos 61a]. For the primary name "Adam" one merits through the holy Torah — which is the aspect of luminous face. And it is the aspect of the distancing and breaking of all desires and evil attributes. And through this one merits that the yoke of the subjugation of the nations is nullified from him — even physically — as our Sages of blessed memory said [Avos ch. 3]: ""all who accept upon themselves the yoke of Torah"" etc. # תּוֹרָה קב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/105/ תּוֹרָה קב תּוֹרָה קב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/105 Segment 1 HE: תּוֹרָה קב כָּל אָדָם יִזָּהֵר בִּתְפִלָּתוֹ שֶׁיִּתְפַּלֵּל בְּאֹפֶן שֶׁיּוּכַל לְעוֹרֵר וּלְהַמְשִׁיךְ שֶׁפַע בָּעוֹלָם, וְזֶה תָּלוּי בְּיִרְאָה, כִּי 'כָּל מִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ יִרְאַת שָׁמַיִם דְּבָרָיו נִשְׁמָעִים' (בְּרָכוֹת ו). וְיֵשׁ שְׁנֵי מִינֵי יִרְאָה, הַיְנוּ כִּי יֵשׁ יִרְאָה עֶלְיוֹנָה שֶׁבָּאָה לְהָאָדָם לִפְעָמִים מָתַי שֶׁתִּרְצֶה, וְעַל יִרְאָה כָּזוֹ אֵין שָׂכָר. וְיֵשׁ יִרְאָה שֶׁבָּאָה לְהָאָדָם מִכֹּחַ הָאָדָם עַצְמוֹ, וְיִרְאָה זֹאת הִיא בְּחִינַת: "צַדִּיק מוֹשֵׁל יִרְאַת אֱלֹהִים" (שְׁמוּאֵל־ב כג, ג), וְעַל־יְדֵי יִרְאָה כָּזֹאת תְּפִלָּתוֹ נִשְׁמַעַת וְיוֹרֵד שֶׁפַע בָּעוֹלָם וְנִתְגַּלֶּה וְנִתְגַּדֵּל מַלְכוּתוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: Every person must be careful in his prayer — to pray in a manner that can awaken and draw abundance in the world. And this depends on fear. For: ""all who have fear of Heaven — their words are heard"" [Berachos 6b]. And there are two kinds of fear. For there is supernal fear [yirah elyonah] — which comes to a person sometimes whenever it wishes — and for such fear there is no reward. And there is fear that comes to a person through the person's own effort. And this fear is the aspect of: ""a righteous one rules — the fear of G-d"" [II Samuel 23:3]. And through such fear — one's prayer is heard — and abundance descends into the world — and His sovereignty, may He be blessed, is revealed and magnified. # תּוֹרָה קג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/106/ תּוֹרָה קג תּוֹרָה קג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/106 Segment 1 HE: תּוֹרָה קג מַה שֶּׁקָּרָא מֹשֶׁה לִבְנֵי גָד וְלִבְנֵי רְאוּבֵן: "תַּרְבּוּת אֲנָשִׁים חַטָּאִים" (בַּמִּדְבָּר לב, יד), וְתִרְגֵּם אוּנְקְלוֹס: 'תַּלְמִידֵי גֻבְרַיָּא חַיָּבַיָּא', עַיֵּן פְּנִים: [עַל־יְדֵי שֶׁהָרַב מוֹנֵעַ הֲלָכָה מִתַּלְמִידוֹ שֶׁהוּא כְּגֹזְלוֹ מִנַּחֲלַת אֲבוֹתָיו כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ ז"ל (סנהדרין צא:) גּוֹרֵם שֶׁגַּם תַּלְמִידוֹ יִרְצֶה לִגְזֹל מִיִּשְׂרָאֵל אֶת נַחֲלַת אֲבוֹתָם. וְכֵן כְּשֶׁהַתַּלְמִיד מְחַיֵּב אֶת הָרַבִּים מִסְּתָמָא גַּם רַבּוֹ כֵּן. עַיֵּן בְּפֶרֶק לִפְנֵי אֵידֵיהֶן (עבודה זרה): תַּלְמִידָא דְר' עַקִיבָא לִסְּטָאָה אַתְּ. בָּזֶה מוּבָן מַה שֶּׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל תַּלְמִיד שֶׁהָרַג אֶת הַנֶּפֶשׁ מַגְלִּין רַבּוֹ עִמּוֹ כִּי' מִסְּתָמָא יֵשׁ גַּם בְּרַבּוֹ עִנְיַן רְצִיחָה כְּמוֹ בִּגְזֵילָה דְּהוּא גַּם־כֵּן עִנְיָן רְצִיחָה כַּמַּאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: "כְּאִלּוּ נוֹטֵל נַפְשׁוֹ"]. EN: What Moshe called the sons of Gad and the sons of Reuven: ""a breed of sinful men"" [Numbers 32:14] — and Onkelos translated: ""disciples of wicked men"" — see the main text. [Through a teacher withholding halachah from his student — which is like robbing him of his ancestral inheritance — as our Sages of blessed memory said [Sanhedrin 91b] — he causes his student also to wish to rob Israel of their ancestral inheritance. And likewise when a student condemns the multitude — presumably his teacher is the same. See the chapter "Lifnay Eidayhem" [Avodah Zarah]: ""a student of Rabbi Akiva — you are a highwayman."" From this is understood what our Sages of blessed memory said: a student who killed a person — his teacher is exiled with him — for presumably there is also in his teacher the matter of killing — as with robbery — which is also the matter of killing — as our Sages of blessed memory said: ""it is as if he takes his soul.""] # תּוֹרָה קד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/107/ תּוֹרָה קד תּוֹרָה קד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/107 Segment 1 HE: תּוֹרָה קד EN: Torah 104 Segment 2 HE: טַעַם לְמַה שֶּׁאִיתָא בַּמִּדְרָשׁ בִּשְׁבִיל שֶׁאָמַר מֹשֶׁה לִבְנֵי גָד וְכוּ': תַּרְבּוּת אֲנָשִׁים חַטָּאִים, נֶעֱנַשׁ שֶׁבֶּן בְּנוֹ עָבַד לְפֶסֶל מִיכָה, עַיֵּן פְּנִים: [כִּי מֹשֶׁה רַבֵּנוּ ע"ה חֲשָׁדָם שֶׁאֵינָם רוֹצִים בְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל שׁוּם חֵלֶק, וְהַדָּר בְּחוּץ לָאָרֶץ דּוֹמֶה כְּמוֹ שֶׁאֵין לוֹ אֱלוֹהַּ, וְהַחֹשֶׁד בִּכְשֵׁרִים לוֹקֶה בְּגוּפוֹ וְנֶעֱנַשׁ בָּזֶה מִדָּה כְּנֶגֶד מִדָּה (וּמִכָּל מָקוֹם כֵּיוָן דְּלָא חֲשָׁדָם בַּעֲבוֹדָה זָרָה מַמָּשׁ אֶלָּא בְּדוֹמֶה לוֹ מִשּׁוּם הָכִי גַּם בֶּן בְּנוֹ לֹא עָבַד עֲבוֹדָה זָרָה אֶלָּא שֶׁהָיָה נִרְאֶה כֵּן, וְהָיָה גַּם־כֵּן בְּדוֹמֶה. וּכְמוֹ שֶׁחָטָא מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם הָיָה עַל־יְדֵי שֶׁטָּעָה בְּכַוָּנָתָם, כְּמוֹ כֵן הַחֵטְא שֶׁל בֶּן בְּנוֹ הָיָה גַּם־כֵּן עַל־יְדֵי טָעוּת בְּדִבְרֵי מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם בְּעַצְמוֹ, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל כָּךְ מְקֻבְּלָנִי וְכוּ' וְהֵם הָיוּ כְּשֵׁרִים בַּדָבָר כִּי הָיוּ רוֹצִים לִטֹּל חֵלֶק בָּאָרֶץ גַּם־כֵּן כַּמּוּבָא (הַכַּוָּנָה עַל מַה דְּאִיתָא שֶׁלְּעָתִיד לָבוֹא יִהְיֶה אֶרֶץ סִיחוֹן וְעוֹג בִּכְלַל אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וְהֵם הָיוּ סְבוּרִים שֶׁהַגְּאוּלָה תִּהְיֶה בִּימֵיהֶם)]: EN: The reason why it states in the Midrash — because Moshe said to the sons of Gad etc.: ""a breed of sinful men"" — he was punished in that his grandson worshipped the idol of Michah — see the main text. [For Moshe our Teacher, peace be upon him, suspected them of having no desire whatsoever for the Land of Israel. And one who dwells outside the Land is likened to one who has no G-d. And one who suspects the worthy is smitten in his body — and is punished measure for measure. (Yet since he did not suspect them of actual idol worship — only of something resembling it — therefore also his grandson did not worship actual idol worship but something that appeared to be so — and was also in the category of resemblance. And just as Moshe our Teacher, peace be upon him, sinned through being mistaken in their intention — so too the sin of his grandson was also through a misinterpretation of the very words of Moshe our Teacher, peace be upon him, as our Sages of blessed memory said: ""this is what I received"" etc. — and they were worthy in the matter for they wished to receive a portion in the Land as well — as is cited. The intention is about what is stated that in the future the land of Sichon and Og will be included in the Land of Israel — and they thought the redemption would come in their days.)] # תּוֹרָה קה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/108/ תּוֹרָה קה תּוֹרָה קה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/108 Segment 1 HE: תּוֹרָה קה עִקַּר הַתְּשׁוּבָה תְּלוּיָה בַּתּוֹרָה, הַיְנוּ כְּשֶׁלּוֹמֵד תּוֹרָה וּמִתְיַגֵּעַ בָּהּ עַד שֶׁזּוֹכֶה לְהָבִין דָּבָר מִתּוֹךְ דָּבָר וּלְחַדֵּשׁ בָּהּ לְשֵׁם שָׁמַיִם, זֶהוּ תְּשׁוּבָה גְּמוּרָה, וְאָז מַחֲזִיר וּמְקַשֵּׁר כָּל הָאוֹתִיּוֹת וְהַצֵּרוּפִים שֶׁבְּחֶלְקוֹ מִכְּלָלִיּוּת הָעוֹלָמוֹת אֶל שָׁרְשָׁן וְאֶל מְקוֹמָן, וּמֵשִׁיב אוֹתָם כֻּלָּם מִכָּל הַמְּקוֹמוֹת שֶׁנִּדְּחוּ וְנִתְפַּזְּרוּ לְשָׁם, וְנַעֲשֶׂה בְּרִיָּה חֲדָשָׁה, וְאָז הַדַּעַת מְיֻשָּׁב. וְזוֹכֶה לְעוֹרֵר רַחֲמִים אֶצְלוֹ יִתְבָּרַךְ, עַד שֶׁזּוֹכֶה שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ יִתְפַּלֵּל עָלָיו, דְּהַיְנוּ שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יְעוֹרֵר בְּרַחֲמָיו הַפְּשׁוּטִים אֶת רַחֲמָיו הַמְּרֻבִּים וְהַגְּדוֹלִים, וְאָז יִהְיֶה לוֹ יְשׁוּעָה גְּדוֹלָה בִּשְׁלֵמוּת אָמֵן: EN: The primary teshuvah depends on Torah. That is — when one learns Torah and labours in it until one merits to derive one matter from another and to innovate in it for the sake of Heaven — this is complete teshuvah. And then one restores and connects all the letters and combinations that belong to one's portion of the totality of the worlds — back to their root and their place. And one returns them all from all the places to which they were driven and scattered. And one becomes a new creation. And then the da'as is settled. And one merits to arouse mercies before Him, may He be blessed — until one merits that Hashem Yisborach Himself prays on one's behalf. That is, Hashem Yisborach will stir with His simple mercies His many and great mercies. And then one will have great and complete salvation — Amen. # תּוֹרָה קו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/109/ תּוֹרָה קו תּוֹרָה קו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/109 Segment 1 HE: תּוֹרָה קו כְּשֶׁאָדָם הוּא בְּקַטְנוּת הַמֹּחִין, צָרִיךְ לְחַזֵּק אֶת עַצְמוֹ וְלָבוֹא לְגַדְלוּת הַמֹּחִין. וּכְשֶׁבָּא לְגַדְלוּת הַמֹּחִין, נִמְתָּקִין כָּל הַדִּינִים וּמַמְשִׁיךְ עָלָיו חֲסָדִים וְרַחֲמִים, וְאִם לֹא יָכוֹל בְּעַצְמוֹ לָבוֹא לְגַדְלוּת הַמֹּחִין, עֵצָה לָזֶה שֶׁיַּשְׂכִּיל אֲחֵרִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְעוֹרֵר גַּם אֶצְלוֹ: EN: When a person is in constriction of the minds [katnus ha-mochim] — he must strengthen himself to come to expansion of the minds [gadlus ha-mochim]. And when he attains expansion of the minds — all judgments are sweetened and kindnesses and mercies flow upon him. And if he cannot on his own attain expansion of the minds — the counsel for this is to enlighten others. And through this it is awakened in him as well. # תּוֹרָה ח - רָאִיתִי מְנוֹרַת זָהָב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/11/ תּוֹרָה ח - רָאִיתִי מְנוֹרַת זָהָב תּוֹרָה ח - רָאִיתִי מְנוֹרַת זָהָב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/11 Segment 1 HE: תּוֹרָה ח - רָאִיתִי מְנוֹרַת זָהָב EN: Torah 1339 Segment 2 HE: א. אֲנָחָה וּגְנוּחֵי שֶׁל אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי הִיא יְקָרָה מְאֹד, כִּי הִיא שְׁלֵמוּת הַחֶסְרוֹנוֹת, הַיְנוּ כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ חִסָּרוֹן בְּאֵיזֶה דָּבָר, כְּשֶׁמִּתְאַנֵּחַ עַל מַה שֶּׁנֶּחְסָר לוֹ, עַל־יְדֵי־זֶה הוּא מַשְׁלִים הַחֶסְרוֹנוֹת: EN: The sighing and groaning [anachah u-g'nuchay] of a Jewish person is very precious — for it is the completion of deficiencies [shlaymus ha-chesronos]. That is: when one has a deficiency in some matter, and sighs over what is lacking to him — through this he completes the deficiencies. Segment 3 HE: ב. כָּל הַחֶסְרוֹנוֹת שֶׁיֵּשׁ לָאָדָם הֵן בְּפַרְנָסָה הֵן בִּבְרִיאוּת הַגּוּף וְכוּ', כֻּלָּם אִי אֶפְשָׁר לְהַשְׁלִימָם כִּי אִם עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק וְהָרַב הָאֱמֶת שֶׁנִּלְוֶה אֵלָיו, כִּי שְׁלֵמוּת הַחֶסְרוֹנוֹת הִיא עַל־יְדֵי אֲנָחָה וְכוּ' כַּנַּ"ל, שֶׁעַל יָדָהּ מַמְשִׁיכִין הָרוּחַ חַיִּים לְהַשְׁלִים הַחִסָּרוֹן שֶׁמִּתְאַנֵּחַ עָלָיו. אֲבָל זֶה הָרוּחַ חַיִּים לְהַשְׁלִים הַחִסָּרוֹן מְקַבְּלִין רַק מֵהַצַּדִּיק וְהָרַב שֶׁבַּדּוֹר, שֶׁדָּבוּק בַּתּוֹרָה שֶׁשָּׁם הָרוּחַ חַיִּים וְהַיְנוּ עַל־יְדֵי הִתְקַשְּׁרוּת לְהַצַּדִּיק: EN: All the deficiencies a person has — whether in livelihood, in bodily health, or in anything else — can all be completed only through the true Tzadik and teacher [ha-tzaddik v'ha-rav ha-emes] to whom he attaches himself. For the completion of deficiencies comes through sighing, as above — through which the breath of life [ruach chayyim] is drawn down to complete the deficiency over which he sighs. But this breath of life to complete the deficiency is received only from the Tzadik and teacher of the generation, who is attached to the Torah — in which the breath of life resides. This is through connecting oneself to the Tzadik [hiskashrus l'ha-tzaddik]. Segment 4 HE: ג. הַמִּתְנַגְּדִים וְהָרְשָׁעִים הַחוֹלְקִים עַל הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, הֵם מְקַבְּלִים הָרוּחַ חַיִּים שֶׁלָּהֶם מֵהָרַב דִּקְלִפָּה, כִּי יֵשׁ רַב דִּקְלִפָּה וְסִטְרָא אַחֲרָא, כְּנֶגֶד הָרַב דִּקְדֻשָּׁה, כִּי: "אֶת זֶה לְעֻמַּת זֶה עָשָׂה הָאֱלֹהִים" (קֹהֶלֶת ז' יד), וְעַל־כֵּן הֵם גְּדוֹלִים בִּשְׁעָתָם, כִּי הָרוּחַ חַיִּים הַנִּמְשָׁךְ מֵהָרַב דִּקְלִפָּה הוּא בְּחִינַת רוּחַ סְעָרָה, שֶׁהוּא גָּדוֹל בִּשְׁעָתוֹ, אֲבָל הוּא רַק לְפִי שָׁעָה, וּלְבַסּוֹף כָּלֶה וְנֶאֱבָד וּמְסַעֵר גּוּפֵהּ וְנִשְׁמָתֵהּ שֶׁל הַנֶּאֱחָזִים בּוֹ, וְעַל־כֵּן הָרְשָׁעִים וְהַחוֹלְקִים עַל צַדִּיקִים בְּחַיֵּיהֶם קְרוּיִים מֵתִים, כִּי אֵין לָהֶם רוּחַ חַיִּים הָאֲמִתִּי דִּקְדֻשָּׁה שֶׁנִּמְשָׁךְ רַק עַל־יְדֵי צַדִּיקֵי אֱמֶת דַּיְקָא כַּנַּ"ל: EN: The opponents and the wicked who dispute the true Tzadikim receive their breath of life from the teacher of the husk [rav d'klipah] — for there is a teacher of the husk and the Other Side corresponding to the teacher of holiness — as it is written: ""G-d made this one corresponding to that one"" [Ecclesiastes 7:14]. Therefore they are great in their moment — for the breath of life drawn from the teacher of the husk is in the aspect of a stormy wind [ruach se'arah], which is great in its moment. But it lasts only for the moment — and in the end it passes and is lost, and it storms and destroys the bodies and souls of those who cling to it. Therefore the wicked and those who dispute Tzadikim are called dead even in their lifetimes — for they have no true breath of life of holiness, which flows only specifically through true Tzadikim, as above. Segment 5 HE: ד. הַצַּדִּיק הָאֲמִתִּי מְכַפֵּר עֲווֹנוֹת עַל־יְדֵי אֲנָחָה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מַמְשִׁיכִין מִמֶּנּוּ הָרוּחַ חַיִּים לְהַשְׁלִים הַחִסָּרוֹן כַּנַּ"ל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה" (מִשְׁלֵי טז, יד): EN: The true Tzadik atones for sins through sighing — for through this, the breath of life is drawn from him to complete the deficiency, as above — as it is written: ""and a wise man appeases it"" [Proverbs 16:14]. Segment 6 HE: ה. אָסוּר לְהִתְגָּרוֹת בָּרְשָׁעִים וְחוֹלְקִים, כִּי אִם מִי שֶׁהוּא צַדִּיק גָּמוּר, דְּהַיְנוּ שֶׁכְּבָר הִפְרִישׁ וְגֵרֵשׁ לְגַמְרֵי כָּל הָרַע שֶׁל כָּל הָאַרְבָּעָה יְסוֹדוֹת שֶׁהֵם כְּלַל הַמִּדּוֹת, עַד שֶׁבָּטוּחַ שֶׁלֹּא יֶאֱרַע לוֹ שׁוּם מִכְשׁוֹל עֲבֵרָה. וְצַדִּיק כָּזֶה וְכָל הַנִּלְוִים אֵלָיו הֵם דַּיְקָא יְכוֹלִים לְהִתְגָּרוֹת בָּרְשָׁעִים. אֲבָל כָּל מִי שֶׁלֹּא בִּטֵּל הָרַע לְגַמְרֵי, וְהָרַע עֲדַיִן בְּכֹחַ אַף שֶׁאֵין לוֹ שׁוּם עֲבֵרָה, אֵין זֶה צַדִּיק גָּמוּר, וְאָסוּר לוֹ לְהִתְגָּרוֹת בָּרְשָׁעִים, כִּי יוּכַל לְהַזִּיק לוֹ חַס וְשָׁלוֹם אֲרִיכַת הָרוּחַ שֶׁלָּהֶם שֶׁמְּקַבְּלִין מֵהַסִּטְרָא אַחֲרָא, שֶׁהוּא גָּדוֹל בִּשְׁעָתוֹ רַחֲמָנָא לִצְלָן. אֲבָל הַצַּדִּיק הַגָּמוּר הַנַּ"ל יָכוֹל לְהוֹרִיד אֶת עַצְמוֹ לְתוֹךְ הַצִּנּוֹר שֶׁדֶּרֶךְ שָׁם מְקַבְּלִין הָרְשָׁעִים הָרוּחַ חַיִּים שֶׁלָּהֶם, וּלְשַׁבְּרוֹ וּלְהַכְנִיעוֹ וּלְהַשְׁפִּיל הָרְשָׁעִים עֲדֵי אָרֶץ: EN: It is forbidden to provoke the wicked and the disputants — unless one is a completely righteous person [tzaddik gamur]: meaning one who has already fully separated and expelled all the evil of all four elements — which comprise the totality of character traits [k'lal ha-midos] — to the point where he is certain that no stumbling into transgression will befall him. Such a Tzadik, and all who cleave to him, are specifically those who can provoke the wicked. But anyone who has not fully nullified the evil within himself — even if the evil is only in potential and he has committed no actual transgression — he is not a completely righteous person, and it is forbidden for him to provoke the wicked. For the extension of the breath [arichas ha-ruach] that the wicked receive from the Other Side — which is great in its moment — could harm him, G-d forbid, may the Merciful One spare us. But the above-mentioned completely righteous Tzadik can descend into the channel [tzinnor] through which the wicked receive their breath of life — and break it and subdue it and bring the wicked down to the ground. Segment 7 HE: ו. לָבוֹא לָזֶה לְהַפְרִישׁ הָרַע מֵהַטּוֹב, הוּא עַל־יְדֵי תּוֹרָה וּתְפִלָּה, דְּהַיְנוּ שֶׁעַל־יְדֵי לִמּוּד פּוֹסְקִים, עַל־יְדֵי־זֶה מַפְרִישִׁין וּמְבָרְרִין הַטּוֹב מֵהָרַע עַל־יְדֵי שֶׁמְּבָרֵר הַפְּסַק הֲלָכָה, וּמְגָרְשִׁין וּמְבַטְּלִין הָרַע מִכָּל הָאַרְבָּעָה יְסוֹדוֹת שֶׁהֵם כְּלָל כָּל הַמִּדּוֹת, שֶׁזֶּה עִקַּר תִּקּוּן הָאָדָם. וְלִזְכּוֹת לְבָרֵר הַפְּסַק הֲלָכָה הוּא עַל־יְדֵי תְּפִלָּה, וּכְשֶׁמִּתְפַּלֵּל עַל הַדָּבָר, אַף שֶׁעַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה נִתְמַלֵּא בַּקָּשָׁתוֹ, עִם כָּל זֶה עֲדַיִן הַדְּבַר בַּקָּשָׁה בְּכֹחַ, וְעַל־יְדֵי הַלִּמּוּד בַּתּוֹרָה כַּנַּ"ל נִגְמָר וְיוֹצֵא מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל, וַאֲזַי נַעֲשֶׂה רְצוֹנוֹ וְנִתְמַלֵּא בַּקָּשָׁתו,ֹ וְיִזְכֶּה לְהַשְׁפִּיל הַחוֹלְקִים וּמִתְנַגְּדִים עֲדֵי אָרֶץ: EN: To attain this — to separate the good from the evil — comes through Torah and prayer. That is: through studying legal decisors [poskim], one thereby separates and clarifies the good from the evil — by clarifying the halachic ruling [birer ha-p'sak halachah] — and expels and nullifies the evil from all four elements, which comprise the entirety of character traits. This is the primary rectification of the human being [tikkun ha-adam]. And to merit clarifying the halachic ruling comes through prayer — for when one prays for a matter, although through the prayer his request is filled, the matter still remains in potential. But through Torah study as above, it is completed and brought from potential into actuality — and then his will is fulfilled and his request is met. And he merits to bring low the disputants and opponents to the ground. Segment 8 HE: ז. מַעְיַן חָכְמַת הַתּוֹרָה יוֹצֵא מֵהַתְּפִלָּה, עַל־כֵּן עִקַּר בֵּרוּר פְּסַק הַהֲלָכָה זוֹכִין רַק עַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה, וְנֶחְשָׁב כְּאִלּוּ חִדֵּשׁ אֶת הָעוֹלָם, וְזוֹכֶה לְבָרֵר הַטּוֹב מֵהָרַע שֶׁבְּכָל הָאַרְבָּעָה יְסוֹדוֹת שֶׁהוּא תִּקּוּן הַכֹּל, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְהַשְׁפִּיל הַחוֹלְקִים עֲדֵי אָרֶץ: EN: The spring [ma'ayan] of Torah wisdom flows forth from prayer — therefore the primary clarification of the halachic ruling is merited only through prayer. And this is considered as if he renewed the world [k'ilu chidesh es ha-olam]. And he merits to clarify the good from the evil in all four elements — which is the rectification of everything. And through this he merits to bring low the disputants to the ground. Segment 9 HE: ח. צִיצִית הֵם בְּחִינַת רוּחַ חַיִּים דִּקְדֻשָּׁה הַנַּ"ל, וְעַל יָדָם מַשְׁלִימִים כָּל הַחֶסְרוֹנוֹת עַל־יְדֵי אֲנָחָה וּמַכְנִיעִין הָרוּחַ חַיִּים דִּקְלִפָּה רוּחַ סְעָרָה רוּחַ הַטֻּמְאָה, וּמְגָרְשִׁים הָרַע מִן הַטּוֹב מִכָּל הַמִּדּוֹת, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַכְנִיעִים הַחוֹלְקִים וְהָרְשָׁעִים וּמַשְׁפִּילִים אוֹתָם עֲדֵי אָרֶץ: EN: Tzitzis are in the aspect of the above-mentioned holy breath of life — and through them all deficiencies are completed through sighing; and the breath of life of the husk — the stormy wind, the spirit of impurity — is subdued; and the evil is expelled from the good in all character traits. Through this the disputants and the wicked are subdued and brought down to the ground. [Says the transcriber [ha-ma'atik]: Understood from this is that it is good to sigh during the wrapping [b'eis ha-atifah] — for then one can easily draw down the breath of life to complete one's deficiencies.] Segment 10 HE: [אָמַר הַמַּעֲתִיק: מוּבָן מִזֶּה שֶׁטּוֹב לְהִתְאַנֵּחַ בְּעֵת הָעֲטִיפָה, כִּי אָז בְּנָקֵל יוּכַל לְהַמְשִׁיךְ רוּחַ חַיִּים לְהַשְׁלִים חֶסְרוֹנוֹתָיו:] EN: The Tzadik hears all the sighs of those who are attached to him — for from him flows vitality to every one, for he is ""a man in whom there is spirit"" [Numbers 27:18]. As our Sages of blessed memory said: he knows how to go according to the spirit of each and every one — and draws forth and completes the breath of life of each and every one. Segment 11 HE: ט. הַצַּדִּיק שׁוֹמֵעַ כָּל הָאֲנָחוֹת שֶׁל הַדְּבוּקִים בּוֹ, כִּי מִמֶּנּוּ תּוֹצְאוֹת חַיִּים לְכָל אֶחָד, כִּי הוּא: "אִישׁ אֲשֶׁר רוּחַ בּוֹ" (בַּמִדְבָּר כז, יח). כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה שֶׁיּוֹדֵעַ לַהֲלֹךְ נֶגֶד רוּחוֹ שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד וּמַמְשִׁיךְ וּמַשְׁלִים הָרוּחַ חַיִּים שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד: EN: [continued] # תּוֹרָה קז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/110/ תּוֹרָה קז תּוֹרָה קז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/110 Segment 1 HE: תּוֹרָה קז כְּשֶׁהַיֵּצֶר הָרָע מִתְגַּבֵּר עָלֶיךָ לְהַכְנִיס בְּךָ גַּדְלוּת וְלַחֲשֹׁב שֶׁכְּבָר אַתָּה בִּבְחִינַת: "צַדִּיק מוֹשֵׁל יִרְאַת אֱלֹהִים" וְכִבְיָכוֹל רְצוֹן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּיָדְךָ, כִּי 'מִי מוֹשֵׁל בִּי צַדִּיק', אָז צָרִיךְ לְהָשִׁיב אֶל לִבּוֹ דָּבָר זֶה בְּעַצְמוֹ, וְלוֹמַר אֵיךְ אֲנִי מוֹשֵׁל כְּשֶׁיֵּשׁ לִי גַּאֲוָה וְאֵין הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שׁוֹרֶה עִמִּי, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (סוטה ה.): EN: When the evil inclination overpowers you to instil in you arrogance — making you think you are already in the aspect of: ""a righteous one rules — the fear of G-d"" — and as it were the will of Hashem Yisborach is in your hand — for ""who rules over Me? — the righteous person"" — then you must apply your heart to this very matter — and say: how can I rule when I have arrogance — and Hashem Yisborach does not dwell with me? As our Sages of blessed memory said [Sotah 5a]. # תּוֹרָה קח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/111/ תּוֹרָה קח תּוֹרָה קח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/111 Segment 1 HE: תּוֹרָה קח כְּשֶׁאָדָם מִתְפַּלֵּל כָּרָאוּי בִּדְבֵקוּת אוֹ מִתְבּוֹדֵד כָּרָאוּי, וּבֶאֶמְצַע הוּא נוֹפֵל מִמַּדְרֵגָתוֹ, זֶה נִמְשָׁךְ מִפְּגַם אֱמוּנָה. וְאָז צָרִיךְ שֶׁיְּשַׁבֵּר לִבּוֹ בְּקִרְבּוֹ וְיִתְבַּיֵּשׁ בְּעַצְמוֹ עַל שֶׁנָּפַל וְנִשְׁלַךְ מִשָּׁמַיִם לָאָרֶץ, וִירַחֵם עַל עַצְמוֹ עַד שֶׁיִּתְאַנֵּחַ עַל זֶה, וְעַל־יְדֵי הָאֲנָחָה יַחֲזֹר לְמַדְרֵגָתוֹ: EN: When a person prays properly with attachment — or conducts hisbodidus properly — and in the middle falls from his level — this is drawn from a blemish of faith. And then he must break his heart within himself — and be ashamed before himself for having fallen and been cast from heaven to earth. And he should have mercy on himself until he sighs over this. And through the sigh he will return to his level. # תּוֹרָה קט - אֲנָחָה דִּקְדֻשָּׁה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/112/ תּוֹרָה קט - אֲנָחָה דִּקְדֻשָּׁה תּוֹרָה קט - אֲנָחָה דִּקְדֻשָּׁה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/112 Segment 1 HE: תּוֹרָה קט - אֲנָחָה דִּקְדֻשָּׁה א. אֲנָחָה דִּקְדֻשָּׁה יְקָרָה מְאֹד, כִּי עַל־יְדֵי שֶׁמִּתְאַנֵּחַ עַל שֶׁרָחוֹק מֵהַקְּדֻשָּׁה, עַל־יְדֵי־זֶה נִפְסָק מֵחֶבֶל הַטֻּמְאָה וְנִתְקַשֵּׁר לְחֶבֶל דִּקְדֻשָּׁה, וְכֵן כְּשֶׁמִּתְאַנֵּחַ עַל אֵיזֶה דְּבַר תַּאֲוָה שֶׁהוּא נִכְסָף אֵלֶיהָ, הוּא לְהֵפֶךְ חַס וְשָׁלוֹם: ב. אֲנָחָה שֶׁמִּתְאַנֵּחַ הָאָדָם עַל עֲווֹנוֹתָיו אוֹ עַל מִעוּט הַשָּׂגָתוֹ, הִיא יוֹתֵר טוֹבָה מִכַּמָּה סִגּוּפִים וְתַעֲנִיּוֹת: [עַל־יְדֵי אֲנָחָה נַעֲשֶׂה הָאָדָם בְּרִיָּה חֲדָשָׁה מַמָּשׁ]. EN: A holy sigh is very precious. For through sighing over being distant from holiness — through this one is severed from the rope of impurity and bound to the rope of holiness. But when one sighs over some matter of desire that one longs for — it is the opposite — G-d forbid. A sigh with which a person sighs over his transgressions or over the smallness of his attainment — is better than many mortifications and fasts. [Through a sigh a person literally becomes a new creation.] # תּוֹרָה קי URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/113/ תּוֹרָה קי תּוֹרָה קי Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/113 Segment 1 HE: תּוֹרָה קי הַתּוֹרָה הִיא רוּחָנִיּוּת. וְדָבָר רוּחָנִי אֵינוֹ תּוֹפֵס מָקוֹם, וְעַל־כֵּן מִי שֶׁזַּךְ וְיָשָׁר פָּעֳלוֹ, וְשִׂכְלוֹ רוּחָנִי, יָכוֹל לִתְפֹּס כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ וְלֹא יִשְׁכַּח דָּבָר, אַךְ מִי שֶׁהוּא מְגַשֵּׁם דִּבְרֵי הַתּוֹרָה וְעוֹשֶׂה מֵהֶם מַמָּשׁוּת, עַל־יְדֵי־זֶה בָּא שִׁכְחַת הַתּוֹרָה חַס וְשָׁלוֹם: EN: Torah is spirituality. And a spiritual thing takes up no space. Therefore one whose deeds are pure and straight — and whose intellect is spiritual — can grasp all of the entire Torah and forget nothing. But one who makes the words of Torah into something corporeal and material — through this comes the forgetting of Torah — G-d forbid. # תּוֹרָה קיא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/114/ תּוֹרָה קיא תּוֹרָה קיא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/114 Segment 1 HE: תּוֹרָה קיא רֹאשׁ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רָאשֵׁי־תֵּבוֹת רַבִּי, וּלְהֵפֶךְ רְשָׁעִים בַּחֹשֶׁךְ יִדַּמּוּ רָאשֵׁי־תֵּבוֹת רַבִּי: [עַל־פִּי הַיָּדוּעַ מֵהַבַּעַל־שֵׁם־טוֹב, שֶׁעַל־יְדֵי גֵּאוּת יְכוֹלִין לִפּוֹל מֵאִיגְרָא רָמָא לְבִירָא עֲמִיקְתָּא, וְיָכוֹל לִהְיוֹת מֵרֹאשׁ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַהֵפֶּךְ. וְכֵן עַל־יְדֵי אֲכִילָה שֶׁלֹּא נִתְבַּרְרָה, וּכְיוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּשֵׁם הָאֲרִיזַ"ל]. EN: "Rosh B'nai Yisroel" [head of the children of Israel] — the initial letters spell "Rabbi". And in reverse — "u'R'sha'im ba-choshech yidamu" [and the wicked shall be silent in darkness] — the initial letters also spell "Rabbi". [According to what is known from the Ba'al Shem Tov — that through arrogance one can fall from the highest heights to the deepest depths ["me'igra ramma l'bira amikta"] — and it is possible to go from the head of the children of Israel to the opposite. And similarly through eating food that was not yet clarified — as in the case of Yochanan the High Priest — as written in the name of the Ari, of blessed memory.] # תּוֹרָה קיב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/115/ תּוֹרָה קיב תּוֹרָה קיב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/115 Segment 1 HE: תּוֹרָה קיב EN: Torah 112 Segment 2 HE: הַכְּלָל הַיּוֹצֵא לְעֻבְדָּא וּלְמַעֲשֶׂה מֵהַמַּאֲמָר הַזֶּה, מִגֹּדֶל מַעֲלַת דִּבּוּר הָאֱמֶת בְּהַתְּפִלָּה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יָאִיר לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ לִרְאוֹת הַפְּתָחִים שֶׁיֵּשׁ בְּהַטֻּמְאָה, וְלָצֵאת מֵחֹשֶׁךְ לְאוֹר גָּדוֹל וְכוּ', כְּבָר נֶעְתַּק לְעֵיל בְּסִימָן ט עַיֵּן שָׁם. וּבְכָאן מְבָאֵר בְּיוֹתֵר שֶׁהַמַּשְׂכִּיל הַמֵּבִין יֵשׁ לוֹ לְהִתְפַּלֵּל כָּל יָמָיו, שֶׁיִּזְכֶּה פַּעַם אֶחָד כָּל יְמֵי חַיָּיו לְדַבֵּר דִּבּוּר אֶחָד שֶׁל אֱמֶת לִפְנֵי ה' כָּרָאוּי, וְעַל־יְדֵי עֵצָה זֹאת יְכוֹלִין לִהְיוֹת אִישׁ כָּשֵׁר בֶּאֱמֶת כָּל יְמֵי חַיָּיו, כִּי תָּמִיד אֵיךְ שֶׁהוּא, יְכוֹלִין לְהַחֲיוֹת אֶת עַצְמוֹ וּלְהַחֲזִיק אֶת עַצְמוֹ עַל־יְדֵי הָאֱמֶת, שֶׁהוּא אוֹר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ, אֲשֶׁר גַּם כָּל חֹשֶׁךְ לֹא יַחְשִׁיךְ מִמֶּנּוּ, כִּי אֵין שׁוּם טֻמְאָה וְסִטְרָא אַחֲרָא בָּעוֹלָם שֶׁלֹּא יִהְיֶה שָׁם פְּתָחִים לָצֵאת מִשָּׁם, רַק שֶׁאֵין רוֹאִים אוֹתָם מִגֹּדֶל הַחַשְׁכוּת שֶׁיֵּשׁ שָׁם. אֲבָל עַל־יְדֵי הָאֱמֶת מֵאִיר לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ, וְיִזְכֶּה לִרְאוֹת וְלִמְצֹא פֶּתַח תִּקְוָה גַּם בְּעֹמֶק נְפִילָתוֹ לָצֵאת מֵאֲפֵלָה לְאוֹרָה, וּלְהִתְקָרֵב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת תָּמִיד אָמֵן: [וְעַל־פִּי עֵצָה זוֹ יְכוֹלִין לִהְיוֹת אִישׁ כָּשֵׁר בֶּאֱמֶת כָּל יְמֵי חַיָּיו, כִּי אֵיךְ שֶׁהוּא יְכוֹלִין לְהַחֲיוֹת וּלְהַחֲזִיק אֶת עַצְמוֹ עַל־יְדֵי הָאֱמֶת שֶׁהוּא אוֹר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ, כִּי אֵין שׁוּם טֻמְאָה וְסִטְרָא אַחֲרָא בָּעוֹלָם שֶׁלֹּא יִהְיֶה שָׁם פְּתָחִים רַק שֶׁאֵין רוֹאִין אוֹתָן מֵחֲמַת גוֹדֶל הַחַשְׁכוּת שֶׁיֵּשׁ שָׁם, אֲבָל עַל־יְדֵי הָאֱמֶת מֵאִיר לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ (וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב גַּם חֹשֶׁךְ לֹא יַחֲשִׁיךְ מִמֶּךָּ) וְזוֹכֶה לִמְצֹא הַפֶּתַח וְלָצֵאת מֵאֲפֵלָה לְאוֹר גָּדוֹל (עַיֵּן בִּפְנִים הַקֻּשְׁיָא מִמְּנָחוֹת וְלֹא זָכִיתִי לְהָבִין הַקֻּשְׁיָא כִּי הֲלֹא רַשִׁ"י מְפָרֵשׁ לְהֶדְיָא דְּעָבְדוּ לֵהּ פֶּתַח יְתֵירָא לְסַיְעוֹ וְהַיְנוּ דְּהָא דְלָא מִסְתַּיָּא מִלְּתָא הוּא מִפְּנֵי זֶה גּוּפָא שֶׁאֵינוֹ רוֹאֶה אֶת הַפֶּתַח וְעַל־יְדֵי שֶׁיִּהְיֶה לוֹ עוֹד פֶּתַח יִהְיֶה לוֹ יוֹתֵר קַל לָצֵאת בְּאֵיזֶה פֶּתַח מִשְּׁנֵיהֶם) אֲבָל אֵין הָכִי נַמִּי אִם הָיָה רוֹאֶה הַפֶּתַח הָיָה יוֹצֵא גַּם־כֵּן דֶּרֶךְ שָׁם וְיֵשׁ לְרַמֵּז זֶה בִּגְמָרָא שַׁבָּת עַל־יְדֵי דַשָׁא דֶּרֶךְ שָׁם]. EN: The practical principle [ha-k'lal ha-yotzei l'uv'da u'l'ma'aseh] that emerges from this teaching — regarding the great virtue of a word of truth spoken in prayer — through which Hashem Yisborach Himself illuminates for one to see the openings that are in the impurity — and to go from darkness to great light etc. — was already cited above in §9 — see there. And here it is further elaborated: the intelligent understanding person should pray all his days — that he merit once in all the days of his life to speak one single true word before Hashem as it should be. And through this counsel — one can be a truly worthy person all the days of one's life. For however one is — one can always give life to oneself and sustain oneself through the truth — which is the very light of Hashem Yisborach Himself. For which no darkness can darken. For there is no impurity or "sitra achra" in the world that does not have openings from which to exit. Only they are not seen — because of the great darkness there. But through truth — Hashem Yisborach Himself illuminates for one. And one merits to see and find a door of hope — even in the depths of one's fall — to go from darkness to great light. And to draw close to Him, may He be blessed, in truth always — Amen. [And through this counsel one can be a truly worthy person all the days of one's life. For however one is — one can always give life to oneself and sustain oneself through the truth — which is the very light of Hashem Yisborach Himself. For there is no impurity or "sitra achra" in the world that does not have openings — only they are not seen because of the great darkness there. But through truth Hashem Yisborach Himself illuminates for one (and as it is written: ""even darkness shall not be dark for You"") — and one merits to find the opening and go from darkness to great light. (See in the main text the difficulty from Menachos — I did not merit to understand the difficulty — for does not Rashi explain explicitly that they made an extra opening for him to assist him? And this is that the thing did not succeed — for this very reason — that he does not see the opening — and through there being an extra opening for him it would be easier to exit through one of the two. But in any case — if he had seen the opening he would have exited that way too. And it can be alluded to in Gemara Shabbos regarding "dasha" — through there.)] # תּוֹרָה קיג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/116/ תּוֹרָה קיג תּוֹרָה קיג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/116 Segment 1 HE: תּוֹרָה קיג EN: Torah 113 Segment 2 HE: הַבַּעַל־שֵׁם־טוֹב הַקָּדוֹשׁ זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה אָמַר: קֹדֶם שֶׁגּוֹזְרִין גְּזַר דִּין עַל אֵיזֶה אִישׁ, שׁוֹאֲלִין אֶת הָאִישׁ בְּעַצְמוֹ שֶׁנִּגְזָר עָלָיו הַדִּין, וְאִם הוּא מַסְכִּים אָז נִגְזָר הַדִּין חַס וְשָׁלוֹם, הַיְנוּ שֶׁשּׁוֹאֲלִין אוֹתוֹ עַל כַּיּוֹצֵא בּוֹ וְהוּא פּוֹסֵק הַדִּין, וְאָז נִגְזָר הַדִּין, כָּעִנְיָן שֶׁמָּצִינוּ בְּדָוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם (שְׁמוּאֵל־ב יב, א), שֶׁסִּפֵּר לוֹ נָתָן הַנָּבִיא מַעֲשֵׂה הָאוֹרֵחַ וְהַכִּבְשָׂה, וְנִפְסַק עָלָיו הַדִּין כַּאֲשֶׁר יָצָא מִפִּיו. וּבְכָל הַדִּבּוּרִים וְסִפּוּרִים שֶׁאָדָם שׁוֹמֵעַ צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד לִבְלִי לִגְמֹר הַדִּין, כִּי הוּא סַכָּנַת נְפָשׁוֹת, כִּי יֵשׁ בְּעִנְיַן סִפּוּרֵי דְּבָרִים עִנְיָנִים גְּבֹהִים: [עַיֵּן בְּרָכוֹת ה': לְעַיֵּן מַר בְּמִילֵיה, וְלֹא אָמַר בְּעוּבְדֵיה. וְזֶהוּ: וּבְיַד כָּל אָדָם יַחְתּוֹם, שֶׁחַתִימַת דִּינוֹ הוּא עַל־יְדֵי אִישׁ אַחֵר שֶׁפָּסַק אֶת דִּינוֹ לְחוֹבָה. וְזֶהוּ: גַם כֵּן לִפְנֵי מִי אַתָּה עָתִיד לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן (פְּנִינִים יְקָרִים)]. EN: The holy Ba'al Shem Tov, may the memory of the righteous be for a blessing, said: before a decree is issued against some person — the person himself upon whom the decree is to be issued is asked — and if he agrees — then the decree is issued — G-d forbid. That is, they ask him about something analogous — and he rules the judgment — and then the decree is issued. In the manner we find regarding Dovid the King, peace be upon him [II Samuel 12:1] — that the Prophet Nasan told him the story of the guest and the ewe-lamb — and the judgment was ruled against him as it came out of his own mouth. And regarding all the words and stories that a person hears — one must be very careful not to complete the judgment — for it is a danger to one's life. For in the matter of storytelling there are profound matters. [See Berachos 5b: ""let the master examine his words"" — and it does not say ""his deeds."" And this is: ""and in the hand of every person He seals"" — for the sealing of his judgment is through another person who ruled his judgment against him. And this is also: ""before whom you will in the future give account and reckoning"" ["P'ninim Y'karim"].] # תּוֹרָה קיד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/117/ תּוֹרָה קיד תּוֹרָה קיד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/117 Segment 1 HE: תּוֹרָה קיד כְּבָר מוּבָא מִזֶּה הָעִנְיָן לְעֵיל סִימָן פ"ח עַיֵּן שָׁם, וּבְכָאן הוֹסִיף לְבָאֵר שֶׁיֵּשׁ גַּם רָשָׁע שֶׁחוֹלֵק עַל הַצַּדִּיק, וְכָל זֶה גַּם כֵּן מְכֻוָּן מִלְּמַעְלָה, בִּכְדֵי שֶׁיּוּכַל הַצַּדִּיק לְהַמְשִׁיךְ הַשֶּׁפַע, אַךְ הָרָשָׁע מְבַקֵּשׁ לַהֲמִיתוֹ, וַה' לֹא יַעַזְבֶנּוּ בְּיָדוֹ: EN: This matter has already been cited above in §88 — see there. And here it adds to explain that there is also a wicked person who disputes the Tzadik. And all this is also directed from above — so that the Tzadik can draw down the abundance. But the wicked one seeks to kill him — and Hashem will not abandon him into his hand. # תּוֹרָה קטו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/118/ תּוֹרָה קטו תּוֹרָה קטו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/118 Segment 1 HE: תּוֹרָה קטו מִי שֶׁהוּא הוֹלֵךְ בְּגַשְׁמִיּוּת כָּל יָמָיו, וְאַחַר־כָּךְ נִתְלַהֵב וְרוֹצֶה לֵילֵךְ בְּדַרְכֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אָז מִדַּת הַדִּין מְקַטְרֵג עָלָיו וְאֵינוֹ מַנִּיחַ אוֹתוֹ לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּמַזְמִין לוֹ מְנִיעָה, וְהַכְּסִיל כְּשֶׁרוֹאֶה הַמְּנִיעוֹת חוֹזֵר לַאֲחוֹרָיו. אֲבָל מִי שֶׁהוּא בַּר דַּעַת הוּא מְקָרֵב עַצְמוֹ אָז דַּיְקָא לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי הוּא מִסְתַּכֵּל וּמוֹצֵא בְּהַמְּנִיעָה בְּעַצְמָהּ אֶת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, כִּי בֶּאֱמֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ נִסְתָּר בְּהַמְּנִיעָה הַזֹּאת: EN: One who has gone in materiality all his days — and afterwards is aflame and wishes to walk in the ways of Hashem Yisborach — then the attribute of judgment accuses him and does not allow him to draw close to Hashem Yisborach — and arranges an obstacle for him. And the fool — when he sees the obstacles — turns back. But one who is a person of da'as — draws close to Hashem Yisborach then specifically. For he looks and finds in the obstacle itself the Creator, may He be blessed. For in truth Hashem Yisborach Himself is hidden in that obstacle. # תּוֹרָה קטז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/119/ תּוֹרָה קטז תּוֹרָה קטז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/119 Segment 1 HE: תּוֹרָה קטז הַנּוֹתֵן צְדָקָה נִצּוֹל מֵעֲבֵרוֹת: EN: One who gives charity is saved from transgressions. # תּוֹרָה ט - תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/12/ תּוֹרָה ט - תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ תּוֹרָה ט - תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/12 Segment 1 HE: תּוֹרָה ט - תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ EN: Torah 1000 Segment 2 HE: א. עִקַּר הַחִיּוּת מְקַבְּלִין מֵהַתְּפִלָּה, וְעַל־כֵּן צָרִיךְ לְהִתְפַּלֵּל בְּכָל כֹּחוֹ כְּדֵי לְהַכְנִיס כֹּחוֹ בְּאוֹתִיּוֹת הַתְּפִלָּה, וַאֲזַי נִתְחַדֵּשׁ כֹּחוֹ שָׁם, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִים לֶאֱמוּנָה: EN: The primary vitality [chiyus] is received through prayer — therefore one must pray with all his strength, in order to invest his strength into the letters of prayer [osiyos ha-t'filah]. Then his strength is renewed there — and through this one merits faith [emunah]. Segment 3 HE: ב. לְפִי מַעֲלַת תְּפִלָּתוֹ כֵּן זוֹכֶה לְזִוּוּגוֹ, וְכֵן נוֹתְנִים לוֹ פַּרְנָסָתוֹ, עַל־כֵּן עַל־יְדֵי תְּפִלָּה בְּכֹחַ זוֹכֶה לְזִוּוּגוֹ וּלְפַרְנָסָה: EN: In proportion to the quality of one's prayer, so does one merit one's match [zivugo] — and so is one's livelihood [parnasah] given to him. Therefore through prayer with full strength one merits one's match and one's livelihood. Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי תְּפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת מַשְׁפִּיעַ חִיּוּת לְכָל שְׁלֹשָׁה חֶלְקֵי עוֹלָם, שֶׁהֵם עוֹלָם הַשָּׁפָל וְעוֹלַם הַכּוֹכָבִים וְעוֹלָם הַמַּלְאָכִים: EN: Through complete prayer one bestows vitality upon all three parts of the world — the lower world [olam ha-shafel], the world of the stars [olam ha-kochavim], and the world of the angels [olam ha-malochim]. Segment 5 HE: ד. כְּשֶׁאָדָם עוֹמֵד לְהִתְפַּלֵּל אֲזַי בָּאִים מַחֲשָׁבוֹת זָרוֹת וּקְלִפּוֹת וּמְסַבְּבִין אוֹתוֹ, וְנִשְׁאָר בַּחֹשֶׁךְ וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל. וְתַכְלִית הַתַּקָּנָה לָזֶה שֶׁתִּרְאֶה שֶׁיֵּצְאוּ הַדִּבּוּרִים מִפִּיךָ בֶּאֱמֶת, וְעַל־יְדֵי הַתֵּבָה הַיּוֹצֵאת מִפִּיךָ בֶּאֱמֶת הִיא תָּשִׂים לְךָ פֶּתַח בַּחֹשֶׁךְ שֶׁאַתָּה נִצּוֹד בּוֹ, וְתִזְכֶּה לְהִתְפַּלֵּל הֵיטֵב. וְהָבֵן זֶה הֵיטֵב הֵיטֵב, כִּי זֶה כְּלָל וִיסוֹד גָּדוֹל בְּכָל דַּרְכֵי עֲבוֹדַת הַשֵּׁם שֶׁהַכֹּל תָּלוּי בּוֹ. שֶׁאֲפִלּוּ אִם הוּא מְשֻׁקָּע חַס וְשָׁלוֹם בְּתַכְלִית הִתְגַּבְּרוּת הַחֹשֶׁךְ וְהַקְּלִפָּה, וְהוּא כָּלוּא וּמְסֻגָּר שָׁם בְּכַמָּה סִבּוּבִים הַמְסַבְּבִים אוֹתוֹ מִצִּדֵּי צְדָדִים, וְאֵין מַנִּיחִים אוֹתוֹ לְהִתְקָרֵב לַקְּדֻשָּׁה, עִקַּר תַּקָּנָתוֹ שֶׁיַּמְשִׁיךְ עַצְמוֹ לְהָאֱמֶת, וְיַבִּיט עַל הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ וִיבַקֵּשׁ רַק הָאֱמֶת. וְכֵן יִרְאֶה בִּתְפִלָּתוֹ, אַף שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל כְּלָל מֵחֲמַת הַחֹשֶׁךְ הָרַב כַּנַּ"ל, עִם כָּל זֶה יִרְאֶה רַק לְדַבֵּר הַדִּבּוּר בֶּאֱמֶת בְּאֵיזֶה מַדְרֵגָה תַּחְתּוֹנָה שֶׁהוּא. כְּגוֹן לְמָשָׁל שֶׁיֹּאמַר: ה' הוֹשִׁיעָה בֶּאֱמֶת, אַף־עַל־פִּי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְדַבֵּר בְּהִתְלַהֲבוּת וְהִתְעוֹרְרוּת כָּרָאוּי, אַף־עַל־פִּי־כֵן יַכְרִיחַ עַצְמוֹ לְדַבֵּר עַל כָּל פָּנִים הַדִּבּוּר בֶּאֱמֶת בִּפְשִׁיטוּת כְּפִי מַה שֶּׁהוּא, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לִרְאוֹת הַפְּתָחִים שֶׁבְּתוֹךְ הַחֹשֶׁךְ. כִּי אִם יִרְצֶה הָאֱמֶת בֶּאֱמֶת, כְּנֶגֶד זֶה אֵין שׁוּם חֹשֶׁךְ שֶׁיַּחֲשִׁיךְ לוֹ, כִּי אֱמֶת הוּא אוֹר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ, אַךְ עַל־יְדֵי שֶׁקֶר הוּא מְסַלֵּק אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כִּבְיָכוֹל, כִּי דּוֹבֵר שְׁקָרִים לֹא יִכּוֹן לְנֶגֶד עֵינָיו יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי אֱמֶת הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא שׁוֹכֵן עִמּוֹ. וְעִקַּר הִשְׁתּוֹקְקוּת שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֵינוֹ אֶלָּא אֶל הָאֱמֶת, וּלְפִי גֹּדֶל הָאֱמֶת, כֵּן הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא שׁוֹכֵן עִמּוֹ, וְאָז מֵאִיר לוֹ אֵיךְ לֵיצֵא מֵהַחֹשֶׁךְ וְהַקְּלִפָּה הַמּוֹנַעַת אוֹתוֹ מִתְּפִלָּתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ. וְעַל־יְדֵי־זֶה יָאִיר לוֹ הָאֱמֶת שֶׁיּוּכַל לְהִתְפַּלֵּל בְּחַסְדּוֹ הַגָּדוֹל יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא מְתַקֵּן וּמְקַיֵּם כָּל הָעוֹלָמוֹת: EN: When a person stands to pray, alien thoughts and husks [klippos] come and surround him — and he remains in darkness and cannot pray. The ultimate remedy for this is to see to it that the words come forth from your mouth in truth [b'emes]. And through the single word that comes forth from your mouth in truth, it will open an opening for you in the darkness in which you are trapped — and you will merit to pray well. Understand this very well, very well — for this is a great principle and foundation in all the ways of the service of Hashem, upon which everything depends. For even if one is immersed, G-d forbid, in the ultimate intensification of darkness and husks — imprisoned and shut in there from all sides, surrounded on every side — and they do not allow him to draw close to holiness — the primary remedy is to draw oneself toward truth, and to look upon the truth as it truly is, and to seek only truth. And in his prayer too: even though he cannot pray at all due to the great darkness as above — nonetheless, let him see simply to speak the word in truth, at whatever lowly level he is. For example, let him say: ""Hashem, save!"" — in truth. Even though he cannot speak with ardour and arousal as is fitting — even so, let him force himself at any rate to speak the word in truth, in simplicity, as he is. And through this he will merit to see the openings within the darkness. For if one truly desires truth — against this, no darkness can darken for him. For truth is the very light of Hashem Yisborach Himself. But through falsehood, the Holy One, as it were, is displaced — for ""speakers of falsehood shall not stand before His eyes"" [Psalms 101:7]. But through truth, the Holy One, blessed be He, dwells with him. And the entire longing of Hashem Yisborach is only for truth — and in proportion to the greatness of the truth, so does the Holy One, blessed be He, dwell with him. Then He illuminates for him how to emerge from the darkness and the husk that prevents his prayer and service. And through this, truth illuminates him so that he can pray — through His great lovingkindness, may He be blessed — and through this he rectifies and sustains all the worlds. Segment 6 HE: ה. יֵשׁ בְּנֵי אָדָם שֶׁזּוֹכִין לְדַבֵּר דִּבּוּרֵי תְּפִלָּה בֶּאֱמֶת כָּזֶה, עַד שֶׁהַדִּבּוּרִים מְאִירִים כְּאֶבֶן טוֹב שֶׁהוּא מֵאִיר בְּעַצְמוֹ, וְיֵשׁ בְּנֵי אָדָם שֶׁדִּבּוּרָם הוּא רַק כְּמוֹ חַלּוֹן שֶׁאֵין לוֹ אוֹר בְּעַצְמוֹ, רַק שֶׁדֶּרֶךְ שָׁם נִכְנָס הָאוֹר, וְיָכוֹל אַחֵר לְהָאִיר בּוֹ. וְדַע שֶׁהַכֹּל לְפִי גֹּדֶל הָאֱמֶת: EN: There are people who merit to speak words of prayer in truth to such a degree that the words shine like a precious stone that illuminates by itself. And there are people whose speech is only like a window — which has no light of its own, but through which light enters, enabling another to illuminate by it. Know that everything depends upon the degree of truth [l'fi godal ha-emes]. Segment 7 HE: ו. גַּם עַל־יְדֵי שֶׁאָדָם נִתְעוֹרֵר בֶּאֱמֶת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לִבְקֹעַ הַמָסָכִים וְהַמְּחִצּוֹת הַמַּבְדִּילִים, וְלִמְצֹא הַפְּתָחִים לָצֵאת מֵאֲפֵלָה לְאוֹרָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְעוֹרֵר גַּם אֲחֵרִים עִמּוֹ. לְעוֹרֵר לִתְשׁוּבָה אֲנָשִׁים אֲחֵרִים לְהוֹצִיאָם מֵהַחֹשֶׁךְ, וּלְהַחֲזִירָם בִּתְשׁוּבָה: EN: Also: through a person being truly aroused toward Hashem Yisborach, he thereby merits to break through the screens and partitions that divide him from holiness — and to find the openings to emerge from darkness into light. And through this he merits to arouse others along with him — to arouse other people to repentance, to bring them out from the darkness, and to return them in repentance. Segment 8 HE: ז. צָרִיךְ כָּל אָדָם לְהַעֲלוֹת תְּפִלָּתוֹ דֶּרֶךְ שַׁעַר הַשַּׁיָּךְ לְשִׁבְטוֹ, [כִּי יֵשׁ שְׁנֵים עָשָׂר שְׁבָטִים. וְזֶהוּ עִנְיָן שְׁנֵים עָשָׂר חַלּוֹנוֹת שֶׁעוֹשִׂין בְּבֵית הַכְּנֶסֶת (שולחן ערוך, אורח־חיים סימן צ')] וְצָרִיךְ זְכוּת גָּדוֹל שֶׁיִּזְכֶּה לָזֶה, עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְקַשֵּׁר אֶת תְּפִלָּתוֹ לְצַדִּיק הַדּוֹר, כִּי הַצַּדִּיק יוֹדֵעַ לְכַוֵּן הַשְּׁעָרִים וּלְהַעֲלוֹת כָּל תְּפִלָּה וּתְפִלָּה לַשַּׁעַר הַשַּׁיָּךְ לָהּ: EN: Every person must raise his prayer through the gate [sha'ar] belonging to his tribe [shivto]. [For there are twelve tribes — and this is the matter of the twelve windows made in a synagogue (Shulchan Aruch, Orach Chayyim §90).] And great merit is needed for this. Therefore every person must bind his prayer to the Tzadik of the generation — for the Tzadik knows how to direct the gates [l'chavein ha-she'arim] and to raise each and every prayer to the gate to which it belongs. Segment 9 HE: ח. צָרִיךְ לִרְאוֹת לְהַגִּיעַ לְמַדְרֵגָה לְהִתְפַּלֵּל כָּל־כָּךְ בְּכַוָּנָה, עַד שֶׁיִּשְׁפֹּךְ לִבּוֹ כַּמַּיִם לִפְנֵי ה', וְעַל־יְדֵי־זֶה יָבוֹא מָשִׁיחַ בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ אָמֵן: EN: One must strive to reach the level of praying with such concentration [kavanah] that he pours out his heart like water before Hashem — and through this Mashiach will come speedily in our days, Amen. Segment 10 HE: ט. אֵלּוּ בְּנֵי אָדָם הַמַּכְחִישִׁים כָּל הַנִּסִּים וְאוֹמְרִים שֶׁהַכֹּל דֶּרֶךְ הַטֶּבַע, וְאִם רוֹאִים אֵיזֶה נֵס הֵם מְכַסִּים הַנֵּס עִם דֶּרֶךְ הַטֶּבַע, שֶׁאוֹמְרִים שֶׁזֶּה דֶּרֶךְ הַטְּבָעִים, פּוֹגְמִים בַּתְּפִלָּה, כִּי הַתְּפִלָּה הִיא בְּחִינַת נִסִּים שֶׁמְּשַׁנָּה אֶת הַטֶּבַע, וּפוֹגְמִים בָּאֱמוּנָה מְאֹד שֶׁאֵין מַאֲמִינִים בְּהַשְׁגָּחַת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, וּפוֹגְמִים בְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל שֶׁהִיא מְקוֹם הַנִּסִּים. וְעַל־יְדֵי־זֶה צְרִיכִין לִפֹּל בְּגָלוּת מִצְרַיִם וּשְׁאָרֵי גָּלֻיּוֹת, וְהֵם מַאֲרִיכִים אֶת הַגָּלוּת רַחֲמָנָא לִצְלָן: EN: Those people who deny all miracles and say that everything follows the natural order — and when they see some miracle they conceal it behind nature, saying that it is the way of natural phenomena — they thereby damage prayer. For prayer is in the aspect of miracles — it changes nature. And they greatly damage faith, having no belief in the Providence of the Creator, may He be blessed. And they damage the Land of Israel, which is the place of miracles. And through this they are compelled to fall into the exile of Egypt and other exiles — and they prolong the exile, may the Merciful One spare us. # תּוֹרָה קיז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/120/ תּוֹרָה קיז תּוֹרָה קיז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/120 Segment 1 HE: תּוֹרָה קיז בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת מַתְחִיל הִתְגַּלּוּת אֵלִיָּהוּ, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִדְחֶה הַשֶּׁקֶר שֶׁהוּא מִבְּחִינַת הַנָּחָשׁ שֶׁהֵבִיא מִיתָה לָעוֹלָם, וְעַל־כֵּן קָשֶׁה אָז לִישֹׁן, כִּי שֵׁנָה הִיא גַּם כֵּן מִבְּחִינָה זֹאת (עַיֵּן פְּנִים), וְגַם כִּי הַהַבְדָּלָה שֶׁל מוֹצָאֵי שַׁבָּת הוּא בִּבְחִינַת דַּעַת, כִּי 'אִם אֵין דַּעַת הַבְדָּלָה מִנַּיִן' (יְרוּשַׁלְמִי בְּרָכוֹת פֶּרֶק ה'), וְעַל־כֵּן קָשֶׁה לִישֹׁן, כִּי הַשֵּׁנָה הוּא הִסְתַּלְּקוּת הַדַּעַת: EN: At the conclusion of Shabbos [motzaay Shabbos] — the revelation of Eliyahu begins. And through this the falsehood — which is from the aspect of the serpent that brought death to the world — is repelled. And therefore it is then difficult to sleep. For sleep is also from this aspect (see the main text). Also because the "havdalah" of Motzaay Shabbos is the aspect of da'as — for: ""if there is no da'as — where is havdalah?"" [Jerusalem Talmud, Berachos ch. 5]. And therefore it is difficult to sleep — for sleep is the departure of da'as. # תּוֹרָה קיח - לְפָרֵשׁ הַלִּמּוּד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/121/ תּוֹרָה קיח - לְפָרֵשׁ הַלִּמּוּד תּוֹרָה קיח - לְפָרֵשׁ הַלִּמּוּד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/121 Segment 1 HE: תּוֹרָה קיח - לְפָרֵשׁ הַלִּמּוּד EN: Torah 813 Segment 2 HE: א. כְּשֶׁלּוֹמֵד, טוֹב לְפָרֵשׁ הַדָּבָר בְּלָשׁוֹן שֶׁמֵּבִין, וְהוּא טוֹבָה לְהָעוֹלָם: EN: When one learns — it is good to explain the matter in a language one understands. And it is a benefit to the world. Segment 3 HE: ב. כָּל צַדִּיק הַדּוֹר הוּא בְּחִינַת מֹשֶׁה מָשִׁיחַ, וּכְשֶׁמְּחַדֵּשׁ בַּתּוֹרָה הוּא בִּבְחִינַת: "וְרוּחַ אֱלֹהִים" 'דָּא רוּחוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ' "מְרַחֶפֶת עַל פְּנֵי הַמָּיִם" (בְּרֵאשִׁית א, ב), שֶׁהוּא הַתּוֹרָה (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ וַיֵּשֶׁב דַּף קצ"ב). וּכְמוֹ שֶׁמָּשִׁיחַ סָבִיל מַרְעִין עֲבוּר כָּל יִשְׂרָאֵל לְכַפֵּר עֲלֵיהֶם, כְּמוֹ כֵן כָּל צַדִּיק הַדּוֹר הוּא סוֹבֵל יִסּוּרִים בִּשְׁבִיל כְּלַל יִשְׂרָאֵל לְהָקֵל מֵעֲלֵיהֶם, גַּם מַה שֶּׁאֵין אָנוּ זוֹכִים לְהַשִּׂיג הַדְּבָרִים שֶׁל חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁל הַצַּדִּיק כְּמוֹת שֶׁהֵם כְּמוֹ שֶׁיָּצְאוּ מִפִּי הַצַּדִּיק בְּגָבְהֵי מְרוֹמִים, רַק צְרִיכִים לְפָרְשָׁם לָנוּ בְּדֶרֶךְ חֹל בִּלְשׁוֹן אַשְׁכְּנַז אוֹ כַּיּוֹצֵא בּוֹ בִּלְשׁוֹן חֹל שֶׁרְגִילִין לְדַבֵּר בּוֹ, זֶהוּ גַּם כֵּן בְּחִינַת: "וְהוּא מְחֹלָל מִפְּשָׁעֵינוּ" (יְשַׁעְיָהוּ נג, ה) בְּחִינַת דְּאִתְעָבֵד חֹל בְּגִינַיְהוּ (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ כִּי תֵצֵא ר"פ) וְזֶה גַּם כֵּן אֵצֶל הַצַּדִּיק בְּחִינַת סָבִיל מַרְעִין לְכַפֵּר עַל יִשְׂרָאֵל: EN: Every Tzadik of the generation is the aspect of Moshe — Mashiach. And when he innovates in Torah — it is the aspect of: ""and the spirit of G-d"" — ""this is the spirit of Mashiach"" — ""hovering over the face of the waters"" [Genesis 1:2] — which is the Torah [holy Zohar, Vayeshev, 192a]. And just as Mashiach endures suffering on behalf of all Israel to atone for them — similarly every Tzadik of the generation endures suffering on behalf of all Israel — to lighten it from them. Also — that we do not merit to comprehend the Torah innovations of the Tzadik as they are — as they went forth from the Tzadik's mouth in the heights of the heights — but rather they need to be explained to us in the common manner — in the language of "Ashkenaz" [Yiddish] or similar vernacular — this too is the aspect of: ""and he was wounded for our transgressions"" [Isaiah 53:5] — the aspect of ""he was made ordinary for their sake"" [holy Zohar, Ki Taitzei, 280a] — and this too is the aspect of the Tzadik enduring suffering to atone for Israel. # תּוֹרָה קיט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/122/ תּוֹרָה קיט תּוֹרָה קיט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/122 Segment 1 HE: תּוֹרָה קיט בְּשַׁבָּת נִמְשָׁךְ עַל כָּל אֶחָד דַּעַת, וְעַל־יְדֵי־זֶה מִתְגַּבֵּר בּוֹ מִדַּת הָרַחֲמָנוּת לְרַחֵם עַל הַבְּרִיּוֹת, כִּי הָרַחֲמִים תָּלוּי בְּדַעַת, (וּמִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ דֵּעָה יֵשׁ לוֹ רַחְמָנוּת, וְכֵן לְהֶפֶךְ, כַּעַס שֶׁהוּא הֵפֶךְ רַחְמָנוּת הוּא מֵחֲמַת כְּסִילוּת (קל"מ הַיָּשָׁן) וְעַל־יְדֵי שֶׁיֵּשׁ לוֹ רַחֲמָנוּת מְרַחֲמִים עָלָיו מִן הַשָּׁמַיִם: EN: On Shabbos — da'as flows to every person. And through this the attribute of compassion grows stronger within him — to have compassion on the creatures. For compassion depends on da'as. (And one who has da'as has compassion — and likewise the opposite: anger — which is the opposite of compassion — comes from foolishness [from the "Kitzur Likutay Moharan Ha-Yoshon"].) And through having compassion — mercies are shown upon him from Heaven. # תּוֹרָה קכ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/123/ תּוֹרָה קכ תּוֹרָה קכ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/123 Segment 1 HE: תּוֹרָה קכ כְּשֶׁלּוֹמֵד מִתּוֹךְ הַסֵּפֶר, אֵין בּוֹ כֹּחַ כָּל כָּךְ לְעוֹרֵר אוֹתוֹ כְּמוֹ כְּשֶׁשּׁוֹמְעִין מִפִּי הַצַּדִּיק בְּעַצְמוֹ, וְעִנְיָן זֶה מְפֹרָשׁ בַּתּוֹרָה (עַיֵּן פְּנִים): EN: When learning from a book — it does not have the power to awaken one as much as when one hears from the mouth of the Tzadik himself. And this matter is explained in the Torah (see the main text). # תּוֹרָה קכא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/124/ תּוֹרָה קכא תּוֹרָה קכא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/124 Segment 1 HE: תּוֹרָה קכא בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא רוֹאֶה וְלוֹמֵד בְּאֵיזֶה סֵפֶר, יִמְצָא אֶת עַצְמוֹ, הַיְנוּ שֶׁיִּקַּח לְעַצְמוֹ מוּסָר וְיִרְאֶה פְּחִיתוּתוֹ וְשִׁפְלוּתוֹ, זֶה סִימָן שֶׁהוּא חָפֵץ לַעֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: In every place where one looks and learns in some book — one should find oneself. That is — one should take moral instruction for oneself and see one's own lowliness and humility. This is a sign that one desires to do His will, may He be blessed. # תּוֹרָה קכב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/125/ תּוֹרָה קכב תּוֹרָה קכב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/125 Segment 1 HE: תּוֹרָה קכב הַנִּצָּחוֹן אֵינוֹ סוֹבֵל הָאֱמֶת, וְאַף אִם יְבָרְרוּ לְעֵינָיו דְּבַר אֱמֶת יִדְחֶה אוֹתוֹ מֵחֲמַת הַנִּצָּחוֹן, עַל־כֵּן מִי שֶׁרוֹצֶה הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ יְסַלֵּק מִקֹּדֶם מִדַּת הַנִּצָּחוֹן, וְאָז יָכוֹל לִרְאוֹת הָאֱמֶת אִם יִרְצֶה, אֲבָל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אַף בְּהַנִּצָּחוֹן הוּא אֱמֶת, וְזֶהוּ: "וְגַם נֵצַח יִשְׂרָאֵל לֹא יְשַׁקֵּר" (שְׁמוּאֵל־א טו, כט): [מִזֶּה תִּרְאֶה בְּעַיִן הַרְבֵּה דְּבָרִים שֶׁחִדְּשׁוּ אֵיזֶה גְּדוֹלֵי הַדּוֹר, וְלֹא הָיָה רוּחַ חַכְמֵי דוֹרָם נוֹחָה מֵהֶם, שֶׁאֵין מִזֶּה רְאָיָה שֶׁל כְּלוּם לוֹמַר אִם אִיתָא שֶׁכִּוֵּן אֶל הָאֱמֶת, מַדּוּעַ לֹא נִתְקַבֵּל הַדָּבָר בְּעֵינֵי חַכְמֵי הַדּוֹר, כִּי לְפִי הַמְּבֹאָר כָּאן הַמִּדָּה שֶׁל נִצָּחוֹן אֵינוֹ סוֹבֵל הָאֱמֶת, הִיא נוֹהֶגֶת בְּכָל בְּנֵי תְמוּתָה, וְלֹא נִשְׁתַּבַּח בָּהּ כִּי־אִם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, לָכֵן אָמְרוּ בְּסִפְרִי עַל־פָּסוּק וְלֹא תַעֲנֶה עַל רִיב, עַל רַב, לֹא תֹּאמַר אֶעֱשֶׂה כִּדְבָרָיו בְּלֹא טַעַם וּרְאָיָה]. EN: The contentious impulse [nitzachon] cannot bear truth. And even if a true matter is clarified before its eyes — it will push it away because of contentiousness. Therefore one who truly wants the truth must first remove the attribute of contentiousness. And then one can see the truth if one wishes. But Hashem Yisborach — even in His "nitzachon" [triumph] He is truth. And this is: ""and also the Eternity [Netzach] of Israel will not lie"" [I Samuel 15:29]. [From this you will see with a broad eye: many things that some of the greats of the generation innovated — and the spirit of the sages of their generation was not pleased with them — that this is no proof at all to say: if it were true — why was it not accepted in the eyes of the sages of the generation? For according to what is explained here — the attribute of contentiousness cannot bear truth — and this applies to all mortal beings — and only Hashem Yisborach is praised in it. Therefore the Sifri said on the verse ""and you shall not answer in a dispute"" — ""al rav"" [about a superior] — do not say: I will do as he says without reason and proof.] # תּוֹרָה קכג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/126/ תּוֹרָה קכג תּוֹרָה קכג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/126 Segment 1 HE: תּוֹרָה קכג EN: Torah 123 Segment 2 HE: הָעִקָּר וְהַיְסוֹד שֶׁהַכֹּל תָּלוּי בּוֹ, הוּא לְקַשֵּׁר עַצְמוֹ לְהַצַּדִּיק שֶׁבַּדּוֹר וּלְקַבֵּל דְּבָרָיו עַל כָּל אֲשֶׁר יֹאמַר כִּי הוּא זֶה, דָּבָר קָטָן וְדָבָר גָּדוֹל וְלִבְלִי לִנְטוֹת מִדְּבָרָיו חַס וְשָׁלוֹם יָמִין וּשְׂמֹאל, וְצָרִיךְ לְהַשְׁלִיךְ מֵאִתּוֹ כָּל הַחָכְמוֹת, וּלְסַלֵּק דַּעְתּוֹ כְּאִלּוּ אֵין לוֹ שׁוּם שֵׂכֶל בִּלְעֲדֵי אֲשֶׁר יְקַבֵּל מֵהַצַּדִּיק וְהָרַב הָאֱמֶת, וְכָל זְמַן שֶׁנִּשְׁאָר אֶצְלוֹ שׁוּם שֵׂכֶל עַצְמוֹ, אֵינוֹ בִּשְׁלֵמוּת וְאֵינוֹ מְקֻשָּׁר עֲדַיִן לְהַצַּדִּיק, וְכֵן עִקַּר קַבָּלַת הַתּוֹרָה הָיָה שֶׁיִּשְׂרָאֵל הִשְׁלִיכוּ מֵאִתָּם כָּל הַחָכְמוֹת וְהֶאֱמִינוּ בַּה' וּבְמֹשֶׁה עַבְדּוֹ, בִּבְחִינַת: "עַם נָבָל וְלֹא חָכָם" (דְּבָרִים ל"ב ו), וְתַרְגּוּמוֹ: 'עַמָּא דְּקַבִּילוּ אוֹרַיְתָא וְלָא חַכִּימוּ', וְכֵן עִקַּר קַבָּלַת עֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם הוּא עַל־יְדֵי שֶׁמַּשְׁלִיכִין וּמְבַטְּלִין כָּל הַחָכְמוֹת, רַק לֵילֵךְ בִּתְמִימוּת וּפְשִׁיטוּת, כִּי רַק הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה הוּא הַחָכְמָה הָאֲמִתִּית. וּשְׁאָר כָּל הַחָכְמוֹת הֵם בְּטֵלִים אֶצְלָהּ: EN: The essential and fundamental principle upon which everything depends — is to bind oneself to the Tzadik of the generation and to receive his words regarding everything he says — big matters and small matters — and not to deviate from his words — G-d forbid — right or left. And one must discard all wisdoms from oneself — and set aside one's own mind — as if one has no intellect at all beyond what one receives from the true Tzadik and teacher. And as long as any intellect of one's own remains with oneself — one is incomplete and not yet truly bound to the Tzadik. And likewise — the primary receiving of the Torah was that Israel discarded from themselves all wisdoms and believed in Hashem and in Moshe His servant — in the aspect of: ""a foolish and unwise people"" [Deuteronomy 32:6] — and its translation: ""a people that received the Torah and was not clever."" And likewise — the primary acceptance of the yoke of the Kingdom of Heaven is through discarding and nullifying all wisdoms — only to walk in simplicity and straightforwardness. For only the holy Torah is the true wisdom. And all other wisdoms are nullified before it. # תּוֹרָה קכד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/127/ תּוֹרָה קכד תּוֹרָה קכד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/127 Segment 1 HE: תּוֹרָה קכד כְּשֶׁמְּדַבֵּר לִפְנֵי הַמָּקוֹם וּמְפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ בִּטְעָנוֹת וּבַקָּשׁוֹת, וְרוֹצֶה לְנַצֵּחַ אֶת הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא כִּבְיָכוֹל שֶׁיַּעֲשֶׂה בַּקָּשָׁתוֹ, יֵשׁ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ תַּעֲנוּג וְשִׂמְחָה מִזֶּה, עַל־כֵּן שׁוֹלֵחַ לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ דִּבּוּרִים בְּפִיו שֶׁיּוּכַל לְנַצֵּח אוֹתוֹ, כִּי בְּלֹא זֶה בְּוַדַּאי לֹא הָיָה אֶפְשָׁר לְבָשָׂר וָדָם לְנַצֵּחַ אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אַךְ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ מְסַיֵּעַ לוֹ בָּזֶה כַּנַּ"ל: EN: When one speaks before the Omnipresent and explains one's conversation with arguments and requests — and wishes to prevail over the Holy One, blessed be He — as it were — that He should fulfil one's request — Hashem Yisborach has great delight and joy from this. Therefore Hashem Yisborach sends him words into his mouth so that he can prevail. For without this — certainly it would be impossible for flesh and blood to prevail over Hashem Yisborach. But Hashem Yisborach Himself assists him in this as above. # תּוֹרָה קכה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/128/ תּוֹרָה קכה תּוֹרָה קכה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/128 Segment 1 HE: תּוֹרָה קכה אֲכִילַת שַׁבָּת יְקָרָה וּקְדוֹשָׁה מְאֹד, וּמִצְוָה לְהַרְבּוֹת בְּמַאֲכָלֵי שַׁבָּת, כִּי הִיא כֻּלָּהּ אֱלֹהוּת וְכֻלָּהּ קֹדֶשׁ, עַל־כֵּן צְרִיכִין לִזָּהֵר בָּהּ שֶׁלֹּא יִהְיֶה בָּהּ שׁוּם חֵלֶק וַאֲחִיזָה מִימֵי הַחֹל, הַיְנוּ שֶׁלֹּא יֹאכַל כִּפְשׁוּטוֹ בִּשְׁבִיל שֶׁהוּא רָעֵב מֵאֶתְמוֹל, אוֹ כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיֶה רָעֵב לְמָחָר, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה יֵשׁ אֲחִיזָה וְחֵלֶק לִימֵי הַחֹל בַּאֲכִילָתוֹ, וְעַל־כֵּן צָרִיךְ לְכַוֵּן בַּאֲכִילָתוֹ בְּשַׁבָּת רַק בִּשְׁבִיל קְדֻשַּׁת שַׁבָּת עַצְמוֹ, וְזֶה בְּחִינַת תְּלָתָא הַיּוֹם דִּכְתִיב אֵצֶל אֲכִילַת שַׁבָּת, לְרַמֵּז שֶׁיִּהְיֶה אֲכִילָתוֹ רַק בִּשְׁבִיל קְדֻשַּׁת וּכְבוֹד הַיּוֹם עַצְמוֹ: EN: The eating of Shabbos is very precious and holy — and it is a commandment to increase in Shabbos foods. For it is entirely divinity and entirely holy. Therefore one must be careful that it have no portion or hold from the weekdays. That is — one should not eat simply because he is hungry from yesterday — or in order not to be hungry tomorrow. For through this the weekdays have a hold and portion in one's eating. Therefore one must intend in one's eating on Shabbos — only for the sake of the holiness of Shabbos itself. And this is the aspect of the threefold occurrence of ""today"" [ha-yom] written in connection with the eating of Shabbos — to allude that one's eating be only for the sake of the holiness and honour of the day itself. # תּוֹרָה קכו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/129/ תּוֹרָה קכו תּוֹרָה קכו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/129 Segment 1 HE: תּוֹרָה קכו תֵּכֶף בִּשְׁעַת כְּנִיסַת שַׁבָּת, אָז מֵחֲמַת גֹּדֶל הַתַּעֲנוּג שֶׁל הַנֶּפֶשׁ יְתֵרָה שֶׁבָּא בְּשַׁבָּת, מַתְחִילִים תֵּכֶף לְהִתְגַּעְגֵּעַ וּלְהִצְטַעֵר עַל אֲבֵדַת הַנֶּפֶשׁ בְּמוֹצָאֵי שַׁבַּת קֹדֶשׁ, וְזֶה בְּחִינַת "שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ" שֶׁאוֹמְרִים בִּכְנִיסַת שַׁבָּת וְדָרְשׁוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'כֵּיוָן שֶׁשָּׁבַת וַי אָבְדָה נֶפֶשׁ' (בֵּיצָה ט"ו), וְזֶה כְּעֵין שֶׁמּוּבָא בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ שֶׁבְּעֵת שֶׁהִתְעַנְּגוּ הַחֶבְרַיָּא מְאֹד מִקְּדֻשַּׁת הִתְגַּלּוּת שֶׁל רַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר־יוֹחַאי, הִתְחִילוּ לְהִתְגַּעְגֵּעַ מְאֹד, וְאָמְרוּ: 'וַי לְדָרָא כַּד תִּסְתַּלֵּק', וְזֶה כְּעֵין הַנַּ"ל מַמָּשׁ: EN: As soon as Shabbos enters — from the great delight of the additional soul [nefesh yeserah] that comes on Shabbos — one immediately begins to long and grieve over the loss of the soul at the close of the holy Shabbos. And this is the aspect of ""it rested and was refreshed"" [shavat vayinafash] that is said at the onset of Shabbos — and our Sages of blessed memory expounded: ""once it rested — woe [vay] — the soul is lost"" [Beitzah 15b]. And this is similar to what is brought in the holy Zohar — that when the "Chavrayya" [disciples] greatly delighted from the holiness of the revelation of Rabbi Shimon bar Yochai — they began to long greatly — and said: ""woe to the generation when you depart."" And this is exactly like the above. # תּוֹרָה י - וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/13/ תּוֹרָה י - וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים תּוֹרָה י - וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/13 Segment 1 HE: תּוֹרָה י - וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים EN: Torah 536 Segment 2 HE: א. עַל־יְדֵי רִקּוּדִין וְהַמְחָאַת כַּף נַעֲשֶׂה הַמְתָּקַת הַדִּינִים: EN: Through dancing [rikkudin] and clapping of hands [machoas kaf], the sweetening of harsh judgments [hamtakas ha-dinim] is accomplished. Segment 3 HE: ב. עִקַּר כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הוּא כְּשֶׁהָרְחוֹקִים בְּיוֹתֵר מְקָרְבִין אֶת עַצְמָן לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי אָז אִתְעַלָּה וְאִתְיַקַּר שְׁמָא דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עֵלָּא וְתַתָּא, וְנִתְגַּדֵּל כְּבוֹד שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ וְנִתְעַלֶּה. עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אָדָם לְהִשְׁתַּדֵּל מְאֹד לְקָרֵב הָרְחוֹקִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְגַם אֵין לְשׁוּם אָדָם לְיָאֵשׁ אֶת עַצְמוֹ מִלְּהִתְקָרֵב לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, מֵחֲמַת שֶׁנִּתְרַחֵק מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי חֲטָאָיו הַמְּרֻבִּים, אַף שֶׁהִרְבָּה לַעֲשׂוֹת הָרַע חַס וְשָׁלוֹם, כִּי אַדְּרַבָּא כָּל מַה שֶּׁהוּא רָחוֹק בְּיוֹתֵר, עַל יָדוֹ יִתְגַּדֵּל כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, בְּיוֹתֵר כְּשֶׁיִּשְׁתַּדֵּל לָשׁוּב וּלְהִתְקָרֵב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ כִּי זֶה עִקַּר כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ. אֲבָל זֶה אִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּתְקָרֵב הָרָחוֹק לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כָּרָאוּי, כִּי אִם עַל־יְדֵי צַדִּיקֵי הַדּוֹר: EN: The primary honour of Hashem Yisborach is when those who are most distant draw themselves close to the service of Hashem Yisborach — for then the Name of the Holy One, blessed be He, is exalted and glorified above and below [is'alah v'isyakar sh'ma d'kudsha b'rich hu aila v'sata], and His honour, may He be blessed, is greatly magnified and elevated. Therefore every person must strive greatly to draw those who are far close to Hashem Yisborach. And furthermore, no person should despair of drawing close to the service of Hashem Yisborach on account of having been distanced greatly from Hashem Yisborach through his many sins — even if he has done much evil, G-d forbid. For on the contrary — the more distant a person is, the more the honour of Hashem Yisborach is magnified through him when he strives to return and draw close to Him, may He be blessed — for this is the primary honour of Hashem, may He be blessed. However, it is impossible for the distant one to draw close to Hashem Yisborach as is proper, except through the Tzadikim of the generation. Segment 4 HE: ג. צַדִּיקֵי אֱמֶת הֵם מַעֲלִין אֶת הַתְּפִלָּה בַּעֲלִיּוֹת גְּדוֹלוֹת, עַד שֶׁמְּגַלִּין אֱלֹקוּתוֹ וּמַלְכוּתוֹ יִתְבָּרַךְ לְכָל בָּאֵי עוֹלָם, אֲפִלּוּ לְהָרְחוֹקִים מְאֹד מְאֹד שֶׁהֵם הָרְשָׁעִים וְהָעֲכּוּ"ם, שֶׁזֶּה עִקַּר גְּדֻלָתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, כִּי עִקַּר גְּדֻלָתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא הוּא שֶׁגַּם הָרְחוֹקִים מְאֹד וַאֲפִלּוּ הָעַכּוּ"ם יֵדְעוּ שֶׁיֵּשׁ אֱלֹהִים שַׁלִּיט וּמוֹשֵׁל כַּמּוּבָא בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (יִתְרוֹ ס"ט ע"א). עַל־כֵּן 'מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ חוֹלֶה אוֹ אֵיזֶה צַעַר בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ, יֵלֵךְ אֵצֶל חָכָם וִיבַקֵּשׁ עָלָיו רַחֲמִים' (בָּבָא־בַּתְרָא קט"ז), כִּי עִקַּר הַתְּפִלָּה אֵינָם יוֹדְעִים כִּי אִם צַדִּיקֵי הַדּוֹר. וּבָזֶה עוֹשֶׂה נַחַת רוּחַ גָּדוֹל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מִתְאַוֶּה לִתְפִלָּתָן שֶׁל צַדִּיקִים וְנֶהֱנֶה מֵהֶם: EN: True Tzadikim elevate prayer in great ascents — until they reveal the G-dliness and Kingship of Hashem, may He be blessed, to all who come into the world, even to those who are very, very distant — the wicked and the nations of the world. For this is the primary greatness of the Holy One, blessed be He — that even those who are very distant, and even the nations of the world, should know that there is a G-d Who rules and governs, as brought in the holy Zohar [Yisro 69a]. Therefore: ""Whoever has a sick person or any distress in his home should go to a wise man and ask him to pray for mercy on his behalf"" [Bava Basra 116a] — for the true prayer is known only to the Tzadikim of the generation. And through this one brings great satisfaction [nachas ruach] to Hashem Yisborach — for the Holy One, blessed be He, desires the prayers of Tzadikim and takes pleasure from them. Segment 5 HE: ד. יֵשׁ בַּעֲלֵי גַּאֲוָה שֶׁמּוֹנְעִים עַצְמָם וַאֲחֵרִים מִלֵּילֵךְ לַצַּדִּיקִים לְהִתְפַּלֵּל עֲלֵיהֶם וְהֵם מְעַכְּבִים תַּאֲוָתוֹ שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: There are arrogant people who prevent themselves and others from going to Tzadikim to pray for them — and they thereby obstruct the desire [ta'avas] of Hashem Yisborach. Segment 6 HE: ה. אֵלּוּ הַבַּעֲלֵי גַּאֲוָה הֵם חוֹשְׁבִים שֶׁגַּם הֵם יְכוֹלִים לְהִתְפַּלֵּל עַל שֶׁהִתְעַנּוּ וְסִגְּפוּ עַצְמָם, וּבָזֶה הֵם צַדִּיקִים. אֲבָל הָאֱמֶת אֵינוֹ כֵּן, כִּי אִם הִתְבּוֹנְנוּ בְּעַצְמָם הָיוּ רוֹאִים שֶׁאַחַר כָּל הַתַּעֲנִיתִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֵן, עֲדַיִן נִשְׁאֲרוּ אֶצְלָם כָּל תַּאֲוָתָם קְשׁוּרִים בְּגוּפָם, וְגַם זֻהֲמַת תַּאֲוַת אֲבִיהֶם מִשְּׁעַת הַהוֹלָדָה מֵחֲמַת שֶׁלֹּא נִתְקַדֵּשׁ אָבִיו בִּשְׁעַת הַזִּוּוּג, קָשׁוּר בְּגוּפָם עֲדַיִן. וּכְשֶׁמִּסְתַּכְּלִים עַל זֶה בְּוַדַּאי יִפֹּל עֲלֵיהֶם חֲרָדָה גְּדוֹלָה, וְלֹא הָיוּ טוֹעִים שֶׁהֵם צַדִּיקִים שֶׁיְּכוֹלִים לְהִתְפַּלֵּל וְלַעֲשׂוֹת פִּדְיוֹנוֹת, וְכֵן יַחֲשֹׁב כָּל אָדָם כָּל זֶה, וְלֹא יִטְעֶה שֶׁהוּא צַדִּיק, וְיִשְׁתַּדֵּל לְהָבִיא וּלְהָשִׁיב כָּל הַתְּפִלּוֹת לְצַדִּיקֵי הָאֱמֶת, כִּי רַק הֵם יוֹדְעִים לְהִתְפַּלֵּל וּלְהַעֲלוֹת הַתְּפִלָּה כָּרָאוּי, וְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מִתְאַוֶּה לִתְפִלָּתָם וּמְשַׁגֵּר תְּפִלָּה סְדוּרָה בְּפִיהֶם, כְּדֵי שֶׁיֵּהָנֶה מֵהַתְּפִלָּה: EN: These arrogant people think that they too can pray — since they have fasted and afflicted themselves — and that through this they are Tzadikim. But the truth is not so. For if they would truly examine themselves, they would see that after all their fasts and the like, all their desires still remain bound to their bodies — and furthermore, the contamination of their father's desire from the time of their birth, due to the fact that their father was not sanctified at the time of union, is still bound to their bodies. And when they honestly contemplate this, a great trembling will certainly fall upon them — and they would not be mistaken to think they are Tzadikim who can pray and perform redemptions [pidyonos]. And so should every person think all of this — and not err in thinking he is a Tzadik. And he should strive to bring and return all prayers to the true Tzadikim — for only they know how to pray and raise the prayer as is fitting. And the Holy One, blessed be He, longs for their prayer and sends a fluent prayer [t'filah s'durah] to their mouths — in order to take pleasure from the prayer. Segment 7 HE: ו. וְהָעֵצָה הַיְעוּצָה לְבַטֵּל הַגַּאֲוָה שֶׁהִיא עֲבוֹדָה זָרָה כַּכָּתוּב: "תּוֹעֲבַת ה' כָּל גְּבַהּ לֵב" (מִשְׁלֵי טז, ה, וְעַיֵּן סוֹטָה ד:), הָעִקָּר הוּא עַל־יְדֵי הִתְקָרְבוּת לַצַּדִּיקִים: EN: And the well-advised remedy to nullify pride — which is idolatry [avodah zarah], as it is written: ""An abomination of Hashem is everyone proud of heart"" [Proverbs 16:5; see Sotah 4b] — is primarily through drawing close to Tzadikim. Segment 8 HE: ז. עַל־יְדֵי הִתְקָרְבוּת לְצַדִּיקִים מְבַטְּלִין הַגַּאֲוָה שֶׁהִיא עֲבוֹדָה זָרָה, וְזוֹכִין לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה וְנִתְבַּטְּלִין הַכְּפִירוֹת, וְזוֹכִין לִבְחִינַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְשִׂמְחָה גְּדוֹלָה עַד שֶׁבָּאִים לְהַמְחָאַת כַּף וְרִקּוּדִין דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מַמְתִּיקִין הַדִּינִים וְזוֹכִין לְחָכְמָה וְחַיִּים וַאֲרִיכוּת יָמִים, וּלְהַשָּׂגַת הַתּוֹרָה בְּנִגְלֶה וְנִסְתָּר: EN: Through drawing close to Tzadikim, pride — which is idolatry — is nullified. And one merits complete faith [emunah sh'leimah] — and all forms of heresy [k'firot] are nullified. And one merits the aspect of the holy spirit [ruach ha-kodesh]. Through this one merits great joy — to the point of arriving at holy clapping of hands and dancing [machoas kaf v'rikkudin d'kedushah]. Through this the harsh judgments are sweetened, and one merits wisdom and life and length of days — and the attainment of Torah in its revealed [niggle] and hidden [nistar] dimensions. Segment 9 HE: ח. עַל־יְדֵי שִׂמְחַת פּוּרִים בְּהַמְחָאַת כַּף וְרִקּוּדִין, עַל־יְדֵי־זֶה מַמְשִׁיכִין בְּחִינַת קַבָּלַת הַתּוֹרָה בְּנִגְלֶה וְנִסְתָּר, שֶׁהִיא בְּחִינַת הֶאָרָה הַנִּפְלָאָה שֶׁל מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר. וְזוֹכִין לְקַיֵּם מִצְוַת סְפִירַת הָעֹמֶר כָּרָאוּי, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מַכְנִיעִין קְלִפּוֹת הָמָן עֲמָלֵק יִמַּח שְׁמָם, וְנִתְבַּטֵּל הַגַּאֲוָה וְהָעֲבוֹדָה זָרָה וְהַכְּפִירוֹת, וְנִמְשָׁךְ אֱמוּנָה גְּדוֹלָה וְחָכְמָה דִּקְדֻשָּׁה וְחַיִּים וַאֲרִיכוּת יָמִים, וּמַמְתִּיקִין כָּל הַדִּינִים וְנִתְבַּטְּלִין כָּל הַגְּזֵרוֹת מִיִּשְׂרָאֵל, אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן: EN: Through the joy of Purim — with clapping of hands and dancing — one draws down the aspect of the receiving of the Torah in its revealed and hidden dimensions, which is the aspect of the wondrous illumination of Mordechai and Esther. And one merits to fulfil the commandment of counting the Omer [sefiras ha-omer] as is fitting. Through this the husks of Haman-Amalek, may their name be erased, are subdued — and pride and idolatry and heresy are nullified. And great faith is drawn down, and holy wisdom, life and length of days — and all harsh judgments are sweetened, and all decrees against Israel are nullified. Amen, may it be so. Segment 10 HE: ט. עַל־יְדֵי בִּטּוּל הַגַּאֲוָה הַחָכְמָה עַל תִּקּוּנָהּ, וְזוֹכִין לְחַיִּים וַאֲרִיכוּת יָמִים, וְנִמְתָּקִין הַדִּינִים וְזוֹכִין לֶאֱמוּנָה וּלְשִׂמְחָה גְּדוֹלָה, וּלְהַשָּׂגַת הַתּוֹרָה בְּנִגְלֶה וְנִסְתָּר, וְלִבְחִינַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ: EN: Through the nullification of pride, wisdom is restored to its rectification [al tikkuna]. And one merits life and length of days. And the harsh judgments are sweetened. And one merits faith and great joy, and the attainment of Torah in its revealed and hidden dimensions, and the aspect of the holy spirit. Segment 11 HE: י. שֹׁרֶשׁ הַתְּשׁוּבָה הוּא מֵרֹאשׁ חֹדֶשׁ, עַל־כֵּן בְּרֹאשׁ חֹדֶשׁ מִשְׁתַּלְשֶׁלֶת הַתְּשׁוּבָה בְּכָל הַנִּבְרָאִים, וּמַגִּיעַ לָהֶם הִרְהוּר תְּשׁוּבָה, וַאֲפִלּוּ רְשָׁעִים שֶׁבְּגֵיהִנֹּם מֻכְרָחִים לְאֵיזֶה חֲרָטָה בְּרֹאשׁ חֹדֶשׁ שֶׁשָּׁבִין וּמִתְחָרְטִים וּמוֹדִים וּמִתְבַּיְּשִׁים, כִּי אַף־עַל־פִּי שֶׁאֵין גֵּיהִנֹּם אָז (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ תְּרוּמָה ק"ן) זֹאת הַבּוּשָׁה וְהַחֲרָטָה הִיא בְּעַצְמָהּ הַגֵּיהִנֹּם שֶׁלָּהֶם, (וְכֵן כָּתַב בְּסִימָן כ"ב כִּי צַעַר הַבּוּשָׁה גָּדוֹל מְאֹד יוֹתֵר מֵעֹנֶשׁ גֵּיהִנֹּם רַחֲמָנָא לִצְלָן): EN: The root [shoresh] of repentance is from Rosh Chodesh [the New Moon]. Therefore on Rosh Chodesh the repentance flows down through all created beings — and a thought of repentance reaches them. And even the wicked in Gehinnom are compelled to some regret on Rosh Chodesh — returning and regretting and confessing and being ashamed. For even though there is no Gehinnom then [as stated in the holy Zohar, Terumah 150a], this very shame and regret is itself their Gehinnom. (And so it is written in section 22 — that the pain of shame is very great, far greater than the punishment of Gehinnom, may the Merciful One spare us.) # תּוֹרָה קכז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/130/ תּוֹרָה קכז תּוֹרָה קכז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/130 Segment 1 HE: תּוֹרָה קכז הַבְּגָדִים יִהְיוּ שְׁלֵמִים תָּמִיד וְלֹא קְרוּעִים, וְהַבְּגָדִים בְּעַצְמָם תּוֹבְעִין אֶת הָאָדָם לְדִין, אִם לֹא נִזְהָר בִּשְׁמִירָתָם לְכַבְּדָם כָּרָאוּי וּלְהַחֲזִיקָם בִּנְקִיּוּת: EN: Garments must always be complete and not torn. And the garments themselves bring the person to judgment — if one has not been careful to guard them properly and keep them in cleanliness as is fitting. # תּוֹרָה קכח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/131/ תּוֹרָה קכח תּוֹרָה קכח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/131 Segment 1 HE: תּוֹרָה קכח יֵשׁ אֲנָשִׁים כְּשֵׁרִים קְצָת, וּמֵחֲמַת שֶׁנּוֹגֵעַ יִרְאַת ה' בְּלִבּוֹ מַשְׁפִּיל עֵינָיו קְצָת וְאֵינוֹ מִסְתַּכֵּל בְּנָשִׁים, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן הוּא גּוֹנֵב אֶת הָעַיִן כִּלְאַחַר יָד וּמִסְתַּכֵּל מִן הַצַּד, וְזֶה בְּחִינַת מַה שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה לְעִנְיַן הַיֵּצֶר הָרָע דַּעֲבֵרָה: 'כַּחְלִינְהוּ לְעֵינֵהּ' (יוֹמָא ס"ט), שֶׁמְּסַמֵּא עֵינֵי הַיֵּצֶר הָרָע עַל־יְדֵי שֶׁמּוֹנֵעַ עַצְמוֹ מִלְּהִסְתַּכֵּל, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן נִשְׁאָר הַיֵּצֶר הָרָע כִּי מִסְתַּכֵּל מִן הַצַּד כִּלְאַחַר יָד: EN: There are somewhat worthy people — and since the fear of Hashem touches his heart slightly — he lowers his eyes somewhat and does not look at women. Even so he steals a glance sideways and looks from the side. And this is the aspect of what our Sages of blessed memory said concerning the evil inclination of transgression: ""he blinds its eyes"" [Yoma 69b] — that one blinds the eyes of the evil inclination through preventing oneself from looking. Yet even so the evil inclination remains — for it looks sideways from the side. # תּוֹרָה קכט - אֶרֶץ אוֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/132/ תּוֹרָה קכט - אֶרֶץ אוֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ תּוֹרָה קכט - אֶרֶץ אוֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/132 Segment 1 HE: תּוֹרָה קכט - אֶרֶץ אוֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ EN: Torah 1210 Segment 2 HE: א. הָאֱמוּנָה לְבַדָּהּ שֶׁמַּאֲמִין בְּהַצַּדִּיק וּמְקָרֵב עַצְמוֹ אֵלָיו, אֲפִלּוּ אִם לֹא יְקַבֵּל מִמֶּנּוּ כְּלָל, זֶה בְּעַצְמוֹ טוֹב מְאֹד, כִּי עַל־יְדֵי הָאֱמוּנָה וְהַהִתְקָרְבוּת לְבַד נֶאֱכָל הָרָע שֶׁלּוֹ וְנִתְהַפֵּךְ לְמַהוּת הַצַּדִּיק [צְרִיכִין שֶׁהַמֹּחַ וְהַדַּעַת הַקָּדוֹשׁ יֹאכַל אֶת הַגּוּף, דְּהַיְנוּ שֶׁהַגּוּף יִתְהַפֵּךְ לְמַהוּת הַנְּשָׁמָה שֶׁהִיא הַמֹּחַ וְהַדַּעַת שֶׁהִיא בְּחִינַת אֲכִילָה שֶׁהַמָּזוֹן נִתְהַפֵּךְ לְגוּף הַנִּזּוֹן], וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיֶה כַּוָּנָתוֹ לַשָּׁמַיִם. אֲבָל מִי שֶׁנּוֹסֵעַ וּמְקָרֵב עַצְמוֹ לְהַצַּדִּיקִים בִּשְׁבִיל כַּוָּנָה אַחֶרֶת לֹא יוֹעִיל לוֹ הַהִתְקָרְבוּת כְּלָל: EN: Faith alone — believing in the Tzadik and drawing close to him — even if one receives nothing from him at all — this itself is very good. For through faith and closeness alone — one's evil is consumed and transformed into the essence of the Tzadik. [The holy brain and da'as must consume the body — that is, the body should be transformed into the essence of the soul — which is the brain and da'as — which is the aspect of eating: that the food is transformed into the body of the one being nourished.] But only provided that one's intention is for the sake of Heaven. But one who travels and draws close to the Tzadikim for another intention — the closeness will avail him nothing at all. Segment 3 HE: ב. מִי שֶׁנּוֹסֵעַ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְכַוָּנָתוֹ לַשָּׁמַיִם בֶּאֱמֶת כְּדֵי לָשׁוּב עַל־יְדֵי־זֶה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, בְּוַדַּאי תּוֹעִיל לוֹ אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל מְאֹד, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה לְבַד שֶׁנִּכְנָס לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל נֶאֱכָל אֶצְלָהּ וְנִתְהַפֵּךְ לְמַהוּתָהּ הַקָּדוֹשׁ, וְעַל־כֵּן אֲפִלּוּ הַמְהַלֵּךְ אַרְבַּע אַמּוֹת בְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל מֻבְטָח לוֹ שֶׁהוּא בֶּן עוֹלָם הַבָּא (כְּתֻבּוֹת קי"א). אֲבָל אִם אֵין רְצוֹנוֹ כְּלָל בִּשְׁבִיל עֲבוֹדַת הַשֵּׁם לְכַלּוֹת הָרָע שֶׁלּוֹ, לֹא יוֹעִיל לוֹ יְשִׁיבַת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, כִּי הִיא מְקִיאָה אוֹתוֹ בִּבְחִינַת "כַּאֲשֶׁר קָאָה" (וַיִּקְרָא יח, כח): EN: One who travels to the Land of Israel — and his intention is for the sake of Heaven truly — to return through this to Hashem Yisborach — certainly the Land of Israel will benefit him greatly. For through this alone — entering the Land of Israel — one is consumed by it and transformed into its holy essence. And therefore even one who walks four cubits in the Land of Israel is assured that he is a son of the World to Come [Kesubos 111a]. But if one has no intention at all for the service of Hashem — to consume his evil through it — the dwelling in the Land of Israel will not avail him — for it spews him out — in the aspect of: ""as it spewed out"" [Leviticus 18:28]. # תּוֹרָה קל URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/133/ תּוֹרָה קל תּוֹרָה קל Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/133 Segment 1 HE: תּוֹרָה קל עַל־יְדֵי עֲנָוָה נִצּוֹל מִנִּאוּף וְזוֹכֶה לִשְׁמִירַת הַבְּרִית, אֲבָל עַל־יְדֵי גַּאֲוָה וְגַדְלוּת מִתְגַּבֵּר עָלָיו הַיֵּצֶר הָרָע בְּתַאֲוָה זֹאת: EN: Through humility one is saved from immorality and merits to guard the "bris". But through arrogance and self-aggrandisement — the evil inclination overpowers one with this desire. # תּוֹרָה קלא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/134/ תּוֹרָה קלא תּוֹרָה קלא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/134 Segment 1 HE: תּוֹרָה קלא צָרִיךְ לְהִתְיָרֵא וְלִפְחֹד מִן הַכָּבוֹד, כִּי כָּבוֹד הוּא סַכָּנָה גְּדוֹלָה סַכָּנַת נְפָשׁוֹת, עַל־כֵּן כְּשֶׁמַּגִּיעַ אֵיזֶה כָּבוֹד לְהָאָדָם צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד לְקַבְּלוֹ כָּרָאוּי לִשְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ לְבַד, כִּי אִם חַס וְשָׁלוֹם יִפְגֹּם בְּהַכָּבוֹד כְּחוּט הַשַּׂעֲרָה וְלֹא יְקַבְּלוֹ כָּרָאוּי, יוּכַל לְהִסְתַּלֵּק חַס וְשָׁלוֹם עַל־יְדֵי־זֶה: EN: One must fear and dread honour — for honour is a great danger — a danger to one's life. Therefore when some honour reaches a person — one must be very careful to receive it properly for His Name alone. For if — G-d forbid — one blemishes the honour even by a hair's breadth and does not receive it properly — one's soul can depart through this — G-d forbid. # תּוֹרָה קלב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/135/ תּוֹרָה קלב תּוֹרָה קלב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/135 Segment 1 HE: תּוֹרָה קלב יֵשׁ צַדִּיק שֶׁהוּא מְפֻרְסָם גָּדוֹל בִּמְקוֹמוֹ, וּבְמָקוֹם אַחֵר הַסָּמוּךְ לוֹ אֵינוֹ מְפֻרְסָם וְאֵינוֹ חָשׁוּב כְּלָל, וְשׁוּב בְּמָקוֹם אַחֵר הוּא מְפֻרְסָם בְּיוֹתֵר, אַךְ בֶּאֱמֶת אֲפִלּוּ בְּמָקוֹם שֶׁאֵינוֹ מְפֻרְסָם וְאֵינוֹ חָשׁוּב כְּלָל גַּם שָׁם עִקַּר הַקִּיּוּם וְהַחִיּוּת רַק עַל יָדוֹ, רַק שֶׁהוּא בְּהֶעְלֵם, וְהוּא בִּבְחִינַת מַה שֶּׁכָּתוּב בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (תֵּצֵא ר"פ): מַעְיָן דְּנָפֵק מֵאֲתָר חַד וְאָזֵל מִתְּחוֹת לְאַרְעָא עַד שֶׁנּוֹבֵעַ וְיוֹצֵא בְּמָקוֹם אַחֵר, וְאַף בְּמָקוֹם שֶׁהוֹלֵךְ תְּחוֹת אַרְעָא הוּא מַשְׁקֶה שָׁרְשֵׁי אִילָנָא: EN: There is a Tzadik who is very famous in his place — but in another nearby place he is not famous and not regarded at all. And again in yet another place he is very famous. But in truth — even in the place where he is not famous and not regarded at all — even there the primary sustenance and vitality is only through him — only it is hidden. And this is the aspect of what is written in the holy Zohar [Ki Taitzei, 280a]: a spring that flows from one place and travels underground until it emerges and flows up in another place. And even in the place where it travels underground — it waters the roots of the tree. # תּוֹרָה קלג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/136/ תּוֹרָה קלג תּוֹרָה קלג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/136 Segment 1 HE: תּוֹרָה קלג EN: Torah 133 Segment 2 HE: בֶּאֱמֶת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה וְהַצַּדִּיקֵי אֱמֶת הֵם מְאִירִים בְּכָל הָעוֹלָמוֹת כֻּלָּם בְּאוֹר גָּדוֹל מְאֹד, וְאוֹרָם גָּדוֹל אֲלָפִים וּרְבָבוֹת פְּעָמִים מִכָּל הָעוֹלָם הַזֶּה וַהֲבָלָיו, אֲבָל מֵחֲמַת שֶׁבְּנֵי אָדָם מְשֻׁקָּעִים מְאֹד בְּהַבְלֵי עוֹלָם הַזֶּה, וְהוּא סָמוּךְ לְעֵינֵיהֶם מְאֹד וְנִדְמֶה לָהֶם שֶׁאֵין טוֹב מִזֶּה, עַל־כֵּן הָעוֹלָם הַזֶּה אַף שֶׁהוּא קָטָן וּמֻעָט מְאֹד וְאֵין בּוֹ מַמָּשׁ כְּלָל, אַף־עַל־פִּי־כֵן הוּא עוֹמֵד לְנֶגֶד עֵינֵיהֶם, וּמוֹנֵעַ אוֹתָם מִלִּרְאוֹת אוֹר הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ שֶׁל הַתּוֹרָה וְהַצַּדִּיקֵי אֱמֶת, וְהוּא כְּמוֹ אִם תַּחֲזִיק מַטְבֵּעַ קְטַנָּה נֶגֶד עֵינֶיךָ בְּסָמוּךְ, לֹא תּוּכַל לִרְאוֹת הַר גָּדוֹל, אַף־עַל־פִּי שֶׁהָהָר גָּדוֹל אֲלָפִים וּרְבָבוֹת פְּעָמִים מִן הַמַּטְבֵּעַ הַקְּטַנָּה, כֵּן הָעוֹלָם הַזֶּה הַקָּטָן, וְתַאֲוָת הַמָּמוֹן וְהַמַּטְבֵּעַ שֶׁעוֹמֵד נֶגֶד עֵינָיו, מוֹנֵעַ אוֹתוֹ מִלִּרְאוֹת אוֹר הַגָּדוֹל שֶׁל הַתּוֹרָה וְהַצַּדִּיקִים, אֲבָל בֶּאֱמֶת אִם מֵשִׂים הָאָדָם זֶה הַדָּבָר עַצְמוֹ אֶל לִבּוֹ הֵיטֵב, אֵיךְ שֶׁדָּבָר קָטָן מִזְעָר כָּזֶה מְעַכֵּב וּמוֹנֵעַ אוֹתוֹ מִלִּרְאוֹת אוֹרוֹת גְּדוֹלִים כָּל־כָּךְ, וְכָל זֶה מֵחֲמַת שֶׁהוּא סָמוּךְ מְאֹד לְנֶגֶד עֵינָיו, אָז בְּהַעֲבָרָה בְּעָלְמָא יוּכַל לְהַעֲבִיר הָעוֹלָם הַזֶּה מִנֶּגֶד עֵינָיו, דְּהַיְנוּ שֶׁיַּטֶּה עֵינָיו מִן הָעוֹלָם וְלֹא יִסְתַּכֵּל עַל הָעוֹלָם הַזֶּה, רַק יָרִים ראֹשׁוֹ וְיַגְבִּיהַּ עֵינָיו וְיִסְתַּכֵּל לְמַעְלָה מִן הָעוֹלָם הַזֶּה הַקָּטָן מְאֹד וּמַפְסִיק וְחוֹצֵץ, וְאָז תֵּכֶף יִזְכֶּה לִרְאוֹת הָאוֹר הַגָּדוֹל וְהַמֻּפְלָג שֶׁל הַתּוֹרָה וְהַצַּדִּיקֵי אֱמֶת בִּשְׁלֵמוּת, כְּמוֹ בִּמְשַׁל הַמַּטְבֵּעַ הַנַּ"ל שֶׁבְּקַל יוּכַל לְסַלְּקָהּ מִנֶּגֶּד עֵינָיו, וְתֵכֶף יִרְאֶה הָהָר הַגָּדוֹל, כְּמוֹ כֵן מַמָּשׁ לְעִנְיַן הָעוֹלָם וְהַתּוֹרָה, וּכְמוֹ שֶׁאָמַר הַבַּעַל־שֵׁם־טוֹב הַקָּדוֹשׁ זַצַ"ל: 'אוֹי וַאֲבוֹי, הָעוֹלָם מָלֵא אוֹרוֹת וְסוֹדוֹת נִפְלָאִים וְנוֹרָאִים מְאֹד, וְהַיָּד הַקְּטַנָּה עוֹמֶדֶת בִּפְנֵי הָעֵינַיִם וּמְעַכֶּבֶת מִלִּרְאוֹת אוֹרוֹת גְּדוֹלִים כָּאֵלֶּה': EN: In truth — the holy Torah and the true Tzadikim illuminate in all the worlds with very great light. And their light is greater thousands upon thousands of times than all of this world and its vanities. But since people are very sunken in the vanities of this world — and it is very close before their eyes — it appears to them that there is nothing better than this. Therefore this world — even though it is very small and trivial and has no substance at all — even so it stands before their eyes — and prevents them from seeing the great holy light of Torah and the true Tzadikim. It is like holding a small coin close before one's eyes — one cannot see a great mountain — even though the mountain is greater thousands upon thousands of times than the small coin. So too this small world — and the desire for money and the coin that stands before one's eyes — prevents one from seeing the great light of Torah and the Tzadikim. But in truth — if a person takes this very matter to heart properly — how such a tiny small thing prevents and blocks him from seeing such great lights — and all this because it is very close before his eyes — then with a mere brushing away one could remove this world from before his eyes. That is — to divert one's eyes from the world and not look at this world. Rather — raise one's head and lift one's eyes and look above this very small and obstructive world. And then immediately one will merit to see the great and wondrous light of Torah and the true Tzadikim in completeness. As in the parable of the coin — which one can easily remove from before one's eyes — and then immediately one sees the great mountain. Exactly similarly regarding the world and the Torah. And as the holy Ba'al Shem Tov, of blessed memory, said: ""woe and alas — the world is full of great lights and wondrous and awe-inspiring secrets — yet the small hand stands before the eyes and blocks one from seeing such great lights."" # תּוֹרָה קלד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/137/ תּוֹרָה קלד תּוֹרָה קלד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/137 Segment 1 HE: תּוֹרָה קלד צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד כְּשֶׁאוֹמֵר תּוֹרָה בָּרַבִּים, שֶׁדִּבּוּרָיו יִתְחַלְּקוּ שֶׁלֹּא יִשְׁמַע כָּל אֶחָד כִּי אִם מַה שֶּׁצָּרִיךְ לוֹ לֹא יוֹתֵר, וְאַף־עַל־פִּי שֶׁאוֹמֵר בִּפְנֵי רַבִּים לְכֻלָּם בְּשָׁוֶה, עִם כָּל זֶה לֹא יִכְנֹס בְּלֵב כָּל אֶחָד וְאֶחָד כִּי אִם הַנּוֹגֵעַ לוֹ וְצָרִיךְ לוֹ: EN: When speaking Torah publicly — one must be very careful that one's words be divided — so that each person hears only what he needs — no more. And even though one speaks before many equally — even so only what is relevant and needed for each one will enter each person's heart. # תּוֹרָה קלה - כִּי אֶקַּח מוֹעֵד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/138/ תּוֹרָה קלה - כִּי אֶקַּח מוֹעֵד תּוֹרָה קלה - כִּי אֶקַּח מוֹעֵד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/138 Segment 1 HE: תּוֹרָה קלה - כִּי אֶקַּח מוֹעֵד EN: Torah 394 Segment 2 HE: א. סְגֻלָּה לְהִנָּצֵל מִגַּדְלוּת, לְכַבֵּד אֶת הַיָּמִים טוֹבִים וּלְקַבְּלָם בְּשִׂמְחָה וְחֶדְוָה וּבְהַרְחָבַת הַלֵּב, וּלְעַנְּגָם בְּמַאֲכָל וּמִשְׁתֶּה וּכְסוּת כָּרָאוּי כְּפִי יְכָלְתּוֹ: EN: A remedy [segulah] to be saved from arrogance — to honour the festivals and receive them with joy and gladness and expansiveness of heart — and to delight in them with food and drink and garments as is fitting — according to one's ability. Segment 3 HE: ב. הִתְקָרְבוּת לְהַצַּדִּיק מְבַטֵּל גַּם כֵּן הַגַּדְלוּת, עַל־כֵּן זֶה סִימָן אִם הוּא מְקֻשָּׁר לְהַצַּדִּיק בֶּאֱמֶת אִם יֵשׁ לוֹ שִׁפְלוּת: EN: Drawing close to the Tzadik also nullifies arrogance. Therefore this is the sign of whether one is truly bound to the Tzadik — if one has lowliness. Segment 4 HE: ג. עִקַּר הַהִתְקַשְּׁרוּת הוּא אַהֲבָה, שֶׁיֹּאהַב אֶת הַצַּדִּיק אַהֲבָה שְׁלֵמָה, שֶׁיִּהְיֶה נַפְשׁוֹ קְשׁוּרָה בְּנַפְשׁוֹ, עַד שֶׁעַל־יְדֵי אַהֲבַת הַצַּדִּיק יִתְבַּטֵּל מִמֶּנּוּ אַהֲבַת נָשִׁים, בִּבְחִינַת: "נִפְלְאַתָה אַהֲבָתְךָ לִי" וְכוּ' (שְׁמוּאֵל־ב א, כו): EN: The primary binding is love — that one love the Tzadik with complete love — so that one's soul is bound to his soul. Until through the love of the Tzadik — the love of women is nullified from one — in the aspect of: ""your love was wondrous to me"" etc. [II Samuel 1:26]. Segment 5 HE: ד. כְּשֶׁמְּקַבֵּל יוֹם־טוֹב כָּרָאוּי הוּא בְּחִינַת הַקְבָּלַת פְּנֵי רַבּוֹ בָּרֶגֶל, אַף אִם הוּא רָחוֹק מֵרַבּוֹ כַּמָּה פַּרְסָאוֹת, וְכֵן לְהֵפֶךְ אִם הוּא מְקֻשָּׁר לְהַצַּדִּיק יוּכַל לְהַרְגִּישׁ קְדֻשַּׁת יוֹם־טוֹב, וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא מַעֲלֶה מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה מִבֵּין הַקְּלִפּוֹת וְנוֹפֵל מַלְכוּת הָרְשָׁעָה, וְנִתְבַּטֵּל כֹּחַ מַלְכוּת הָעַכּוּ"ם: EN: When one receives a festival properly — it is the aspect of greeting the face of one's teacher at the festival [hakbalas p'nay rabbo ba-regel] — even if one is many "parsaos" distant from one's teacher. And likewise in reverse — if one is bound to the Tzadik — one can feel the holiness of the festival. And through this one elevates the holy sovereignty from among the husks — and the wicked kingdom falls — and the power of the sovereignty of the nations is nullified. Segment 6 HE: ה. בְּיוֹם־טוֹב צְרִיכִין לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה מִתּוֹךְ שִׂמְחָה, כִּי בְּכָל הַיָּמִים טוֹבִים הָעוֹלָם נִדּוֹן, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: בְּאַרְבָּעָה פְּרָקִים וְכוּ' (רֹאשׁ־הַשָּׁנָה ט"ז), עַל־כֵּן צְרִיכִין אָז לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוֹצֵא מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה מִבֵּין הַקְּלִפּוֹת כַּנַּ"ל וּמְקָרֵב אֶת הַגְּאֻלָּה: EN: On a festival one must return in teshuvah from within joy. For on all the festivals the world is judged — as our Sages of blessed memory said: ""at four periods"" etc. [Rosh Hashonah 16a]. Therefore one must return in teshuvah then. And through this the holy sovereignty goes out from among the husks as above — and the redemption is hastened. # תּוֹרָה קלו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/139/ תּוֹרָה קלו תּוֹרָה קלו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/139 Segment 1 HE: תּוֹרָה קלו צָרִיךְ לָדוּן אֶת כָּל אָדָם לְכַף זְכוּת, וַאֲפִלּוּ אֶת אֵלּוּ הַחוֹלְקִים עָלָיו, צָרִיךְ לַחֲקֹר לִמְצֹא זְכוּת בָּהֶם בַּמֶּה שֶׁחוֹלְקִים עָלָיו, וְעַל־יְדֵי־זֶה תּוּכַל לְבַטֵּל הַמַּחֲלֹקֶת לְגַמְרֵי, אוֹ שֶׁיִּהְיֶה מַפָּלָה לְהַחוֹלְקִים: EN: One must judge every person to the scale of merit [l'chaf z'chus]. And even those who dispute against one — one must investigate to find merit in them for what they dispute against one. And through this one can nullify the conflict entirely — or there will be a downfall for those who dispute. # תּוֹרָה יא - אֲנִי ה' הוּא שְׁמִי URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/14/ תּוֹרָה יא - אֲנִי ה' הוּא שְׁמִי תּוֹרָה יא - אֲנִי ה' הוּא שְׁמִי Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/14 Segment 1 HE: תּוֹרָה יא - אֲנִי ה' הוּא שְׁמִי EN: Torah 439 Segment 2 HE: א. עַל־יְדֵי שֶׁמְּדַבֵּר בְּהַתּוֹרָה בְּדִבּוּרִים, מֵאִיר לוֹ הַדִּבּוּר בְּכָל הַמְּקוֹמוֹת שֶׁצָּרִיךְ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה, עַד שֶׁזּוֹכֶה לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבַת הַמִּשְׁקָל מַמָּשׁ, וְכֵן בְּכָל פַּעַם וּפַעַם עַל־יְדֵי כָּל תְּשׁוּבָה וּתְשׁוּבָה, הוּא הוֹלֵךְ מִמַּדְרֵגָה לְמַדְרֵגָה, עַד שֶׁיּוֹצֵא מִמַּדְרֵגָה פְּחוּתָה וּבָא לִתְבוּנוֹת הַתּוֹרָה: EN: Through speaking words of Torah [m'dabayr b'ha-Torah b'dibbur], the speech [dibbur] illuminates for him in all the places where he needs to do repentance — until he merits to do a literal teshuvah ha-mishkal [repentance of equal weight — repairing a sin through an equivalent act of holiness]. And so too each time, through every act of repentance, he ascends from level to level — until he emerges from a lower level and arrives at the depths of Torah understanding [t'vunos ha-Torah]. Segment 3 HE: ב. עַל־יְדֵי שֶׁיִּהְיֶה נִזְהָר וְנִשְׁמָר שֶׁיִּהְיֶה כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּשְׁלֵמוּת, שֶׁיִּהְיֶה נִבְזֶה בְּעֵינָיו נִמְאָס, וּכְבוֹדוֹ לְאַיִן נֶגֶד כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְדִבּוּרִים הַמְּאִירִים בַּתּוֹרָה שֶׁהֵם מְאִירִים לוֹ לִתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לָבוֹא לִתְבוּנוֹת הַתּוֹרָה לְעֻמְקָהּ: EN: Through being careful and guarded that the honour of Hashem Yisborach be complete — so that he himself is despised and contemptible in his own eyes, and his own honour is as nothing compared to the honour of Hashem Yisborach — through this he merits words that illuminate in Torah [diburim ha-me'irim ba-Torah], which illuminate for him toward complete repentance. And through this he merits to arrive at the depths of Torah understanding. Segment 4 HE: ג. אַךְ אִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לְדִבּוּר הַמֵּאִיר כָּזֶה, כִּי אִם כְּשֶׁמְּשַׁבְּרִין הַגֵּאוּת וְהַגַּדְלוּת, שֶׁלֹּא יִהְיֶה לִמּוּדוֹ בִּשְׁבִיל כָּבוֹד לְהִתְיַהֵר וּלְקַנְטֵר חַס וְשָׁלוֹם, אוֹ לְקַבֵּל רַבָּנוּת וְהִתְנַשְּׂאוּת, וְזֶה תָּלוּי בִּשְׁמִירַת הַבְּרִית קֹדֶשׁ: EN: But it is impossible to merit such an illuminating word except through breaking pride and self-aggrandisement [ha-ga'us v'ha-gadlus] — so that his learning is not for the sake of honour, to boast and to provoke, G-d forbid, or to receive rabbinic authority and self-elevation. And this depends upon the guarding of the holy bris. Segment 5 HE: ד. גֵּאוּת הִיא בְּחִינַת עֲבוֹדָה זָרָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה אֵין לוֹ כְּלֵי הַדִּבּוּר לְדַבֵּר עִמָּהֶם דִּבּוּרִים הַמְּאִירִים, וְאֵין יְכוֹלִין לִפְתֹּחַ פֶּה, וּכְשֶׁהַתּוֹרָה בָּאָה לְתוֹךְ פִּיו, לֹא דַּי שֶׁאֵין דִּבְרֵי הַתּוֹרָה מְאִירִין לוֹ לְהַחֲזִירוֹ לְמוּטָב, אֶלָּא שֶׁגַּם הַתּוֹרָה עַצְמָהּ נִתְגַּשֵּׁם וְנִתְחַשֵּׁךְ שָׁם מִפִּיו רַחֲמָנָא לִצְלַן: EN: Pride is in the aspect of idolatry — and through it one has no vessel of speech [k'lay ha-dibbur] through which to speak illuminating words. And one cannot open one's mouth. And when Torah comes into his mouth — not only do the words of Torah not illuminate for him to return him to good — but the Torah itself is coarsened and darkened through his mouth, may the Merciful One spare us. Segment 6 HE: ה. גֵּאוּת וְנִאוּף תְּלוּיִים זֶה בָּזֶה, וּכְשֶׁשּׁוֹמֵר הַבְּרִית נִצּוֹל מִגֵּאוּת וְזוֹכֶה לָאוֹר הַמֵּאִיר לוֹ לִתְשׁוּבָה, עַד שֶׁזּוֹכֶה לָבוֹא לִתְבוּנוֹת הַתּוֹרָה לְעֻמְקָהּ: EN: Pride and licentiousness [ni'uf] are intertwined with each other. And when one guards the bris, one is saved from pride and merits the light that illuminates for him toward repentance — until he merits to arrive at the depths of Torah understanding. Segment 7 HE: ו. עִקַּר מְרִירוּת טִרְדוֹת הַפַּרְנָסָה וִיגִיעָתוֹ, הִיא עַל־יְדֵי פְּגַם הַבְּרִית, כִּי מִי שֶׁשּׁוֹמֵר אֶת בְּרִיתוֹ אַף־עַל־פִּי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה (ל"ט) שְׁלֹשִׁים וְתֵשַׁע מְלָאכוֹת, וּמַשָּׂא וּמַתָּן, הֵם בְּחִינַת מְלָאכוֹת הַמִּשְׁכָּן, וְהֵם בְּחִינַת "טַל אוֹרוֹת" (יְשַׁעְיָה כו, יט), אֲבָל הַפּוֹגֵם בִּבְרִיתוֹ עֲנִיּוּת רוֹדֶפֶת אַחֲרָיו, וּמַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ עֹל הַפַּרְנָסָה בִּיגִיעָה וּבִמְרִירוּת גָּדוֹל, בִּבְחִינַת (ל"ט) שְׁלֹשִׁים וְתֵשַׁע מַלְקוֹת רַחֲמָנָא לִצְלָן: EN: The primary source of the bitterness of livelihood worries and its toil is through a blemish of the bris. For one who guards his bris — even though he performs the thirty-nine categories of labour [sh'loshim v'teisha m'lachos] and conducts business — these are in the aspect of the labours of the Sanctuary [m'lachos ha-mishkan], and they are in the aspect of ""dew of lights"" [Isaiah 26:19]. But one who blemishes his bris — poverty pursues him, and he draws upon himself the yoke of livelihood with great toil and bitterness — in the aspect of the thirty-nine lashes, may the Merciful One spare us. Segment 8 HE: ז. שְׁמִירַת הַבְּרִית יֵשׁ בּוֹ שְׁתֵּי בְּחִינוֹת: יֵשׁ מִי שֶׁזִּוּוּגוֹ בִּימֵי הַחֹל, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן הוּא שׁוֹמֵר אֶת בְּרִיתוֹ עַל־פִּי הַתּוֹרָה, שֶׁזִּוּוּגוֹ בְּהֶתֵּר, וְגַם זֶה נִקְרָא שְׁמִירַת הַבְּרִית, וּבִלְבַד שֶׁיִּשְׁמֹר אֶת עַצְמוֹ מֵעֲבֵרָה רַחֲמָנָא לִצְלָן. וּצְרִיכִים שְׁמִירָה גְּדוֹלָה לִשְׁמֹר אֶת בְּרִיתָם, וְזֶה בְּחִינַת יִחוּדָא תַּתָּאָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְהַשִּׂיג הֲלָכָה שֶׁבַּתּוֹרָה, רָזִין. אֲבָל יֵשׁ מִי שֶׁזִּוּוּגוֹ רַק מִשַּׁבָּת לְשַׁבָּת, וְהוּא בְּחִינַת יִחוּדָא עִלָּאָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַשִּׂיג גַּם קַבָּלָה רָזִין דְּרָזִין. אֲבָל גַּם מִי שֶׁזִּוּוּגוֹ רַק מִשַּׁבָּת לְשַׁבָּת גַּם הוּא צָרִיךְ שְׁמִירָה גְּדוֹלָה שֶׁיִּהְיֶה זִוּוּגוֹ בִּקְדֻשָּׁה, וְיִהְיֶה נִכְלָל בִּכְלַל שׁוֹמְרֵי הַבְּרִית, מִכָּל־שֶׁכֵּן הַקְּטַנִּים שֶׁזִּוּוּגָם גַּם בִּימֵי הַחֹל, שֶׁבְּוַדַּאי הֵם צְרִיכִים שְׁמִירָה יְתֵרָה בְּיוֹתֵר, שֶׁלֹּא יִפְגְּמוּ בִּבְרִיתָם חַס וְשָׁלוֹם, וְעַל כָּל פָּנִים שֶׁלֹּא יַעַבְרוּ עַל הַתּוֹרָה חַס וְשָׁלוֹם, וְעַל־יְדֵי שְׁמִירַת הַבְּרִית בִּשְׁתֵּי בְּחִינוֹת אֵלּוּ, עַל־יְדֵי זֶה כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּשְׁלֵמוּת, וְזוֹכִין לְכָל הַבְּחִינוֹת הַנַּ"ל, עַד שֶׁזּוֹכִין לָבוֹא לִתְבוּנוֹת הַתּוֹרָה לְעֻמְקָהּ: EN: The guarding of the bris has two aspects. There is one whose marital union [zivugo] is on weekdays — and even so he guards his bris according to Torah law, with a permitted union. This too is called guarding the bris — provided he guards himself from transgression, may the Merciful One spare us. And great guarding is needed to protect the bris — and this is the aspect of yichuda tata'ah [lower unification]. Through this one merits to attain the halachah of the Torah — the hidden matters [razin]. But there is one whose marital union is only from Shabbos to Shabbos — and this is the aspect of yichuda ila'ah [upper unification]. Through this one attains even kabbalah — the secrets of secrets [razin d'razin]. However, even one whose union is only from Shabbos to Shabbos also needs great guarding that his union be in holiness — and he should be included in the category of those who guard the bris. All the more so those of lesser stature [ha-k'tanim — those on a lower spiritual level] whose union is also on weekdays — they certainly need even greater guarding, that they should not blemish their bris, G-d forbid, and at the very least that they should not transgress the Torah, G-d forbid. And through the guarding of the bris in both these aspects, the honour of Hashem Yisborach is complete — and one merits all the above-mentioned aspects, until one merits to arrive at the depths of Torah understanding. Segment 9 HE: ח. יֵשׁ עֲנָוָה שֶׁהִיא תַּכְלִית הַגַּדְלוּת, דְּהַיְנוּ שֶׁהוּא עָנָו מֵחֲמַת שֶׁהוּא יוֹדֵעַ שֶׁהַגַּדְלוּת מְבֻזָּה מְאֹד, עַל־כֵּן הוּא עָנָו כְּדֵי לְהִתְיַקֵּר וּלְהִתְכַּבֵּד, נִמְצָא שֶׁהוּא עָנָו בִּשְׁבִיל גַּדְלוּת וְכָבוֹד, עַל־כֵּן צְרִיכִין לְהַשְׂכִּיל עַל דְּרָכָיו וּלְהִתְרַחֵק מִגַּדְלוּת בְּתַכְלִית עַד קָצֶה הָאַחֲרוֹן, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: מְאֹד מְאֹד הֱוֵי שְׁפַל רוּחַ (אבות ד. ד). כִּי הַגַּדְלוּת הִיא בְּחִינַת שֶׁבַע בָּתֵּי עֲבוֹדָה זָרָה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה גָּלוּ יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצָם (גיטין פח.), וְעַל־יְדֵי־זֶה עֲדַיִן לֹא חָזַרְנוּ לְאַרְצֵנוּ מֵחֲמַת שֶׁרוֹדְפִים אַחַר הַכָּבוֹד עַל־יְדֵי הַגַּדְלוּת רַחֲמָנָא לִצְלָן: EN: There is a humility that is itself the ultimate expression of pride [tachlis ha-gadlus] — meaning, a person is humble because he knows that pride is greatly despised — and so he is humble in order to become precious and honoured. It turns out that he is humble for the sake of greatness and honour. Therefore one must be perceptive regarding his ways and distance himself from pride utterly, to the very last extreme — as our Sages of blessed memory said: ""Be exceedingly, exceedingly lowly of spirit"" [Avos 4:4]. For pride is in the aspect of seven houses of idolatry — through which Israel was exiled from their land [Gittin 88a] — and through this we have still not returned to our land, because people pursue honour through pride, may the Merciful One spare us. # תּוֹרָה קלז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/140/ תּוֹרָה קלז תּוֹרָה קלז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/140 Segment 1 HE: תּוֹרָה קלז הַחֵלֶק אֱלֹהִי מִמַּעַל שֶׁיֵּשׁ לִי אוֹמֵר לִי וּמְלַמֵּד אוֹתִי לִשְׁמֹר כִּדְבָרֶיךָ: EN: The divine portion from above that I have — says to me and teaches me to observe Your words. # תּוֹרָה קלח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/141/ תּוֹרָה קלח תּוֹרָה קלח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/141 Segment 1 HE: תּוֹרָה קלח מִי שֶׁהוּא בַּר לֵבָב בִּבְחִינַת: "וְלִבִּי חָלַל בְּקִרְבִּי" (תְּהִלִּים קט, כב), יוּכַל לֵידַע עֲתִידוֹת עַל־יְדֵי מַה שֶּׁהַלֵּב אוֹמֵר לוֹ, שֶׁהוּא דִּבְרֵי ה' מַמָּשׁ: EN: One who has an empty heart [bar leivav] — in the aspect of: ""and my heart is hollow within me"" [Psalms 109:22] — can know future things through what the heart tells him — for these are literally the words of Hashem. # תּוֹרָה קלט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/142/ תּוֹרָה קלט תּוֹרָה קלט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/142 Segment 1 HE: תּוֹרָה קלט בְּחֹל שֶׁיֵּשׁ שְׁלִיטַת הַחִיצוֹנִים, כְּשֶׁאָדָם עוֹשֶׂה מִצְוָה אָז יוֹנֶקֶת הַקְּלִפָּה מֵהָרַגְלִין שֶׁל הַמִּצְוָה שֶׁלֹּא תּוּכַל לַעֲלוֹת וְלֵילֵךְ לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּבְשַׁבָּת נִתְבַּטֵּל שְׁלִיטַת הַחִיצוֹנִים, וְאָז עוֹלָה הַמִּצְוָה וְהוֹלֶכֶת לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, וְזֶה בְּחִינַת: "אִם תָּשִׁיב מִשַּׁבָּת רַגְלֶךָ" (יְשַׁעְיָה נח, יג), וְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מִשְׁתַּעֲשֵׁעַ וּמִתְעַנֵּג בָּהּ, וְעוֹשֶׂה מִפַּעֲמֵי רַגְלָיו דֶּרֶךְ כְּבוּשָׁה: EN: On weekdays — when the external forces have dominion — when a person performs a commandment — the husk draws nurture from the feet of the commandment so that it cannot ascend and go before Hashem Yisborach. And on the holy Shabbos — the dominion of the external forces is nullified — and then the commandment ascends and goes before the Holy One, blessed be He. And the Holy One, blessed be He, takes delight and pleasure in it — and makes from its footsteps a paved road. # תּוֹרָה קמ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/143/ תּוֹרָה קמ תּוֹרָה קמ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/143 Segment 1 HE: תּוֹרָה קמ הַצַּדִּיק בְּעַצְמוֹ אִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיגוֹ, כִּי אֵין בּוֹ שׁוּם תְּפִיסָה, כִּי הוּא לְמַעְלָה לְגַמְרֵי מִשִּׂכְלֵנוּ, רַק עַל־יְדֵי אֲנָשָׁיו הַמְקֹרָבִים אֵלָיו, שֶׁהָעוֹלָם אֵינָם רְחוֹקִים עֲדַיִן מֵהֶם כָּל־כָּךְ, וּבָהֶם יֵשׁ לָהֶם תְּפִיסָה וְהַשָּׂגָה, עַל יָדָם יְכוֹלִים לְהָבִין מַעֲלַת הַצַּדִּיק: EN: The Tzadik himself is impossible to attain — for he has no grasp at all — for he is entirely beyond our intellect. Only through his close men who have drawn near to him — who are not yet so far from the world — and in them the world has grasp and attainment — through them one can understand the level of the Tzadik. # תּוֹרָה קמא - וּמָל ה' אֱלֹהֶיךָ אֶת לְבָבְךָ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/144/ תּוֹרָה קמא - וּמָל ה' אֱלֹהֶיךָ אֶת לְבָבְךָ תּוֹרָה קמא - וּמָל ה' אֱלֹהֶיךָ אֶת לְבָבְךָ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/144 Segment 1 HE: תּוֹרָה קמא - וּמָל ה' אֱלֹהֶיךָ אֶת לְבָבְךָ א. אִם יִזְכֶּה שֶׁיַּרְגִּישׁ בֶּאֱמֶת כְּאֵב חֲטָאָיו, דְּהַיְנוּ כְּשֶׁיָּמוּל עָרְלַת לְבָבוֹ עַד שֶׁיַּרְגִּישׁ לְבָבוֹ בֶּאֱמֶת גֹּדֶל כְּאֵבוֹ וְיִצְטַעֵר וְיִתְחָרֵט וְיָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה בֶּאֱמֶת, אָז יַרְגִּישׁוּ גַּם כָּל הַלְּבָבוֹת שֶׁל כָּל הַטִּפּוֹת שֶׁנִּמְשְׁכוּ מִמֶּנּוּ, הֵן בָּנָיו מַמָּשׁ הֵן אוֹתָם שֶׁנִּמְשְׁכוּ לְמָקוֹם אַחֵר חַס וְשָׁלוֹם, כֻּלָּם יִהְיֶה נִמּוֹל עָרְלַת לְבָבָם וְיַרְגִּישׁוּ הֵיכָן הֵם מֻטָּלִים, וְיִהְיֶה נַעֲשֶׂה רַעַשׁ גָּדוֹל בֵּינֵיהֶם וְיִתְעוֹרְרוּ לִתְשׁוּבָה כֻּלָּם: ב. הַזְּמַן הַמְסֻגָּל לָזֶה הוּא חֹדֶשׁ אֱלוּל, שֶׁאָז יְכוֹלִין לִזְכּוֹת לְהַרְגִּישׁ כְּאֵב חֲטָאָיו בֶּאֱמֶת, עַד שֶׁיַּרְגִּישׁוּ גַּם הַלְּבָבוֹת שֶׁל זַרְעוֹ לְהֵיכָן שֶׁנִּמְשְׁכוּ, עַד שֶׁיִּהְיֶה נַעֲשֶׂה רַעַשׁ גָּדוֹל בֵּינֵיהֶם וְיָשׁוּבוּ בִּתְשׁוּבָה כֻּלָּם: EN: If one merits to truly feel the pain of one's sins — that is, when one circumcises the foreskin of one's heart until one truly feels the great pain of one's heart — and is pained and regrets and returns in genuine teshuvah — then all the hearts of all the drops that flowed from him will also feel it. Whether his actual children — or those drawn elsewhere — G-d forbid — all of them will have the foreskin of their heart circumcised. And they will feel where they are lying. And a great trembling will be made among them — and they will all be awakened to teshuvah. The propitious time for this is the month of Elul. For then one can merit to truly feel the pain of one's sins — until the hearts of one's offspring also feel wherever they have been drawn — until a great trembling is made among them and they all return in teshuvah. # תּוֹרָה קמב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/145/ תּוֹרָה קמב תּוֹרָה קמב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/145 Segment 1 HE: תּוֹרָה קמב EN: Torah 142 Segment 2 HE: מִי שֶׁאִי אֶפְשָׁר לוֹ לִלְמֹד כְּלָל, כְּגוֹן שֶׁהוּא עַם הָאָרֶץ, אוֹ שֶׁאֵין לוֹ שׁוּם סֵפֶר, אוֹ שֶׁהוּא בַּדֶּרֶךְ וּבַמִּדְבָּר וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, רַק שֶׁלִּבּוֹ בּוֹעֵר בּוֹ וְכוֹסֵף וּמִשְׁתּוֹקֵק מְאֹד לִלְמֹד תּוֹרָה, אָז מַה שֶּׁהַלֵּב חוֹמֵד לִלְמֹד זֶה בְּעַצְמוֹ בְּחִינַת לִמּוּד מִתּוֹךְ הַסֵּפֶר [עַיֵּן פְּנִים): [יֵשׁ שְׁנֵי צַדִּיקִים שֶׁהֵם מְדַבְּרִים זֶה לָזֶה וְהֵם בְּרִחוּק מָקוֹם זֶה מִזֶּה, וְזֶה הַצַּדִּיק מַקְשֶׁה קֻשְׁיָא בַּתּוֹרָה, וְהַצַּדִּיק הַשֵּׁנִי שָׁם בִּמְקוֹמוֹ אוֹמֵר דָּבָר שֶׁהוּא תֵּרוּץ עַל קֻשְׁיָא זֹאת. וְלִפְעָמִים זֶה מַקְשֶׁה וְזֶה מַקְשֶׁה, וְהַקֻּשְׁיָא שֶׁל הָאֶחָד הוּא תֵּרוּץ עַל קֻשְׁיָא שֶׁל הַשֵּׁנִי, וְעַל־יְדֵי־זֶה הֵם נִדְבָּרִים זֶה לָזֶה, בִּבְחִינַת: "אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי ה'" (מלאכי ג, טז) וְכוּ', נִדְבְּרוּ דַּיְקָא. וְזֶה אֵין שׁוּם אָדָם שׁוֹמֵעַ רַק הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְהוּא יִתְבָּרַךְ מְחַבֵּר הַדְּבָרִים זֶה לָזֶה וְכוֹתֵב בַּסֵּפֶר לְזִכָּרוֹן, בִּבְחִינַת: "וַיַּקְשֵׁב ה' וַיִּשְׁמַע וַיִִּכָּתֵּב בַּסֵּפֶר זִכָּרוֹן" (שם). וְזֶה הַסֵּפֶר שֶׁנִּכְתָּבִין עָלָיו דִּבְרֵיהֶם הוּא בְּחִינַת לֵב הָעֶלְיוֹן, וְשָׁם נִכְתָּבִים דִּבְרֵיהֶם בְּחִינַת: "כָּתְבֵם עַל לוּחַ לִבֶּךָ" (מִשְׁלֵי ג, ג). וְזֶה שֶׁלִּבּוֹ בּוֹעֵר בְּקִרְבּוֹ וְחוֹשֵׁק לִלְמוֹד רַק שֶׁאִי אֶפְשָׁר לוֹ הוּא מְקַבֵּל מִלֵּב הַזֶּה שֶׁלְּמַעְלָה וּמִשָּׁם מְקַבֵּל לִבּוֹ חֶשְׁקוֹ וְאָז מַה שֶּׁהַלֵּב חוֹמֵד כוּ']. EN: One who cannot learn at all — such as one who is an unlearned person [am ha-aretz] — or has no book — or is on the road in the wilderness and the like — but whose heart burns within him and he yearns and longs greatly to learn Torah — then what the heart desires to learn — this itself is the aspect of learning from a book. [See the main text: There are two true Tzadikim who speak to one another and are at a distance from each other. And this Tzadik poses a difficulty in Torah — and the second Tzadik in his own place says something that is the answer to this difficulty. And sometimes this one poses a question and that one poses a question — and the question of the one is the answer to the question of the other. And through this they speak to one another — in the aspect of: ""then those who feared Hashem spoke with one another"" [Malachi 3:16] — ""spoke"" specifically. And no one hears this except Hashem Yisborach — and He, may He be blessed, joins the matters together and writes them in a book of remembrance — in the aspect of: ""and Hashem hearkened and heard — and a book of remembrance was written before Him"" [ibid.]. And this book upon which their words are written is the aspect of the supernal heart. And there their words are written in the aspect of: ""inscribe them upon the tablet of your heart"" [Proverbs 3:3]. And the one whose heart burns within him and desires to learn — only he cannot — receives from this supernal heart. And from there his heart receives its yearning. And then what the heart desires etc.] # תּוֹרָה קמג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/146/ תּוֹרָה קמג תּוֹרָה קמג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/146 Segment 1 HE: תּוֹרָה קמג עַל־יְדֵי שֶׁמְּקַבֵּל עֵצָה מִצַּדִּיקֵי אֱמֶת נַעֲשֶׂה הַמְתָּקַת הַדִּינִים, גַּם עַל־יְדֵי־זֶה יָבוֹא לוֹ יְשׁוּעָה, גַּם אִם אֵינוֹ מְקַבֵּל עֵצָה מִצַּדִּיקִים אָז אֶפְשָׁר שֶׁתָּבוֹא לוֹ רָעָה חַס וְשָׁלוֹם עַל־יְדֵי עַצְמוֹ בִּבְחִינַת: "אִוֶּלֶת אָדָם תְּסַלֵּף דַּרְכּוֹ" וְכוּ' (מִשְׁלֵי יט, ג), אֲבָל אִם הוּא מְקַבֵּל עֵצָה מִצַּדִּיקִים אַף אִם אַחַר־כָּךְ לֹא עָלְתָה לוֹ יָפֶה, הוּא יוֹדֵעַ שֶׁהוּא רַק מִלְּמַעְלָה: EN: Through receiving advice from true Tzadikim — the judgments are sweetened. And through this salvation will come to him. And also if he does not receive advice from Tzadikim — then it is possible that evil will come to him — G-d forbid — through himself — in the aspect of: ""a man's own folly perverts his way"" etc. [Proverbs 19:3]. But if he receives advice from Tzadikim — even if afterwards it did not go well for him — he knows that it came only from above. # תּוֹרָה קמד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/147/ תּוֹרָה קמד תּוֹרָה קמד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/147 Segment 1 HE: תּוֹרָה קמד הַצַּדִּיק שֶׁמְּשַׁבֵּר תַּאֲוַת אֲכִילָה, עַד שֶׁאֲפִלּוּ בְּיָמִים שֶׁהֻתְּרָה אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'בְּיוֹם־טוֹב, חֶצְיוֹ לַה' וְחֶצְיוֹ לָכֶם' (פְּסָחִים ס"ח), אוֹחֵז גַּם כֵּן תַּאֲוָתוֹ בְּיָדוֹ, אֵצֶל הַצַּדִּיק הַזֶּה אֵין חִלּוּק בֵּין מִיתָה לְחַיִּים, כִּי תָּמִיד הוּא עוֹבֵד הַשֵּׁם: [וְהִנֵּה עִקַּר מַאֲמַר זֶה הוּא לְעִנְיַן תַּאֲוַת מָמוֹן יִתְפָּרֵשׁ גַם כֵּן עַל־פִּי זֶה, (וְכֵן כָּתַב בְּסִימָן כ"ג) שֶׁעַל־יְדֵי שְׁבִירַת תַּאֲוַת מָמוֹן הוּא בִּבְחִינַת: "אוֹר פְּנֵי מֶלֶךְ חַיִּים" (מִשְׁלֵי טז, טו). וְנִיחָא עַל־פִּי מַאֲמַר חֲזַ"ל (שַׁבָּת קי"ט): 'הַמְעַנֵּג אֶת הַשַּׁבָּת נוֹתְנִין לוֹ מִשְׁאֲלוֹת לִבּוֹ', וְהֲאֵיךְ אֶפְשָׁר, וַהֲלֹא: 'אֵין אָדָם מֵת' וְכוּ' כַּנַּ"ל. וּלְפִי רַבֵּנוּ זַ"ל נִיחָא, דְּאֵינוֹ כְּלָל מוּחְלָט, וְשַׁבָּת הוּא גַם כֵּן בְּחִינַת חַיִּים]. EN: The Tzadik who breaks the food desire — until even on days when eating and drinking are permitted — as our Sages of blessed memory said: ""on a festival — half for Hashem and half for yourselves"" [Pesachim 68b] — he also holds his desire in his hand — for such a Tzadik there is no distinction between death and life. For he always serves Hashem. [Behold the primary import of this saying is also explained regarding the desire for money — for through breaking the desire for money one is in the aspect of: ""the light of the king's face is life"" [Proverbs 16:15]. And it is satisfying according to the saying of our Sages of blessed memory [Shabbos 119a]: ""one who delights in the Shabbos is granted the requests of his heart"" — and how is this possible — for is it not so: ""a person does not die"" etc. as above. But according to our Rebbe, of blessed memory, it is satisfying — for this is not an absolute and Shabbos is also the aspect of life.] # תּוֹרָה קמה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/148/ תּוֹרָה קמה תּוֹרָה קמה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/148 Segment 1 HE: תּוֹרָה קמה מִי שֶׁאוֹחֵז תַּאֲוָתוֹ מִמַּחֲלֹקֶת זוֹכֶה שֶׁיֹּאמְרוּ דְּבַר הֲלָכָה מִשְּׁמוֹ, וְאָז הוּא דָּר בִּשְׁנֵי עוֹלָמוֹת וּכְאִלּוּ לֹא מֵת: EN: One who holds his desire away from conflict — merits that a halachic ruling is said in his name. And then he dwells in two worlds — and it is as if he has not died. # תּוֹרָה קמו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/149/ תּוֹרָה קמו תּוֹרָה קמו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/149 Segment 1 HE: תּוֹרָה קמו הַתּוֹרָה עוֹמֶדֶת אֵצֶל הָאָדָם בְּתֹקֶף תְּשׁוּקַת תַּאֲוָתוֹ, וְקוֹרְאָה אוֹתוֹ: "עַד מָתַי פְּתָיִם תְּאֵהֲבוּ פֶתִי" (מִשְׁלֵי א, כב), וּמֵחֲמַת תְּשׁוּקַת תַּאֲוָתוֹ אֵינוֹ שׁוֹמֵעַ קְרִיאָתָהּ, וְעוֹשֶׂה הָעֲבֵרָה מֵחֲמַת הָרוּחַ שְׁטוּת שֶׁנִּכְנַס בּוֹ, אֲבָל אַחַר גְּמַר תַּאֲוָתוֹ הוּא מַרְגִּישׁ תֵּכֶף אֶת קוֹל קְרִיאָתָהּ וּמִתְחָרֵט עַל הָעֲבֵרָה: EN: The Torah stands by a person with the full force of his desire for his temptation — and calls to him: ""How long, you simpletons, will you love simplicity?"" [Proverbs 1:22]. And because of the strength of his desire he does not hear its call — and commits the transgression through the spirit of foolishness that has entered him. But after the completion of his desire — he immediately feels the voice of its calling and regrets the transgression. # תּוֹרָה יב - תְּהִלָּה לְדָוִד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/15/ תּוֹרָה יב - תְּהִלָּה לְדָוִד תּוֹרָה יב - תְּהִלָּה לְדָוִד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/15 Segment 1 HE: תּוֹרָה יב - תְּהִלָּה לְדָוִד EN: Torah 496 Segment 2 HE: א. מַה שֶּׁעַל־פִּי רֹב הַלּוֹמְדִים חוֹלְקִים עַל הַצַּדִּיקִים, זֶהוּ מֵחֲמַת שֶׁלּוֹמְדִים תּוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה דְּהַיְנוּ גְּמָרָא וּפוֹסְקִים וְכוּ' בְּגַאֲוָה גְּדוֹלָה, וַאֲזַי נַעֲשֶׂה לָהֶם מִתּוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה, פֶּה לְדַבֵּר עַל הַצַּדִּיקִים עָתָק בְּגַאֲוָה וָבוּז, אֲבָל הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת מַעֲלִין וּמְתַקְּנִים כָּל דִּבּוּרֵיהֶם הָרָעִים וְחוֹזְרִים וְעוֹשִׂים מֵהֶם הֲלָכוֹת, וּמַעֲלִין שַׁעֲשׁוּעִים גְּדוֹלִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי־זֶה דַּיְקָא: EN: The reason why Torah scholars most often dispute Tzadikim is because they study the Oral Torah — namely Gemara and halachic decisors — with great pride. And through this, the Oral Torah becomes for them a mouth to speak arrogantly and with contempt about the Tzadikim. But the true Tzadikim elevate and rectify all their evil words — and return and make from them halachos — and thereby bring great delight [sha'ashu'im] to Hashem Yisborach through this very means. Segment 3 HE: ב. עַל־יְדֵי שֶׁלּוֹמְדִים תּוֹרָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, וְהָעִקָּר עַל־יְדֵי תּוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה גְּמָרָא וּפוֹסְקִים שֶׁלּוֹמְדִים שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה לָהֶם פֶּה לְדַבֵּר עָתָק עַל צַדִּיקֵי אֱמֶת, וּמִזֶּה בָּא הִתְנַגְּדוּת שֶׁל הַלּוֹמְדִים שֶׁחוֹלְקִים עַל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים: EN: Through studying Torah not for its own sake [shelo lishmah] — and primarily through the Oral Torah, Gemara and decisors, studied not for their own sake — through this a mouth is formed to speak arrogantly [atak] against true Tzadikim. And from this comes the opposition of the scholars who dispute the true Tzadikim. Segment 4 HE: ג. אֵלּוּ הַלּוֹמְדִים הַחוֹלְקִים עַל הַצַּדִּיקִים, דַּע שֶׁבָּזֶה שֶׁחוֹלֵק וּמְדַבֵּר רָעוֹת עַל הַצַּדִּיק, בָּזֶה שׂוֹנֵא וְרוֹדֵף גַּם אֶת הַצַּדִּיק הָעֶלְיוֹן, הַיְנוּ הַצַּדִּיק שֶׁחִדֵּשׁ זֹאת הַתּוֹרָה שֶׁלּוֹמֵד הַצַּדִּיק הַתַּחְתּוֹן, וְעִקַּר כֹּחוֹ מֵחֲמַת שֶׁהוּא לַמְדָן בִּגְמָרָא וּפוֹסְקִים שֶׁהוּא תּוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה, רַק שֶׁלּוֹמֵד בְּלֹא דַּעַת [אֶלָּא לְהִתְיָהֵר וּלְקַנְטֵר, וְתַלְמִיד חָכָם כָּזֶה] נְבֵלָה טוֹבָה הֵימֶנּוּ (כַּמּוּבָא בְּוַיִּקְרָא־רַבָּה סוֹף פָּרָשָׁה א). וּכְשֶׁהַתּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה שֶׁהִיא הַשְּׁכִינָה בָּאָה לְתוֹךְ פִּיו, זֶהוּ גָּלוּת הַשְּׁכִינָה. וְתַלְמִיד־חָכָם כָּזֶה הוּא שֵׁד יְהוּדִי וְאֵינוֹ רוֹאֶה הָאֱמֶת, וְנַעֲשֶׂה שׂוֹנֵא וְחוֹלֵק עַל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת: EN: Know that these scholars who dispute Tzadikim — in disputing and speaking evil of the Tzadik, they are also hating and pursuing the supernal Tzadik, meaning the Tzadik who originated the Torah that the lower Tzadik studies. And his primary strength comes from the fact that he is learned in Gemara and decisors — which is the Oral Torah — but he studies without knowledge [b'lo da'as], only to boast and provoke. And a Torah scholar like this — a carcass is more becoming than he is [n'velah tovah heimenu] [as brought in Vayikra Rabbah, end of Parasha 1]. And when the Oral Torah — which is the Shechinah — comes into his mouth, this is the exile of the Shechinah [galus ha-Shechinah]. And such a Torah scholar is a Jewish demon [shayd Y'hudi] who does not see the truth — and he becomes a hater and a disputer of the true Tzadik. Segment 5 HE: ד. מַה שֶּׁיֵּשׁ כַּמָּה שֶׁלּוֹמְדִים תּוֹרָה הַרְבֵּה וְאֵינָם חוֹזְרִים בִּתְשׁוּבָה, וְאַדְּרַבָּא הֵם חוֹלְקִים עַל צַדִּיקִים, [מַחֲלוֹקֶת עַל צַדִּיקִים אַל יִקְשֶׁה לְךָ אֵיךְ מַנִּיחַ הַתּוֹרָה אֶת הַלַּמְדָן שֶׁיֵּלֵךְ בְּרִשְׁעָתוֹ. תְּשׁוּבָה עַל־זֶה וְכוּ']. זֶה מֵחֲמַת שֶׁלּוֹמֵד שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, כִּי אִם בִּשְׁבִיל כָּבוֹד וְרַבָּנוּת לְהִתְיַהֵר וּלְקַנְטֵר, וַאֲזַי עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה נִכְנָס בּוֹ עַרְמִימִיּוּת יוֹתֵר, כִּי בַּתּוֹרָה יֵשׁ בָּהּ בְּחִינַת: "צַדִּיקִים יֵלְכוּ בָם וּפֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם" (הוֹשֵׁעַ י"ד י), וַאֲזַי מֵהַתּוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה נַעֲשֶׂה לוֹ פֶּה לְדַבֵּר עַל הַצַּדִּיקִים, מֵחֲמַת שֶׁאֵינוֹ רוֹאֶה בַּתּוֹרָה רַק הַמַּשְׁמָעוּת שֶׁאֵינוֹ טוֹב, בְּחִינַת: "וּפֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם" בְּחִינַת עַרְמִימִיּוּת: EN: The reason why there are those who study much Torah yet do not return in repentance — and on the contrary, they dispute Tzadikim — [regarding dispute against Tzadikim, do not be troubled: how does the Torah allow the scholar to persist in his wickedness? The answer to this etc.] — this is because he studies not for its own sake but rather for honour and rabbinic position — to boast and provoke. And through this, through the Torah, additional cunning [armimiyas] enters him. For in the Torah there is the aspect of: ""The righteous shall walk in them, but transgressors shall stumble in them"" [Hoshea 14:10]. And through the Oral Torah a mouth is formed to speak against the Tzadikim — because he sees in the Torah only the negative implication [mashma'us she'ayno tov] — in the aspect of: ""transgressors shall stumble in them"" — the aspect of cunning. Segment 6 HE: ה. כְּשֶׁאָדָם לוֹמֵד בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה אֵיזֶה דִּין וּפְסָק וְתוֹרָה שֶׁחִדֵּשׁ אֵיזֶה תַּנָּא אוֹ צַדִּיק אַחֵר, עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה בְּחִינַת נְשִׁיקִין, הַיְנוּ בְּחִינַת הִתְדַּבְּקוּת רוּחָא בְּרוּחָא, שֶׁנִּתְדַּבֵּק רוּחַ הַתַּנָּא עִם רוּחַ הַלּוֹמֵד, וְדוֹמֶה כְּאִלּוּ נוֹשֵׁק אֶת עַצְמוֹ עִם הַתַּנָּא וְגוֹרֵם תַּעֲנוּג גָּדוֹל לְהַתַּנָּא, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'שִׂפְתוֹתָיו דּוֹבְבוֹת בַּקֶּבֶר' (יְבָמוֹת צ"ז): EN: When a person studies in holiness and purity some law, ruling, or Torah that some Tanna or other Tzadik originated — through this there is created the aspect of n'shikin [kisses] — that is, the aspect of the cleaving of spirit to spirit [hisdabkus rucha b'rucha] — where the spirit of the Tanna becomes attached to the spirit of the student. And it is as though he kisses the Tanna — and this causes great delight to the Tanna, as our Sages of blessed memory said: ""his lips move in the grave"" [Yevamos 97a]. Segment 7 HE: ו. עַל־כֵּן צָרִיךְ לֵידַע קֹדֶם לִמּוּדוֹ שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁיּוֹשֵׁב לִלְמֹד, הַצַּדִּיק שֶׁבְּגַן עֵדֶן צַיִּת לְקָלֵהּ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "הַיּוֹשֶׁבֶת בַּגַּנִּים חֲבֵרִים מַקְשִׁיבִים לְקוֹלֵךְ הַשְׁמִיעִנִי" (שִׁיר הַשִּׁירִים ח' יג) (בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ לֶךְ־לְךָ צ"ב.). וּצְרִיכִין לְקַשֵּׁר אֶת עַצְמוֹ עִם הַתַּנָּא אוֹ הַצַּדִּיק שֶׁחִדֵּשׁ וְגִלָּה זֹאת הַתּוֹרָה שֶׁלּוֹמֵד, וְעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה נְשִׁיקִין וְכוּ' כַּנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לִתְשׁוּבָה לְחַדֵּשׁ יָמָיו שֶׁעָבְרוּ בַּחֹֹשֶׁךְ, וְכָל זֶה כְּשֶׁלּוֹמֵד תּוֹרָה לִשְׁמָהּ כְּדֵי לְקַיֵּם מִצְוַת תַּלְמוּד תּוֹרָה שֶׁשָּׁקוּל כְּנֶגֶד כֻּלָּם, וְלִזְכּוֹת עַל־יְדֵי־זֶה לְקִיּוּם הַתּוֹרָה, אָז רוֹאֶה בַּתּוֹרָה רַק מַשְׁמָעוּת טוֹב, כִּי יוֹדֵעַ שֶׁמַּה שֶּׁיֵּשׁ בַּתּוֹרָה מַשְׁמָעוּת לְהֵפֶךְ, הוּא בְּכַוָּנָה מֵאֵת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כַּמְבֹאָר בִּפְנִים. אֲבָל כְּשֶׁלּוֹמֵד רַק בִּשְׁבִיל שֶׁיִּהְיֶה נִקְרָא לַמְדָן וְכַיּוֹצֵא, אֲזַי נְבֵלָה טוֹבָה הֵימֶנּוּ, וּבְוַדַּאי אֵינוֹ יָכוֹל לְדַבֵּק אֶת עַצְמוֹ עִם רוּחַ הַתַּנָּא, וְעָלָיו כְּתִיב: "וְנַעְתָּרוֹת נְשִׁיקוֹת שׂוֹנֵא" (מִשְׁלֵי כ"ז ו), כִּי הַתַּנָּא אֵינוֹ יָכוֹל לִסְבֹּל רוּחוֹ שֶׁל תַּלְמִיד־חָכָם שֵׁד יְהוּדִי: EN: Therefore one must know, before his study, that at the moment when he sits down to learn — the Tzadik in the Garden of Eden listens to his voice [tzayis l'kalayh], as it is written: ""she who dwells in the gardens — companions listen for your voice — let me hear it"" [Song of Songs 8:13] [as brought in the holy Zohar, Lech Lecha 92a]. And one must bind oneself to the Tanna or Tzadik who originated and revealed this Torah one is studying — and through this the aspect of n'shikin [kisses] is created, as above. And through this one merits repentance — to renew the days that have passed in darkness. And all of this comes about when one studies Torah for its own sake [lishmah] in order to fulfil the commandment of Torah study — which is equal in weight to all other commandments combined — and to merit through this to fulfil the Torah. Then one sees in the Torah only the good implication — for one knows that whatever appears in the Torah to have a contrary implication is intentionally so from Hashem Yisborach, as explained within. But when one studies only in order to be called a scholar [lamdun] and the like — a carcass is more becoming than he is. And he certainly cannot bind himself to the spirit of the Tanna — and of him it is written: ""the kisses of an enemy are numerous"" [Proverbs 27:6] — for the Tanna cannot bear the spirit of such a Jewish-demon Torah scholar. Segment 8 HE: ז. בִּשְׁבִיל זֶה טוֹב לִלְמֹד פּוֹסֵק עִם בְּאֵר הַגּוֹלָה, כְּדֵי לְהַזְכִּיר שֵׁם הַתַּנָּא אוֹ הַפּוֹסֵק שֶׁחִדֵּשׁ זֶה הַדִּין, כְּדֵי לְדַבֵּק רוּחוֹ בְּרוּחַ הַצַּדִּיק שֶׁחִדֵּשׁ זֹאת הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל: EN: For this reason it is good to study a halachic decisor [posek] together with the "Be'er HaGolah" [the commentary that cites Talmudic sources] — in order to mention the name of the Tanna or decisor who originated that ruling — so as to attach one's spirit to the spirit of the Tzadik who originated that Torah, as above. Segment 9 HE: ח. וְדַע שֶׁזֶּה הַלַּמְדָן שֶׁדּוֹבֵר רָעוֹת עַל הַצַּדִּיק הוּא מְכֻוָּן גָּדוֹל מֵאֵת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מַפִּיל צַדִּיק גָּדוֹל לְתוֹךְ פִּיו שֶׁל זֶה הַלַּמְדָן, כְּדֵי שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יוֹצִיא הַצַּדִּיק הַשְּׁכִינָה, הַיְנוּ הַתּוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה מֵהַגָּלוּת שֶׁבְּפֶה הַלַּמְדָן, כִּי הַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים הַמֻּבְחָרִים יוֹדְעִים מֵאֵיזֶה הֲלָכוֹת נַעֲשׂוּ אֶצְלוֹ אֵלּוּ הַצֵּרוּפִים רָעִים שֶׁמְּדַבֵּר עַל הַצַּדִּיקִים, וְהֵם מַעֲלִים אֵלּוּ הַצֵּרוּפִים וְעוֹשִׂים מֵאֵלּוּ הַדִּבּוּרִים הֲלָכוֹת, וּמְיַחֵד בָּזֶה יִחוּדִים גְּדוֹלִים וְנִפְלָאִים עַיֵּן שָׁם: EN: Know that this scholar who speaks evil of the Tzadik is a great intentional act [m'chuvvan gadol] from Hashem Yisborach — for the Holy One, blessed be He, causes a great Tzadik to fall within the mouth of this scholar, so that through this the Tzadik extracts the Shechinah — that is, the Oral Torah — from the exile within the scholar's mouth. For the great, chosen Tzadikim know from which halachos those evil letter-combinations that he speaks against the Tzadikim were formed — and they elevate those combinations and make from those words halachos, and through this bring about great and wondrous unifications. See there [in the Torah itself for full explanation]. Segment 10 HE: ט. עַל־יְדֵי שֶׁשְּׂמֵחִים בְּיִסּוּרִים וְעוֹשִׂים מֵאַהֲבָה (שַׁבָּת פ"ח) לְקַבֵּל חֶרְפַּת הַשּׂוֹנְאִים בְּאַהֲבָה, עַל־יְדֵי־זֶה מַעֲלִין אֶת הַשְּׁכִינָה לִבְחִינַת חִבּוּק: EN: Through rejoicing in sufferings and acting from love [Shabbos 88a] — to accept the shame of enemies with love — through this the Shechinah is elevated to the aspect of embrace [b'chinas chibbuk]. Segment 11 HE: י. הַלַּמְדָן הַיָּשָׁר עַל־יְדֵי שֶׁלּוֹמֵד תּוֹרַת הַתַּנָּא, עַל־יְדֵי־זֶה מַחֲזִיר נַפְשׁוֹ שֶׁל הַתַּנָּא לְתוֹךְ גּוּפוֹ: EN: The upright scholar — through studying the Torah of the Tanna — thereby returns the soul of the Tanna into his body. # תּוֹרָה קמז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/150/ תּוֹרָה קמז תּוֹרָה קמז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/150 Segment 1 HE: תּוֹרָה קמז מִי שֶׁהוּא עַזּוּת פָּנִים אֵין לוֹ חֵלֶק בַּתּוֹרָה, וְכֵן לְהִפּוּךְ מִי שֶׁאֵין בּוֹ עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה אֵין לוֹ גַּם כֵּן חֵלֶק בַּתּוֹרָה. כִּי צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'הֱוֵי עַז כַּנָּמֵר' (אָבוֹת פֶּרֶק ה), וּמִדַּת הָעֲנָוָה הוּא עִנְיָן אַחֵר לְגַמְרֵי, וְעִקַּר מִדַּת הָעֲנָוָה שֶׁיִּהְיֶה בְּמַדְרֵגָה שֶׁיּוּכַל לְהִתְפָּאֵר שֶׁהוּא עָנָו כְּמוֹ מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, שֶׁכָּתַב בְּעַצְמוֹ "וְהָאִישׁ מֹשֶׁה עָנָו", וּכְמוֹ שֶׁמָּצִינוּ שֶׁאָמַר רַב יוֹסֵף: 'לֹא תִּיתְנֵי עֲנָוָה דְּאִיכָּא אֲנָא' (סוֹטָה מ"ט), זֶהוּ מַדְרֵגַת הָעֲנָוָה בְּתַכְלִית: EN: One who is brazen-faced has no portion in Torah. And likewise in reverse — one who has no holy brazenness [azus di-k'dushshah] also has no portion in Torah. For one needs holy brazenness — as our Sages of blessed memory said: ""be bold as a leopard"" [Avos ch. 5]. And the attribute of humility is an entirely separate matter. And the primary completeness of the attribute of humility is when one is at the level of being able to take pride in being humble — as Moshe our Teacher, peace be upon him, who himself wrote ""and the man Moshe was humble"". And as we find that Rav Yosef said: ""do not teach humility — for I am here"" [Sotah 49b] — this is the ultimate level of humility. # תּוֹרָה קמח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/151/ תּוֹרָה קמח תּוֹרָה קמח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/151 Segment 1 HE: תּוֹרָה קמח בְּמִדַּת הַיִּרְאָה יֵשׁ מַדְרֵגוֹת, יִרְאָה לְמַעְלָה מִיִּרְאָה עַד אֵין סוֹף, עַיֵּן פְּנִים: EN: In the attribute of fear there are levels — fear above fear — without end. See the main text. # תּוֹרָה קמט - חֲצוֹת לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/152/ תּוֹרָה קמט - חֲצוֹת לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ תּוֹרָה קמט - חֲצוֹת לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/152 Segment 1 HE: תּוֹרָה קמט - חֲצוֹת לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ א. קִימַת חֲצוֹת הוּא הַמְתָּקַת הַדִּינִים וְהוּא מְסֻגָּל כְּמוֹ פִּדְיוֹן: ב. זְמַן חֲצוֹת הוּא תָּמִיד אַחַר שֵׁשׁ שָׁעוֹת מִתְּחִלַּת הַלַּיְלָה, בֵּין בַּקַּיִץ בֵּין בַּחֹרֶף, וְאָז מַתְחִיל זְמַן חֲצוֹת, וְנִמְשָׁךְ עַד גְּמַר אַשְׁמוּרָה שְׁנִיָּה, דְּהַיְנוּ שְׁתֵּי שָׁעוֹת, וּבַבֹּקֶר טוֹב לְהִסְתַּכֵּל עַל הַשָּׁמַיִם, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁךְ הַדַּעַת (עַיֵּן זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ בְּשַׁלַּח דַּף נ"ז): EN: Rising at midnight [kimas chatzos] sweetens the judgments and has the power of a redemption [pidyon]. The time of midnight is always six hours after the beginning of the night — whether in summer or winter. And then the time of midnight begins — and extends until the end of the second watch — that is, two hours. And in the morning it is good to gaze at the heavens — and through this da'as is drawn (see holy Zohar, B'shalach, 57a). # תּוֹרָה קנ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/153/ תּוֹרָה קנ תּוֹרָה קנ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/153 Segment 1 HE: תּוֹרָה קנ דְּמוּת דְּיוֹקְנוֹ שֶׁל אָבִיו רָאָה (סוֹטָה ל"ו, תַּנְחוּמָא פָּרָשַׁת וַיֵּשֶׁב), הוּא דָּבָר נִסְתָּר מְאֹד אֵיךְ הַדְּמוּת נִתְרָאֶה, כִּי בְּוַדַּאי יַעֲקֹב לֹא יָדַע מִזֶּה, כִּי סָבַר שֶׁטָּרֹף טֹרַף יוֹסֵף, וּמַעֲלַת הַנִּסָּיוֹן אַף שֶׁרָאָה דְּמוּת דְּיוֹקְנוֹ הֵם דְּבָרִים נִסְתָּרִים וּמְכֻסִּים מִבְּנֵי אָדָם: EN: The image of his father's form he saw [Sotah 36b, Tanchuma, Vayeshev] — how the image appeared is a very hidden matter. For certainly Yaakov did not know of this — for he thought Yosef had been utterly torn. And the greatness of the trial even though he saw the image of his father's form — these are matters hidden and concealed from people. # תּוֹרָה קנא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/154/ תּוֹרָה קנא תּוֹרָה קנא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/154 Segment 1 HE: תּוֹרָה קנא סְגֻלָּה לְזֶרַע שֶׁל קַיָּמָא שֶׁיֹּאמְרוּ שְׁנֵיהֶם אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ קֹדֶם הַזִּוּוּג פָּרָשַׁת וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם, וְכֵן כְּשֶׁהַתִּינוֹק חוֹלֶה חַס וְשָׁלוֹם יֹאמְרוּ אָז גַּם כֵּן הָאִישׁ וְהָאִשָּׁה פָּרָשַׁת וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם: EN: A remedy [segulah] for enduring offspring — that both husband and wife recite the passage "U'V'Rashei Chadshei'chem" [Numbers 28:11] before the marital union. And likewise when the infant is ill — G-d forbid — both husband and wife should then also recite the passage "U'V'Rashei Chadshei'chem". # תּוֹרָה קנב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/155/ תּוֹרָה קנב תּוֹרָה קנב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/155 Segment 1 HE: תּוֹרָה קנב EN: Torah 152 Segment 2 HE: כְּשֶׁבָּא נְשָׁמָה קְדוֹשָׁה לְהָעוֹלָם עִם הָעֲנָפִים הַשַּׁיָּכִים לָהּ, אָז הַקְּלִפָּה מְסוֹבֶבֶת אוֹתָהּ, רַק נִשְׁאָר פֶּתַח נֶגֶד אֱמוּנָה, שֶׁכְּנֶגֶד הָאֱמוּנָה הַפֶּתַח פָּתוּחַ, וְלִפְעָמִים מֵחֲמַת פְּגַם הָעֲנָפִים מַשְׁלִיכִים אוֹתָם מִשָּׁם הַיְנוּ מִן הָאֱמוּנָה, וְאָז מִתְפַּשֶּׁטֶת הַקְּלִפָּה גַּם עַל הַפֶּתַח וְאֵינָם יְכוֹלִים לִכְנֹס וּלְהִתְקָרֵב אֶל שָׁרְשָׁם שֶׁהוּא הַנְּשָׁמָה הַנַּ"ל, וְהִנֵּה סְתִימַת הַפֶּתַח דְּהַיְנוּ הָאֱמוּנָה כַּנַּ"ל הוּא רַק לְפִי שָׁעָה, בְּעֵת שֶׁצְּרִיכִין לְהַשְׁלִיךְ לַחוּץ אֶת מִי שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לְהִתְקָרֵב, אֲבָל תֵּכֶף אַחַר־כָּךְ חוֹזֵר הַפֶּתַח וְנִפְתָּח כְּבַתְּחִלָּה, וּכְשֶׁיֵּשׁ חַס וְשָׁלוֹם רִבּוּי פְּגָמִים, אָז מִתְיָרְאִין וְחוֹשְׁשִׁין שֶׁלֹּא יִסְתֹּם הַפֶּתַח לְגַמְרֵי חַס וְשָׁלוֹם עַל־יְדֵי הִתְגַּבְּרוּת הַקְּלִפָּה הַמְסַבֶּבֶת הַנַּ"ל, וְאָז מַעֲמִידִים בַּפֶּתַח הַנַּ"ל יְרֵא שָׁמַיִם שֶׁיַּעֲמֹד לִשְׁמֹר שֶׁלֹּא יִכָּנְסוּ לְשָׁם, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן הוּא תּוֹעֶלֶת נֶגֶד הַקְּלִפָּה הַמְסַבֶּבֶת הַנַּ"ל, כִּי אִי אֶפְשָׁר לָהּ לְהִתְגַּבֵּר וּלְהִתְפַּשֵּׁט עַל הַפֶּתַח מֵחֲמַת הַיְרֵא שָׁמַיִם שֶׁעוֹמֵד שָׁם, וְעַל־יְדֵי מְסִירַת נֶפֶשׁ כְּשֶׁמּוֹסֵר נַפְשׁוֹ לִנְסֹעַ וּלְהִתְקָרֵב אֶל הַצַּדִּיק, עַל־יְדֵי־זֶה אֶפְשָׁר לְדַבֵּק עַצְמוֹ אֵלָיו, אַף שֶׁעוֹמֵד שָׁם הַיְרֵא שָׁמַיִם וְשׁוֹמֵר שֶׁלֹּא יִכָּנְסוּ לְשָׁם, אַךְ אַף־עַל־פִּי־כֵן אִי אֶפְשָׁר שֶׁיָּאִיר אֵלָיו הַחָכְמָה דְּהַיְנוּ הַמֹּחַ בְּעַצְמוֹ: EN: When a holy soul comes into the world together with the branches belonging to it — the husk surrounds it. Only an opening facing faith remains — for facing faith the opening is open. And sometimes — because of a blemish in the branches — they are cast out from there — that is, from faith. And then the husk spreads also over the opening — and they cannot enter and draw close to their root — which is the above-mentioned soul. And behold — the closing of the opening — that is, faith — as above — is only for a time. At the moment when those unfit to draw close must be cast outside. But immediately afterwards the opening returns and opens as before. And when there are — G-d forbid — many blemishes — then they fear and worry lest the opening be permanently closed — G-d forbid — through the strengthening of the surrounding husk mentioned above. And then they station a G-d-fearing person at the opening — to stand guard that the unfit do not enter there. And even so — it is a benefit against the surrounding husk mentioned above — for it cannot overpower and spread over the opening because of the G-d-fearing person standing there. And through self-sacrifice — when one gives over one's soul to travel and draw close to the Tzadik — through this it is possible to attach oneself to him. Even though the G-d-fearing person stands there and guards lest the unfit enter. Yet even so it is impossible for the wisdom — that is, the brain itself — to illuminate for one. # תּוֹרָה קנג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/156/ תּוֹרָה קנג תּוֹרָה קנג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/156 Segment 1 HE: תּוֹרָה קנג הַתַּלְמִיד וְהָרַב הֵם בְּחִינַת חַמָּה וּלְבָנָה, וְאִם הַתַּלְמִיד יֵשׁ לוֹ פָּנִים הַיְנוּ בְּחִינַת אַנְפִּין נְהִירִין, אָז יָכוֹל לְקַבֵּל אוֹר פְּנֵי הָרַב עַד שֶׁיִּתְרָאֶה בְּפָנָיו אוֹר פְּנֵי הָרַב מַמָּשׁ, וּכְמוֹ שֶׁהַלְּבָנָה מְקַבֶּלֶת אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ. וְזֶהוּ עִנְיַן קַבָּלַת פְּנֵי תַּלְמִיד־חָכָם, הַיְנוּ קַבָּלַת פָּנִים שֶׁל הָרַב לְתוֹךְ הַפָּנִים שֶׁלּוֹ מַמָּשׁ, אַךְ אִם הַתַּלְמִיד אֵין לוֹ פָּנִים, דְּהַיְנוּ שֶׁהוּא בִּבְחִינַת אַנְפִּין חֲשׁוּכִין עַל־יְדֵי שֶׁהוּא מְשֻׁקָּע בְּתַאֲוַת מָמוֹן, אָז אֵין מִתְרָאֶה בְּתוֹכוֹ פְּנֵי הָרַב. וְכֵן מִי שֶׁהוּא עַזּוּת פָּנִים, אֵין לוֹ גַּם כֵּן פָּנִים דִּקְדֻשָּׁה, וְאֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל פְּנֵי הָרַב בְּהַפָּנִים שֶׁלּוֹ כַּנַּ"ל: EN: The student and the teacher are the aspect of sun and moon. And if the student has a face [panim] — that is, is in the aspect of luminous face [anpin n'hirim] — then he can receive the light of the teacher's face — until the light of the teacher's face is actually visible in his face. Like the moon that receives the sun's light. And this is the matter of greeting the face of a Torah scholar — that is, receiving the teacher's face within one's own face literally. But if the student has no face — that is, he is in the aspect of dark face [anpin chashuchin] because he is submerged in the desire for money — then the teacher's face is not seen within him. And likewise one who is brazen-faced also has no holy face — and cannot receive the teacher's face within his face as above. # תּוֹרָה קנד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/157/ תּוֹרָה קנד תּוֹרָה קנד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/157 Segment 1 HE: תּוֹרָה קנד הָעֵצָה הַיּוֹצֵאת מֵהַמַּאֲמָר הַזֶּה מֵעִנְיָן שֶׁעַל־יְדֵי הִתְבּוֹדְדוּת שֶׁאָדָם דָּן וְשׁוֹפֵט אֶת עַצְמוֹ מִלְּמַטָּה, וְעַל־יְדֵי־זֶה אֵין עָלָיו דִּין מִלְּמַעְלָה, וְאָז אֵין צָרִיךְ לִירָא מִשּׁוּם דָּבָר, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַעֲלֶה הַיִּרְאָה לְשָׁרְשָׁהּ לַדַּעַת, שֶׁיֵּדַע מִמִּי יִתְיָרֵא וְכוּ', כְּבָר מְבֹאָר מִזֶּה בַּאֲרִיכוּת לְעֵיל בְּסִימָן ט"ו עַיֵּן שָׁם: EN: The practical counsel emerging from this teaching — regarding the matter of hisbodidus in which a person judges and sentences himself from below — and through this there is no judgment upon him from above — and then he need fear nothing. And through this he elevates the fear to its root — to da'as — to know before Whom to be afraid etc. — this has already been explained at length above in §15 — see there. # תּוֹרָה קנה - עַצְבוּת הִיא מִדָּה רָעָה מְאֹד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/158/ תּוֹרָה קנה - עַצְבוּת הִיא מִדָּה רָעָה מְאֹד תּוֹרָה קנה - עַצְבוּת הִיא מִדָּה רָעָה מְאֹד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/158 Segment 1 HE: תּוֹרָה קנה - עַצְבוּת הִיא מִדָּה רָעָה מְאֹד EN: Torah 1108 Segment 2 HE: א. אֱמוּנָה הִיא בְּחִינַת כֹּחַ הַגוֹדֵל וְכֹחַ הַצּוֹמֵחַ (עַיֵּן פְּנִים), וְהוּא בְּחִינַת אֲרִיכוּת אַפַּיִם, הַיְנוּ כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ אֱמוּנָה בִּשְׁלֵמוּת הוּא גוֹדֵל וְצוֹמֵחַ בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ אֲפִלּוּ אִם יַעֲבֹר עָלָיו מָה. כִּי לֹא יוּכַל לְבַלְבְּלוֹ שׁוּם בִּלְבּוּל וּמוֹנֵעַ רַק הוּא מַאֲרִיךְ אַפּוֹ לִסְבֹּל כָּל מַה שֶּׁיַּעֲבֹר עָלָיו, כִּי כָּל הַמְּנִיעוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים מֵעֲבוֹדַת ה' מַה שֶּׁאֵינוֹ מִתְקָרֵב לְיִרְאֵי ה', הַכֹּל הוּא מֵחֲמַת עַצְלוּת וְעַצְבוּת וּכְבֵדוּת שֶׁבָּא מֵחֲמַת חֶסְרוֹן אֱמוּנָה, כִּי אִם הָיָה לוֹ אֱמוּנָה שְׁלֵמָה בְּהָאֱמֶת כָּרָאוּי בְּוַדַּאי הָיָה רָץ וּמִזְדָּרֵז מְאֹד לְהִתְקָרֵב לָהֶם, וְכֵן מַה שֶּׁאֵינוֹ מִתְפַּלֵּל כָּרָאוּי הוּא גַּם כֵּן מֵחֲמַת עַצְלוּת וּכְבֵדוּת שֶׁבָּא מֵחֶסְרוֹן אֱמוּנָה, כִּי בְּוַדַּאי אִם הָיָה לוֹ אֱמוּנָה שְׁלֵמָה, וְהָיָה מַאֲמִין שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עוֹמֵד עָלָיו וְשׁוֹמֵעַ כָּל דִּבּוּר וְדִבּוּר שֶׁיּוֹצֵא מִפִּיו וּמַאֲזִין לְקוֹל תְּפִלָּתוֹ, בְּוַדַּאי הָיָה מִתְפַּלֵּל כָּרָאוּי בְּהִתְלַהֲבוּת וְחֵשֶׁק גָּדוֹל, אַךְ עִקַּר בִּלְבּוּל הַתְּפִלָּה הוּא מֵחֲמַת חֶסְרוֹן אֱמוּנָה. וְכֵן כָּל הַהִתְרַחֲקוּת מִצַּדִּיקִים וִירֵאִים וּמֵעֲבוֹדַת ה' בֶּאֱמֶת, הַכֹּל מֵחֲמַת חֶסְרוֹן אֱמוּנָה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה בָּא עָלָיו עַצְלוּת וְעַצְבוּת וּכְבֵדוּת הַנַּ"ל, אֲבָל כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ אֱמוּנָה שְׁלֵמָה אֵינוֹ יָכוֹל לְמָנְעוֹ שׁוּם דָּבָר, רַק מַאֲרִיךְ אַפּוֹ לִסְבֹּל הַכֹּל, וְגוֹדֵל וְצוֹמֵחַ בַּעֲבוֹדַת ה' אֵיךְ שֶׁיִּהְיֶה: EN: Faith is the aspect of the power of growth and the power of sprouting (see the main text). And it is the aspect of long-suffering [arichus apayim]. That is — when one has complete faith — one grows and sprouts in the service of Hashem Yisborach — even if whatever happens should befall one. For no confusion or obstacle can confuse one. Rather one is long-suffering to endure everything that happens. For all the obstacles and confusions from the service of Hashem — the fact that one does not draw close to the G-d-fearing — all of this comes from laziness and sadness and heaviness — which comes from a deficiency of faith. For if one had complete and proper faith in the truth — one would certainly run and hurry greatly to draw close to them. And likewise the fact that one does not pray properly is also from laziness and heaviness — which comes from a deficiency of faith. For certainly if one had complete faith — and believed that Hashem Yisborach stands over one and hears every single word that comes out of one's mouth — and listens to the voice of one's prayer — one would certainly pray properly with blazing and great yearning. But the primary confusion of prayer comes from a deficiency of faith. And likewise all the distancing from Tzadikim and the G-d-fearing and from the genuine service of Hashem — all comes from a deficiency of faith. For through this laziness and sadness and heaviness come upon one as above. But when one has complete faith — nothing can prevent one. Rather one is long-suffering to endure everything — and grows and sprouts in the service of Hashem however things may be. Segment 3 HE: ב. לִזְכּוֹת לֶאֱמוּנָה וַאֲרִיכוּת אַפַּיִם כַּנַּ"ל הוּא עַל־יְדֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וְצָרִיךְ כָּל אֶחָד לְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּהְיוּ לוֹ כִּסּוּפִים וְגַעְגּוּעִים לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לָבוֹא לְשָׁם, וְגַם שֶׁיִּהְיֶה גַּעְגּוּעִים לְכָל הַצַּדִּיקִים לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וְהוּא סְגֻלָּה לְבַטֵּל כַּעַס וְעַצְבוּת, כִּי אֱמוּנָה וַאֲרִיכוּת אַפַּיִם שֶׁזּוֹכִין בְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל הֵם הִפּוּךְ הַכַּעַס וְהָעַצְבוּת: EN: To merit faith and long-suffering as above — is through the Land of Israel. And every person must ask Hashem Yisborach to have longings and yearnings for the Land of Israel — until one merits to come there. And also to have yearnings for all the Tzadikim of the Land of Israel. And it is a remedy [segulah] to nullify anger and sadness. For faith and long-suffering that one merits in the Land of Israel are the opposite of anger and sadness. # תּוֹרָה קנו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/159/ תּוֹרָה קנו תּוֹרָה קנו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/159 Segment 1 HE: תּוֹרָה קנו הָעֵצוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת הַיּוֹצְאוֹת מֵהַמַּאֲמָר הַזֶּה בִּקְצָרָה כְּבָר נֶעְתְּקוּ לְעֵיל בְּסִימָן כ"א עַיֵּן שָׁם: EN: The holy counsels emerging from this teaching in brief have already been cited above in §21 — see there. # תּוֹרָה יג - אַשְׁרֵי הָעָם. הַשְׁגָּחָה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/16/ תּוֹרָה יג - אַשְׁרֵי הָעָם. הַשְׁגָּחָה תּוֹרָה יג - אַשְׁרֵי הָעָם. הַשְׁגָּחָה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/16 Segment 1 HE: תּוֹרָה יג - אַשְׁרֵי הָעָם. הַשְׁגָּחָה EN: Torah יג - אשרי העם. השגחה Segment 2 HE: א. עַל־יְדֵי שֶׁמְּשַׁבְּרִין תַּאֲוַת מָמוֹן מַמְשִׁיכִין הַשְׁגָּחָה שְׁלֵמָה, וּשְׁבִירָתָהּ הִיא עַל־יְדֵי צְדָקָה, כִּי עַל־יְדֵי צְדָקָה מְקָרְרִין חֲמִימוּת תַּאֲוַת מָמוֹן, וּמְשַׁבְּרִין תַּאֲוַת הַנְּגִידוּת וְהָעֲשִׁירוּת, וְזוֹכֶה לַעֲשׂוֹת מַשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה וְלִהְיוֹת שָׂמֵחַ בְּחֶלְקוֹ, וְיֵשׁ לוֹ נַחַת רוּחַ בַּמֶּה שֶׁחֲנָנוֹ ה', וְאֵינוֹ אָץ לְהַעֲשִׁיר, וְנִצּוֹל מִן הַקְּלָלָה שֶׁל: "בְּזֵעַת אַפֶּיךָ תֹּאכַל לֶחֶם" שֶׁהִיא מִתְקַיֶּמֶת בַּמְשֻׁקָּע בְּתַאֲוַת מָמוֹן, שֶׁהוּא יָגֵע תָּמִיד בִּיגִיעוֹת וּטְרָחוֹת וּטְרָדוֹת גְּדוֹלוֹת, וְאֵין לוֹ נַחַת רוּחַ מֵעָשְׁרוֹ רַחֲמָנָא לִצְלָן, וְעַל־יְדֵי צְדָקָה נִצּוֹלִין מִזֶּה, וְנֶחְשָׁב כְּמַקְטִיר קְטֹרֶת: EN: Through breaking the desire for money [ta'avas momon] one draws down complete Divine Providence [hashgachah sh'leimah]. And its breaking comes through charity [tzedakah] — for through charity the heat of the desire for money is cooled, and the desire for wealth and riches is broken. And one merits to conduct business with faithfulness [b'emunah] and to be satisfied with one's portion — and has contentment in what Hashem has granted him, and does not rush to become wealthy. And one is saved from the curse of: ""In the sweat of your face you shall eat bread"" [Genesis 3:19] — which is fulfilled in one who is immersed in the desire for money: he always labours with great toil, effort, and worry, and has no contentment from his wealth, may the Merciful One spare us. And through charity one is saved from this — and is considered as one who burns incense [k'maktir k'tores]. Segment 3 HE: ב. תַּאֲוַת מָמוֹן הִיא עֲבוֹדָה זָרָה מַמָּש,ׁ וְכָל זְמַן שֶׁיֵּשׁ עֲבוֹדָה זָרָה זֹאת שֶׁל מָמוֹן בָּעוֹלָם, חֲרוֹן אַף בָּעוֹלָם. וּכְפִי הַבִּטּוּל שֶׁל תַּאֲוָה זֹאת, כֵּן נִתְבַּטֵּל הַחֲרוֹן אַף וְנִמְשָׁךְ חֶסֶד בָּעוֹלָם, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁךְ הַדַּעַת שֶׁהִיא בְּחִינַת בִּנְיַן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, וּבִטּוּל תַּאֲוַת מָמוֹן זֶה בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת מָשִׁיחַ, שֶׁאָז יִתְבַּטֵּל חֶמְדַּת הַמָּמוֹן: EN: The desire for money is literally idolatry — and as long as this idolatry of money exists in the world, there is wrath [charon af] in the world. And in proportion to the nullification of this desire, so is the wrath nullified and lovingkindness [chesed] drawn into the world. And through this, the da'as [divine knowledge and awareness] is drawn down — which is the aspect of the building of the Temple [binyan Bais Ha-Mikdash]. And the nullification of the desire for money is the aspect of the revelation of Mashiach — for then the covetousness for money will be nullified. Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי שִׁבּוּר תַּאֲוַת מָמוֹן עַל־יְדֵי צְדָקָה, מַמְתִּיקִין הַדִּינִים וְנִצּוֹלִים מִכָּל הַצָּרוֹת וְנִקְרָא חָכָם, וְעַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִין לְהַעֲלוֹת נַפְשׁוֹת יִשְׂרָאֵל וּלְחַדְּשָׁם, וּלְהָבִיא תּוֹרָה לָעוֹלָם בִּבְחִינַת הִתְגַּלּוּת הַתּוֹרָה שֶׁל לֶעָתִיד לָבוֹא, בְּחִינַת אוֹרַיְתָא דְעַתִּיקָא סְתִימָאָה, גַּם עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ: EN: Through breaking the desire for money through charity, the harsh judgments are sweetened and one is saved from all troubles — and one is called wise. And through this one can elevate the souls of Israel and renew them, and bring Torah to the world in the aspect of the future revelation of Torah [b'chinas hisgalus ha-Torah shel l'asid lavo] — the aspect of the hidden Torah of the Ancient One [oraisa d'atika s'tima'ah]. And through this, the unification of the Holy One, blessed be He, and His Shechinah is brought about. Segment 5 HE: ד. עַל־יְדֵי זֶה הֶחָכָם שֶׁלּוֹקֵחַ הַנְּפָשׁוֹת וְעוֹלֶה עִמָּהֶם: "וַיֹּרֶד עֹז מִבְטֶחָה" (מִשְׁלֵי כא, כב), שֶׁמּוֹלִיד עַל־יְדֵי־זֶה הַתּוֹרָה הַנַּ"ל, נִתְתַּקְּנוּ שְׁתֵּי הַמֶּרְכָּבוֹת בְּחִינַת תִּקּוּנָא דְּמֶרְכַּבְתָּא עִלָּאָה וּמֶרְכַּבְתָּא תַּתָּאָה: EN: Through this wise man who gathers the souls and ascends with them: ""and brings down the stronghold of its confidence"" [Proverbs 21:22 — vayored oz mivtachah: the wise man causes the fortified stronghold of the husks to fall] — for through this he gives birth to the above-mentioned Torah — the two Chariots [merkavos] are rectified: the aspect of the rectification of the upper Chariot [merkavta ila'ah] and the lower Chariot [merkavta tata'ah]. Segment 6 HE: ה. כָּל אֵלּוּ בְּנֵי אָדָם הַבָּאִים לַחֲכַם הַדּוֹר, כָּל אֶחָד וְאֶחָד יֵשׁ לוֹ אֵיזֶה רָצוֹן טוֹב, וְהַצַּדִּיק מַעֲלֶה כָּל אֵלּוּ הָרְצוֹנוֹת, וּבָזֶה הוּא מְחַדֵּשׁ נַפְשׁוֹתֵיהֶם שֶׁל אֵלּוּ הָאֲנָשִׁים הַבָּאִים אֵלָיו, וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא מֵבִיא הִתְגַּלּוּת הַתּוֹרָה שֶׁאוֹמֵר אָז בִּפְנֵיהֶם, נִמְצָא שֶׁיֵּשׁ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד חֵלֶק בַּתּוֹרָה כְּפִי רְצוֹנוֹ, וְכֵן נִתְחַדֵּשׁ נַפְשׁוֹ לְטוֹבָה. עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְהִתְחַזֵּק וּלְהִתְעוֹרֵר שֶׁיָּבוֹא עִם רְצוֹנוֹת טוֹבִים וְכִסּוּפִין טוֹבִים וַחֲזָקִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כְּדֵי שֶׁיִּתְחַדֵּשׁ נַפְשׁוֹ לְטוֹבָה בְּיוֹתֵר. גַּם שָׁמַעְנוּ שֶׁהָעִקָּר בְּשָׁעָה שֶׁהֶחָכָם מֵכִין עַצְמוֹ לוֹמַר תּוֹרָה, שֶׁאָז צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְפַשְׁפֵּשׁ בְּמַעֲשָׂיו וּלְבַקֵּשׁ לוֹ רְצוֹנוֹת טוֹבִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּלְהִתְפַּלֵּל עַל זֶה, כְּדֵי שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל הֶחָכָם לֶאֱחֹז בְּיָדוֹ וּלְהַעֲלוֹתוֹ מִמָּקוֹם שֶׁהוּא שָׁם, וּלְחַדְּשׁוֹ לְטוֹבָה כְּפִי הָרָצוֹן שֶׁיִּהְיֶה לוֹ אָז כַּנַּ"ל: EN: All those people who come to the wise man of the generation — each and every one has some good desire [ratzon tov]. And the Tzadik elevates all these desires — and through this he renews the souls of all those people who come to him. And through this he brings the Torah revelation that he then declares in their presence — so that each person has a portion in the Torah according to his desire. And through this his soul is renewed for good. Therefore every person must strengthen and arouse himself to come with good desires and powerful longings [kissupin] toward Hashem Yisborach — so that his soul be renewed for the better. We have also heard that the primary moment is when the wise man prepares himself to say Torah — for then each person should examine his deeds and seek good desires toward Hashem Yisborach, and pray for this — so that through this the wise man can grasp him by the hand and elevate him from where he is, and renew him for good according to the desire he has then, as above. Segment 7 HE: ו. גַּם מִזֶּה תָּבִין הַחִלּוּק הַגָּדוֹל שֶׁיֵּשׁ בֵּין כְּשֶׁהָאָדָם בְּעַצְמוֹ אֵצֶל הַצַּדִּיק בִּשְׁעַת אֲמִירַת הַתּוֹרָה, וּבֵין כְּשֶׁשּׁוֹמֵעַ מִפִּי אַחֵר, כִּי כְּשֶׁהוּא בְּעַצְמוֹ שָׁם יֵשׁ לוֹ חֵלֶק בְּהַתּוֹרָה וְנִתְחַדֵּשׁ נַפְשׁוֹ אָז, מִלְּבַד עוֹד הַרְבֵּה חִלּוּקִים, כַּמְבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר: EN: Understand also from this the great difference between when a person is himself present with the Tzadik at the time of the saying of Torah, and when he hears it second-hand from another. For when he is himself there, he has a portion in the Torah and his soul is renewed at that moment — quite apart from many other differences, as explained elsewhere. Segment 8 HE: ז. עַל־יְדֵי שֶׁבָּאִים לְהַצַּדִּיק, עַל־יְדֵי־זֶה מַמְשִׁיכִין הַשְׁגָּחָה שְׁלֵמָה, כִּי הוּא הֶחָכָם הַנַּ"ל הַמֵּבִיא הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי הַמְשָׁכַת הַתּוֹרָה בָּעוֹלָם נִמְשָׁךְ הַשְׁגָּחַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עָלֵינוּ, כִּי הַתּוֹרָה הִיא טְעָמִים, נְקֻדּוֹת, תָּגִין, אוֹתִיּוֹת, שֶׁהֵם תְּלַת גְּוָנִין דְּעֵינָא וּבַת עַיִן, וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה מֵבִיא הֶחָכָם כֹּחַ הָרְאוּת שֶׁל הַשְׁגָּחַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עָלֵינוּ, וְכָל אֶחָד כְּפִי קֵרוּבוֹ אֶל הַתּוֹרָה, כֵּן הַשְׁגָּחַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עָלָיו בִּשְׁלֵמוּת יוֹתֵר: EN: Through coming to the Tzadik, complete Divine Providence is drawn down — for he is the above-mentioned wise man who brings the Torah. And through the drawing down of Torah into the world, the watchful Providence of Hashem Yisborach over us is drawn down. For the Torah is comprised of cantillation marks [t'amim], vowel points [n'kudos], crowns [tagin], and letters [osiyos] — which correspond to the three colours of the eye and the pupil [t'las g'vanin d'eina u-vas ayin]. Therefore through the Torah, the wise man brings the power of sight of the Divine Providence of Hashem Yisborach upon us — and each person, according to his closeness to the Torah, receives the Divine Providence of Hashem Yisborach upon him in greater completeness. Segment 9 HE: ח. כְּשֶׁאָדָם רוֹצֶה דְּבַר תַּאֲוָה, זֶה הָרָצוֹן הוּא פְּגָם וּמָרָה לַנֶּפֶשׁ, וַאֲזַי הִיא בִּבְחִינַת "מָרַת נָפֶשׁ" (שְׁמוּאֵל־א א, י) בְּחִינַת: "וְנַפְשָׁהּ מָרָה לָהּ" (מְלָכִים־ב ד, כז). וְזֶהוּ פִּזּוּר הַנֶּפֶשׁ, וַאֲזַי אֵין הַנֶּפֶשׁ מְאִירָה, וְהִיא אָז בִּבְחִינַת: "וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה" (תְּהִלִּים קז, ט). וּלְתַקֵּן זֶה צָרִיךְ לָבוֹא לַחֲכַם הַדּוֹר הַנַּ"ל, וְהוּא יְתַקֵּן וְיַעֲלֶה אֲפִלּוּ אֵלּוּ הָרְצוֹנוֹת הַפְּגוּמִים עִם הָרְצוֹנוֹת הַטּוֹבִים שֶׁיֵּשׁ לוֹ. וְעַל־יְדֵי־זֶה שֶׁבָּא לְהֶחָכָם יִתְקַיֵּם אָז: "וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה מִלֵּא טוֹב" (שָׁם) וְיִתְקַיֵּם בּו:ֹ "וְהִשְׂבִּיעַ בְּצַחְצָחוֹת נַפְשֶׁךָ" (יְשַׁעְיָה נח, יא), וִיחַדֵּשׁ כַּנֶּשֶׁר נְעוּרָיו דְּהַיְנוּ שֶׁיִּתְחַדְּשׁוּ וְיִתְתַּקְּנוּ יְמֵי נְעוּרָיו שֶׁעָבְרוּ בַּחֹשֶׁךְ, וְאָז נִקְרָא אָדָם. וְגַם גּוּפוֹ יִתְעַלֶּה וְיִתְחַדֵּשׁ עַל־יְדֵי־זֶה שֶׁבָּא לְהֶחָכָם: EN: When a person desires something of desire [d'var ta'avah], that desire is a blemish and bitterness to the soul [marah la-nefesh] — and then the soul is in the aspect of: ""bitter of soul"" [I Samuel 1:10] — the aspect of: ""and her soul was bitter to her"" [II Kings 4:27]. And this is the scattering [pizzur] of the soul — and the soul does not shine. And the soul is then in the aspect of: ""the hungry soul"" [Psalms 107:9]. And to rectify this one must come to the wise man of the generation — and he rectifies and elevates even those blemished desires along with the good desires one has. And through coming to the wise man there is then fulfilled: ""and He fills the hungry soul with good"" [ibid.] — and fulfilled in him: ""and He satisfies your soul in drought"" [Isaiah 58:11]. And one renews like the eagle one's youth — meaning: the days of one's youth that passed in darkness are renewed and rectified. And then one is called "adam" [a complete human being]. And also one's body is elevated and renewed through this coming to the wise man. Segment 10 HE: ט. אֵלּוּ בְּנֵי אָדָם הַבָּאִים לְהֶחָכָם שֶׁבַּדּוֹר, וְהֶחָכָם מְקַבֵּץ נַפְשׁוֹתֵיהֶם שֶׁהֵם הָרְצוֹנוֹת שֶׁלָּהֶם, וּמַעֲלֶה אוֹתָם בִּבְחִינַת עִבּוּר וּמְחַדֵּשׁ אוֹתָם לְטוֹבָה, וְאַחַר־כָּךְ חוֹזֵר וְשָׁב וְיוֹרֵד עִם הַנְּפָשׁוֹת לְזֶה הָעוֹלָם וּמַמְשִׁיךְ עִמָּהֶם הִתְגַּלּוּת הַתּוֹרָה, הַנְּפָשׁוֹת הָאֵלּוּ הֵם בִּבְחִינַת הַחַיּוֹת שֶׁבַּמֶּרְכָּבָה, וְהַגּוּפִים שֶׁלָּהֶם הֵם בִּבְחִינַת הָאוֹפַנִּים, וְנֶפֶשׁ הֶחָכָם בְּעַצְמוֹ וְדַעְתּוֹ הַקְּדוֹשָׁה הִיא בִּבְחִינַת הַכִּסֵּא וְהַיּוֹשֵׁב עַל הַכִּסֵּא, וְכֵן בִּבְחִינַת הַתּוֹרָה שֶׁמַּמְשִׁיךְ יֵשׁ גַּם כֵּן הַחַיּוֹת וְהָאוֹפַנִּים וְהַכִּסֵּא וְהַיּוֹשֵׁב עַל הַכִּסֵּא: EN: Those people who come to the wise man of the generation — the wise man gathers their souls, which are their desires, and elevates them in the aspect of ibbur [spiritual gestation] and renews them for good. And afterwards he returns and descends with the souls to this world and draws down with them the revelation of Torah. These souls are in the aspect of the living creatures [chayyos] of the Chariot — and their bodies are in the aspect of the wheels [ofanim]. And the soul of the wise man himself and his holy mind is in the aspect of the Throne and the One sitting upon the Throne [ha-kissay v'ha-yoshaiv al ha-kissay]. And so too in the aspect of the Torah he draws down — there is also the aspect of the living creatures, the wheels, the Throne, and the One sitting upon the Throne. Segment 11 HE: י. אַךְ צָרִיךְ לְבַקֵּשׁ מְאֹד וְלַחֲזוֹר אַחַר צַדִּיק כָּזֶה, וּלְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּזְכֶּה לִמְצֹא חָכָם כָּזֶה שֶׁיְּקַבֵּץ הַנְּפָשׁוֹת, וְיַעֲלֶה אוֹתָם וִיחַדְּשֵׁם בִּבְחִינַת עִבּוּר, וְיוֹרִיד עַל־יְדֵי־זֶה הַתּוֹרָה. כִּי הוּא דַּיְקָא יָכוֹל לְתַקְּנוֹ וּלְהַעֲלוֹתוֹ מִכָּל הַפְּגָמִים שֶׁל כָּל הַתַּאֲווֹת, וְהַצַּדִּיק עוֹשֶׂה זֹאת בִּשְׁנֵי שִׂכְלִיִּים בְּחִינַת שְׁתֵּי שִׁינִי"ן, בְּחִינַת שִׁי"ן שֶׁל שְׁלֹשָׁה רָאשִׁים, וְשִׁי"ן שֶׁל אַרְבָּעָה רָאשִׁים: EN: But one must seek greatly and pursue such a Tzadik — and beseech Hashem Yisborach greatly to merit to find such a wise man who gathers souls, and elevates and renews them in the aspect of ibbur, and draws down Torah through this. For only he can rectify and elevate a person from all the blemishes of all the desires — and the Tzadik does this through two intellects, in the aspect of two letter-"shins": the aspect of the "shin" of three heads, and the "shin" of four heads. Segment 12 HE: יא. כָּל מַה שֶּׁמִּתְרַבִּין יוֹתֵר הַנְּפָשׁוֹת הַבָּאִים אֶל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת לְקַבֵּל תּוֹרָה, נִתְמַעֵט וְנִתְבַּטֵּל יוֹתֵר הַהֶבֶל הָרַע אֲשֶׁר נַעֲשֶׂה עַל הָאָרֶץ, שֶׁהֵם הַקֻּשְׁיוֹת שֶׁל הָאֶפִּיקוֹרְסִים, מֵחֲמַת שֶׁרוֹאִים צַדִּיק וְרַע לוֹ רָשָׁע וְטוֹב לוֹ (ברכות ז.), וְעַל־יְדֵי רִבּוּי הַנְּפָשׁוֹת הַמִּתְקַבְּצִים אֵצֶל צַדִּיקֵי אֱמֶת נִתְבַּטֵּל הַהֶבֶל שֶׁל קֻשְׁיוֹת כָּאֵלּוּ: EN: The more souls multiply that come to the true Tzadik to receive Torah, the more the evil vapour [hevel ha-ra] that is upon the earth diminishes and is nullified — namely, the questions of the heretics [apikorsim] who see a righteous person suffering while a wicked person prospers [Berachos 7a]. And through the multiplication of souls gathering by true Tzadikim, the vapour of such questions is nullified. Segment 13 HE: יב. אֵלּוּ הָאֲנָשִׁים הַנּוֹסְעִים וּבָאִים לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת רָאוּי שֶׁיִּתּוֹסֵף בָּהֶם אַהֲבָה זֶה לָזֶה, וִיעוֹרְרוּ וְיַזְכִּירוּ זֶה אֶת זֶה בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְזֶה סִימָן שֶׁהָיְתָה כַּוָּנָתָם רְצוּיָה בְּעֵת שֶׁהָיוּ אֵצֶל הַצַּדִּיק וְהִתְחִילוּ לְהִתְחַדֵּשׁ לְטוֹבָה: EN: Those people who travel and come to the true Tzadik — it is fitting that love between them should increase, and that they arouse and remind one another in the service of Hashem Yisborach. And this is a sign that their intention was pleasing at the time they were with the Tzadik and they began to be renewed for good. [Understood within: that each person can be helped by telling all his innermost secrets before his beloved friend. And this counsel is brought in the holy books.] Segment 14 HE: [מוּבָן בִּפְנִים, שֶׁכָּל אֶחָד יָכוֹל לְהִוָּשַׁע עַל־יְדֵי שֶׁמְּסַפֵּר לִפְנֵי אוֹהֲבוֹ וְרֵעוֹ כָּל תַּעֲלוּמוֹתָיו. וְכַמּוּבָא עֵצָה זוּ בַּסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים:] EN: There are souls that are very, very blemished — and even when they come to the Tzadik, they are still immersed in all the desires and have not yet moved from the profane to the holy even a hairsbreadth. And souls such as these certainly cannot be elevated and renewed in the aspect of ibbur. But there are Tzadikim who are so great in wondrous and awesome qualities that even souls as blemished as these can be elevated in the aspect of ibbur and renewed for good. Therefore, whoever knows in his soul that he has greatly blemished it and wishes to have compassion on his life and return to Hashem Yisborach — must seek and beseech Hashem Yisborach very, very greatly to grant him, in His mercy, the merit of drawing close to such a Tzadik — one mighty and powerful enough to be able to elevate and renew even his soul for good. Fortunate is he who merits to find such a Tzadik. Segment 15 HE: יג. יֵשׁ נְפָשׁוֹת שֶׁהֵם פְּגוּמוֹת מְאֹד מְאֹד, וַאֲפִלּוּ כְּשֶׁבָּאִין אֵצֶל הַצַּדִּיק אַף־עַל־פִּי־כֵן עֲדַיִן מְשֻׁקָּעִים בְּכָל הַתַּאֲווֹת, וַעֲדַיִן לֹא יָצְאוּ מֵחֹל אֶל הַקֹּדֶשׁ אֲפִלּוּ כְּחוּט הַשַּׂעֲרָה, וּנְפָשׁוֹת כָּאֵלּוּ בְּוַדַּאי אִי אֶפְשָׁר לְהַעֲלוֹתָם וּלְחַדְּשָׁם בִּבְחִינַת עִבּוּר. אֲבָל יֵשׁ צַדִּיקִים שֶׁגְּדוֹלִים בְּמַעֲלוֹת נִפְלָאוֹת וְנוֹרָאוֹת כָּל־כָּךְ, עַד שֶׁאֲפִלּוּ נְפָשׁוֹת פְּגוּמוֹת כָּאֵלּוּ יְכוֹלִים לְהַעֲלוֹת בִּבְחִינַת עִבּוּר וּלְחַדְּשָׁם לְטוֹבָה, עַל־כֵּן מִי שֶׁיּוֹדֵעַ בְּנַפְשׁוֹ שֶׁפָּגַם מְאֹד וְרוֹצֶה לָחוּס עַל חַיָּיו וְלָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, צָרִיךְ לְבַקֵּשׁ וּלְהִתְחַנֵּן מְאֹד מְאֹד לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיְּזַכֵּהוּ בְּרַחֲמָיו לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיק כָּזֶה, שֶׁיִּהְיֶה גִּבּוֹר חָזָק כָּל כָּךְ שֶׁיּוּכַל לְהַעֲלוֹת וּלְחַדֵּשׁ גַּם נַפְשׁוֹ לְטוֹבָה, אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לִמְצֹא צַדִּיק כָּזֶה: EN: [continued] # תּוֹרָה קנז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/160/ תּוֹרָה קנז תּוֹרָה קנז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/160 Segment 1 HE: תּוֹרָה קנז מִי שֶׁמְּדַבֵּק עַצְמוֹ בֶּאֱמֶת לְדִבְרֵי תּוֹרָה הַיּוֹצְאִים מִפִּי הַצַּדִּיק, וְנֶהֱנֶה מֵהֶם בֶּאֱמֶת בְּוַדַּאי אִי אֶפְשָׁר לוֹ אַחַר־כָּךְ לִסְבֹּל וְלַחְפֹּץ כְּלָל חַיֵּי הָעוֹלָם הַזֶּה: EN: One who truly attaches himself to the words of Torah that come from the mouth of the Tzadik — and genuinely delights in them — it is certainly impossible for him afterwards to tolerate or desire at all the life of this world. # תּוֹרָה קנח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/161/ תּוֹרָה קנח תּוֹרָה קנח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/161 Segment 1 HE: תּוֹרָה קנח הָרְשָׁעִים מְלֵאִים חֲרָטָה, וְאֵלּוּ הַחֲרָטוֹת מִתְקַבְּצִים וּבָאִים לְאֵיזֶה אָדָם, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִבְעָר לִבּוֹ פִּתְאֹם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּמַתְחִיל בַּעֲבוֹדַת ה', וּכְפִי מִסְפַּר הַחֲרָטוֹת הַבָּאִים לוֹ, כֵּן נִמְשַׁךְ הַזְּמַן שֶׁבּוֹעֵר לִבּוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי יֵשׁ שֶׁנִּבְעַר לִבּוֹ פִּתְאֹם וּמַתְחִיל בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם, וְתֵכֶף לְאַחַר שָׁעָה נִתְבַּטֵּל וְחוֹזֵר לְקַדְמוּתוֹ, וְלִפְעָמִים נִמְשָׁךְ אֵיזֶה יָמִים אוֹ אֵיזֶה שָׁבוּעוֹת, אַךְ לֹא לָנֶצַח וְלֹא לִזְמַן מְרֻבֶּה, וְכָל זֶה מֵחֲמַת שֶׁהַהִתְעוֹרְרוּת בָּא לוֹ רַק מִבְּחִינַת הַחֲרָטוֹת הַנַּ"ל, אַךְ יֵשׁ בְּנֵי אָדָם שֶׁאֵין הִתְלַהֲבוּת שֶׁלָּהֶם בָּא לָהֶם מֵאֵלּוּ הַחֲרָטוֹת, רַק מִמָּקוֹם אַחֵר, כִּי לָאו כָּל אָדָם שָׁוֶה בָּזֶה: EN: The wicked are filled with regrets — and these regrets gather and come to some person. And through this his heart suddenly blazes toward Hashem Yisborach — and he begins the service of Hashem. And according to the number of regrets that come to him — so extends the time that his heart blazes toward Hashem Yisborach. For some — his heart blazes suddenly and he begins the service of Hashem — and immediately after an hour it is nullified and he returns to his former state. And sometimes it extends for some days or some weeks — but not forever and not for a long time. And all this is because the arousal came to him only from the above-mentioned regrets. But there are people whose blazing does not come to them from these regrets — but from another place. For not every person is equal in this. # תּוֹרָה קנט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/162/ תּוֹרָה קנט תּוֹרָה קנט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/162 Segment 1 HE: תּוֹרָה קנט EN: Torah 159 Segment 2 HE: בַּתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה יֵשׁ שְׁנֵי כֹּחוֹת אֵשׁ וּמַיִם, וְכֵן הָאָדָם בְּשָׁעָה שֶׁעוֹסֵק וּמְעַיֵּן בַּתּוֹרָה יוֹצְאִים הֲבָלִים וְאֵדִים מִמֶּנּוּ, וְיֵשׁ בָּהֶם חֲמִימוּת וְלַחוּת שֶׁהֵם גַּם כֵּן בְּחִינַת אֵשׁ וּמַיִם, וּמִי שֶׁזּוֹכֶה שֶׁלִּמּוּדוֹ עוֹלֶה לְהַשְּׁכִינָה נַעֲשֶׂה מִבְּחִינַת שְׁנֵי הַכֹּחוֹת הַנַּ"ל שֶׁפַע רוּחָנִיּוּת וְשֶׁפַע גַּשְׁמִיּוּת, אַךְ לָאו כָּל אָדָם זוֹכֶה לָזֶה שֶׁיִּהְיֶה לִמּוּדוֹ עוֹלֶה לְהַשְּׁכִינָה. וְאָז כְּשֶׁהַתּוֹרָה יוֹצֵאת וְאִי אֶפְשָׁר לָהּ לַעֲלוֹת אֶל מְקוֹם מְכוֹנָהּ, וּבְתוֹךְ כָּךְ בָּאִים הַגַּרְדִּינֵי נִמּוּסִין (הַמְבֹאָרִים בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ מִקֵּץ ר"ג:) הַשּׁוֹלְטִין בַּלַּיְלָה, וּמַכִּים עָלֶיהָ וְנוֹפֶלֶת לְמַטָּה וְנִתְפַּזֶּרֶת בְּכָל הָעוֹלָם, וְכָל בְּנֵי הָעוֹלָם שׁוֹאֲבִים מֵהָאֲוִיר שֶׁהוּא מָלֵא הַתּוֹרוֹת הָאֵלּוּ שֶׁלֹּא זָכוּ לַעֲלוֹת לְמַעְלָה וְנִתְפַּזְּרוּ בַּאֲוִיר הָעוֹלָם, אָז אֵצֶל אָדָם גָּדוֹל וְצַדִּיק אוֹ עַל כָּל פָּנִים אֵצֶל אָדָם כָּשֵׁר וִירֵא שָׁמַיִם נַעֲשֶׂה מִזֶּה טַל תּוֹרָה, וּקְצָת זוֹכִים לְהַשִּׂיג מִזֶּה הַשָּׂגוֹת וְחִדּוּשִׁים דְּאוֹרַיְתָא, וְלִקְטַנִּים שֶׁאֵינָם יְכוֹלִים לְהַשִּׂיג וּלְחַדֵּשׁ מַגִּיעַ לָהֶם מִזֶּה הִתְעוֹרְרוּת חָדָשׁ וְחֵשֶׁק נִמְרָץ לְהַתּוֹרָה, שֶׁזֶּה גַּם כֵּן בְּחִינַת חִדּוּשִׁין שֶׁנִּתְחַדֵּשׁ הַחֵשֶׁק וְהַהִתְעוֹרְרוּת אֶצְלוֹ, אֲבָל כְּשֶׁמְּקַבְּלִים מִזֶּה בְּנֵי אָדָם שֶׁאֵינָם כְּשֵׁרִים, אָז נַעֲשֶׂה אֶצְלָם מֵאֵלּוּ הַתּוֹרוֹת שְׁלֹשִׁים וָתֵשַׁע מְלָאכוֹת, וּמַגִּיעַ לָהֶם עַל־יְדֵי־זֶה חֵשֶׁק נִמְרָץ וְהִתְעוֹרְרוּת חָדָשׁ לִיגִיעוֹת וּטְרָחוֹת וַעֲבוֹדוֹת הָעוֹלָם הַזֶּה, שֶׁהוּא הַהִפּוּךְ מַמָּשׁ מִטַּ"ל תּוֹרָה הַיְנוּ שְׁלֹשִׁים וָתֵשַׁע מְלָאכוֹת כַּנַּ"ל: EN: In the holy Torah there are two forces — fire and water. And likewise a person — while he is engaged and studying Torah — vapours and steams go forth from him. And they have heat and moisture — which are also the aspect of fire and water. And one who merits that his learning ascends to the "Shechinah" — from these two forces mentioned above — spiritual abundance and material abundance are made. But not everyone merits that his learning ascends to the "Shechinah". And when the Torah goes forth and cannot ascend to its proper place — in the meantime the "gardinei nimmosim" come — the enforcers of the law [as explained in the holy Zohar, Mikeitz, 203a] who rule at night — and strike it and it falls below — and is scattered throughout the world. And all people in the world absorb from the atmosphere which is full of these Toirahs that did not merit to ascend above — and were scattered in the atmosphere of the world. Then for a great person and Tzadik — or at any rate for a worthy and G-d-fearing person — this produces the dew of Torah [tal Torah]. And some merit to attain from this attainments and Torah innovations. And for the smaller ones who cannot attain and innovate — a new arousal and intense yearning for Torah reaches them. Which is also the aspect of innovations — that a renewed yearning and arousal is freshly born in him. But when people who are not worthy receive this — then from these Toirahs thirty-nine types of forbidden labour [m'lachos] are made for them. And through this an intense yearning and new arousal reaches them for the labours and toils and workings of this world. Which is the precise opposite of the dew of Torah — namely thirty-nine labours as above. # תּוֹרָה קס URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/163/ תּוֹרָה קס תּוֹרָה קס Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/163 Segment 1 HE: תּוֹרָה קס הַדֹּפֶק דּוֹפֵק וְנוֹקֵשׁ בָּאָדָם, וְלִפְעָמִים הוּא מַזְכִּיר אוֹתוֹ לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם בִּבְחִינַת: "קוֹל דּוֹדִי דוֹפֵק" (שִׁיר הַשִּׁירִים ה, ב), וְלִפְעָמִים הוּא מַזְכִּיר אוֹתוֹ לְהִפּוּךְ חַס וְשָׁלוֹם: EN: The pulse beats and knocks within a person. And sometimes it reminds him of the service of Hashem — in the aspect of: ""the voice of my beloved knocks"" [Song of Songs 5:2]. And sometimes it reminds him of the opposite — G-d forbid. # תּוֹרָה קסא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/164/ תּוֹרָה קסא תּוֹרָה קסא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/164 Segment 1 HE: תּוֹרָה קסא הַמַּחֲלֹקֶת מַגְבִּיהַּ וּמֵרִים אֶת הָאָדָם, כִּמְשַׁל הַמַּיִם שׁוֹטְפִים שֶׁמְּנַשְּׂאִים וּמְרִימִים אֶת הָעֵץ הַשּׁוֹכֵב עַל הָאָרֶץ: EN: Conflict lifts and elevates a person — like the parable of flowing waters that carry and lift a piece of wood lying on the ground. # תּוֹרָה קסב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/165/ תּוֹרָה קסב תּוֹרָה קסב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/165 Segment 1 HE: תּוֹרָה קסב עַל־יְדֵי עֲנָוָה שֶׁהוּא אַיִן מַמָּשׁ, עַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְתוֹרָה וּגְדֻלָּה בְּמָקוֹם אֶחָד, אֲבָל בְּלֹא זֶה קָשֶׁה שֶׁיִּהְיוּ שְׁנֵיהֶם יַחַד תּוֹרָה וּגְדֻלָּה: EN: Through humility — being literally nothing — through this one merits to Torah and greatness in the same place. But without this — it is difficult for both Torah and greatness to be together. # תּוֹרָה קסג - אַרְבָּעָה צְרִיכִין לְהוֹדוֹת URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/166/ תּוֹרָה קסג - אַרְבָּעָה צְרִיכִין לְהוֹדוֹת תּוֹרָה קסג - אַרְבָּעָה צְרִיכִין לְהוֹדוֹת Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/166 Segment 1 HE: תּוֹרָה קסג - אַרְבָּעָה צְרִיכִין לְהוֹדוֹת א. עַל־יְדֵי תַּאֲוַת אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה אֵינוֹ יָכוֹל לְהוֹצִיא שׁוּם דִּבּוּר לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ (עַיֵּן לְעֵיל בְּסִימָן ס"ב): ב. כָּל הָאַרְבָּעָה צְרִיכִין לְהוֹדוֹת מְרַמֵּז עַל עִנְיַן צָרוֹת הַנֶּפֶשׁ בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם, שֶׁהִיא בִּבְחִינַת: "תָּעוּ בַמִּדְבָּר" (תְּהִלִּים קז, ד), וְחוֹלֶה וְחָבוּשׁ בְּבֵית הָאֲסוּרִים, "וְיַעֲלוּ שָׁמַיִם וְיֵרְדוּ תְהוֹמוֹת" שֶׁבִּבְחִינַת "יוֹרְדֵי הַיָּם", שֶׁסּוֹבֶלֶת עִנּוּיִים וְיִסּוּרִים וְטִלְטוּלִים גְּדוֹלִים וְצָרוֹת מְשֻׁנּוֹת וְכוּ', וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מַצִּיל אוֹתָהּ בְּכָל פַּעַם מִכָּל הַצָּרוֹת, וְעַל זֶה אָנוּ חַיָּבִים לְהוֹדוֹת תָּמִיד: EN: Through the desire for eating and drinking — one cannot bring forth any word before Hashem Yisborach (see above §62). All the four who must give thanks alludes to the matter of the soul's sufferings in the service of Hashem. Which is in the aspect of: ""they wandered in the wilderness"" [Psalms 107:4] — and the sick person — and one imprisoned in a dungeon — ""and they ascend to the heavens and descend to the depths"" which is the aspect of ""those who go down to the sea."" The soul endures torments and sufferings and great upheavals and strange troubles etc. And Hashem Yisborach saves it each time from all troubles. And for this we are obligated to give thanks always. # תּוֹרָה קסד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/167/ תּוֹרָה קסד תּוֹרָה קסד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/167 Segment 1 HE: תּוֹרָה קסד יֵשׁ שֶׁבָּא אֶל הַצַּדִּיק שֶׁהוּא רוֹפֵא חוֹלֵי הַנְּפָשׁוֹת, וְרוֹצֶה שֶׁיִּתֵּן לוֹ הַצַּדִּיק רְפוּאוֹת הַיְנוּ הַנְהָגוֹת וּדְרָכִים כְּפִי מַה שֶּׁהוּא יוֹדֵעַ, אֲבָל בֶּאֱמֶת הַצַּדִּיק יֵשׁ לוֹ רְפוּאוֹת יְקָרִים וַחֲשׁוּבִים וּדְרָכִים יְשָׁרִים אֲחֵרִים שֶׁצָּרִיךְ לְהַנְהִיגוֹ לִרְפוּאָתוֹ הָאֲמִתִּית. וְלִפְעָמִים אִי אֶפְשָׁר לוֹ לְהַצַּדִּיק לְגַלּוֹת לוֹ פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה הַצָּרִיךְ לִרְפוּאָתוֹ, בִּכְדֵי שֶׁלֹּא יִהְיֶה נַעֲשֶׂה אֶצְלוֹ מִזֶּה סַם מָוֶת חַס וְשָׁלוֹם, עַל־כֵּן הַהֶכְרֵחַ לְהַלְבִּישׁ לוֹ פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה בְּדִבְרֵי תּוֹרָה אֲחֵרִים, וְלִפְעָמִים גַּם זֶה אֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל, וּמֻכְרָח הַצַּדִּיק לְהַלְבִּישׁ הַתּוֹרָה בְּסִפּוּרֵי דְּבָרִים חִיצוֹנִים, לְמַעַן יוּכַל לְקַבֵּל הָרְפוּאָה הַהֲגוּנָה: EN: Sometimes one comes to the Tzadik — who is the healer of sick souls — and wishes the Tzadik to give him remedies — that is, guidance and paths according to what he knows. But in truth the Tzadik has precious remedies and other upright paths that he needs to guide him for his true healing. And sometimes it is impossible for the Tzadik to reveal to him the inner Torah he needs for his healing — lest it become for him a potion of death — G-d forbid. Therefore the necessity is to clothe for him the inner Torah in other Torah words. And sometimes he cannot receive even this — and the Tzadik is compelled to clothe the Torah in external stories — so that he can receive the proper healing. # תּוֹרָה קסה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/168/ תּוֹרָה קסה תּוֹרָה קסה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/168 Segment 1 HE: תּוֹרָה קסה תִּסְבֹּל וּתְקַבֵּל בְּאַהֲבָה כָּל הָרָעוֹת וְהַיִּסּוּרִים הַבָּאִים עָלֶיךָ חַס וְשָׁלוֹם, כִּי רָאוּי שֶׁתֵּדַע שֶׁלְּפִי מַעֲשֶׂיךָ עֲדַיִן הוּא מִתְנַהֵג עִמְּךָ בְּרַחֲמִים רַבִּים, כִּי הָיָה מַגִּיעַ לְךָ יוֹתֵר וְיוֹתֵר חַס וְשָׁלוֹם לְפִי מַעֲשֶׂיךָ: EN: Bear and receive with love all the evils and afflictions that come upon you — G-d forbid. For it is fitting that you know — that according to your deeds He is still conducting Himself with you with great mercies. For more and more was due to you — G-d forbid — according to your deeds. # תּוֹרָה קסו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/169/ תּוֹרָה קסו תּוֹרָה קסו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/169 Segment 1 HE: תּוֹרָה קסו כְּשֶׁהָעוֹלָם אֵצֶל הַצַּדִּיק יֵשׁ לוֹ מֶמְשָׁלָה: EN: When the world is with the Tzadik — he has dominion. # תּוֹרָה יד - לְהַמְשִׁיךְ שָׁלוֹם URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/17/ תּוֹרָה יד - לְהַמְשִׁיךְ שָׁלוֹם תּוֹרָה יד - לְהַמְשִׁיךְ שָׁלוֹם Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/17 Segment 1 HE: תּוֹרָה יד - לְהַמְשִׁיךְ שָׁלוֹם EN: Torah 795 Segment 2 HE: א. עִקַּר כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הוּא כְּשֶׁהָרְחוֹקִים בְּיוֹתֵר מְקָרְבִים אֶת עַצְמָן לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי אָז אִסְתַּלַּק וְאִתְיַקַּר שְׁמָא דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עֵלָּא וְתַתָּא (זֹהַר יִתְרוֹ ס"ט ע"א), וְנִתְגַּדֵּל כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ מְאֹד. עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אָדָם לְהִשְׁתַּדֵּל מְאֹד לְקָרֵב הָרְחוֹקִים לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. גַּם אֵין לְאָדָם לוֹמַר: אֵיךְ אֲנִי יָכוֹל לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וַאֲנִי רָחוֹק כָּל־כָּךְ עַל־יְדֵי רִבּוּי מַעֲשַׂי הָרָעִים, כִּי אַדְּרַבָּה כָּל מַה שֶּׁהוּא רָחוֹק בְּיוֹתֵר, יִתְגַּדֵּל עַל יָדוֹ כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּיוֹתֵר כְּשֶׁיִּשְׁתַּדֵּל לָשׁוּב וּלְהִתְקָרֵב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, כִּי זֶה עִקַּר כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ כַּנַּ"ל: EN: The primary honour of Hashem Yisborach is when those who are most distant draw themselves close to Hashem Yisborach — for then the Name of the Holy One, blessed be He, is exalted and glorified above and below [Zohar, Yisro 69a], and His honour, may He be blessed, is greatly magnified. Therefore every person must strive greatly to draw those who are far close to the service of Hashem Yisborach. And no person should say: "How can I draw close to Hashem Yisborach when I am so distant on account of my many evil deeds?" — for on the contrary, the more distant one is, the more the honour of Hashem Yisborach is magnified when one strives to return and draw close to Him, may He be blessed — for this is the primary honour of Hashem, may He be blessed, as above. Segment 3 HE: ב. כְּשֶׁבְּנֵי אָדָם שֶׁהֵם מִחוּץ לַקְּדֻשָּׁה מְקָרְבִין אֶת עַצְמָם לִפְנִים מֵהַקְּדֻשָּׁה, הֵן גֵּרִים שֶׁמִּתְגַּיְּרִים הֵן בַּעֲלֵי תְּשׁוּבָה, שֶׁגַּם הֵם הָיוּ מִבַּחוּץ, כְּשֶׁמְּקָרְבִין וּמַכְנִיסִים אוֹתָם לִפְנִים, זֶהוּ עִקַּר כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּכְדֵין אִסְתַּלַּק וְאִתְיַקַּר שְׁמָא דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עֵלָּא וְתַתָּא, וּמַעֲלִין אֶת הַכָּבוֹד לְשָׁרְשׁוֹ הַיְנוּ לַיִּרְאָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַמְשִׁיכִים שָׁלוֹם בָּעוֹלָם: EN: When people who are outside of holiness draw themselves to within the holy — whether converts who convert, or ba'alay teshuvah [penitents], who were also outside — when they are drawn close and brought within, this is the primary honour of Hashem Yisborach. And then the Name of the Holy One, blessed be He, is exalted and glorified above and below. And the honour is elevated to its root — which is awe [yir'ah]. And through this, peace [shalom] is drawn into the world. Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה יְכוֹלִים לְקָרֵב גֵּרִים וּבַעֲלֵי תְּשׁוּבָה וּלְהוֹדִיעַ לָהֶם הַדֶּרֶךְ יֵלְכוּ בָּהּ: EN: Through Torah one can draw close converts and ba'alay teshuvah and show them the path in which they should walk. Segment 5 HE: ד. עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בִּקְדֻשָּׁה מְעוֹרְרִין בִּתְשׁוּבָה פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל וְגֵרִים, אֲבָל אִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לָזֶה כִּי אִם עַל־יְדֵי עֲנָוָה וְשִׁפְלוּת בְּתַכְלִית, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְתוֹרָה עַד שֶׁיּוּכַל לְהָאִיר וּלְעוֹרֵר בְּתוֹרָתוֹ שָׁרְשֵׁי נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל אֲפִלּוּ הָרְחוֹקִים מִמֶּנּוּ כַּמָּה פַּרְסָאוֹת, וַאֲפִלּוּ פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל כָּל זְמַן שֶׁשֵּׁם יִשְׂרָאֵל נִקְרָא עָלָיו, כִּי אַף־עַל־פִּי שֶׁחָטָא יִשְׂרָאֵל הוּא (סַנְהֶדְּרִין מד), וִיכוֹלִים לְהָאִיר לוֹ אֶל מָקוֹם שֶׁהוּא הֶאָרָה מִשֹּׁרֶשׁ נִשְׁמָתוֹ עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה חוֹזֵר בִּתְשׁוּבָה: EN: Through engaging in Torah in holiness, one arouses sinners of Israel and converts to repentance. But it is impossible to merit this except through ultimate humility and lowliness [anavah v'shiflus b'tachlis]. And through this one merits Torah — to the point of being able to illuminate and arouse through one's Torah the soul-roots [shorshay nishmos] of Israel — even those far from him by many miles — and even sinners of Israel, as long as the name of Israel is called upon them. For ""even though he sinned, he is still Israel"" [Sanhedrin 44a]. And one can illuminate to the place where he is — a radiance from the root of his soul — through the Torah. And through this he returns in repentance. Segment 6 HE: ה. צָרִיךְ כָּל אָדָם וּבִפְרָט תַּלְמִיד־חָכָם לִרְאוֹת שֶׁיּוּכַל לְהָאִיר וּלְבָרֵךְ בְּלִמּוּד תּוֹרָתוֹ בְּשֹׁרֶשׁ הַנְּשָׁמוֹת, הַיְנוּ בְּמַחֲשָׁבָה תְּחִלָּה כַּנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי־זֶה יָכוֹל לְקָרֵב וּלְעוֹרֵר בִּתְשׁוּבָה רְשָׁעִים וְגֵרִים אֲפִלּוּ הָרְחוֹקִים מִמֶּנּוּ, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה שֶׁיִּהְיֶה גַּם בְּנוֹ תַּלְמִיד־חָכָם, אֲבָל כְּשֶׁאֵינוֹ לוֹמֵד בִּבְחִינָה זוֹ אֵין בְּנוֹ תַּלְמִיד־חָכָם (וְעַיֵּן נְדָרִים פ"א): EN: Every person — and especially a Torah scholar — must see to it that he can illuminate and bless through his Torah study at the root of souls [b'shoresh ha-n'shamos] — that is, through thought first, as above. And through this he can draw close and arouse wicked people and converts to repentance — even those far from him. And through this he merits that his own son too will be a Torah scholar [talmid chacham]. But when he does not study in this mode, his son will not be a Torah scholar [see Nedarim 81a]. Segment 7 HE: ו. אֵין אָדָם זוֹכֶה לְתוֹרָה אֶלָּא עַל־יְדֵי שִׁפְלוּת, שֶׁיְּשַׁבֵּר גַּאֲוָתוֹ מֵאַרְבַּע בְּחִינוֹת שִׁפְלוּת, כִּי צָרִיךְ לְהַקְטִין אֶת עַצְמוֹ לִפְנֵי גְּדוֹלִים מִמֶּנּוּ, וְלִפְנֵי בְּנֵי אָדָם כְּעֶרְכּוֹ, וְלִפְנֵי קְטַנִּים מִמֶּנּוּ. וְלִפְעָמִים שֶׁהוּא בְּעַצְמוֹ קָטָן שֶׁבַּקְּטַנִּים, וְצָרִיךְ לְהַקְטִין אֶת עַצְמוֹ, כְּנֶגֶד מַדְרֵגַת עַצְמוֹ וְיִדְמֶה בְּעֵינָיו שֶׁהוּא לְמַטָּה מִמַּדְרֵגָתוֹ: EN: No person merits Torah except through lowliness [shiflus] — through breaking his pride in four aspects of lowliness. For he must diminish himself before those greater than himself, before people of his own level, and before those lesser than himself. And sometimes he is himself the least of the least — and must diminish himself as well, measuring himself against his own level, imagining himself to be below his own level. Segment 8 HE: ז. צָרִיךְ לִשְׁמֹר אֶת עַצְמוֹ מִכָּל הַדְּבָרִים שֶׁדֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לְהִתְגַּדֵּל בָּהֶם, וְהֵם שְׁלֹשָׁה דְּבָרִים: חָכְמָה, גְּבוּרָה וַעֲשִׁירוּת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אַל יִתְהַלֵּל חָכָם" וְגוֹ' (יִרְמְיָה ט, כב), הַיְנוּ שֶׁצָּרִיךְ לְשַׁבֵּר גַּאֲוָתוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ מִכָּל אֵלּוּ הַדְּבָרִים, וְלִהְיוֹת עָנָו וְשָׁפֵל בְּכֻלָּם: EN: One must guard oneself from all the things through which people commonly seek to aggrandise themselves — and these are three things: wisdom, strength, and wealth — as it is written: ""Let not the wise man glory..."" etc. [Jeremiah 9:22]. That is, one must break the pride that comes from all these things — and be humble and lowly in all of them. Segment 9 HE: ח. כְּפִי מַה שֶּׁמְּשַׁבֵּר גַּאֲוָתוֹ כֵּן הוּא זוֹכֶה לְתוֹרָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְקָרֵב רְחוֹקִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּדֵּל וְנִתְעַלֶּה כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, וּמַעֲלֶה הַכָּבוֹד לְשָׁרְשׁוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְיִרְאָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לִשְׁלוֹם־בַּיִת "שָׁלוֹם בַּעֲצָמָיו" (תְּהִלִּים ל"ח ד) [עַיֵּן אוֹת י"ב. וְהַיְנוּ שֶׁהַגּוּף יִרְצֶה גַּם־כֵּן בִּרְצוֹן הַנְּשָׁמָה. מוּבָן בִּפְנִים שֶׁכְּפִי שֶׁזּוֹכִין לְהַפְשִׁיט אֶת הַבְּגָדִים הַצּוֹאִים כֵּן זוֹכִין לִקְדֻשַּׁת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל.] וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לִתְפִלָּה. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לַשָּׁלוֹם הַכְּלָלִי שָׁלוֹם בְּכָל הָעוֹלָמוֹת: EN: In proportion to how much one breaks one's pride, so does one merit Torah. And through this one merits to draw those who are far close to Hashem Yisborach — through which His honour, may He be blessed, is magnified and elevated. And the honour is elevated to its root. And through this one merits awe [yir'ah]. And through this one merits peace within oneself [shalom b'atzamav] — ""peace in his bones"" [Psalms 38:4] — [see §12. Meaning: that the body too desires with the desire of the soul. Understood within: that in proportion to how much one merits to strip off the filthy garments [b'godim ha-tzo'im], so does one merit the holiness of the Land of Israel.] And through this one merits prayer. And through this one merits the universal peace [shalom ha-k'lali] — peace in all the worlds. Segment 10 HE: ט. כְּשֶׁמְּאִירִין וּמְעוֹרְרִין אֶת הַפּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל בִּתְשׁוּבָה, עֲדַיִן הֵם רְחוֹקִים מֵהַקְּדֻשָּׁה מְאֹד, וְיָכוֹל לִהְיוֹת לָהֶם מְנִיעוֹת רַבּוֹת, וְצָרִיךְ לָהֶם יְגִיעוֹת רַבּוֹת כְּדֵי לְהַפְשִׁיט מֵהֶם הַבְּגָדִים הַצּוֹאִים שֶׁהִלְבִּישׁוּ (זְכַרְיָה ג' ד). כִּי אֵלּוּ הַבְּגָדִים הַצּוֹאִים הֵם מוֹנְעִים אוֹתָם מִלַּחֲזֹר לְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא וְהֵם מַפְסִיקִים כְּמוֹ נָהָר הַמַּפְסִיק שֶׁאִי אֶפְשָׁר לַהֲלֹךְ דֶּרֶךְ אוֹתוֹ הַנָּהָר, עַל־כֵּן לֹא יְבַהֲלוּךָ רַעְיוֹנֶיךָ כְּשֶׁאַתָּה רוֹאֶה שֶׁאַתָּה רוֹצֶה לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּבָאִים עָלֶיךָ מְנִיעוֹת עֲצוּמוֹת, כִּי בְּהֶכְרֵחַ שֶׁיִּהְיוּ לְךָ מְנִיעוֹת רַבּוֹת וַעֲצוּמוֹת, כִּי כֻּלָּם נִמְשָׁכִין מֵהַבְּגָדִים הַצּוֹאִים שֶׁנַּעֲשׂוּ מֵעֲווֹנוֹתָיו, וּצְרִיכִים לִסְבֹּל יְגִיעוֹת וּמְרִירוּת עַד שֶׁיַּשְׁלִיךְ מֵעָלָיו הַבְּגָדִים הַצּוֹאִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְבַּטְּלוּ כָּל הַמְּנִיעוֹת וְהַמָסָכִים הַמַּבְדִּילִים בֵּינוֹ לְבֵין הַקְּדֻשָּׁה: EN: When one illuminates and arouses the sinners of Israel to repentance, they are still very far from holiness — and many obstacles may beset them. And great efforts are needed to strip from them the filthy garments that they have clothed themselves in [Zechariah 3:4]. For these filthy garments prevent them from returning to the Holy One, blessed be He — and they obstruct like a river that cannot be crossed. Therefore let not your thoughts panic you when you see that you wish to draw close to Hashem Yisborach and great obstacles come upon you — for it is inevitable that many and great obstacles will come upon you, for they all flow from the filthy garments made from one's sins. And one must suffer toil and bitterness until one casts off the filthy garments from oneself. And through this all the obstacles and dividing screens between him and holiness will be nullified. Segment 11 HE: י. לְפִי הַכָּבוֹד שֶׁמְּכַבֵּד אֶת יִרְאֵי ה', כֵּן עוֹלֶה הַכָּבוֹד לְשָׁרְשׁוֹ, וְעִקַּר הַדָּבָר שֶׁיְּכַבֵּד יִרְאֵי ה' בְּלֵב שָׁלֵם, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַשְׁלִים פְּגָמֵי הַיִּרְאָה וְזוֹכֶה לְשָׁלוֹם: EN: In proportion to the honour one shows to those who fear Hashem [yir'ay Hashem], so is the honour elevated to its root. And the primary thing is to honour those who fear Hashem with a whole heart — and through this one completes the blemishes of awe [p'gamay ha-yir'ah] and merits peace. Segment 12 HE: יא. יֵשׁ שְׁנֵי מִינֵי שָׁלוֹם. יֵשׁ שָׁלוֹם בַּעֲצָמָיו, כִּי תְּחִלָּה צָרִיךְ אָדָם לִרְאוֹת שֶׁיִּהְיֶה שָׁלוֹם בַּעֲצָמָיו, כִּי לִפְעָמִים אֵין שָׁלוֹם כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אֵין שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִי" (תְּהִלִּים לח, ד). וְעַל־יְדֵי הַיִּרְאָה זוֹכֶה לְשָׁלוֹם בַּעֲצָמָיו, וַאֲזַי יָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל, וְעַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה זוֹכֶה לַשָּׁלוֹם הַכְּלָלִי שָׁלוֹם בְּכָל הָעוֹלָמוֹת. וְלָבוֹא לְיִרְאָה הוּא עַל־יְדֵי שִׁפְלוּת וְתוֹרָה: EN: There are two kinds of peace. There is peace within oneself [shalom b'atzamav] — for first a person must see that there be peace within himself, since sometimes there is no peace, as it is written: ""There is no peace in my bones because of my sin"" [Psalms 38:4]. And through awe [yir'ah] one merits peace within oneself — and then one can pray. And through prayer one merits the universal peace — peace in all the worlds. And to arrive at awe comes through lowliness [shiflus] and Torah. Segment 13 HE: יב. עִקַּר הַתְּפִלָּה עַל־יְדֵי הַיִּרְאָה, כִּי הַתְּפִלָּה בִּמְקוֹם קָרְבָּן, וּבְקָרְבָּן כְּתִיב בֵּהּ: "כִּי כָּל אִישׁ אֲשֶׁר בּוֹ מוּם לֹא יִקְרָב" (וַיִּקְרָא כא, יח), וּכְשֶׁאֵין בּוֹ מוּם, דְּהַיְנוּ עַל־יְדֵי יִרְאָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו" (תְּהִלִּים לד, י), שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לִשְׁלֵמוּת (זֹהַר יִתְרוֹ ע"ט), הַיְנוּ שֶׁיִּהְיֶה שָׁלוֹם בַּעֲצָמָיו, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּהְיֶה שָׁלוֹם בֵּין גּוּפוֹ וְנַפְשׁוֹ, אֲזַי יִקְרַב לַעֲבֹד עֲבוֹדָתוֹ תַּמָּה, וְאָז יָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל בִּשְׁלֵמוּת. וְעַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה זוֹכֶה לַשָּׁלוֹם הַכְּלָלִי, הַיְנוּ שְׁלֵמוּת הָעוֹלָמוֹת, כִּי עַל שֵׁם זֶה תְּפִלָּה נִקְרָא קָרְבָּן, עַל שֵׁם קֵרוּב הָעוֹלָמוֹת לִשְׁלֵמוּתָן, שֶׁזֶּה בְּחִינַת שָׁלוֹם הַכְּלָלִי שָׁלוֹם בְּכָל הָעוֹלָמוֹת, וְזֶה שֶׁמְּסַיְּמִין הַתְּפִלָּה בַּשָּׁלוֹם: [וְזֶהוּ עִנְיָן פִּינְחָס שֶׁזָּכָה לְשָׁלוֹם הַכְּלָלִי, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: (בַּמִּדְבָּר כה, יב) "הִנְנִי" וְכוּ', וְכֵן אֵלִיָּהוּ בָּא לַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם. וְאֵלִיָּהוּ זֶה פִּינְחָס. וְכָל זֶה עַל־יְדֵי תְּפִלָּה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (תְּהִלִּים קו): וַיַּעֲמֹד פִּינְחָס וַיְפַלֵּל:] EN: The primary prayer comes through awe — for prayer stands in place of the sacrifice [korban]. And regarding the sacrifice it is written: ""for any man in whom there is a blemish shall not draw near"" [Leviticus 21:18]. And when there is no blemish in him — that is, through awe, as it is written: ""there is no lack to those who fear Him"" [Psalms 34:10] — through this one merits wholeness [shleimus] [Zohar, Yisro 79], meaning: that there is peace within oneself — peace between his body and his soul. Then he draws near to serve his service completely — and then he can pray in completeness. And through prayer one merits the universal peace — that is, the completeness of the worlds. For prayer is called korban [sacrifice] precisely because it brings [kiruv] the worlds to their completeness — which is the universal peace, peace in all the worlds. And this is why we conclude prayer with peace ["Sim Shalom", "Oseh Shalom"]. [And this is the matter of Pinchas who merited the universal peace, as it is written [Numbers 25:12]: ""behold I give him..."" etc. And so Eliyahu comes to make peace. And Eliyahu is Pinchas. And all of this comes through prayer — as it is written [Psalms 106]: ""And Pinchas stood and prayed.""] Segment 14 HE: יג. כָּל אָדָם יִרְאֶה לִזְכּוֹת בִּשְׁלֵמוּת לִבְחִינַת שָׁלוֹם בַּעֲצָמָיו, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּהְיֶה שָׁלוֹם אֲמִתִּי בֵּין גּוּפוֹ וְנַפְשׁוֹ, וְאָז בְּוַדַּאי לֹא יִרְצֶה לַעֲסֹק בְּשׁוּם עֵסֶק מֵעִסְקֵי עוֹלָם הַזֶּה, רַק בִּשְׁבִיל נִשְׁמָתוֹ, וְגַם כָּל תְּפִלּוֹתָיו לֹא יִהְיוּ אֶלָּא בִּשְׁבִיל לְקַשֵּׁר נִשְׁמָתוֹ, וַאֲפִלּוּ אֵלּוּ הַתְּפִלּוֹת הַמְפֹרָשִׁים בַּתְּפִלָּה שֶׁהֵם לְצֹרֶךְ הַגּוּף, כְּגוֹן רְפָאֵנוּ וּבָרֵךְ עָלֵינוּ וּשְׁאָר צָרְכֵי הַגּוּף, לֹא תִּהְיֶה כַּוָּנָתוֹ בִּשְׁבִיל גּוּפוֹ אֶלָּא לְפַרְנָסַת נִשְׁמָתוֹ וּרְפוּאָתָהּ, כִּי בֶּאֱמֶת כְּשֶׁנִּתְתַּקֵּן בְּרוּחָנִיּוּת מִמֵּילָא נִתְתַּקֵּן גַּם בְּגַשְׁמִיּוּת, וּמַשְׁפִּיעַ לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כָּל צְרָכָיו בְּרֶוַח וּבְשֶׁפַע גָּדוֹל, אֲבָל כַּוָּנָתוֹ לֹא תִּהְיֶה רַק בִּשְׁבִיל נִשְׁמָתוֹ: EN: Every person should strive to merit in full the aspect of peace within himself [shalom b'atzamav] — meaning, that there should be true peace between his body and his soul. Then he will certainly have no desire to engage in any worldly affair except for the sake of his soul. And all his prayers too will be only to bind his soul closer. Even those prayers explicitly in the liturgy that address bodily needs — such as ""Heal us"" and ""Bless this year"" and the other bodily necessities — his intention will not be for his body but for the sustenance and healing of his soul. For truly, when one is rectified spiritually, the physical is rectified as well of its own accord — and Hashem Yisborach will bestow upon him all his needs with ease and great abundance. But his intention should be only for the sake of his soul. Segment 15 HE: יד. מַה שֶּׁאָנוּ רוֹאִים לִפְעָמִים שֶׁיֵּשׁ צַדִּיקִים שֶׁבְּוַדַּאי תִּקְּנוּ הַכֹּל בִּשְׁלֵמוּת בְּרוּחָנִיּוּת, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן אֵין לָהֶם שֶׁפַע גַּשְׁמִיּוּת, זֶה נִמְשָׁךְ רַק מִצַּד גִּלְגּוּלִים דְּנִשְׁמָתִין כַּמּוּבָן בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (ח"ג רי"ו ע"ב וְתִקּוּנֵי זֹהַר ס"ט): EN: What we sometimes observe — that there are Tzadikim who have certainly rectified everything in full spiritually, and yet have no material abundance — this flows only from the aspect of the transmigration of souls [gilgulim d'nishmatin], as explained in the holy Zohar [Part III, 216b and Tikunay Zohar 69]. Segment 16 HE: טו. תֵּבוֹת הַתְּפִלָּה מְתַקְּנִין אֶת הַמַּחֲלֹקֶת, וְעוֹשִׂין שָׁלוֹם הַכְּלָלִי שָׁלוֹם בְּכָל הָעוֹלָמוֹת: EN: The words [taivohs] of prayer rectify dispute — and bring about the universal peace, peace in all the worlds. Segment 17 HE: טז. צָרִיךְ לְהַרְגִּיל אֶת עַצְמוֹ לְהִתְפַּלֵּל עַל כָּל מַה שֶּׁחָסֵר לוֹ, הֵן פַּרְנָסָה אוֹ בָּנִים, אוֹ כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ חוֹלֶה חַס וְשָׁלוֹם בְּבֵיתוֹ וְצָרִיךְ רְפוּאָה וְכוּ', עַל כֻּלָּם תִּהְיֶה עִקַּר עֲצָתוֹ רַק לְהִתְפַּלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְיַאֲמִין בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא טוֹב לַכֹּל, הֵן לִרְפוּאָה הֵן לְפַרְנָסָה הֵן לְכָל הַדְּבָרִים, וְיִהְיֶה עִקַּר הִשְׁתַּדְּלוּתוֹ בָּתַר קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְלֹא יִרְדֹּף אַחַר תַּחְבּוּלוֹת רַבּוֹת, כִּי רֻבָּם אֵינָם מוֹעִילִים כְּלוּם, וּמְעַט דִּמְעַט הַמּוֹעִילִים אֵינוֹ יוֹדֵעַ מֵהֶם, וְאֵינוֹ יָכוֹל לְמָצְאָם. אֲבָל לִקְרֹא לְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא זֶה טוֹב וּמוֹעִיל לְכָל דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם, וְזֶה יָכוֹל לִמְצֹא תָּמִיד, כִּי הוּא יִתְבָּרַךְ בַּנִּמְצָא תָּמִיד: EN: One must accustom oneself to pray for everything one lacks — whether livelihood or children, or when there is a sick person, G-d forbid, in one's home who needs healing, etc. — for all of these the primary counsel is only to pray to Hashem Yisborach. And one should believe in Hashem Yisborach that the Holy One, blessed be He, is good for everything — for healing, for livelihood, for every matter. And let his primary effort be directed after the Holy One, blessed be He — not to pursue many stratagems [tachbulos] — for most of them avail nothing at all. And the few that do avail something, he does not know them and cannot find them. But to call out to the Holy One, blessed be He — this is good and effective for every matter in the world, and this he can always find — for He, may He be blessed, is always to be found, as it is written: ""as Hashem our G-d is whenever we call out to Him"" [Deuteronomy 4:7]. Segment 18 HE: יז. טוֹב מְאֹד לָאָדָם כְּשֶׁאֵינוֹ סוֹמֵךְ עַל שׁוּם דָּבָר כִּי אִם עַל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד. כִּי כְּשֶׁאֵינוֹ סוֹמֵךְ עַל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ צָרִיךְ לְהִשְׁתַּדֵּל אַחַר תַּחְבּוּלוֹת רַבּוֹת, לְמָשָׁל כְּשֶׁצָּרִיךְ לִרְפוּאָה צָרִיךְ לְהִשְׁתַּדֵּל אַחַר עֲשָׂבִים רַבִּים, וְלִפְעָמִים אֵלּוּ הָעֲשָׂבִים הַצְּרִיכִים לוֹ אֵינָם בַּנִּמְצָא בִּמְדִינָתוֹ, וְהָעֲשָׂבִים הַנִּמְצָאִים אֵינָם טוֹבִים לְמַכָּתוֹ, אֲבָל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא טוֹב לְכָל הַמַּכּוֹת לְרַפְּאוֹתָם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "טוֹב ה' לַכֹּל" (תְּהִלִּים קמה, ט), וְהוּא בַּנִּמְצָא תָּמִיד לְכָל אָדָם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כַּה' אֱלֹהֵינוּ בְּכָל קָרְאֵנוּ אֵלָיו" (דְּבָרִים ד, ז). (וְעַיֵּן מִדְרָשׁ רַבָּה פָּרָשַׁת וָאֶתְחַנַּן בְּפָסוּק: "כִּי מִי גּוֹי גָּדוֹל" וְכוּ', וְעַיֵּן בִּירוּשַׁלְמִי בְּרָכוֹת פֶּרֶק הָרוֹאֶה אָמַר רַב עָנָן וְכוּ'). וְעַל־כֵּן כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ חוֹלֶה חַס וְשָׁלוֹם צָרִיךְ שֶׁתִּהְיֶה כָּל סְמִיכָתוֹ עַל תְּפִלָּה וְתַחֲנוּנִים, וְזֶה יוּכַל לִמְצֹא תָּמִיד וְיוֹעִיל לוֹ בְּוַדַּאי כַּנַּ"ל. אֲבָל לְקַבֵּל רְפוּאָה עַל־יְדֵי רְפוּאוֹת הָרוֹפְאִים, זֶה צָרִיךְ לְחַפֵּשׂ וּלְבַקֵּשׁ מְאֹד מְאֹד שֶׁיּוּכַל לִמְצֹא רוֹפֵא עִם רְפוּאוֹת שֶׁיּוּכַל לְרַפְּאוֹתוֹ. וּבֶאֱמֶת אֵינוֹ בַּנִּמְצָא כְּלָל עַל־פִּי רֹב, כִּי הָרוֹפְאִים מַזִּיקִים יוֹתֵר מִמַּה שֶּׁמּוֹעִילִים לְעִתִּים רְחוֹקוֹת: (וְעַיֵּן פְּסָחִים קי"ג ע"א, אָמַר לֵהּ רַב לְחִיָּא בְּרֵהּ, לָא תִשְׁתֵּי סַמָּא, פֵּרֵשׁ רַשִׁ"י שֶׁלֹּא לִהְיוֹת רָגִיל לִשְׁתּוֹת סַמְמָנִים כִּדְאָמַר לְעֵיל (מ"ב ע"ב) כֻּלְּהוּ שִׁקְיָנֵי דְּמַעֲלֵי לְהַאי קָשֶׁה לְהַאי, וּפֵרֵשׁ רַשִׁ"י שָׁם כָּל דְּמַעֲלֵי לָחֳלִי זֶה קָשֶׁה לָזֶה וְכוּ'). EN: It is very good for a person when he relies on nothing except Hashem Yisborach alone. For when he does not rely on Hashem Yisborach, he must pursue many stratagems — for example, when he needs healing, he must pursue many herbs, and sometimes the herbs he needs are not available in his country, and the herbs that are available are not good for his ailment. But the Holy One, blessed be He, is good for all ailments to heal them, as it is written: ""Hashem is good to all"" [Psalms 145:9] — and He is always available to every person, as it is written: ""as Hashem our G-d is whenever we call out to Him"" [Deuteronomy 4:7]. (See Midrash Rabbah on Parshas Va'eschanan on the verse: "For what great nation" etc.; and see Yerushalmi Berachos, chapter Ha-Ro'eh: said Rav Anan etc.) Therefore when one has a sick person, G-d forbid, all his reliance must be on prayer and supplication — and this he can always find, and it will certainly help him, as above. But to receive healing through the remedies of doctors — one must search and seek very greatly to find a doctor with remedies that can heal him. And in truth such a thing is generally not to be found, for doctors cause more harm than they help, rarely [see Pesachim 113a: Rav said to his son Chiya: do not drink medications — Rashi explains not to be accustomed to drink medicines, as said above (42b): all drinks that benefit this harm that, and Rashi explains there: whatever is beneficial for this ailment is harmful for that etc.]. Segment 19 HE: יח. עַל־יְדֵי תְּפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁךְ שָׁלוֹם הַכְּלָלִי, וְעַל־יְדֵי־זֶה כָּל הַבְּרִיּוֹת מְרַחֲמִין אֶחָד עַל חֲבֵרוֹ וְיֵשׁ שָׁלוֹם בֵּינֵיהֶם, וְכַאֲשֶׁר יִהְיֶה לֶעָתִיד לָבוֹא כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְגָר זְאֵב עִם כֶּבֶשׂ" (יְשַׁעְיָה יא, ו), עַל־יְדֵי־זֶה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְרַחֵם עַל כֻּלָּם בִּבְחִינַת: "וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיו" (תְּהִלִּים קמה, ג), וּכְמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שַׁבָּת קנ"א:): 'כָּל הַמְרַחֵם עַל הַבְּרִיּוֹת מְרַחֲמִין עָלָיו מִן הַשָּׁמַיִם', כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְנָתַן לְךָ רַחֲמִים וְרִחַמְךָ" (דְּבָרִים יג, יח): EN: Through complete prayer — through which universal peace is drawn down — and through this all creatures have compassion on one another and there is peace among them, as it will be in the future, as it is written: ""and the wolf shall dwell with the lamb"" [Isaiah 11:6] — through this Hashem Yisborach has compassion on all, in the aspect of: ""His compassion is over all His works"" [Psalms 145:9], as our Sages of blessed memory said [Shabbos 151b]: ""Whoever shows compassion toward creatures, compassion is shown to him from Heaven"", as it is written: ""and He will give you compassion and have compassion on you"" [Deuteronomy 13:18]. Segment 20 HE: יט. עַל־יְדֵי מִצְוַת נֵר חֲנֻכָּה מֵאִיר כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְנִתְעַלֶּה וְנִתְגַּדֵּל כְּבוֹדוֹ בָּעוֹלָם, וּמְעוֹרְרִין הָרְחוֹקִים לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְזוֹכִין לְיִרְאָה וְלִשְׁלוֹם בַּיִת וְלִתְפִלָּה, וְנִתְבַּטֵּל הַמַּחֲלֹקֶת וְלָשׁוֹן הָרָע, וְנִמְשָׁךְ שָׁלוֹם הַכְּלָלִי בְּכָל הָעוֹלָמוֹת: EN: Through the commandment of the Chanukah lamp, the honour of Hashem Yisborach illuminates and is elevated and His honour in the world is magnified — and the distant are aroused to return to Hashem Yisborach. And one merits awe [yir'ah] and domestic peace [shalom bayis] and prayer — and dispute and slander [loshon hora] are nullified — and universal peace in all the worlds is drawn down. Segment 21 HE: כ. יֵשׁ בַּעֲלֵי לָשׁוֹן הָרָע וּמַחֲלֹקֶת שֶׁהֵם בְּחִינַת וְנִרְגָּן מַפְרִיד אַלּוּף (מִשְׁלֵי טז, כח), כִּי הוֹלְכִין וּמְרַגְּלִין וּמְדַבְּרִים רְכִילוּת וְלָשׁוֹן הָרָע, וְעוֹשִׂין מְרִיבָה וּמַחֲלֹקֶת בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ וּבֵין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ, וְזֶה בְּגַשְׁמִיּוּת מַמָּשׁ. וְכֵן בְּרוּחָנִיּוּת יֵשׁ גַּם כֵּן בְּחִינָה זוֹ שֶׁהֵם הַסִּטְרָא אַחֲרָא וְהַקְּלִפּוֹת, שֶׁמִּשְׁתַּדְּלִים לְפַתּוֹת אֶת הָאָדָם וְלַעֲשׂוֹת מַחֲלֹקֶת עָצוּם בֵּין גּוּפוֹ וְנַפְשׁוֹ, עַד שֶׁהוּא בִּבְחִינַת: "אֵין שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִי" (תְּהִלִּים לח, ד), וְעַל־יְדֵי שֶׁזּוֹכִין לְקָרֵב הָרְחוֹקִים לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מֵאִיר כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ וְחוֹזֵר וְעוֹלֶה לְשָׁרְשׁוֹ, הַיְנוּ לַיִּרְאָה, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְבַּטְּלִין בַּעֲלֵי לָשׁוֹן הָרָע וּרְכִילוּת הַנַּ"ל, וְנִתְרַבֶּה הַשָּׁלוֹם בָּעוֹלָם, וְכֵן עַל־יְדֵי מִצְוַת הַדְלָקַת נֵר חֲנֻכָּה בִּזְמַנּוֹ נִמְשָׁךְ גַּם כֵּן בְּחִינָה זֹאת: EN: There are those who spread slander and dispute — who are in the aspect of: ""and a whisperer separates close friends"" [Proverbs 16:28] — for they go and spy and speak gossip [r'chilus] and slander [loshon hora], and create strife and dispute between a person and his fellow and between husband and wife — and this is literally in physical terms. And correspondingly in spiritual terms there is also this aspect — which is the Other Side and the husks [klippos], which strive to entice the person and create a great dispute between his body and his soul — until he is in the aspect of: ""there is no peace in my bones because of my sin"" [Psalms 38:4]. And through drawing the distant close to the service of Hashem Yisborach — through which His honour, may He be blessed, illuminates and returns and ascends to its root, which is awe — through this, those who spread slander and gossip as above are nullified, and peace increases in the world. And so through the commandment of lighting the Chanukah lamp in its proper time this aspect is also drawn down. Segment 22 HE: כא. כְּשֶׁיִּתְרַבֶּה הַשָּׁלוֹם הַמֻּפְלָא בָּעוֹלָם כְּמוֹ שֶׁיִּהְיֶה לֶעָתִיד לָבוֹא, אֲזַי יִתְבַּטֵּל כָּל הַמַּשָּׂא וּמַתָּן מִן הָעוֹלָם, וְזֶהוּ מִצְוַת הַדְלָקַת נֵר חֲנֻכָּה עַד שֶׁתִּכְלֶה רֶגֶל מִן הַשּׁוּק, הַיְנוּ בְּחִינַת שָׁלוֹם שֶׁנַּעֲשֶׂה עַל־יְדֵי הַחְזָרַת הַכָּבוֹד לְשָׁרְשׁוֹ לַיִּרְאָה, עַד שֶׁיִּתְבַּטֵּל כָּל הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן, שֶׁלֹּא יִשָּׁאֵר שׁוּם רֶגֶל בַּשּׁוּק וְלֹא יִהְיֶה כְּנַעֲנִי עוֹד (זְכַרְיָה יד, כא) (וְיֵשׁ לוֹמַר כְּתַרְגּוּמוֹ תַּגָּרָא, שֶׁהַמַּשָּׂא וּמַתָּן נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי בְּחִינַת מַחֲלֹקֶת וְתַגָּרָא כַּנַּ"ל): EN: When the wondrous peace increases in the world as it will be in the future, then all commerce [masa u-matan] will be nullified from the world. And this is the commandment of lighting the Chanukah lamp "until the foot ceases from the marketplace" — meaning: the aspect of peace created through the return of honour to its root — which is awe — until all commerce is nullified, so that no foot remains in the marketplace and there will be no more merchant [k'na'ani] [Zechariah 14:21]. (And one may interpret it according to its Aramaic translation "tagara" — merchant — for commerce comes about through the aspect of dispute and contention [tagara], as above.) Segment 23 HE: כב. כָּל הַחֳלָאִים חַס וְשָׁלוֹם הֵם בִּבְחִינַת מַחֲלֹקֶת, שֶׁאֵין שָׁלוֹם בַּעֲצָמָיו, וְהַיְסוֹדוֹת מִתְגַּבְּרִין זֶה עַל זֶה וְאֵין מִתְנַהֲגִים בְּשָׁלוֹם בַּמֶּזֶג הַשָּׁוֶה, וְהָרְפוּאָה הִיא בְּחִינַת שָׁלוֹם: EN: All illnesses, G-d forbid, are in the aspect of dispute — that there is no peace within himself, and the four elements overpower each other and are not conducted in peace in equal balance [b'mazeg ha-shaveh]. And healing is the aspect of peace. Segment 24 HE: כג. אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה 'הַמְבַזֶּה תַּלְמִיד־חָכָם אֵין רְפוּאָה לְמַכָּתוֹ' (שַׁבָּת קי"ט:), כִּי עִקַּר הַמְשָׁכַת הַשָּׁלוֹם שֶׁהוּא עִקַּר בְּחִינַת הָרְפוּאָה כַּנַּ"ל, הוּא עַל־יְדֵי שֶׁמְּכַבֵּד יִרְאֵי הַשֵּׁם בְּלֵב שָׁלֵם, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַחְזָרַת הַכָּבוֹד לְשָׁרְשׁוֹ, דְּהַיְנוּ לַיִּרְאָה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִים לְשָׁלוֹם וְלִרְפוּאָה: EN: Our Sages of blessed memory said: ""One who disgraces a Torah scholar has no cure for his wound"" [Shabbos 119b] — for the primary drawing down of peace, which is the primary aspect of healing as above, comes through honouring those who fear Hashem with a whole heart — which is the aspect of returning honour to its root, namely awe. And through this one merits peace and healing. Segment 25 HE: כד. עִקַּר הֶאָרַת כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ בָּעוֹלָם, הוּא רַק עַל־יְדֵי הַצַּדִּיקִים הַמַּצְדִּיקִים אֶת הָרַבִּים, וּמִשְׁתַּדְּלִים לְקָרֵב אֶת הָרְחוֹקִים וּלְהַחֲזִירָם בִּתְשׁוּבָה, שֶׁזֶּה עִקַּר כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, וְזֶה בְּחִינַת הַהֶסְפֵּד שֶׁצְּרִיכִין לְהַסְפִּיד עַל סִלּוּק הַצַּדִּיקִים רַחֲמָנָא לִצְלָן: EN: The primary illumination of His honour, may He be blessed, in the world comes only through the Tzadikim who justify the many [matzdikim es ha-rabbim] — who strive to draw the distant close and return them in repentance — for this is the primary honour of Hashem, may He be blessed. And this is the aspect of the eulogy [hesped] that must be delivered at the passing of Tzadikim, may the Merciful One spare us. Segment 26 HE: כה. לְדַבֵּר עִם חֲבֵרוֹ בְּמוּסָר וְיִרְאַת שָׁמַיִם וּלְעוֹרְרוֹ לִתְשׁוּבָה, הוּא תִּקּוּן קֶרִי, בְּחִינַת: "אִם תּוֹצִיא יָקָר מִזּוֹלֵל" (יִרְמְיָה טו, יט), אַתְוָן דְּדֵין כְּאַתְוָן דְּדֵין: EN: Speaking with one's fellow about moral instruction [mussar] and the fear of Heaven, and arousing him to repentance — this is a rectification [tikkun] for a seminal emission [keri] — in the aspect of: ""if you bring forth the precious from the worthless"" [Jeremiah 15:19] — the letters of this one like the letters of that one [asvon d'dein k'asvon d'dein]. # תּוֹרָה קסז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/170/ תּוֹרָה קסז תּוֹרָה קסז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/170 Segment 1 HE: תּוֹרָה קסז דַּע וְהַאֲמֵן, כִּי הַשַּׁבָּתִים שֶׁשּׁוֹבְתִים אֵצֶל הַתַּלְמִיד־חָכָם הָאֱמֶת, הֵם כְּמוֹ תַּעֲנִית: EN: Know and believe — that the Sabbaths spent near the true Torah scholar are like a fast. # תּוֹרָה קסח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/171/ תּוֹרָה קסח תּוֹרָה קסח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/171 Segment 1 HE: תּוֹרָה קסח כְּשֶׁיֵּשׁ לָאָדָם גַּדְלוּת, סִימָן שֶׁיָּבוֹא לוֹ צָרָה רַחֲמָנָא לִצְלָן, וְכֵן לְהִפּוּךְ כְּשֶׁהוּא עָנָו וְשָׁפֵל, יָבוֹא לְכָבוֹד גָּדוֹל: EN: When a person has arrogance — it is a sign that trouble will come to him — G-d have mercy. And likewise in reverse — when he is humble and lowly — great honour will come to him. # תּוֹרָה קסט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/172/ תּוֹרָה קסט תּוֹרָה קסט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/172 Segment 1 HE: תּוֹרָה קסט א. עַל־יְדֵי הִתְבּוֹדְדוּת שֶׁדָּן וְשׁוֹפֵט אֶת עַצְמוֹ אִם כָּךְ רָאוּי לוֹ לְהִתְנַהֵג, וּמְתַקֵּן מַעֲשָׂיו שֶׁיִּתְנַהֵג עַל־פִּי דִּינֵי וּמִשְׁפְּטֵי הַתּוֹרָה, נִמְתָּקִין הַדִּינִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְשִׂמְחָה עַד שֶׁיִּרְקֹד מֵחֲמַת שִׂמְחָה: ב. עִקַּר פְּגַם הַבְּרִית הוּא עַל־יְדֵי עַצְבוּת וּמָרָה שְׁחוֹרָה, וְכֵן לְהִפּוּךְ עַל־יְדֵי שִׂמְחָה אָז הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ שׁוֹמֵר לוֹ אֶת הַבְּרִית, הַיְנוּ שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ עוֹזֵר לוֹ לִשְׁמֹר אֶת הַבְּרִית קֹדֶשׁ: EN: Through hisbodidus — in which one judges and sentences oneself as to whether one is conducting oneself properly — and one corrects one's deeds to conduct oneself according to the laws and ordinances of the Torah — the judgments are sweetened. And through this one merits to joy — until one dances from great joy. The primary blemish of the "bris" comes through sadness and melancholy [marah sh'chorah]. And likewise in reverse — through joy — Hashem Yisborach Himself guards one's "bris". That is — Hashem Yisborach Himself helps one to guard the holy "bris". # תּוֹרָה קע URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/173/ תּוֹרָה קע תּוֹרָה קע Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/173 Segment 1 HE: תּוֹרָה קע עַל־יְדֵי הַיִּסּוּרִים וְהַצָּרוֹת שֶׁיֵּשׁ לְהָאָדָם נִכְנָע הַחֹמֶר וְהַגּוּף, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּדֵּל וּמֵאִיר הַצּוּרָה וְהַנֶּפֶשׁ, וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא יָכוֹל לָשֵׂאת וּלְהָקִים וּלְהָרִים רַבִּים לְשָׁרְשָׁם: EN: Through the afflictions and troubles that a person has — the material and the body are subdued. And through this the form and the soul are magnified and illuminated. And through this one is able to carry and erect and elevate many others to their root. # תּוֹרָה קעא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/174/ תּוֹרָה קעא תּוֹרָה קעא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/174 Segment 1 HE: תּוֹרָה קעא כְּשֶׁנִּתְעוֹרֵר וְנִתְגַּלֶּה שֵׂכֶל חָדָשׁ בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם, יֵשׁ בָּזֶה: צַדִּיקִים יֵלְכוּ בָם, שֶׁעוֹבְדִים עִם זֶה הַשֵּׂכֶל אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּפֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם, שֶׁאֵינָם עוֹבְדִים בָּזֶה אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, רַק שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מְבַזִּין וּמְחָרְפִין אֶת הָעוֹלָם עַל שֶׁהֵם יוֹדְעִים מִזֶּה הַשֵּׂכֶל הֶחָדָשׁ, וְהָעוֹלָם אֵינָם יוֹדְעִים מִזֶּה: EN: When a new intellect is awakened and revealed in the service of Hashem — there is in this: ""the righteous walk in them"" [Hoshea 14:10] — for they serve Hashem with this new intellect. ""And the transgressors stumble in them"" — for they do not serve Hashem through this. Rather through this they shame and disgrace the world — for they know of this new intellect — while the world does not know of it. # תּוֹרָה קעב - שְׁלֵמוּת הַחֶסְרוֹנוֹת URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/175/ תּוֹרָה קעב - שְׁלֵמוּת הַחֶסְרוֹנוֹת תּוֹרָה קעב - שְׁלֵמוּת הַחֶסְרוֹנוֹת Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/175 Segment 1 HE: תּוֹרָה קעב - שְׁלֵמוּת הַחֶסְרוֹנוֹת א. כָּל הַחֶסְרוֹנוֹת שֶׁיֵּשׁ לְהָאָדָם, הֵן בָּנִים אוֹ פַּרְנָסָה אוֹ בְּרִיאוּת, הַכֹּל הוּא מִצַּד הָאָדָם עַצְמוֹ, כִּי אוֹר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שׁוֹפֵעַ עָלָיו תָּמִיד, אַךְ הָאָדָם עַל־יְדֵי גַּשְׁמִיּוּתוֹ וְעַל־יְדֵי מַעֲשָׂיו הָרָעִים עוֹשֶׂה צֵל לְעַצְמוֹ, שֶׁאֵין מַגִּיעַ עָלָיו אוֹר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּמִזֶּה בָּאִים לוֹ כָּל הַחֶסְרוֹנוֹת, וְעַל־כֵּן אִם הָאָדָם זוֹכֶה לְתַקֵּן מַעֲשָׂיו וּמִדּוֹתָיו וְכָל גַּשְׁמִיּוּתוֹ, עַד שֶׁזּוֹכֶה לְבַטֵּל עַצְמוֹ לְגַמְרֵי, עַד שֶׁהוּא בִּבְחִינַת אַיִן שֶׁאֵינוֹ כְּלָל מִזֶּה הָעוֹלָם, אָז אֵינוֹ עוֹשֶׂה צֵל, וְזוֹכֶה לְקַבֵּל אוֹר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּשְׁלֵמוּת וְנִשְׁלָמִים אֶצְלוֹ כָּל הַחֶסְרוֹנוֹת: ב. הַחֲכָמִים שֶׁהֵם בְּחִינַת אַיִן, זוֹכִין לְכָבוֹד, שֶׁהוּא עִקַּר אוֹר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: ג. כְּשֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְכֵן הַצַּדִּיק מַרְאִים פָּנִים שׂוֹחֲקוֹת, חַיִּים וְטוֹבָה לָעוֹלָם, וּלְהִפּוּךְ, לְהִפּוּךְ חַס וְשָׁלוֹם: EN: All the deficiencies that a person has — whether children or livelihood or health — all come from the person's own side. For the light of Hashem Yisborach flows upon him constantly. But the person — through his materialism and through his evil deeds — creates a shadow for himself — so that the light of Hashem Yisborach does not reach him. And from this come all his deficiencies. Therefore if a person merits to correct his deeds and attributes and all his materiality — until he merits to nullify himself entirely — until he is in the aspect of nothing [ayin] — that he is not at all of this world — then he creates no shadow. And he merits to receive the light of Hashem Yisborach in completeness — and all his deficiencies are completed. The wise — who are in the aspect of nothing — merit to honour — which is the primary light of Hashem Yisborach. When Hashem Yisborach — and likewise the Tzadik — shows a smiling face — life and goodness come to the world. And in reverse — in reverse — G-d forbid. # תּוֹרָה קעג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/176/ תּוֹרָה קעג תּוֹרָה קעג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/176 Segment 1 HE: תּוֹרָה קעג הַנֶּפֶשׁ וְהָאֱמוּנָה הֵם בְּחִינָה אַחַת. וְיֵשׁ עוֹלָם הָאֱמוּנָה שֶׁמִּשָּׁם נִלְקָח מִדַּת הָאֱמוּנָה, וְעוֹלָם הָאֱמוּנָה בְּעַצְמוֹ יֵשׁ לוֹ גַּם כֵּן אֱמוּנָה בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְזֶה בְּחִינַת שֹׁרֶשׁ הָאֱמוּנָה, שֶׁהוּא בְּחִינַת פְּנִימִיּוּת הָאֱמוּנָה, וְהוּא גַּם כֵּן בְּחִינַת פְּנִימִיּוּת הַנֶּפֶשׁ, וְהִנֵּה הַכּוֹתֵב נוֹתֵן נַפְשׁוֹ בְּתוֹךְ הַכְּתָב בִּבְחִינַת: "אֲנָא "נַפְשִׁי "כְּתִיבַת "יְהָבִית (שַׁבָּת ק"ה), וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי הַכְּתָב יָכוֹל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת לְהַכִּיר הַנֶּפֶשׁ וּפְנִימִיּוּת הַנֶּפֶשׁ וְהָאֱמוּנָה וְשֹׁרֶשׁ הָאֱמוּנָה שֶׁל הַכּוֹתֵב. וְהַדִּבּוּר שֶׁמְּדַבֵּר עִם הַצַּדִּיק הוּא בְּמַעֲלָה גְּדוֹלָה מֵהַכְּתָב, כִּי הַכְּתָב אֵינוֹ רַק פְּעֻלַּת הַנֶּפֶשׁ, וְהַדִּבּוּר הוּא הַנֶּפֶשׁ בְּעַצְמוֹ, עַל־כֵּן יָכוֹל לִרְאוֹת מַהוּת הַנֶּפֶשׁ בְּעַצְמוֹ: EN: The soul and faith are one aspect. And there is a world of faith from which the attribute of faith is taken. And the world of faith itself also has faith in Hashem Yisborach. And this is the aspect of the root of faith — which is the aspect of the inner depth of faith. And it is also the aspect of the inner depth of the soul. And behold — the writer puts his soul within the writing — in the aspect of: ""I myself — 'nafshi' — my soul — 'kesivas' — wrote — 'yehavis' — gave"" [Shabbos 105a]. And therefore through the writing — the true Tzadik can recognise the soul and the inner depth of the soul and the faith and the root of faith of the writer. And the speech that one speaks with the Tzadik is at a higher level than the writing. For writing is only the action of the soul — and speech is the soul itself. Therefore through speech one can see the very essence of the soul. # תּוֹרָה קעד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/177/ תּוֹרָה קעד תּוֹרָה קעד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/177 Segment 1 HE: תּוֹרָה קעד כְּשֶׁהַדִּינִין חַס וְשָׁלוֹם גּוֹבְרִין עַל הָאָדָם, אֵין לְהַמִּתְפַּלֵּל עֲבוּרוֹ לְהַזְכִּיר שְׁמוֹ, שֶׁלֹּא יִתְגַּבְּרוּ הַדִּינִים חַס וְשָׁלוֹם: (עַיֵּן בְּרָכוֹת דַּף ל"ד וְעַיֵּן בְּ"מָגֵן אַבְרָהָם" אֹרַח חַיִּים סִימָן קי"ט סָעִיף קָטָן א'): EN: When judgments — G-d forbid — overpower a person — one should not mention his name to the one praying on his behalf — lest the judgments overpower — G-d forbid. (See Berachos 34b and the Magen Avraham, Orach Chaim §119, sub-section 1.) # תּוֹרָה קעה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/178/ תּוֹרָה קעה תּוֹרָה קעה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/178 Segment 1 HE: תּוֹרָה קעה עִקַּר מַעֲלַת הַבְּכִיָּה הִיא כְּשֶׁהִיא מֵחֲמַת שִׂמְחָה וְחֶדְוָה, וַאֲפִלּוּ הַחֲרָטָה טוֹב מְאֹד שֶׁתִּהְיֶה מֵחֲמַת שִׂמְחָה, שֶׁמֵּרֹב שִׂמְחָתוֹ בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, יִתְחָרֵט וְיִתְגַּעְגֵּעַ מְאֹד עַל שֶׁמָּרַד נֶגְדּוֹ, וְיִתְעוֹרֵר לוֹ בְּכִיָּה מֵחֲמַת הַשִּׂמְחָה: EN: The primary virtue of weeping is when it comes from joy and gladness. And even regret is very good when it comes from joy — that from the great joy in Hashem Yisborach — one regrets and greatly longs over having rebelled against Him — and a weeping awakens in one from the joy. # תּוֹרָה קעו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/179/ תּוֹרָה קעו תּוֹרָה קעו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/179 Segment 1 HE: תּוֹרָה קעו צָרִיךְ לְמַהֵר מְאֹד לְגָרֵשׁ מִלִּבּוֹ הָרוּחַ שְׁטוּת שֶׁנִּכְנַס בּוֹ וְדָבוּק בּוֹ, וְעַל־יְדֵי הִתְקַשְּׁרוּת לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת, הַיְנוּ שֶׁאוֹהֵב אֶת הַצַּדִּיק אַהֲבַת נֶפֶשׁ, עַל־יְדֵי־זֶה מְגָרֵשׁ בִּמְהִירוּת גָּדוֹל אֶת הָרוּחַ שְׁטוּת מִלִּבּוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְלֵב נִשְׁבָּר: EN: One must hurry greatly to drive from one's heart the spirit of foolishness that has entered and cleaved to one. And through attachment to the true Tzadik — that one loves the Tzadik with a love of one's soul — through this one drives away the spirit of foolishness from one's heart with great speed. And through this one merits to a broken heart. # תּוֹרָה טו - אוֹר הַגָּנוּז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/18/ תּוֹרָה טו - אוֹר הַגָּנוּז תּוֹרָה טו - אוֹר הַגָּנוּז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/18 Segment 1 HE: תּוֹרָה טו - אוֹר הַגָּנוּז EN: Torah 293 Segment 2 HE: א. מִי שֶׁרוֹצֶה לִטְעֹם טַעַם אוֹר הַגָּנוּז, הַיְנוּ סוֹדוֹת הַתּוֹרָה שֶׁיִּתְגַּלּוּ לֶעָתִיד, צָרִיךְ לְהַעֲלוֹת מִדַּת הַיִּרְאָה לְשָׁרְשָׁהּ. וְזֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי מִשְׁפָּט שֶׁהוּא בְּחִינַת הִתְבּוֹדְדוּת וְשִׂיחָה בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ, שֶׁמְּפָרֵשׁ לִבּוֹ לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְשׁוֹפֵט וְדָן אֶת עַצְמוֹ עַל כָּל עֲסָקָיו, וּבָזֶה יָסִיר מֵעָלָיו כָּל הַפְּחָדִים וּמַעֲלֶה הַיִּרְאָה מִנְּפִילָתָהּ, כִּי כְּשֶׁאֵין הָאָדָם דָּן וְשׁוֹפֵט אֶת עַצְמוֹ, אֲזַי דָּנִין וְשׁוֹפְטִין אוֹתוֹ לְמַעְלָה, וַאֲזַי הַדִּין נִתְלַבֵּשׁ בְּכָל הַדְּבָרִים, וְכָל הַדְּבָרִים שֶׁבָּעוֹלָם נַעֲשִׂים שְׁלִיחִים לַמָּקוֹם לַעֲשׂוֹת בְּזֶה הָאִישׁ מִשְׁפָּט כָּתוּב, הַיְנוּ שֶׁיָּכוֹל לְקַבֵּל עָנְשׁוֹ וְדִינוֹ עַל־יְדֵי כָּל הַדְּבָרִים שֶׁבָּעוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁרוֹאִין בְּחוּשׁ שֶׁכְּשֶׁמַּגִּיעַ לָאָדָם אֵיזֶה דִּין וְיִסּוּרִין חַס וְשָׁלוֹם, עַל־פִּי רֹב הֵם בָּאִים עַל־יְדֵי סִבָּה קַלָּה, עַל־יְדֵי דָּבָר קָטָן, שֶׁלֹּא הָיָה עוֹלֶה עַל הַדַּעַת שֶׁעַל־יְדֵי דָּבָר קָטָן כָּזֶה יִתְגַּלְגֵּל לוֹ חוֹלַאַת וְיִסּוּרִים כָּאֵלֶּה חַס וְשָׁלוֹם, אַךְ כָּל זֶה מֵחֲמַת שֶׁהַדִּין שֶׁעָלָיו מִלְמַעְלָה נִתְלַבֵּשׁ בְּזֶה הַדָּבָר כְּדֵי לַעֲשׂוֹת בּוֹ הַמִּשְׁפָּט הַמַּגִּיעַ לוֹ, וְכָל זֶה כְּשֶׁאֵין הָאָדָם דָּן וְשׁוֹפֵט אֶת עַצְמוֹ בְּעַצְמוֹ, אֲבָל כְּשֶׁשּׁוֹפֵט אֶת עַצְמוֹ בְּעַצְמוֹ כַּנַּ"ל, אֲזַי נִתְבַּטֵּל הַדִּין שֶׁלְּמַעְלָה, וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְהִתְיָרֵא וְלִפְחֹד מִשּׁוּם דָּבָר, כִּי אֵין דִּינוֹ מְלֻבָּשׁ בָּהֶם, כִּי כְּבָר בִּטֵּל בְּעַצְמוֹ הַדִּינִים עַל־יְדֵי שֶׁדָּן אֶת עַצְמוֹ בְּעַצְמוֹ, וְאֵין הַיִּרְאָה מִתְלַבֶּשֶׁת בְּשׁוּם דָּבָר לְעוֹרֵר אֶת הָאָדָם כִּי הוּא בְּעַצְמוֹ נִתְעוֹרֵר, וּבָזֶה מַעֲלֶה אֶת הַיִּרְאָה לְשָׁרְשָׁהּ, שֶׁיִּהְיֶה לוֹ רַק יִרְאַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְלֹא יִרְאָה אַחֶרֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לָאוֹר הַגָּנוּז הַנַּ"ל: EN: One who wishes to taste the taste of the hidden light [ohr ha-ganuz] — that is, the secrets of the Torah that will be revealed in the future — must elevate the quality of awe [midas ha-yir'ah] to its root. And this is merited through mishpat [judgment] — which is the aspect of hisbodidus [hitbodidut — personal seclusion and conversation with G-d] — speaking one's heart before Hashem Yisborach, judging and ruling over oneself regarding all one's affairs. Through this one removes from oneself all fears — and elevates awe from its fallen state. For when a person does not judge and rule over himself, then he is judged and ruled from Above — and then the judgment becomes clothed in all things, and all things in the world become agents of the Omnipresent to execute upon this person the written judgment [mishpat kasuv]. That is, he can receive his punishment and judgment through any thing in the world — as is observed in practice: when judgment and suffering, G-d forbid, come upon a person, they most often come through some trivial cause — through some small thing that no one would have imagined could lead to such illness and suffering, G-d forbid. But all of this is because the judgment upon him from Above has clothed itself in that thing in order to execute upon him the judgment he deserves. And all this happens when a person does not judge and rule over himself. But when he judges himself as above, the judgment from Above is nullified — and he need not fear or be frightened of any thing. For his judgment is not clothed in them — for he has already nullified the judgments upon himself by judging himself. And awe does not clothe itself in any thing to arouse the person — for he has already aroused himself. And through this he elevates awe to its root — so that he has only the fear of Hashem Yisborach and no other fear. And through this he merits the above-mentioned hidden light. Segment 3 HE: ב. מִי שֶׁרוֹצֶה לִטְעֹם טַעַם אוֹר הַגָּנוּז כַּנַּ"ל יַרְבֶּה בְּהִתְבּוֹדְדוּת בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ, וְיָדִין וְיִשְׁפֹּט אֶת עַצְמוֹ בְּכָל עֵת, כָּל עֲסָקָיו וּמַעֲשָׂיו, אִם כָּךְ רָאוּי וְהָגוּן לוֹ לַעֲשׂוֹת וּלְהִתְנַהֵג נֶגֶד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הַגּוֹמֵל עִמּוֹ טוֹבוֹת בְּכָל עֵת וָרֶגַע, וִיכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִּשְׁפָּט (תְּהִלִּים קיב, ה). וְעַל הַכֹּל יָבוֹא בְּמִשְׁפָּט עִם עַצְמוֹ, וְהוּא בְּעַצְמוֹ יָדִין וְיִשְׁפֹּט אֶת עַצְמוֹ עַל כָּל עֲסָקָיו וּמַעֲשָׂיו. וּבָזֶה יָסוּר מֵעָלָיו כָּל הַפְּחָדִים וְיִנָּצֵל מִיִּרְאוֹת הַנְּפוּלוֹת, הַיְנוּ שֶׁלֹּא יִירָא וְלֹא יִפְחַד מִשּׁוּם שַׂר וְאָדוֹן וְחַיָּה רָעָה וְלִסְטִים, וְלֹא מִשּׁוּם דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם, רַק מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד יִירָא וְיִפְחַד, וּבָזֶה יַעֲלֶה אֶת הַיִּרְאָה לְשָׁרְשָׁהּ דְּהַיְנוּ לַדַּעַת. וְיִזְכֶּה לְדַעַת שָׁלֵם שֶׁיֵּדַע מִמִּי לְהִתְיָרֵא, הַיְנוּ לְיִרְאָה אֶת הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד לְבַד יִרְאַת הָרוֹמְמוּת, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְהַשָּׂגַת הַתּוֹרָה שֶׁבַּנִּגְלֶה שֶׁהִיא בְּחִינַת שִׁפְלוּת, וְיִזְכֶּה לְשִׁפְלוּת בֶּאֱמֶת. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לִתְפִלָּה בִּמְסִירַת נֶפֶשׁ שֶׁיְּבַטֵּל כָּל יֵשׁוּתוֹ וְגַשְׁמִיּוּתוֹ בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה, וְיִתְפַּלֵּל בְּלִי שׁוּם כַּוָּנַת תּוֹעֶלֶת עַצְמוֹ, וְלֹא יַחֲשֹׁב לִכְלוּם אֶת עַצְמוֹ, רַק יְבַטֵּל כָּל עַצְמִיּוּתוֹ וְגַשְׁמִיּוּתוֹ, וְיִתְבַּטֵּל כְּאִלּוּ אֵינוֹ בָּעוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כִּי עָלֶיךָ הֹרַגְנוּ כָל הַיּוֹם" (תְּהִלִּים מ"ד כ"ג), וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְהַשָּׂגַת סִתְרֵי תּוֹרָה שֶׁהִיא אוֹר הַגָּנוּז שֶׁיִּתְגַּלֶּה לֶעָתִיד, וְכָל זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי הִתְבּוֹדְדוּת כַּנַּ"ל: EN: One who wishes to taste the taste of the hidden light as above should increase his practice of hisbodidus between himself and his Creator — and judge and rule over himself at all times: all his affairs and actions — whether it is proper and fitting for him to act and conduct himself thus before Hashem Yisborach, Who bestows goodness upon him at every moment. And he should weigh his words in judgment [y'chalkayl d'vorov b'mishpot] [Psalms 112:5]. And he should come to judgment with himself over everything — and he himself should judge and rule over himself regarding all his affairs and actions. Through this all fears will depart from him — and he will be saved from fallen fears [yir'os ha-n'fulohs] — meaning, he will not fear or dread any minister, lord, wild beast, or brigand, nor any thing in the world — but will fear and dread only Hashem Yisborach alone. Through this he elevates awe to its root — which is da'as [divine awareness]. And he will merit complete da'as — knowing Whom to fear — that is, to fear the glorious Name alone with the awe of exaltedness [yiras ha-romimus]. And through this he merits attaining the revealed Torah [Torah she-ba-nigle], which is the aspect of lowliness [shiflus] — and he merits true lowliness. And through this he merits prayer with self-sacrifice [mesiras nefesh] — nullifying all his being and corporeality at the time of prayer — and praying without any intention of personal benefit, not counting himself as anything — only nullifying his entire selfhood and physicality, becoming nullified as if he does not exist in the world, as it is written: ""for Your sake we are killed all the day"" [Psalms 44:23]. And through this he merits attaining the secrets of Torah — which is the hidden light that will be revealed in the future. And all of this is merited through hisbodidus as above. Segment 4 HE: ג. עִקַּר הַדַּעַת הוּא בַּלֵּב, כִּי גַּם עַכּוּ"ם יֵשׁ לָהֶם דַּעַת אַךְ הוּא בְּלֹא לֵב, אַךְ עִקַּר הַדַּעַת כְּשֶׁהוּא בַּלֵּב כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְלֹא נָתַן ה' לָכֶם לֵב לָדַעַת" (דְּבָרִים כט, ג). וְשָׁם בַּלֵּב מְקוֹם הַיִּרְאָה, הַיְנוּ שֶׁעִקַּר הַדַּעַת שֶׁיֵּדַע אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּלִבּוֹ, וְלֹא בְּמֹחוֹ לְבַד, הַיְנוּ שֶׁיַּמְשִׁיךְ וִיקַשֵּׁר אֶת הַדַּעַת לְתוֹךְ הַלֵּב, עַד שֶׁתִּפֹּל עָלָיו אֵימָה וְפַחַד וְיִרְאָה מִגְּדֻלָּתוֹ יִתְבָּרַךְ, עַד שֶׁיִּתְעוֹרֵר לְעָבְדוֹ בֶּאֱמֶת, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לְיִרְאָה עֶלְיוֹנָה לְיִרְאַת הָרוֹמְמוּת שֶׁיֵּדַע מִמִּי לְהִתְיָרֵא, וְזֶה זוֹכֶה עַל־יְדֵי הִתְבּוֹדְדוּת עַל־יְדֵי שֶׁשּׁוֹפֵט אֶת עַצְמוֹ בְּעַצְמוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לָאוֹר הַגָּנוּז כַּנַּ"ל. אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לָזֶה: EN: The primary da'as resides in the heart — for even the nations of the world have intellect, but it is without heart. But the primary da'as is when it is in the heart, as it is written: ""and Hashem has not given you a heart to know"" [Deuteronomy 29:3]. And there in the heart is the place of awe — meaning, the primary da'as is to know Hashem Yisborach in one's heart and not only in one's mind — to draw and connect the da'as into the heart — until awe and dread and fear of His greatness, may He be blessed, falls upon one — until one is aroused to serve Him in truth — until one merits the supernal awe, the awe of exaltedness — knowing Whom to fear. And this is merited through hisbodidus — through judging oneself. And through this one merits the hidden light as above. Fortunate is he who merits this. Segment 5 HE: ד. כְּשֶׁאָנוּ קוֹרְאִין לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּתְאָרִים שֶׁל בָּשָׂר וָדָם, וְהוּא נִמְצָא לָנוּ בְּכָל קָרְאֵנוּ אֵלָיו, זֶה חֶסֶד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי אִם לֹא הָיָה חֶסֶד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, לֹא הָיָה כְּדַאי לִקְרֹא וּלְכַנּוֹת אוֹתוֹ בִּתְאָרִים וּשְׁבָחִים וְתֵבוֹת וְאוֹתִיּוֹת, אֲבָל זֶה הַכֹּל חֶסֶד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וּמִזֶּה רָאוּי לְאָדָם לְהִתְעוֹרֵר וּלְהִתְלַהֵב מְאֹד בַּתְּפִלָּה כְּשֶׁיִּזְכֹּר גְּדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, כְּפוּם מָה דִּמְשַׁעֵר בְּלִבֵּהּ. שֶׁהוּא מְרוֹמָם וּמְנֻשָּׂא מְאֹד מִכָּל אֵלּוּ הַשְּׁבָחִים וְהַתְּאָרִים, רַק בְּאַהֲבָתוֹ וְחֶמְלָתוֹ וְחַסְדּוֹ הַגָּדוֹל נָתַן לָנוּ רְשׁוּת לִקְרוֹא אוֹתוֹ בִּתְאָרָיו אֵלּוּ וּלְהִתְפַּלֵּל לְפָנָיו, כְּדֵי שֶׁנִּזְכֶּה לְהִתְדַּבֵּק בּוֹ יִתְבָּרַךְ. עַל־כֵּן רָאוּי לוֹמַר עַל כָּל פָּנִים אֵלּוּ הַתֵּבוֹת וְהַתְּאָרִים בְּלֵב שָׁלֵם וּבְכַוָּנָה גְּדוֹלָה בִּמְסִירַת נֶפֶשׁ, מֵאַחַר שֶׁאָנוּ זוֹכִין בְּחַסְדּוֹ הַגָּדוֹל לִקְרוֹא אוֹתוֹ בִּתְאָרִים: EN: When we call upon Hashem Yisborach with the attributes of flesh and blood, and He is found by us whenever we call upon Him — this is the lovingkindness [chesed] of Hashem Yisborach. For were it not for His lovingkindness, may He be blessed, it would not be fitting to call and address Him with attributes, praises, words, and letters. But all of this is the lovingkindness of Hashem Yisborach. And from this a person should be moved and greatly inflamed in prayer when he remembers the greatness of the Creator, may He be blessed — to the extent that he can envision in his heart — that He is elevated and exalted far beyond all these praises and attributes. Yet in His love, His tenderness, and His great lovingkindness He gave us permission to call upon Him with these attributes and to pray before Him — so that we merit to attach ourselves to Him, may He be blessed. Therefore one should at any rate say these words and attributes with a whole heart and with great concentration and self-sacrifice — since we merit through His great lovingkindness to call upon Him with attributes. Segment 6 HE: ה. יֵשׁ בְּחִינַת נָחָשׁ שֶׁמֵּסִית אֶת הָאָדָם שֶׁיִּתְפַּלֵּל לְתוֹעֶלֶת עַצְמוֹ, כְּמוֹ: הַב לָנָא חַיֵּי וּמְזוֹנָא אוֹ שְׁאָר תּוֹעֶלֶת, וְצָרִיךְ לְהִתְגַּבֵּר עַל זֶה וּלְהִשְׁתַּדֵּל לִזְכּוֹת לְהִתְפַּלֵּל בְּלִי שׁוּם כַּוָּנַת תּוֹעֶלֶת עַצְמוֹ, כְּאִלּוּ אֵינוֹ בָּעוֹלָם כַּנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לָאוֹר הַגָּנוּז לַצַּדִּיקִים כַּנַּ"ל: EN: There is an aspect of the serpent which entices a person to pray for his own benefit — such as: give us life and sustenance, or other personal benefit. And one must overpower this and strive to merit praying without any intention of personal benefit — as if he does not exist in the world, as above. And through this he merits the hidden light stored away for the Tzadikim as above. Segment 7 HE: ו. הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מִתְאַוֶּה לִתְפִלָּתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל, וּכְשֶׁיִּשְׂרָאֵל מִתְפַּלְּלִין לְפָנָיו הֵם מְמַלְּאִין תַּאֲוָתוֹ, וַאֲזַי נַעֲשֶׂה כִּבְיָכוֹל בִּבְחִינַת אִשָּׁה, שֶׁהוּא מְקַבֵּל תַּעֲנוּג מֵעִמָּנוּ כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחוֹחַ לַה'" (בַּמִּדְבָּר כח, ח), עַל־יְדֵי הָרֵיחַ נִיחוֹחַ שֶׁמְּקַבֵּל נַעֲשֶׂה בִּבְחִינַת אִשָּׁה, "וּנְקֵבָה תְּסוֹבֵב גָּבֶר" (יִרְמְיָה לא, כא), שֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא נַעֲשֶׂה בִּבְחִינַת מַלְבּוּשׁ נִגְלֶה, הַיְנוּ מִבְּחִינָה שֶׁהָיָה בַּתְּחִלָּה נִסְתָּר, עַכְשָׁו נִתְגַּלֶּה עַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה, וְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וְאוֹרַיְתָא כֹּלָּא חָד (זוהר אחרי ע"ג), וַאֲזַי עַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה נִתְגַּלֶּה אוֹרַיְתָא הַיְנוּ סִתְרֵי אוֹרַיְתָא: EN: The Holy One, blessed be He, longs for the prayers of Israel — and when Israel prays before Him they fulfil His longing. And then He becomes, as it were, in the aspect of a woman — receiving pleasure from us — as it is written: ""a fire-offering, a pleasing fragrance to Hashem"" [Numbers 28:8]. Through the pleasing fragrance He receives, He becomes the aspect of a woman [ishah] — ""and a woman shall encircle a man"" [Jeremiah 31:21]. That is, the Holy One, blessed be He, becomes the aspect of a revealed garment — meaning: from the aspect of being hidden at the beginning, He is now revealed through prayer. And the Holy One, blessed be He, and the Torah are entirely one [Zohar, Acharay 73a] — and then through prayer the Torah is revealed — that is, the secrets of the Torah. Segment 8 HE: ז. לְסִתְרֵי תוֹרָה אֵין זוֹכִים כִּי אִם מִי שֶׁמַּשְׁחִיר פָּנָיו כְּעוֹרֵב וְנַעֲשֶׂה אַכְזָרִי עַל בָּנָיו כְּעוֹרֵב כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (עֵרוּבִין כ"ב) בִּבְחִינַת מְסִירַת נֶפֶשׁ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כִּי עָלֶיךָ הֹרַגְנוּ כָּל הַיּוֹם" (תְּהִלִּים מד, כג) וְכַנַּ"ל שֶׁמִּתְפַּלֵּל בְּבִטּוּל כָּל גַּשְׁמִיּוּתוֹ: EN: The secrets of Torah are merited only by one who blackens his face like a raven and becomes cruel to his children like a raven — as our Sages of blessed memory said [Eruvin 22a] — in the aspect of self-sacrifice [mesiras nefesh], as it is written: ""for Your sake we are killed all the day"" [Psalms 44:23] — as above: that he prays with the nullification of all his corporeality. Segment 9 HE: ח. סִתְרֵי תּוֹרָה נִקְרָא קֹדֶשׁ "וְכָל זָר לֹא יֹאכַל קֹדֶשׁ" (וַיִּקְרָא כב, י), בְּחִינַת רֵאשִׁית, וְלֹא יֹאכַל אֶלָּא מְקֻדָּשָׁיו וּמְקֹרָאָיו, וְהֵם בְּחִינַת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ תִּבָּנֶה וְתִכּוֹנֵן בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ אָמֵן: EN: The secrets of Torah are called kodesh [holy] — ""no stranger shall eat of the holy"" [Leviticus 22:10] — the aspect of "reishis" [firstness] — and only His consecrated and called ones may eat — and they are in the aspect of the Temple [Bais Ha-Mikdash]: may it be built and established speedily in our days, Amen. # תּוֹרָה קעז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/180/ תּוֹרָה קעז תּוֹרָה קעז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/180 Segment 1 HE: תּוֹרָה קעז א. יֵשׁ צַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם כֹּחַ כָּזֶה, כְּשֶׁשּׁוֹתִין יַיִן לִפְעָמִים זוֹכִין לְקַבֵּל חָכְמָה וּמֹחִין קְדוֹשִׁים כָּאֵלֶּה, עַד שֶׁיְּכוֹלִין עַל־יְדֵי־זֶה לְכַפֵּר וְלִמְחֹל עֲווֹנוֹת יִשְׂרָאֵל, בִּבְחִינַת: "וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה" (מִשְׁלֵי טז, יד): ב. צָרִיךְ הָאָדָם לְבַטֵּל רְצוֹנוֹ לְגַמְרֵי נֶגֶד רְצוֹן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁלֹּא יִהְיֶה לוֹ שׁוּם רָצוֹן אַחֵר רַק כְּמוֹ שֶׁרוֹצֶה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הֵן שֶׁיִּהְיֶה לוֹ מָמוֹן וּבָנִים, הֵן לָאו חַס וְשָׁלוֹם, וּכְשֶׁהוּא מִסְתַּפֵּק עַצְמוֹ וּמִתְרַצֶּה רַק בִּרְצוֹן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אָז מַמְלִיךְ עָלָיו מַלְכוּתוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: There are true Tzadikim who have the power — when they drink wine sometimes — to merit receiving holy wisdom and minds of such quality that they can through this atone for and forgive the transgressions of Israel — in the aspect of: ""and a wise man appeases it"" [Proverbs 16:14]. A person must nullify his will entirely against the will of Hashem Yisborach — so that he has no will at all except as Hashem Yisborach wills. Whether that he should have money and children — or whether not — G-d forbid. And when he suffices himself and consents only to the will of Hashem Yisborach — then he causes His sovereignty, may He be blessed, to reign over himself. # תּוֹרָה קעח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/181/ תּוֹרָה קעח תּוֹרָה קעח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/181 Segment 1 HE: תּוֹרָה קעח צָרִיךְ לְפָרֵט אֶת הַחֵטְא, כִּי צְרִיכִין דַּוְקָא וִדּוּי דְּבָרִים, לְהִתְוַדּוֹת בְּדִבּוּרִים בְּכָל פַּעַם כָּל מַה שֶּׁעָשָׂה בִּפְרָטִיּוּת, וְיֵשׁ עַל־זֶה מְנִיעוֹת רַבּוֹת, לִפְעָמִים נִשְׁכָּח מֵאִתּוֹ הַחֵטְא, וְיֵשׁ שֶׁזּוֹכֵר אֶת הַחֵטְא וְקָשֶׁה לוֹ לְהוֹצִיא הַדִּבּוּר לְהִתְוַדּוֹת. וְעַל־יְדֵי שִׂמְחָה שֶׁל מִצְוָה, כְּגוֹן חֲתֻנָּה שֶׁל מִצְוָה, אוֹ כְּשֶׁמִּתְגַּבֵּר לִשְׂמֹחַ בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה בְּעֵת שֶׁעוֹשֶׂה מִצְוָה, עַד שֶׁמְּרַקֵּד הַרְבֵּה מֵחֲמַת שִׂמְחָה, עַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לְהִתְוַדּוֹת וִדּוּי דְּבָרִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה מְתַקֵּן פְּגַם חֲטָאָיו: EN: One must specify the sin [l'faret es ha-chayt]. For specifically verbal confession [viduy d'varim] is required — to confess in words each time everything one has done in detail. And there are many obstacles to this. Sometimes the sin is forgotten. And sometimes one remembers the sin but it is difficult to bring forth the word to confess. And through joy of a commandment — such as a commandment-wedding — or when one strengthens oneself to rejoice with great joy at the time of performing a commandment — until one dances much from joy — through this one can verbally confess — and through this one rectifies the blemish of one's sins. # תּוֹרָה קעט - גֹּדֶל מַעֲלַת הַתַּעֲנִית URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/182/ תּוֹרָה קעט - גֹּדֶל מַעֲלַת הַתַּעֲנִית תּוֹרָה קעט - גֹּדֶל מַעֲלַת הַתַּעֲנִית Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/182 Segment 1 HE: תּוֹרָה קעט - גֹּדֶל מַעֲלַת הַתַּעֲנִית א. תַּעֲנִית מְבַטֵּל מַחֲלֹקֶת בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיּוּת. כִּי כְּשֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל אוֹ לַעֲשׂוֹת מַה שֶּׁצָּרִיךְ בַּעֲבוֹדַת ה', זֶּה גַּם כֵּן בִּכְלַל מַחֲלֹקֶת. וְהַתַּעֲנִית מוֹעִיל לָזֶה לְהַכְנִיעַ הַלֵּב לִדָּבֵק בְּהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא וְלַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם: ב. הַתַּעֲנִית מְחַיֶּה מֵתִים, הַיְנוּ שֶׁמְּחַיֶּה הַיָּמִים שֶׁעָבְרוּ בַּחֹשֶׁךְ וְאֵין לָהֶם שׁוּם חִיּוּת, כִּי מִי שֶׁפּוֹגֵם אֵיזֶה יוֹם שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה בּוֹ מִצְווֹת וּמַעֲשִׂים טוֹבִים, וּמִכָּל שֶׁכֵּן כְּשֶׁעוֹשֶׂה בּוֹ רַע חַס וְשָׁלוֹם, אָז אֵין לְאוֹתוֹ הַיּוֹם חִיּוּת, וְהוּא מֵמִית אוֹתוֹ הַיּוֹם (עַיֵּן פְּנִים), וְהַתַּעֲנִית מְחַיֶּה הַיָּמִים הַמֵּתִים הַלָּלוּ, וְהַכֹּל לְפִי הַתַּעֲנִית, וְכָל מַה שֶּׁמִּתְעַנֶּה יוֹתֵר, כֵּן הוּא מְחַיֶּה יוֹתֵר יָמִים מֵתִים שֶׁעָבְרוּ בַּחֹשֶךְ: ג. עַל־יְדֵי הַתַּעֲנִית זוֹכִין לְשִׂמְחָה, וּכְפִי יְמֵי הַתַּעֲנִית כֵּן זוֹכִין לְשִׂמְחָה: EN: A fast nullifies conflict — in physicality and in spirituality. For when one cannot pray or do what is needed in the service of Hashem — this too is included in the category of conflict. And the fast helps in this — to subdue the heart to cleave to the Holy One, blessed be He — and to make peace. The fast revives the dead — that is, it revives the days that passed in darkness and have no vitality. For one who blemishes some day — not performing commandments and good deeds in it — and all the more so if one does evil in it — G-d forbid — then that day has no vitality — and one kills that day (see the main text). And the fast revives those dead days. And everything is proportional to the fast — and the more one fasts — the more dead days that passed in darkness are revived. Through fasting one merits to joy. And proportional to the days of fasting — so is the joy one merits. # תּוֹרָה קפ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/183/ תּוֹרָה קפ תּוֹרָה קפ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/183 Segment 1 HE: תּוֹרָה קפ עִנְיַן סְגֻלַּת הַפִּדְיוֹן עַיֵּן פְּנִים: EN: The matter of the remedy of the redemption [segulas ha-pidyon] — see the main text. # תּוֹרָה קפא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/184/ תּוֹרָה קפא תּוֹרָה קפא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/184 Segment 1 HE: תּוֹרָה קפא א. כְּשֶׁמִּתְקַשְּׁרִים יַחַד אֵיזֶה אֲנָשִׁים וְחוֹלְקִים עַל אִישׁ אֶחָד, אַף־עַל־פִּי שֶׁהוּא אָדָם חָשׁוּב יוֹתֵר מֵהֶם, עִם כָּל זֶה יְכוֹלִין לְהַפִּילוֹ, רַק שֶׁלֹּא יִהְיוּ רְשָׁעִים, כִּי קֶשֶׁר רְשָׁעִים אֵינוֹ מִן הַמִּנְיָן, אֲבָל אִם אֵינָם רְשָׁעִים, אָז יְכוֹלִין לְהַפִּיל מִי שֶׁחוֹלְקִין עָלָיו עַל־יְדֵי הַקֶּשֶׁר, אַף־עַל־פִּי שֶׁכָּל אֶחָד לְבַדּוֹ נָמוּךְ מִמֶּנּוּ, אִם לֹא שֶׁזֶּה שֶׁחוֹלְקִין עָלָיו הוּא גָּדוֹל בְּמַעֲלָה מְאֹד, אָז אַדְּרַבָּא הֵם נִתְבַּטְּלִים לְפָנָיו, וּכְשֶׁמַּפִּילִין אֵיזֶה אָדָם, עִקַּר הַנְּפִילָה שֶׁנּוֹפֵל לְתַאֲוַת נִאוּף רַחֲמָנָא לִצְלָן: ב. כָּל הַדְּבָרִים שֶׁדּוֹבְרִים עַל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת וְעַל אֲנָשָׁיו, הֵם טוֹבוֹת גְּדוֹלוֹת מְאֹד בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת, וְהֵן הֵן הַמַּצִּיבִין אוֹתָם: EN: When some people band together and dispute against one person — even though he is more distinguished than they — even so they can bring him down. Only they must not be wicked people. For a conspiracy of the wicked does not count. But if they are not wicked — then they can bring down whoever they dispute against through the conspiracy. Even though each one individually is lower than him. Unless the one they dispute against is very great in level — then on the contrary they are nullified before him. And when someone is brought down — the primary fall is into the desire for immorality — G-d have mercy. All the matters spoken about the true Tzadik and his people — they are great benefits in physicality and spirituality. And these are what establish them. # תּוֹרָה קפב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/185/ תּוֹרָה קפב תּוֹרָה קפב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/185 Segment 1 HE: תּוֹרָה קפב כָּל מַה שֶּׁהָעוֹלָם מְדַבְּרִים בְּכָל יְמֵי הַסְּפִירָה, הֵם מְדַבְּרִים רַק מֵהַסְּפִירָה שֶׁל אוֹתוֹ הַיּוֹם, וּמִי שֶׁהוּא מֵבִין יוּכַל לִשְׁמֹעַ וְלֵידַע זֹאת, אִם יַטֶּה אָזְנוֹ הֵיטֵב לְסִפּוּרֵי דִּבְרֵיהֶם, יִשְׁמַע שֶׁהֵם מְדַבְּרִים רַק מֵהַסְּפִירָה שֶׁל אוֹתוֹ הַיּוֹם: EN: Everything that people speak about throughout all the days of the counting of the Omer [sefiras ha-omer] — they speak only of the "sefirah" of that day. And one who understands can hear and know this — if he inclines his ear well to people's conversations — he will hear that they speak only of the "sefirah" of that day. # תּוֹרָה קפג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/186/ תּוֹרָה קפג תּוֹרָה קפג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/186 Segment 1 HE: תּוֹרָה קפג הַצַּדִּיקִים שֶׁבַּדּוֹר הֵם יוֹשְׁבִים עַל סֵדֶר הָעִגּוּל, וְהֵם בְּחִינַת בֵּית־דִּין, וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הוּא רֹאשׁ בֵּית־דִּין שֶׁלָּהֶם, וּמֵהֶם יוֹצֵא הַמִּשְׁפָּט לְכָל אֶחָד וְאֶחָד הֵן לִזְכוּת וְהֵן לְחוֹבָה, וְכֵן הֵם מְחַלְּקִים הַפַּרְנָסָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד כָּרָאוּי לוֹ, וְהָעִקָּר הוּא שֶׁיִּהְיֶה אַהֲבָה בֵּינֵיהֶם, עַד שֶׁיִּהְיוּ בִּבְחִינַת רוֹאִין זֶה אֶת זֶה: EN: The Tzadikim of the generation sit in the arrangement of a circle. And they are the aspect of a court. And Hashem Yisborach is the head of their court. And from them the judgment goes forth for each person — whether to merit or to guilt. And likewise they divide the livelihood to each person as is fitting for him. And the essential thing is that there should be love between them — until they are in the aspect of seeing one another. # תּוֹרָה קפד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/187/ תּוֹרָה קפד תּוֹרָה קפד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/187 Segment 1 HE: תּוֹרָה קפד כְּשֶׁמְּדַבְּרִין עִם חֲבֵרוֹ בְּיִרְאַת שָׁמַיִם, אַף שֶׁאֵין חֲבֵרוֹ מְקַבֵּל מִמֶּנּוּ, אַף־עַל־פִּי־כֵן הוּא בְּעַצְמוֹ מְקַבֵּל עַל־יְדֵי־זֶה הִתְעוֹרְרוּת מֵחֲבֵרוֹ, כִּי עַל־יְדֵי שֶׁיָּצְאוּ הַדִּבּוּרִים מִפִּיו לַחֲבֵרוֹ, חוֹזֵר הָאוֹר אֵלָיו. וְאִם הָיָה מְדַבֵּר אֵלּוּ הַדִּבּוּרִים בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ, יָכוֹל לִהְיוֹת שֶׁלֹּא הָיָה מִתְעוֹרֵר מֵהֶם כְּלָל, וְעַל־יְדֵי שֶׁדִּבְּרָם לַחֲבֵרוֹ אַף שֶׁחֲבֵרוֹ לֹא נִתְעוֹרֵר, עִם כָּל זֶה הוּא בְּעַצְמוֹ נִתְעוֹרֵר, כִּי חָזְרוּ אֵלָיו עַל־יְדֵי בְּחִינַת הַהַכָּאָה, כְּמוֹ מִי שֶׁמַּכֶּה וּמַשְׁלִיךְ אֵיזֶה דָּבָר לַכֹּתֶל חוֹזֵר הַדָּבָר אֵלָיו: EN: When one speaks with one's fellow in the fear of Heaven — even though one's fellow does not receive it from him — even so one oneself receives an arousal from one's fellow. For through the words going out of one's mouth to one's fellow — the light returns to one. And if one had spoken these words between oneself and oneself — it is possible one would not have been aroused from them at all. But through speaking them to one's fellow — even though the fellow was not aroused — even so one is oneself aroused. For they returned to one through the aspect of the rebound — like one who strikes and throws some object at a wall — the object returns to him. # תּוֹרָה קפה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/188/ תּוֹרָה קפה תּוֹרָה קפה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/188 Segment 1 HE: תּוֹרָה קפה EN: Torah 185 Segment 2 HE: עִקַּר הַשְּׁלֵמוּת הוּא הַיִּרְאָה, וְיֵשׁ שְׁנֵי מִינֵי יִרָאוֹת, יֵשׁ מִי שֶׁהוּא יָרֵא מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִגְּדֻלָּתוֹ וְרוֹמְמוּתוֹ בְּגִין דְּאִיהוּ רַב וְשַׁלִּיט, וְעַל־יְדֵי יִרְאָה זֹאת אִשְׁתְּלִּים שְׁמָא קַדִּישָׁא דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְיֵשׁ יִרְאָה לְמַטָּה מִמֶּנּוּ, הַיְנוּ שֶׁבָּא לְיִרְאָה עַל־יְדֵי יִרָאוֹת תַּחְתּוֹנוֹת, עַל־יְדֵי שֶׁיָּרֵא מֵחַיָּה אוֹ מִשַּׂר אוֹ מֵאֵיזֶה פַּחַד אַחֵר, עַל־יְדֵי־זֶה הוּא נִזְכָּר וּבָא לְיִרְאַת ה', וְעַל־יְדֵי יִרְאָה זֹאת נִמְשָׁךְ הַשְׁפָּעוֹת בָּעוֹלָם, וְצָרִיךְ לַעֲשׂוֹת כְּלִי לְקַבֵּל הַשֶּׁפַע, וְזֶה נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי הִשְׁתּוֹקְקוּת וְהָרָצוֹן לִנְסֹעַ לְצַדִּיקֵי אֱמֶת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה רֹשֶׁם הַכְּלִי, וְאַחַר־כָּךְ כְּשֶׁבָּא אֵלָיו נַעֲשֶׂה הַכְּלִי, וְכָל מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ יְגִיעוֹת וּמְנִיעוֹת יוֹתֵר בִּתְחִלַּת הַהִתְקָרְבוּת, וְהוּא מְשַׁבְּרָם עַל־יְדֵי־זֶה יֵשׁ לוֹ כְּלִי גָּדוֹל בְּיוֹתֵר, כְּגוֹן כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ מְנִיעוֹת מֵאָבִיו וְחוֹתְנוֹ וְאִשְׁתּוֹ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶם שְׁאָרֵי מְנִיעוֹת, וְהוּא צָרִיךְ לְהִתְיַגֵּעַ לִטְרֹחַ וּלְהִתְחַזֵּק מְאֹד לְשָׁבְּרָם, עַל־יְדֵי־זֶה הוּא עוֹשֶׂה כְּלִי לְקַבֵּל בְּתוֹכָהּ קְדֻשָּׁה וְטָהֳרָה אַחַר־כָּךְ. וְכָל מַה שֶּׁהַיְגִיעוֹת וְהַמְּנִיעוֹת יוֹתֵר, וּכְשֶׁמְּשַׁבְּרָם, הַכְּלִי יוֹתֵר גְּדוֹלָה לְקַבֵּל בְּתוֹכָהּ קְדֻשָּׁה וְטָהֳרָה לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְיִרְאָה וּלְהַמְשִׁיךְ כָּל הַהַשְׁפָּעוֹת טוֹבוֹת, וְזוֹכֶה לְהַשְׁלִים שְׁמָא קַדִּישָׁא, כִּי עִקַּר הַשְּׁלֵמוּת עַל־יְדֵי הַיִּרְאָה: EN: The primary completeness is fear. And there are two kinds of fear. There is one who fears Hashem Yisborach from His greatness and exaltedness — because He is great and dominant. And through this fear — the holy Name of the Holy One, blessed be He, is made complete ["isht'lim sh'ma kadisha"]. And there is a lower fear — that is, one who comes to fear through lower fears — through fearing an animal or an officer or some other fright. And through this one is reminded and comes to the fear of Hashem. And through this fear — abundances are drawn into the world. And one must make a vessel to receive the abundance — and this is accomplished through the yearning and will to travel to true Tzadikim. For through this the impression of a vessel is made. And afterwards when one comes to him — the vessel is made. And one who has more toils and obstacles at the beginning of drawing close — and breaks through them — has a greater vessel. For example — when one has obstacles from one's father and father-in-law and wife and similar other obstacles — and one must toil and labour and strengthen greatly to break through them — through this one makes a vessel to receive holiness and purity within it afterwards. And the greater the toils and obstacles — and when one breaks through them — the greater the vessel to receive holiness and purity to draw close to Hashem Yisborach within it. And through this one merits fear — and draws all the good influences. And one merits to complete the holy Name — for the primary completeness comes through fear. # תּוֹרָה קפו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/189/ תּוֹרָה קפו תּוֹרָה קפו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/189 Segment 1 HE: תּוֹרָה קפו עַל־יְדֵי אֱמוּנָה שֶׁמַּאֲמִין בְּדִבְרֵי הַצַּדִּיק, הוּא רוֹאֶה מִמֶּנּוּ מוֹפְתִים גְּדוֹלִים בְּכָל עֵת, כִּי הַצַּדִּיק בְּוַדַּאי מָלֵא מוֹפְתִים, וּכְשֶׁהוּא מַאֲמִין בְּהַצַּדִּיק הָאֱמֶת, הוּא מֵבִין לְמַפְרֵעַ בְּדִבְרֵי הַצַּדִּיק בְּכָל מַה שֶּׁיֶּאֱרַע לוֹ שֶׁזֶּה הָיְתָה כַּוָּנַת הַצַּדִּיק, כִּי בְּהַדְּבָרִים שֶׁדִּבֵּר עִמּוֹ רָמַז לוֹ שֶׁיִּהְיֶה כֵּן, שֶׁכָּל מַה שֶּׁנַּעֲשָׂה אַחַר־כָּךְ רוֹאֶה שֶׁהַכֹּל הָיָה מְרֻמָּז בִּדְבָרָיו: EN: Through faith — believing in the words of the Tzadik — one sees great wonders from him at every time. For certainly the Tzadik is full of wonders. And when one believes in the true Tzadik — one understands retrospectively in the words of the Tzadik — regarding everything that has happened to one — that this was the Tzadik's intention. For in the words he spoke with him he hinted that it would be so. For everything that happens afterwards — one sees that all of it was hinted at in his words. # תּוֹרָה טז - רַבִּי יוֹחָנָן מִשְׁתָּעֵי URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/19/ תּוֹרָה טז - רַבִּי יוֹחָנָן מִשְׁתָּעֵי תּוֹרָה טז - רַבִּי יוֹחָנָן מִשְׁתָּעֵי Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/19 Segment 1 HE: תּוֹרָה טז - רַבִּי יוֹחָנָן מִשְׁתָּעֵי EN: Torah 1172 Segment 2 HE: א. לִפְעָמִים בִּטּוּלָהּ שֶׁל תּוֹרָה זוֹ הִיא קִיּוּמָהּ (מְנָחוֹת צ"ט), כִּי מִי שֶׁרוֹצֶה לַעֲסֹק בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם תָּמִיד, אִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיֶה תָּמִיד דָּבוּק בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּבְתוֹרָתוֹ בְּלִי הֶפְסֵק, רַק הַהֶכְרֵחַ לְבַטֵּל לִפְעָמִים. כִּי לִפְעָמִים צָרִיךְ לָצֵאת לַחוּץ לַעֲסֹק בְּדִבְרֵי הָעוֹלָם כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְגַּבְּרוּ הַבִּלְבּוּלִים שֶׁל הַסִּטְרָא אַחֲרָא, וְיִתְבַּטֵּל חַס וְשָׁלוֹם חָכְמָתוֹ לְגַמְרֵי, וְעַל־כֵּן הַהֶכְרֵחַ לְבַטֵּל לִפְעָמִים. אֲבָל כְּשֶׁיָּבוֹא מָשִׁיחַ אָז לֹא יִצְטָרֵךְ לְבַטֵּל מִדְּבֵקוּתוֹ: EN: Sometimes the setting aside [bitul] of Torah is itself its fulfilment [Menachos 99a] — for one who wishes to engage in Torah and the service of Hashem always, it is impossible to be constantly attached to Hashem Yisborach and His Torah without interruption. Rather, it is necessary at times to set it aside. For sometimes one must go out to engage in worldly matters — so that the confusions of the Other Side do not prevail and his wisdom be entirely nullified, G-d forbid. Therefore the setting aside is sometimes necessary. But when Mashiach comes, one will no longer need to interrupt one's attachment. Segment 3 HE: ב. הַצַּדִּיק, כְּשֶׁעוֹסֵק בְּחָכְמָה עֶלְיוֹנָה, אָז מְאִירוֹת עֵינָיו כַּשֶּׁמֶשׁ, וְזֶהוּ בְּחִינַת: "וְעֵינֵינוּ מְאִירוֹת כַּשֶּׁמֶשׁ וְכַיָּרֵחַ". לִפְעָמִים מְאִירוֹת כַּשֶּׁמֶשׁ כְּשֶׁאֲנַחְנוּ דְּבוּקִים בַּחָכְמָה, וְלִפְעָמִים מְאִירוֹת כַּיָּרֵחַ כְּשֶׁמְּסַלְּקִין אֶת עַצְמֵנוּ מִלְּשׁוֹטֵט בַּחָכְמָה, כִּי הַיָּרֵחַ אֵין מֵאִיר כִּי אִם כְּשֶׁנִּסְתַּלֵּק הַשֶּׁמֶשׁ. וְלֶעָתִיד לָבוֹא עַל־יְדֵי תְּרֵין מְשִׁיחִין יִגָּאֲלוּ מִכָּל הָאֻמּוֹת שֶׁנִּכְלָלִים בְּעֵשָׂו וְיִשְׁמָעֵאל, שֶׁהֵם תְּרֵין עֲנָנִין דִּמְכַסְּיָן עַל הָעַיְנִין (זֹהַר ח"ג רנ"ב) וְאָז לֹא יִצְטָרֵךְ לְבַטֵּל מִדְּבֵקוּתוֹ וְיִתְקַיֵּם (יְשַׁעְיָה ל כו) וְהָיָה אוֹר הַלְּבָנָה כְּאוֹר הַחַמָּה בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ אָמֵן: EN: The Tzadik — when he engages in supernal wisdom — his eyes then shine like the sun. And this is the aspect of: ""and our eyes illuminating like the sun and the moon."" At times they shine like the sun — when we are attached to wisdom. And at times they shine like the moon — when we withdraw ourselves from ranging in wisdom. For the moon shines only when the sun withdraws. And in the future, through the two Mashiachs, we will be redeemed from all the nations — who are included in Esav and Yishmael — who are the two clouds that cover the eyes [Zohar Part III, 252a] — and then one will not need to interrupt one's attachment. And it will be fulfilled [Isaiah 30:26]: ""and the light of the moon shall be as the light of the sun"" — speedily in our days, Amen. # תּוֹרָה קפז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/190/ תּוֹרָה קפז תּוֹרָה קפז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/190 Segment 1 HE: תּוֹרָה קפז מַה שֶּׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְשַׁלֵּם לָאָדָם מִדָּה כְּנֶגֶד מִדָּה, הוּא חֶסֶד גָּדוֹל מֵאֵת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה הוּא מֵבִין הַחֵטְא שֶׁפָּגַם בּוֹ, וְלָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה, וְעִקַּר מַה שֶּׁמְּשַׁלֵּם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִדָּה כְּנֶגֶד מִדָּה, הוּא בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, כִּי שָׁם מְדַקְדְּקִים לְשַׁלֵּם לְאִישׁ כְּמַעֲשֵׂהוּ, וְזֶהוּ: "אֶרֶץ אֹכֶלֶת יוֹשְׁבֶיהָ" (בַּמִּדְבָּר יג, לב) אֹכֶלֶ"ת רָאשֵׁי־תֵּבוֹת אַ'תָּה תְ'שַׁלֵּם לְ'אִישׁ כְּ'מַעֲשֵׂהוּ (תְּהִלִּים סב, יג): EN: That Hashem Yisborach repays a person measure for measure — this is a great kindness from Hashem Yisborach. For through this one understands the sin in which one has blemished — and to return in teshuvah. And the primary measure-for-measure repayment by Hashem Yisborach is in the Land of Israel — for there they are precise in repaying each person according to his deeds. And this is: ""a land that consumes its inhabitants"" [Numbers 13:32]. "Ocheles" [אֹכֶלֶת] is the initial letters of: "Atah T'shaleim L'ish K'ma'aseihu" — ""You repay each man according to his deeds"" [Psalms 62:13]. # תּוֹרָה קפח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/191/ תּוֹרָה קפח תּוֹרָה קפח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/191 Segment 1 HE: תּוֹרָה קפח קֹדֶם שֶׁיּוֹצֵא הָאָדָם לַאֲוִיר הָעוֹלָם, מְלַמְּדִין וּמַרְאִים לוֹ כָּל מַה שֶּׁצָּרִיךְ לַעֲבֹד וּלְהַשִּׂיג בְּזֶה הָעוֹלָם, וְכֵיוָן שֶׁיּוֹצֵא לַאֲוִיר הָעוֹלָם, מִיַּד נִשְׁכָּח וְנֶאֱבָד מִמֶּנּוּ הַכֹּל, וּבִשְׁבִיל זֶה צָרִיךְ לִנְסֹעַ לְהַצַּדִּיק לְבַקֵּשׁ אַחַר אֲבֵדָתוֹ, כִּי כָּל הָאֲבֵדוֹת הָאֵלֶּה שֶׁל כָּל בְּנֵי הָעוֹלָם כֻּלָּם הֵם אֵצֶל הַצַּדִּיק: EN: Before a person goes out into the atmosphere of the world — they teach him and show him everything he must serve and attain in this world. And as soon as he goes out into the atmosphere of the world — immediately everything is forgotten and lost from him. And for this reason one must travel to the Tzadik to seek one's lost objects. For all these lost objects of all the people of the world are with the Tzadik. # תּוֹרָה קפט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/192/ תּוֹרָה קפט תּוֹרָה קפט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/192 Segment 1 HE: תּוֹרָה קפט עִקַּר נְשִׁיכַת הַנָּחָשׁ הוּא עַצְבוּת וְעַצְלוּת, עַל־כֵּן צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד מֵעַצְבוּת וְעַצְלוּת: EN: The primary bite of the serpent is sadness and laziness. Therefore one must be very careful from sadness and laziness. # תּוֹרָה קצ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/193/ תּוֹרָה קצ תּוֹרָה קצ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/193 Segment 1 HE: תּוֹרָה קצ הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁהוּא בְּחִינַת מֹשֶׁה, בַּמֶּה שֶׁיָּצָא הַדִּבּוּר מִפִּי ה' לַעֲשׂוֹת, אֵין לוֹ שׁוּם בְּחִירָה עַל זֶה לַעֲשׂוֹת, רַק עִקַּר בְּחִירָתוֹ הוּא לְכַוֵּן רְצוֹן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּלְהָבִין רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ בַּמֶּה שֶׁאֵינוֹ מְגַלֶּה רְצוֹנוֹ בְּפֵרוּשׁ, בִּבְחִינַת: 'מֹשֶׁה הוֹסִיף יוֹם אֶחָד מִדַּעְתּוֹ' (שַׁבָּת פ"ז), שֶׁבָּזֶה הָיָה תָּלוּי בְּחִירַת מֹשֶׁה לְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה אוֹ שֶׁלֹּא לְקַבֵּל, כִּי לֹא הָיָה אֶפְשָׁר לְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה רַק אַחַר שְׁלֹשָׁה יָמִים, כְּמוֹ שֶׁהָיָה בֶּאֱמֶת, וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לֹא אָמַר לוֹ רַק שְׁנֵי יָמִים, וּמֹשֶׁה בְּעַצְמוֹ הָיָה צָרִיךְ לְהָבִין מִדַּעְתּוֹ וּבָחַר לוֹ לְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה וְהוֹסִיף יוֹם אֶחָד: EN: The true Tzadik — who is the aspect of Moshe — regarding what went forth as a word from the mouth of Hashem to do — he has no free choice regarding this to do it. Rather his primary free choice is to intend the will of Hashem Yisborach — and to understand His will, may He be blessed, in what He does not explicitly reveal His will. In the aspect of: ""Moshe added one day of his own reasoning"" [Shabbos 87a]. For in this the free choice of Moshe was involved — to receive the Torah or not to receive it. For it was impossible to receive the Torah except after three days — as it was in truth. And Hashem Yisborach told him only two days. And Moshe himself had to understand through his own reasoning — and chose to receive the Torah — and added one day. # תּוֹרָה קצא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/194/ תּוֹרָה קצא תּוֹרָה קצא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/194 Segment 1 HE: תּוֹרָה קצא עִקַּר הַרְגָּשַׁת תַּעֲנוּג וְשַׁעֲשׁוּעַ עוֹלָם הַבָּא וְכָל הַשַּׁ"י (הַשְׁלֹשׁ מֵאוֹת וַעֲשָׂרָה) עוֹלָמוֹת שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא לְהַנְחִיל לְכָל צַדִּיק וְצַדִּיק, הוּא רַק בַּלֵּב, כִּי הַלֵּב יָכוֹל לִתְפֹּס בִּמְקוֹמוֹ הַמֻּעָט עַד אֵין חֵקֶר וְאֵין מִסְפָּר, וְשָׁם מְקוֹם הַרְגָּשַׁת כָּל הַתַּעֲנוּגִים וְהַשַּׁעֲשׁוּעִים, וְעַל־כֵּן אֶפְשָׁר שֶׁיֵּשֵׁב אֶחָד אֵצֶל חֲבֵרוֹ בְּגַן עֵדֶן, וְלָזֶה יִהְיוּ לוֹ כָּל הַתַּעֲנוּגִים וְהַשַּׁעֲשׁוּעִים וְכָל הַשַּׁ"י (הַשְׁלֹשׁ מֵאוֹת וַעֲשָׂרָה) עוֹלָמוֹת, וַחֲבֵרוֹ אַף־עַל־פִּי שֶׁיּוֹשֵׁב אֶצְלוֹ לֹא יַרְגִּישׁ כְּלוּם, כִּי לִבּוֹ חָסֵר מִכָּל הַטּוֹבוֹת וְהַשַּׁעֲשׁוּעִים שֶׁיֵּשׁ לַחֲבֵרוֹ הַצַּדִּיק בְּתוֹךְ לִבּוֹ, אַשְׁרֵי לוֹ: EN: The primary sense of delight and pleasure of the World to Come — and all the 310 worlds that the Holy One, blessed be He, is destined to bequeath to each and every Tzadik [based on Uktzin 3:12] — is only in the heart. For the heart can grasp within its small space without limit or number. And there is the place of the sense of all delights and pleasures. Therefore it is possible that one sits next to his fellow in Gan Eden — and for this one all the delights and pleasures and all the 310 worlds are present. And his fellow — even though he sits next to him — feels nothing. For his heart lacks all the goodness and pleasures that the Tzadik his fellow has within his heart. Fortunate is he. # תּוֹרָה קצב - מַעֲלַת הַדִּבּוּר שֶׁל הַצַּדִּיק URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/195/ תּוֹרָה קצב - מַעֲלַת הַדִּבּוּר שֶׁל הַצַּדִּיק תּוֹרָה קצב - מַעֲלַת הַדִּבּוּר שֶׁל הַצַּדִּיק Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/195 Segment 1 HE: תּוֹרָה קצב - מַעֲלַת הַדִּבּוּר שֶׁל הַצַּדִּיק EN: Torah 1488 Segment 2 HE: א. מִי שֶׁשּׁוֹמֵעַ דִּבּוּר מִפִּי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, וּבִפְרָט כְּשֶׁרוֹאֶה אוֹתוֹ אָז, הוּא מְקַבֵּל בְּחִינַת הַפָּנִים שֶׁל הַצַּדִּיק וּבְחִינַת שִׂכְלוֹ וְנִשְׁמָתוֹ, אַךְ צָרִיךְ לִשְׁמֹר עַצְמוֹ מִשִּׁכְחָה, כִּי שִׁכְחָה מַשְׁכַּחַת כָּל זֶה מִמֶּנּוּ, וּכְשֶׁזּוֹכֶה לְזִכָּרוֹן לִזְכֹּר דִּבְרֵי הַצַּדִּיק כְּמוֹ שֶׁאֲמָרָם, אוֹ עַל־יְדֵי מַה שֶּׁחוֹזֵר מֵאָה וְאַחַת פְּעָמִים, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכְרוֹ, אָז כְּשֶׁיֹּאמַר זֶה הַדָּבָר בְּשֵׁם הַצַּדִּיק נִצְטַיֵּר לְפָנָיו דְּמוּת דְּיוֹקָנוֹ שֶׁל הֶחָכָם, וַהֲרֵי הוּא כְּאִלּוּ אֲמָרוֹ הַצַּדִּיק בְּעַצְמוֹ, אַךְ שֶׁיִּהְיֶה הַזִּכָּרוֹן בֶּאֱמֶת בְּכֹחַ הַזִּכָּרוֹן: EN: One who hears a word from the mouth of the true Tzadik — and in particular when one sees him then — receives the aspect of the Tzadik's face and the aspect of his intellect and his soul. But one must guard oneself from forgetting. For forgetting causes all this to be forgotten from one. And when one merits to remembrance — to remember the Tzadik's words as he said them — or through repeating them a hundred and one times so that one remembers them — then when one says this matter in the name of the Tzadik — the form of the sage's image appears before one. And it is as if the Tzadik himself said it. But the remembrance must be genuine — through the power of true remembrance. Segment 3 HE: ב. כְּשֶׁשּׁוֹמֵעַ הַחִדּוּשׁ מִפִּי הָרַב בְּעַצְמוֹ בְּעֵת שֶׁחִדֵּשׁ אוֹתוֹ הָרַב, עַל־יְדֵי־זֶה יִזְכְּרֵהוּ הֵיטֵב, אֲבָל כְּשֶׁאֵינוֹ שׁוֹמֵעַ מִפִּי הָרַב בְּעַצְמוֹ, אוֹ אֲפִלּוּ מִפִּיו לְאַחַר־כָּךְ שֶׁלֹּא בְּעֵת שֶׁחִדֵּשׁ אוֹתוֹ הַחִדּוּשׁ, אָז יוּכַל לְשָׁכְחוֹ בְּקַל: [יוּבָן בָּזֶה מַה דְּמִשְׁתַּמֵּט מִנֵּהּ ר"ז מר"י כְּדְבָעִי לְאַסוּקֵי לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל (שבת מא.), דְּשֶׁמָּא עַל־יְדֵי הַקַבָּלַת פָּנָיו, יְקַבֵּל גַּם דַּעְתּוֹ, וְיִמָנַע עַל־יְדֵי־זֶה מִלַּעֲלוֹת לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל]. EN: When one hears the innovation from the teacher's own mouth at the time the teacher first innovated it — through this one will remember it well. But when one does not hear it from the teacher's own mouth — or even from his mouth afterwards — not at the time when he first innovated the innovation — then one can forget it easily. [From this will be understood the Gemara's discussion about why Rav Z. avoided Rav Y. when he wanted to ascend to the Land of Israel [Shabbos 41a] — for perhaps through greeting him he would also receive his mind — and through this be prevented from ascending to the Land of Israel.] Segment 4 HE: ג. בְּכָל סֵפֶר יֵשׁ שָׁם דְּמוּת דְּיוֹקְנוֹ שֶׁל הֶחָכָם שֶׁחִדֵּשׁ אֵלּוּ הַדִּבּוּרִים שֶׁבְּזֶה הַסֵּפֶר: EN: In every book there is the image of the form of the sage who innovated those words in this book. Segment 5 HE: ד. הַדִּבּוּר הָאֱמֶת שֶׁיּוֹצֵא מִפִּי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת אֲפִלּוּ בְּמִלֵּי דְּעָלְמָא, הוּא יָקָר מִדִּבְרֵי תּוֹרָה שֶׁל צַדִּיק אַחֵר, כִּי שָׁם יָכוֹל לִהְיוֹת תַּעֲרוֹבוֹת הַרְבֵּה, אֲבָל זֶה הַדִּבּוּר הַיּוֹצֵא מִפִּי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת הוּא רַק אֱמֶת לְבַד, וְכֵיוָן שֶׁהוּא רַק אֱמֶת וְאֵין בּוֹ שׁוּם תַּעֲרוֹבוֹת, אֵין יָקָר מִמֶּנּוּ: EN: The true word that goes forth from the mouth of the true Tzadik — even in secular matters — is more precious than words of Torah from another Tzadik. For there much mixture is possible. But this word going forth from the mouth of the true Tzadik is only truth alone. And since it is only truth with no mixture whatsoever — there is nothing more precious than it. Segment 6 HE: ה. אֱמֶת הוּא הַפָּנִים שֶׁל כָּל הַפָּנִים דִּקְדֻשָּׁה: EN: Truth is the face of all the holy faces. # תּוֹרָה קצג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/196/ תּוֹרָה קצג תּוֹרָה קצג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/196 Segment 1 HE: תּוֹרָה קצג הַמַּחֲשָׁבָה יֵשׁ לָהּ תֹּקֶף גָּדוֹל, וְאִם יְחַזֵּק וִיגַבֵּר מַחֲשַׁבְתּוֹ עַל אֵיזֶה דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם, יוּכַל לִפְעֹל שֶׁיִּהְיֶה כָּךְ, רַק שֶׁהַמַּחֲשָׁבָה תִּהְיֶה בְּבִטּוּל כָּל הַהַרְגָּשׁוֹת, וְהַמַּחֲשָׁבָה תַּקִּיפָה כָּל־כָּךְ עַד שֶׁאֶפְשָׁר לִמְסֹר נַפְשׁוֹ בְּמַחֲשַׁבְתּוֹ מַמָּשׁ, הַיְנוּ שֶׁיְּקַבֵּל בְּמַחֲשַׁבְתּוֹ שֶׁהוּא מְרֻצֶּה לִמְסֹר נַפְשׁוֹ עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם בְּאֵיזֶה מִיתָה שֶׁתִּהְיֶה, עַד שֶׁיַּרְגִּישׁ צַעַר הַמִּיתָה מַמָּשׁ. אַךְ יְכוֹלִין עַל־יְדֵי־זֶה לָמוּת מַמָּשׁ, עַל־כֵּן בְּעֵת שֶׁיַּרְגִּישׁ שֶׁקָּרוֹב שֶׁתֵּצֵא נַפְשׁוֹ, צָרִיךְ לִמְנֹעַ וּלְהַרְחִיק עַצְמוֹ לִבְלִי לִשָּׁאֵר שָׁם, שֶׁלֹּא יָמוּת בְּלֹא עִתּוֹ חַס וְשָׁלוֹם: EN: Thought has great power. And if one strengthens and intensifies one's thought about some matter in the world — one can bring it about that it will be so. Only the thought must be with nullification of all sensations — and the thought so powerful that it is possible to give over one's soul in one's thought literally. That is — one accepts in one's thought that one is willing to give over one's soul for the sanctification of the Name in whatever manner of death it may be — until one actually feels the pain of death. But one can through this actually die. Therefore at the time when one feels that one's soul is about to depart — one must stop and remove oneself so as not to remain there — lest one dies before one's time — G-d forbid. # תּוֹרָה קצד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/197/ תּוֹרָה קצד תּוֹרָה קצד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/197 Segment 1 HE: תּוֹרָה קצד מִי שֶׁרוֹצֶה כָּבוֹד הוּא שׁוֹטֶה, עַיֵּן פְּנִים: EN: One who desires honour is a fool. See the main text. # תּוֹרָה קצה - בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִי URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/198/ תּוֹרָה קצה - בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִי תּוֹרָה קצה - בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִי Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/198 Segment 1 HE: תּוֹרָה קצה - בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִי צָרִיךְ שֶׁתֵּדַע שֶׁבְּכָל הַצָּרוֹת וְהַיִּסּוּרִין שֶׁבָּעוֹלָם יֵשׁ בָּהֶם אֵיזֶה הַרְחָבָה, מִלְּבַד מַה שֶּׁצָּרִיךְ לְצַפּוֹת שֶׁבְּחַסְדּוֹ יִתְבָּרַךְ יוֹשִׁיעַ וִיבַטֵּל הַצָּרָה לְגַמְרֵי, אַךְ גַּם בְּהַצָּרָה בְּעַצְמָהּ בְּוַדַּאי יֵשׁ בָּהּ אֵיזֶה הַרְחָבָה, וְתִסְתַּכֵּל עַל זֶה הֵיטֵב לִמְצֹא הַהַרְחָבָה שֶׁבְּתוֹךְ הַצָּרָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה תּוּכַל לִסְבֹּל וּלְקַבֵּל כָּל מַה שֶּׁעוֹבֵר עָלֶיךָ, וְלֹא תִּתְבַּהֵל מִשּׁוּם דָּבָר, וְעַל־יְדֵי־זֶה תּוּכַל לְהִתְקָרֵב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ תָּמִיד בְּכָל מַה שֶּׁעוֹבֵר עָלֶיךָ, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוֹשִׁיעַ לְךָ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: You must know that in all the troubles and afflictions of the world — there is some expansion within them. Besides the fact that one must wait for His kindness, may He be blessed, to save and nullify the trouble entirely — but also within the trouble itself — there certainly is some expansion. And look well at this — to find the expansion within the trouble. And through this one can bear and receive everything that passes over one — and not be overwhelmed by anything. And through this one can always draw close to Him, may He be blessed — in everything that passes over one. And through this Hashem Yisborach will save you. # תּוֹרָה קצו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/199/ תּוֹרָה קצו תּוֹרָה קצו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/199 Segment 1 HE: תּוֹרָה קצו אָסוּר לְהָאָדָם לְהִתְעַקֵּשׁ בִּתְפִלָּתוֹ שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַעֲשֶׂה לוֹ דַּוְקָא בַּקָּשָׁתוֹ, כִּי זֶה כְּמוֹ לוֹקֵחַ דָּבָר בְּחָזְקָה בִּגְזֵלָה, רַק צָרִיךְ לְהִתְפַּלֵּל בְּרַחֲמִים וּבְתַחֲנוּנִים, אִם יִתֵּן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יִתֵּן, וְאִם לָאו, לָאו: EN: It is forbidden for a person to be stubborn in his prayer — insisting that Hashem Yisborach do exactly as he requests. For this is like seizing something forcibly — as robbery. Rather one must pray with mercy and supplication: if Hashem Yisborach grants — He grants — and if not — not. # הַקְדָּמַת הַסֵּפֶר "קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הַיָּשָׁן URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/2/ הַקְדָּמַת הַסֵּפֶר "קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הַיָּשָׁן הַקְדָּמַת הַסֵּפֶר "קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הַיָּשָׁן Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/2 Segment 1 HE: הַקְדָּמַת הַסֵּפֶר "קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הַיָּשָׁן EN: The Jewish person must always gaze upon the intellect [saichel] within every thing, and bind himself to the wisdom and intellect within every thing — so that the intellect within every thing illuminates him and draws him close to Hashem Yisborach through that very thing. For the primary vitality [chiyus] within every thing is only the intellect and wisdom, as written: "Wisdom gives life to its possessors" [Ecclesiastes 7:12]. And the intellect is a great light that illuminates a person in all his ways like the sun. And even when a person sometimes comes to a place of gloom and darkness, G-d forbid — nonetheless, when he merits to gaze upon the intellect and vitality within every thing, then the intellect shines for him and draws him close to Hashem Yisborach. This is the aspect of how Yosef merited to stand firm in his trial — through gazing upon the intellect within every thing. Segment 2 HE: בְּזֶה הַכֶּרֶךְ מְלֻקָּט וּמְסֻדָּר קִצּוּר הַדְּבָרִים הַנּוֹגְעִים לְמַעֲשֶׂה, מַה שֶּׁלִּקַּטְנוּ מִתּוֹךְ הַסֵּפֶר "לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הַיּוֹצֵא בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה מִפִּי רַבֵּנוּ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ אוֹר הַגָּנוּז וְהַנֶּעְלָם מוֹהֲרַ"ן מִבְּרֶסְלָב זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה, כִּי הוּא צִוָּה עָלַי לְחַבֵּר זֶה הַכֶּרֶךְ בִּהְיוֹת כָּל עִקַּר כַּוָּנָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה בְּכָל הַמַּאֲמָרִים וּבְכָל הַדְּרוּשִׁים הַנִּפְלָאִים וְהַנּוֹרָאִים אֲשֶׁר גִּלָּה לְעַם סְגֻלָּה, לֹא הָיְתָה כִּי־אִם בִּשְׁבִיל הַמַּעֲשֶׂה, כִּי לֹא הַמִּדְרָשׁ הוּא הָעִקָּר וְכוּ' (אבות פ"א). וְכַאֲשֶׁר נִרְאֶה בַּעֲלִיל לְכָל אֲשֶׁר זָכוּ לַחֲסוֹת בְּצִלּוֹ הַקָּדוֹשׁ אֲשֶׁר כָּל תְּשׁוּקָתוֹ וּמְגַמַּת חֶפְצוֹ הָיְתָה לְהָבִיא אֲנָשִׁים לִידֵי מַעֲשֶׂה יְשָׁרָה, לִפְקֹחַ עֵינַיִם עִוְרוֹת וּלְהוֹצִיא אֲסִירִים בַּכּוֹשָׁרוֹת לֵאמֹר לָאֲסוּרִים צֵאוּ, לְהוֹצִיא מִמַּסְגֵּר אַסִּיר, הָאֲסוּרִים בְּמַאֲסַר הַתַּאֲווֹת הַלְּכוּדִים בְּרִשְׁתֵי הַהֲבָלִים, לְהוֹרוֹת לָהֶם הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר יֵלְכוּ בָּהּ וְאֶת הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר יַעֲשׂוּן אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָאָדָם וָחַי בָּהֶם חַיֵּי עוֹלָם. וְזֹאת הָיְתָה כַּוָּנָתוֹ בְּכָל הַדְּרוּשִׁים וְהַמַּאֲמָרִים שֶׁגִּלָּה וְכָל הַשִּׂיחוֹת וְהַסִּפּוּרִים, וְכָל הַדִּבּוּרִים שֶׁהָיָה מְדַבֵּר עִם בְּנֵי אָדָם הַכֹּל כַּאֲשֶׁר לַכֹּל לֹא הָיָה כִּי אִם בִּשְׁבִיל כַּוָּנָה זוֹ. גְּלַל כֵּן הָיְתָה פְּקֻדָּתוֹ עָלַי לְלַקֵּט מִמַּאֲמָרָיו וּדְרוּשָׁיו קִצּוּר הַדְּבָרִים הַנּוֹגְעִים לְמַעֲשֶׂה וְלִרְשֹׁם עַל הַסֵּפֶר, כְּדֵי שֶׁנִּזְכֶּה לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת וּלְקַיֵּם כְּכָל הַיּוֹצֵא מִפִּיו, כִּי כָּל מַאֲמָרָיו וּדְרוּשָׁיו הַנִּפְלָאִים הֵם עִנְיָנִים עֲמֻקִּים וּרְחָבִים מְאֹד מְאֹד, וְהֵם מְלֵאִים עֵצוֹת נִפְלָאוֹת וְהַנְהָגוֹת יְשָׁרוֹת. וְאֵין שׁוּם דְּבַר עֵצָה בָּעוֹלָם אֲשֶׁר לֹא יוּכַל לִמְצֹא בְּתוֹךְ דִּבְרֵי קָדְשׁוֹ שֶׁל רַבֵּנוּ זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה, כִּי כָּל דְּבָרָיו הֵם כְּלָלִיּוֹת גְּדוֹלוֹת מְאֹד מְאֹד, וּמַשְׂכִּיל עַל דָּבָר יוּכַל לְהוֹצִיא מִדְּבָרָיו הַנְהָגוֹת יְשָׁרוֹת וְעֵצוֹת נְכוֹנוֹת, לְכָל אֲשֶׁר יִצְטָרֵךְ וְכָל אֲשֶׁר תִּשְׁאָלֵהוּ נַפְשׁוֹ לֹא יַאַצְלוּ מִמֶּנּוּ דְּבָרָיו זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה הָעֲמֻקִּים וּרְחָבִים מִנִּי יָם, אוּלָם לָאו כָּל אַפִּין שָׁוִין וְלָאו כָּל אָדָם יָכוֹל לַעֲסֹק בָּזֶה, עַל־כֵּן נִסְדַּר פֹּה רֹב הַדְּבָרִים הַיּוֹצְאִים מִדִּבְרֵי רַבֵּנוּ זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה לְמַעֲשֶׂה לְפִי פְּשׁוּטָן שֶׁל דְּבָרִים, וְעַל־כֵּן נִרְשַׁם בִּתְחִלַּת כָּל מַאֲמָר נוֹשֵׂא הַדְּרוּשׁ אֲשֶׁר הַמְחַבֵּר זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה בָּנָה עָלָיו יְסוֹד דְּרוּשׁוֹ בְּסֵפֶר "לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" הַגָּדוֹל, הֵן מִמִּקְרָאֵי קֹדֶשׁ אוֹ מִמַּאַמְרֵי חֲזַ"ל, וּמִמָּקוֹם קָדוֹשׁ יִתְהַלָּכוּ, וּמִמְּקוֹר מַיִם חַיִּים נוֹבְעִים, וְהָרוֹצֶה לְהוֹסִיף יָבוֹא וְיוֹסִיף, כִּי מִי שֶׁדַּעְתּוֹ שְׁלֵמָה יוּכַל לִמְצֹא דְּבָרִים רַבִּים כָּהֵנָּה וְכָהֵנָּה בְּכָל מַאֲמָר וּדְרוּשׁ שֶׁל הַסֵּפֶר הַגָּדוֹל, כִּי מְאֹד עָמְקוּ דִּבְרֵי הַסֵּפֶר הַזֶּה וְכָל מַאֲמָר מִתְחַלֵּק לְכַמָּה טְעָמִים וְעִנְיָנִים נִפְלָאִים וְנוֹרָאִים וְהוּא מָלֵא עֵצוֹת וְהַנְהָגוֹת יְשָׁרוֹת וְהִתְעוֹרְרוּת נִפְלָא וְנוֹרָא מְאֹד לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, וְזֹאת לָדַעַת כִּי רֹב דִּבְרֵי הַכֶּרֶךְ הַזֶּה הָיוּ לְמַרְאֵה עֵינֵי רַבֵּנוּ זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה וְהוּטְבוּ בְּעֵינָיו, וּבִהְיוֹת לֹא נֶעֱלָם מֵעֵינֵי כָּל יִשְׂרָאֵל וּמֵעֵינֵינוּ כִּי הָאֱמֶת נַעֲשֶׂה עֲדָרִים בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ, אָז יֵחָלֵק הָעָם וְדִבְרֵי רִיבוֹת בִּשְׁעָרֵינוּ, לֹא יֵשׁ בֵּינֵינוּ מוֹכִיחַ יָשֶׁת יָדוֹ עַל שְׁנֵינוּ עַד יָבוֹא מוֹרֵה צֶדֶק לַעֲדָתֵנוּ, לָזֹאת אָמַרְנוּ נִשְׁמֹר לְפִינוּ מַחְסוֹם, נִשָּׂא בְּשָׂרֵנוּ בְּשִׁנֵּינוּ וְנַפְשֵׁנוּ נָשִׂים בְּכַפֵּינוּ, עַד יֵעָרֶה רוּחַ מִמָּרוֹם עָלֵינוּ לְחַדֵּשׁ כַּנֶּשֶׁר יָמֵינוּ וְנֵדְעָה נִרְדְפָה לָדַעַת אֶת ה' בֶּאֱמֶת וּבְתָמִים כַּאֲשֶׁר עִם לְבָבֵנוּ, עַד כִּי יָבוֹא שִׁילֹה לְקַבֵּץ נְפוּצוֹתֵינוּ בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ אָמֵן: EN: It is impossible to attain the light of the above-mentioned intellect except through the aspect of malchus [Kingship] — meaning, that one accepts upon himself the Kingship of Heaven [malchus shomayim] in truth and with complete faith; and contracts one's mind [m'tzamtzem da'ato] and sets aside all one's own wisdom entirely, as if one has no intellect of one's own at all; and despises all external wisdoms and philosophies [chochmos chitzoniyos]; and hopes, longs, and thirsts only to receive light and vitality from the true intellect and wisdom — which is the supernal holy intellect [ha-saichel ha-elyon d'kedushah], which is the primary vitality of holiness within every thing, as above. Segment 3 HE: הֲלֹא כֹּה דִּבְרֵי הַמְצַפֶּה לִישׁוּעָה, הַקָּטָן נָתָן בֶּן אֲדוֹנִי אָבִי מוֹרֵנוּ EN: The primary battle between the good inclination and the Evil Inclination is in this alone: the good inclination entices the person to despise all external wisdoms and secular philosophies, and all desires — which are in truth utter foolishness [ksilos gomur] and a spirit of madness — and to bind himself only to the light of holy intellect. Whereas the Evil Inclination entices him to the opposite — in the aspect of: "A fool has no desire for understanding" [Proverbs 18:2] — which is the aspect of Esav, who despised the birthright, which is the aspect of wisdom and holy intellect. And every person must give strength to the good inclination to overpower the Evil Inclination — as our Sages said [Berachos 5a]: "A person should always arouse his good inclination against his Evil Inclination." And this one attains through engaging in Torah study with strength. [Wordplay: yargiz — arouse/agitate — the good inclination is stirred into battle. The root ר-ג-ז conveys intensity of rousing.] Segment 4 HE: הָרַב רַבִּי נַפְתָּלִי הִירְץ יַצִּילֵהוּ וְיִשְׁמְרֵהוּ מִנֶּעמְרָאב רַבָּתִי, EN: When one merits all of the above, then a great yichud [unification] is made in all the worlds — and the light of the moon becomes like the light of the sun — and one merits to grace [chein]. And through this, all prayers and all requests are accepted. [The circle closes: this returns precisely to teaching א. Torah study → holy intellect → grace → accepted prayers.] Segment 5 HE: חֲתַן הָרַב הַגָּאוֹן הַמְפֻרְסָם מוֹרֵנוּ הָרַב דָּוִד צְבִי זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. EN: The Evil Inclination wishes to make a person literally mad, G-d forbid [meshugah mamash, chas v'sholem] — for a sinner is mad, as our Sages of blessed memory said: "No person transgresses unless a spirit of foolishness enters him" [Sotah 3a]. But how can it come upon a person and make him suddenly mad, G-d forbid? Therefore, the way of the Evil Inclination is first to clothe itself in mitzvos and to lead the person astray as if enticing him to perform a commandment — and thereafter it leads him further and further astray, until he arrives at outright transgressions wilfully, G-d forbid. And this is precisely like the madness of a madman whose mind has become confused and deranged — until he calls evil good and so forth. Yet even so, there still remain in him some sparks of intellect and perception [nitzotzay ha-saichel v'ha-da'as] — such that even according to his deficient understanding, he himself knows and comprehends that one must not do such things — yet he does them anyway. It is because of this that two remedies are needed for curing the mad: (1) to strike them, in order to subdue their wicked wilfulness, so that their madness should not be pleasant for them at any rate, and so that they should not do at any rate those things which they themselves understand to be madness and foolishness; and (2) to place upon them Names and amulets [shaymos u-kemi'os] in order to drive away from them the evil spirit that confuses and deranges their minds, G-d forbid — until they overturn upright paths and call evil good and so forth. And similarly, regarding the healing of a person from the madness of the Evil Inclination, he also needs these two same aspects: (1) to first subdue his wickedness and wilfulness, so that he should not do, at any rate, that which he himself understands and knows to be evil and outright transgression, G-d forbid; and (2) one must also still drive away from him the evil spirit — the ruach shtus — that cloaks itself in mitzvos and leads him astray as if enticing him to perform a commandment, as above. All of this one attains in completeness only through Torah study — which encompasses both of the above-mentioned remedies. # תּוֹרָה יז - וַיְהִי הֵם מְרִיקִים שַׂקֵּיהֶם URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/20/ תּוֹרָה יז - וַיְהִי הֵם מְרִיקִים שַׂקֵּיהֶם תּוֹרָה יז - וַיְהִי הֵם מְרִיקִים שַׂקֵּיהֶם Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/20 Segment 1 HE: תּוֹרָה יז - וַיְהִי הֵם מְרִיקִים שַׂקֵּיהֶם EN: Torah 948 Segment 2 HE: א. יִרְאָה וְאַהֲבָה אִי אֶפְשָׁר לְקַבֵּל כִּי אִם עַל־יְדֵי צַדִּיקֵי הַדּוֹר: EN: Awe [yir'ah] and love [ahavah] can be received only through the Tzadikim of the generation. Segment 3 HE: ב. הַצַּדִּיק מְבַקֵּשׁ וּמְחַפֵּשׂ תָּמִיד לְגַלּוֹת הָרְצוֹנוֹת שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. הַיְנוּ הָרָצוֹן שֶׁהָיָה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּכְלַל הַבְּרִיאָה, דְּהַיְנוּ מַה שֶּׁעָלָה בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ לִבְרֹא אֶת הָעוֹלָם בִּכְלָל. וְכֵן הָרְצוֹנוֹת שֶׁהָיָה לוֹ יִתְבָּרַךְ בִּפְרָטֵי הַבְּרִיאָה וּבִפְרָטֵי פְרָטִיּוּת. כִּי כָּל בְּרִיָּה מְשֻׁנָּה מֵחֲבֶרְתָּהּ בִּתְמוּנָה וּבְכֹחַ וּבְטֶבַע וּבְהַנְהָגָה. וְכֵן בִּפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת יֵשׁ בְּכָל בְּרִיָּה בִּפְנֵי עַצְמָהּ גַּם כֵּן כַּמָּה וְכַמָּה פְּרָטִים וְשִׁנּוּיִים בֵּין אֵיבָר לְאֵיבָר וְכַיּוֹצֵא. וּבְכָל הַבְּרוּאִים כֻּלָּם דּוֹמֵם צוֹמֵחַ חַי מְדַבֵּר בְּכֻלָּם יֵשׁ שִׁנּוּיִים רַבִּים לְאֵין מִסְפָּר בֵּין כָּל אֶחָד לַחֲבֵרוֹ, וְכֵן בְּכָל אֶחָד בִּפְנֵי עַצְמוֹ בִּפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת כַּנַּ"ל. וְהַכֹּל הוּא רַק מֵחֲמַת רְצוֹן הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שֶׁרָצָה שֶׁזֶּה יִהְיֶה כָּךְ וְזֶה כָּךְ. וְהַצַּדִּיק מְחַפֵּשׂ תָּמִיד אַחַר אֵלּוּ הָרְצוֹנוֹת, וּמַשִּׂיג וּמוֹצֵא אוֹתָם עַל־יְדֵי הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁמּוֹצֵא בְּיִשְׂרָאֵל בִּכְלָל וּבִפְרָט וּבִפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת. כִּי כָּל הָעוֹלָם לֹא נִבְרָא רַק בִּשְׁבִיל שֶׁצָּפָה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל הַהִתְפָּאֲרוּת וְהַשַּׁעֲשׁוּעִים שֶׁיְּקַבֵּל מִיִּשְׂרָאֵל. וּכְלַל הַבְּרִיאָה הָיָה בִּשְׁבִיל הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁיְּקַבֵּל מִכְּלַל יִשְׂרָאֵל, וּפְרָטֵי הַבְּרִיאָה הָיָה בִּשְׁבִיל הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁיְּקַבֵּל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּפְרָטִיּוּת מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל. וְכֵן הַשִּׁנּוּיִים בִּפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת שֶׁיֵּשׁ בְּכָל הַנִּבְרָאִים, הָיָה כְּפִי הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁיְּקַבֵּל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִכָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל בִּפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת מִכָּל תְּנוּעָה טוֹבָה שֶׁבּוֹ. וְהַצַּדִּיק מְחַפֵּשׂ וּמְבַקֵּשׁ תָּמִיד וּמוֹצֵא הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁיֵּשׁ בְּיִשְׂרָאֵל בִּכְלָל וּבִפְרָט וּבִפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוֹדֵעַ וּמַשִּׂיג כָּל הָרְצוֹנוֹת שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁהָיָה לוֹ בְּכָל הַבְּרִיאָה בִּכְלָל וּבִפְרָט וּבִפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת. וְעַל־יְדֵי שֶׁהַצַּדִּיק מַעֲלֶה הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁמִּתְפָּאֵר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִם יִשְׂרָאֵל, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּלִּין כָּל הָרְצוֹנוֹת שֶׁל הַבְּרִיאָה כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּלֶּה הַיִּרְאָה וְהָאַהֲבָה: EN: The Tzadik always seeks and searches to reveal the desires [r'tzonos] of Hashem Yisborach — that is, the desire that Hashem Yisborach had in the general Creation: what arose in His will, may He be blessed, to create the world in general. And likewise the desires He had in the particular details of Creation and in the minutest particulars. For every creature differs from its fellow in form, strength, nature, and conduct. And likewise in the finest particulars, there are in every individual creature also many, many particulars and variations — between one limb and another and so on. And in all the created beings — inanimate, vegetable, animal, and human — in all of them there are countless variations between each one and its fellow. And likewise in each one individually in the finest of particulars, as above. And all of this is only because of the will of the Creator, may He be blessed — that He willed that this be thus and that be thus. And the Tzadik always searches after these desires — and attains and finds them through the glorying [hispa'airus] he finds in Israel — in general, in detail, and in the finest of particulars. For the entire world was created only because Hashem Yisborach foresaw the glory and delight [sha'ashu'im] He would receive from Israel. The general Creation was for the glory He would receive from Israel in general; the particular details of Creation were for the particular glory Hashem Yisborach would receive from each individual of Israel; and the variations in the finest particulars of all created beings corresponded to the glory Hashem Yisborach would receive from each individual of Israel in the finest particulars — from every good movement within him. And the Tzadik always searches and seeks and finds the glory that exists in Israel in general, in detail, and in the finest particulars. And through this he knows and attains all the desires of Hashem Yisborach that He had in the entire Creation in general, in detail, and in the finest particulars. And through the Tzadik elevating the glory with which Hashem Yisborach glorifies Himself with Israel — through which all the desires of the Creation are revealed as above — through this, awe and love are revealed. Segment 4 HE: ג. צָרִיךְ לָדַעַת שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְפָּאֵר אֲפִלּוּ עִם הַקַּל שֶׁבַּקַּלִּים שֶׁבְּיִשְׁרָאֵל. אֲפִלּוּ פּוֹשֵׁעַ יִשְׂרָאֵל כָּל זְמַן שֶׁשֵּׁם יִשְׂרָאֵל נִקְרָא עָלָיו, יֵשׁ בּוֹ הִתְפָּאֲרוּת פְּרָטִי שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְפָּאֵר עִמּוֹ. עַל־כֵּן אָסוּר לָאָדָם לְיָאֵשׁ עַצְמוֹ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֲפִלּוּ אִם קִלְקֵל וּפָגַם הַרְבֵּה מְאֹד חַס וְשָׁלוֹם. כִּי עֲדַיִן לֹא פָּסַק חֲבִיבוּת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִמֶּנּוּ כַּנַּ"ל, וְעַל־כֵּן יָכוֹל עֲדַיִן לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְהָעִקָּר הוּא עַל־יְדֵי אַנְשֵׁי אֱמֶת, שֶׁהֵם יְכוֹלִים לִמְצֹא גַּם הַטּוֹב וְהַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁיֵּשׁ אֲפִלּוּ בְּהַגָּרוּעַ שֶׁבַּגְּרוּעִים, וּלְהָשִׁיב הַכֹּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: One must know that Hashem Yisborach glorifies Himself even with the most lowly of the lowly in Israel. Even a sinner of Israel — as long as the name of Israel is called upon him — has a particular personal glory with which Hashem Yisborach glorifies Himself with him. Therefore a person must not despair of Hashem Yisborach even if he has greatly corrupted and blemished, G-d forbid. For the love [chavivus] of Hashem Yisborach for him has not yet ceased, as above — and therefore he can still return to Hashem Yisborach. And the primary way is through men of truth [anshay emes] who can find the goodness and glory even in the worst of the worst — and return it all to Hashem Yisborach. Segment 5 HE: ד. בֶּאֱמֶת מִלִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ בְּוַדַּאי הַכֹּל יְרֵאִים וַחֲרֵדִים. אַךְ אַף־עַל־פִּי־כֵן, בְּיוֹם הֻלֶּדֶת הַמֶּלֶךְ בְּיוֹם גְּנוּסְיָא דְּמַלְכָּא שֶׁלּוֹבֵשׁ הַמֶּלֶךְ בִּגְדֵי הִתְפָּאֲרוּת, אֲזַי נִתְגַּלֶּה הַיִּרְאָה יוֹתֵר וְיוֹתֵר, כִּי מִתְפַּעֵל הַנֶּפֶשׁ יוֹתֵר עַל־יְדֵי הָרְאִיָּה מֵעַל־יְדֵי הַיְדִיעָה. וְעַל־יְדֵי הִתְגַּלּוּת הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁזֶּה בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת הַיִּרְאָה, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּלֶּה הָרָצוֹן שֶׁזֶּה בְּחִינַת אַהֲבָה. כִּי כֵן דֶּרֶךְ הַמֶּלֶךְ בְּיוֹם גְּנוּסְיָא דְּמַלְכָּא, שֶׁלּוֹבֵשׁ בִּגְדֵי הִתְפָּאֲרוּת, שֶׁאָז נוֹפֵל יִרְאָה גְּדוֹלָה עַל הַכֹּל, וְהַכֹּל חֲרֵדִים וְזוֹחֲלִים מִפָּנָיו. וְאַחַר כָּךְ מְגַלֶּה הַמֶּלֶךְ רְצוֹנוֹ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד וּמְחַלֵּק וְנוֹתֵן מַתָּנוֹת לְכָל אֶחָד וְאֶחָד לְפִי כְּבוֹדוֹ, כְּפִי רְצוֹן הַמֶּלֶךְ וְאַהֲבָתוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת אַהֲבָה. כִּי מִתְּחִלָּה בְּעֵת הִתְגַּלּוּת הַהִתְפָּאֲרוּת נָפַל פַּחְדּוֹ וְיִרְאָתוֹ עַל כֻּלָּם, וְאַחַר־כָּךְ כְּשֶׁרוֹאִים רְצוֹן הַמֶּלֶךְ וְקֻרְבָתוֹ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד, עַל־יְדֵי־זֶה מִתְקָרְבִים אֵלָיו וְאוֹהֲבִים אוֹתוֹ. וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי שֶׁהַצַּדִּיק מְגַלֶּה הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁמִּתְפָּאֵר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִם יִשְׂרָאֵל, שֶׁזֶּה בְּחִינַת יוֹם הֻלֶּדֶת הַמֶּלֶךְ יוֹם גְּנוּסְיָא דְּמַלְכָּא דְּהַיְנוּ שֶׁנּוֹלֶדֶת בְּחִינַת הַמַּלְכוּת, כִּי עִקַּר בְּחִינַת הַמַּלְכוּת הוּא רַק עַל־יְדֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁמְּקַבְּלִין מַלְכוּתוֹ כִּי אֵין מֶלֶךְ בְּלֹא עָם. וְאָז בְּיּוֹם גְּנוּסְיָא דְּמַלְכָּא דְּהַיְנוּ שֶׁנִּתְגַּלֶּה הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁל יִשְׂרָאֵל, אָז מִתְפַּעֵל נֶפֶשׁ הָרוֹאֶה וְנִתְגַּלֶּה וְנוֹפֵל יִרְאָתוֹ עַל כֻּלָּם וַאֲפִלּוּ עַל שִׁנְאַנֵּי שַׁחַק. וְעַל־יְדֵי שֶׁמְּגַלִּין הַצַּדִּיקִים הַהִתְפָּאֲרוּת הַזֹּאת עַל־יְדֵי־זֶה הֵם מְגַלִּין הָרְצוֹנוֹת שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דָּבָר וְדָבָר כַּנַּ"ל. כֵּן בְּיוֹם גְּנוּסְיָא דְּמַלְכָּא שֶׁאָז הוּא הִתְגַּלּוּת הַהִתְפָּאֲרוּת אֲזַי הוּא הִתְגַּלּוּת רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי אַחַר־כָּךְ הוּא מְגַלֶּה רְצוֹנוֹ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד וְנוֹתֵן לָהֶם מַתָּנוֹת וּמְרוֹמֵם קַרְנָם לְכָל אֶחָד וְאֶחָד כְּפִי רְצוֹנוֹ כַּנַּ"ל. וְזֶה בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת הָאַהֲבָה כַּנַּ"ל. נִמְצָא שֶׁיִּרְאָה וְאַהֲבָה נִמְשָׁכִין עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק שֶׁמְּגַלֶּה הַהִתְפָּאֲרוּת כַּנַּ"ל: EN: In truth, before the King, certainly all tremble and are in awe. But even so, on the King's birthday [yom g'nusya d'malka], when the King dons garments of glory — then awe is revealed even more — for the soul is more deeply moved by sight than by knowledge. And through the revelation of the glorying — which is the aspect of the revelation of awe — through this the desire [ratzon] is revealed, which is the aspect of love. For so is the way of the King on the day of his birthday — that he dons garments of glory — and then great awe falls upon everyone and all tremble before him. And afterwards the King reveals his desire to each and every one, and distributes and gives gifts to each and every one according to his honour — according to the King's will and love for each one — which is the aspect of love. For first, at the time of the revelation of the glorying, his fear and awe fell upon all; and afterwards, when they see the King's will and closeness to each and every one — through this they draw close to him and love him. Therefore, through the Tzadik revealing the glorying with which Hashem Yisborach glorifies Himself with Israel — which is the aspect of the King's birthday, the day of "g'nusya d'malka" — meaning that Kingship [malchus] is born. For the primary aspect of Kingship exists only through Israel who accept His Kingship — for there is no King without a people. And on that day of "g'nusya d'malka" — when the glory of Israel is revealed — the soul of the one who sees is moved, and His awe is revealed and falls upon all — even upon the highest celestial beings [shin'anay shachak]. And through the Tzadikim revealing this glory, they thereby reveal the desires of Hashem Yisborach that exist in every single thing, as above. Just as on the day of "g'nusya d'malka" — which is the revelation of the glorying — then the revelation of His will, may He be blessed, follows. For afterwards He reveals His will to each and every one and gives them gifts and elevates the honour of each and every one according to His will, as above. And this is the aspect of the revelation of love, as above. Thus awe and love are drawn down through the Tzadik who reveals the glorying, as above. Segment 6 HE: ה. כְּשֶׁנֶּחְשָׁךְ אֵצֶל אֶחָד הַיִּרְאָה וְהָאַהֲבָה, זֶהוּ מֵחֲמַת שֶׁנִּתְחַשֵּׁךְ אֶצְלוֹ אוֹר הַצַּדִּיק שֶׁמִּמֶּנּוּ מְקַבְּלִין יִרְאָה וְאַהֲבָה כַּנַּ"ל. וְאַף שֶׁבֶּאֱמֶת הַצַּדִּיק מֵאִיר בְּכָל הָעוֹלָמוֹת מִכָּל־שֶׁכֵּן בָּעוֹלָם הַזֶּה, אַף־עַל־פִּי־כֵן אֶצְלוֹ אֵינוֹ מֵאִיר כְּלָל מִגֹּדֶל הַחֹשֶׁךְ שֶׁלּוֹ. וְאַף שֶׁהוּא אֵצֶל הַצַּדִּיק וְיוֹשֵׁב אֶצְלוֹ, אֵינוֹ יָכוֹל לִטְעֹם וּלְהָבִין וְלִרְאוֹת אוֹרוֹ הַגָּדוֹל, שֶׁעַל יָדוֹ יוּכַל לָבוֹא לְתַכְלִית הַטּוֹב וְהַנִּצְחִי: EN: When awe and love are darkened for someone — this is because the light of the Tzadik, from whom awe and love are received as above, has become darkened for him. And even though in truth the Tzadik illuminates in all the worlds — and all the more so in this world — nevertheless, for him it does not illuminate at all because of the great darkness within him. And even though he is with the Tzadik and sits beside him, he cannot taste, perceive, or see his great light — through which he could come to the ultimate good and the eternal. Segment 7 HE: ו. וְכָל זֶה הוּא מֵחֲמַת הַמַּעֲשִׂים רָעִים שֶׁלּוֹ, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה נֶחְשָׁךְ שִׂכְלוֹ בִּכְסִילוּת, דְּהַיְנוּ דֵּעוֹת נִפְסָדוֹת. וְהוּא נִדְמֶה בְּעֵינָיו שֶׁהוּא חָכָם, וְנוֹפְלִים לוֹ קֻשְׁיוֹת עַל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, אֲבָל כָּל אֵלּוּ הַדֵּעוֹת הַנִּפְסָדוֹת וְהַקֻּשְׁיוֹת וְהַחָכְמוֹת כֻּלָּם הֵם שְׁטוּת וּכְסִילוּת גָּמוּר, שֶׁמֵּחֲמַת עֲכִירַת מַעֲשָׂיו נִתְחַשֵּׁךְ שִׂכְלוֹ בִּכְסִילוּת כַּנַּ"ל. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְחַשֵּׁךְ אֶצְלוֹ אוֹר הַצַּדִּיק וּמֵחֲמַת זֶה אֵין לוֹ יִרְאָה וְאַהֲבָה כַּנַּ"ל: EN: And all of this is because of his evil deeds — through which his intellect is darkened with foolishness [k'silus] — that is, corrupted views [de'os nifsohdos]. And he imagines himself to be wise — and objections to the true Tzadik occur to him. But all those corrupted views, objections, and wisdoms are absolute foolishness and stupidity — for because of the turbidity of his deeds, his intellect has been darkened with foolishness as above. And through this the light of the Tzadik is darkened for him — and from this he has no awe and love, as above. Segment 8 HE: ז. עַל־יְדֵי אֲכִילָה בְּכַשְׁרוּת כָּרָאוּי, שֶׁאוֹכֵל בִּמְתִינוּת וְאֵינוֹ אוֹכֵל בְּדֶרֶךְ הַלְעָטָה, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְתַּקֵּן הַשֵּׂכֶל וְנִכְנָע הַכְּסִילוּת. אֲבָל כְּשֶׁאוֹכֵל כְּזוֹלֵל וְסוֹבֵא, עַל־יְדֵי־זֶה מִתְגַּבֵּר הַכְּסִילוּת עַל הַשֵּׂכֶל, וְעַל־יְדֵי־זֶה נֶחְשָׁךְ אֶצְלוֹ אוֹר הַצַּדִּיק וְאֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל מִמֶּנּוּ יִרְאָה וְאַהֲבָה: EN: Through eating with proper kashrus [dietary law] — eating with deliberateness and not eating in a glutton's manner — through this the intellect is rectified and foolishness is subdued. But when one eats like a glutton and drunkard [zolayl v'soveh], foolishness prevails over the intellect — and through this the light of the Tzadik is darkened for him, and he cannot receive awe and love from him. Segment 9 HE: ח. עַל־יְדֵי צְדָקָה לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים וְלַעֲנִיִּים הֲגוּנִים, עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשִׂין גֵּרִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְתַּקֵּן פְּגַם הָאֲכִילָה. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁלָם וְנִתְתַּקֵּן הַשֵּׂכֶל וְזוֹכִין לִרְאוֹת אוֹר הַצַּדִּיק, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְקַבֵּל מִמֶּנּוּ יִרְאָה וְאַהֲבָה: EN: Through giving charity to true Tzadikim and to worthy poor people, converts are made — and through this the blemish of eating is rectified. And through this the intellect is completed and rectified — and one merits to see the light of the Tzadik — and through this one merits to receive awe and love from him. Segment 10 HE: ט. הַצְּדָקָה שֶׁנּוֹתֵן לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים וְלַעֲנִיִּים הֲגוּנִים, נֶחֱשֶׁבֶת כְּאִלּוּ נוֹתֵן לְכַמָּה וְכַמָּה נְפָשׁוֹת מִיִּשְׂרָאֵל: EN: The charity one gives to true Tzadikim and to worthy poor people is considered as if one gives to many, many souls of Israel. Segment 11 HE: י. עַל־יְדֵי הַצְּדָקָה שֶׁנּוֹתֵן לְתַלְמִיד־חָכָם אֲמִתִּי, נִתְרַבֶּה וְנִתְגַּדֵּל בְּיוֹתֵר בְּחִינַת הָאֲוִיר הַנָּח וְהַזַּךְ. וַאֲזַי כְּשֶׁמְּדַבֵּר זֶה שֶׁיָּכוֹל לְדַבֵּר דִּבּוּר הַיִּשְׂרְאֵלִי הַיְנוּ דִּבּוּר הַקָּדוֹשׁ, אֲזַי זֶה הַדִּבּוּר נִכְתָּב וְנֶחְקָק בָּאֲוִיר, וַאֲזַי הוֹלֵךְ הַדִּבּוּר וְנִשְׁמָע לְמֵרָחוֹק. וַאֲזַי זֶה הַדִּבּוּר נִכְתָּב בְּסִפְרֵיהֶם שֶׁל הָעַכּוּ"ם מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ, וַאֲזַי מוֹצְאִים הָעַכּוּ"ם בְּסִפְרֵיהֶם הֶפֶךְ אֱמוּנָתָם, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּיְּרִים. כְּמוֹ שֶׁמְּסַפְּרִין מִכַּמָּה גֵּרִים שֶׁנִּתְגַּיְּרוּ עַל־יְדֵי־זֶה, וְכָל זֶה נִמְשָׁךְ מִבְּחִינָה הַנַּ"ל: EN: Through the charity one gives to a true Torah scholar, the aspect of the calm, pure air is greatly increased and expanded. And then when the one who is capable of speaking the Jewish speech — that is, holy speech — speaks, that speech is inscribed and engraved in the air. And then this speech travels and is heard from afar. And then this speech is inscribed in the books of the nations — each nation in its own language and script. And then the nations find in their books the opposite of their own faith — and through this they convert. As is told of many converts who converted through this — and all of this flows from the above-mentioned aspect. Segment 12 HE: יא. וּמֵאַיִן בָּא שֶׁאֵלּוּ דַּיְקָא יִמְצְאוּ כַּנַּ"ל, וְיַחַזְרוּ וְיַכִּירוּ אֱמוּנַת יִשְׂרָאֵל וַאֲחֵרִים אֵינָם מוֹצְאִים כְּלָל. אַךְ דַּע שֶׁזֶּה מֵחֲמַת בְּחִינַת הַטּוֹב הַכָּבוּשׁ תַּחַת יָדָם, הַיְנוּ בְּחִינַת חֶלְקֵי נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל. כִּי עַל־יְדֵי גְּזֵרוֹתֵיהֶם וְהַמִּסִּים וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה שֶׁמּוֹנְעִים טוֹבוֹת מִיִּשְׂרָאֵל, וְאֵינָם מַנִּיחִים אוֹתָם לַעֲשׂוֹת מִצְווֹת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַל־יְדֵי כָּל זֶה נִכְבָּשׁ הַטּוֹב תַּחַת יָדָם. וּבַתְחִלָּה זֶה הַטּוֹב זוֹכֵר שֶׁבָּא מִמָּקוֹם קָדוֹשׁ וְעֶלְיוֹן מְאֹד, אַךְ אַחַר־כָּךְ הֵם מִתְגַּבְּרִין עַל זֶה הַטּוֹב וְכוֹבְשִׁין אוֹתוֹ תַּחַת יָדָם. עַד שֶׁנִּתְפָּס וְנִקְשָׁר אֶצְלָם וְשׁוֹכֵחַ מַעֲלָתוֹ. וְעַל־יְדֵי הַדִּבּוּר הַיִּשְׂרְאֵלִי שֶׁיּוֹצֵא וְנִכְתָּב בְּסִפְרֵיהֶם, אֲזַי זֶה הַטּוֹב מוֹצֵא אוֹתוֹ שָׁם, שֶׁמּוֹצֵא שָׁם הֶפֶךְ אֱמוּנָתָם, וַאֲזַי נִזְכָּר זֶה הַטּוֹב אֶת מַעֲלָתוֹ אֵיךְ שֶׁבָּא מִמָּקוֹם קָדוֹשׁ וְעֶלְיוֹן מְאֹד, דְּהַיְנוּ שֶׁהוּא חֶלְקֵי נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל, שֶׁכָּל הָעוֹלָמוֹת נִבְרְאוּ בִּשְׁבִילָם, וְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא נִמְלָךְ בְּנִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל לִבְרֹא אֶת הָעוֹלָם, וְהֵם לְמַעְלָה מִכָּל הָעוֹלָמוֹת, וְעַתָּה הוּא כָּבוּשׁ בְּגָלוּת כָּזֶה וְיָכוֹל לֵילֵךְ לְכִלָּיוֹן וְהֶפְסֵד חַס וְשָׁלוֹם. וּמַתְחִיל לְהִצְטַעֵר וּלְהִתְגַּעְגֵּעַ וּלְרַחֵם עַל עַצְמוֹ, עַל שֶׁנָּפַל מִמָּקוֹם גָּבֹהַּ כָּזֶה לְמָקוֹם עָמֹק כָּזֶה, וְעַל־יְדֵי־זֶה שָׁב וְחוֹזֵר אֶל הַקְּדֻשָּׁה. וְכָל זֶה נִמְשָׁךְ עַל־יְדֵי צְדָקָה הַנַּ"ל: EN: And whence comes it that specifically these find, as above, and recognise the faith of Israel — while others find nothing at all? Know that this is because of the goodness that is suppressed beneath their hand — that is, portions of the souls of Israel. For through their decrees, taxes, and the like — through which they withhold goodness from Israel and do not allow them to fulfil the commandments of Hashem Yisborach — through all this, goodness is suppressed beneath their hand. And at first, this goodness remembers that it came from a very holy and exalted place. But afterwards, they overpower this goodness and suppress it under their hand — until it is captured and bound by them and forgets its greatness. And then through the Jewish speech that goes out and is inscribed in their books, the goodness finds it there — finding there the opposite of their faith — and then the goodness remembers its greatness: that it came from a very holy and exalted place — that it is portions of the souls of Israel, for whose sake all the worlds were created, and G-d consulted the souls of Israel before creating the world, and they are above all the worlds — and now it is in such an exile — and it can go to destruction and loss, G-d forbid. And it begins to grieve and to long and to have compassion on itself — that it has fallen from such a lofty place to such a deep place. And through this it returns and goes back to holiness. And all of this flows through the above-mentioned charity. Segment 13 HE: יב. וּמִזֶּה מִמֵּילָא יוּכַל כָּל אָדָם לְהָבִין בְּעַצְמוֹ כַּמָּה וְכַמָּה הוּא בְּעַצְמוֹ צָרִיךְ לְרַחֵם עַל עַצְמוֹ כְּשֶׁיִּזְכֹּר גֹּדֶל מַעֲלָתוֹ בְּשָׁרְשׁוֹ. וְיֹאמַר בְּלִבּוֹ הֲלֹא אֲנִי מִזֶּרַע יִשְׂרָאֵל שֶׁהֵם לְמַעְלָה מִכָּל הָעוֹלָמוֹת וְשֶׁעָלוּ בְּמַחֲשָׁבָה תְּחִלָּה כַּנַּ"ל, וְאֵיךְ אֲנִי מֻטָּל עַתָּה בְּבִזָּיוֹן. וְחַס וְשָׁלוֹם חַס וְשָׁלוֹם מִי יוֹדֵעַ מַה יִּהְיֶה לְהַלָּן בַּיָּמִים הַבָּאִים, כִּי הֲלֹא הַבַּעַל דָּבָר רוֹצֶה לְכַלּוֹת אוֹתִי חַס וְשָׁלוֹם. וְעַל־יְדֵי־זֶה יְרַחֵם עַל עַצְמוֹ וְיִשְׁתַּדֵּל לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: From this every person can understand by himself how much he himself needs to have compassion on himself when he remembers the greatness of his root. And let him say in his heart: am I not of the seed of Israel, who are above all the worlds and who arose in thought first, as above — and how am I now cast down in disgrace? And G-d forbid, G-d forbid — who knows what will be in the days to come — for the adversary [ba'al davar] wishes to destroy me, G-d forbid. And through this he will have compassion on himself and strive to return to Hashem Yisborach. Segment 14 HE: יג. כְּשֶׁמַּתְחִיל הַטּוֹב הַנַּ"ל לַחֲזֹר לִמְקוֹמוֹ, וּמֵחֲמַת שֶׁכְּבָר נִקְשַׁר וְנִתְפַּס מְאֹד אֶצְלָם בְּקִשְׁרֵי קְשָׁרִים, אֲזַי מוֹשֵׁךְ וְתוֹלֵשׁ עִמּוֹ עוֹד מֵהָרַע שֶׁלָּהֶם. וְזֶה הוּא בְּחִינַת גֵּרִים שֶׁבָּאִים לְהִתְגַּיֵּר שֶׁהֵם בְּחִינַת הָרַע שֶׁנִּתְלַשׁ מֵהֶם עִם הַטּוֹב, עַל־יְדֵי שֶׁחָזַר הַטּוֹב לִמְקוֹמוֹ. כִּי אִי אֶפְשָׁר לְהַטּוֹב לַחֲזֹר בְּעַצְמוֹ מֵחֲמַת גֹּדֶל הַהִתְקַשְּׁרוּת שֶׁנִּתְקַשֵּׁר וְנִתְדַּבֵּק שָׁם מְאֹד, וּבְהֶכְרֵחַ שֶׁיִּתְלֹשׁ עִמּוֹ מֵהָרַע, וְזֶה הוּא בְּחִינַת גֵּרִים: EN: When the above-mentioned goodness begins to return to its place — and because it has already become so greatly bound and captured among them with many tight bindings — it draws and tears away with it yet more of the evil within them. And this is the aspect of converts who come to convert — who are the aspect of the evil that is torn away from them together with the goodness, when the goodness returned to its place. For the goodness cannot return by itself because of the great attachment it formed with them — and it is inevitable that it tears away some of the evil with it. And this is the aspect of converts. Segment 15 HE: יד. דַּע, שֶׁלִּפְעָמִים כְּשֶׁהָרַע רוֹאֶה שֶׁהַטּוֹב מִשְׁתּוֹקֵק וּמַמְשִׁיךְ עַצְמוֹ וְרוֹצֶה לַחֲזֹר לִמְקוֹמוֹ, אֲזַי הֵם מִתְגַּבְּרִים עַל הַטּוֹב בְּיוֹתֵר, וּמְבִיאִים אוֹתוֹ לְתוֹךְ הַעֲלָמָה יְתֵרָה דְּהַיְנוּ שֶׁמְּבִיאִים אוֹתוֹ לְתוֹךְ פְּנִימִיּוּת מַחֲשַׁבְתָּם, דְּהַיְנוּ שֶׁמַּתְחִילִים לַחֲשֹׁב מַחֲשָׁבוֹת עַל־זֶה הַטּוֹב. וְעַל־יְדֵי־זֶה מַכְנִיסִים אֶת הַטּוֹב בְּתוֹךְ הֶעְלֵם וְהֶסְתֵּר יוֹתֵר בִּפְנִימִיּוּת מַחֲשַׁבְתָּם. וַאֲזַי יוֹצֵא הַטּוֹב עַל־יְדֵי הוֹלָדָה שֶׁמּוֹלִידִים, כִּי הַטּוֹב הוּא גָּנוּז וְנֶעְלָם בִּפְנִימִיּוּת מַחֲשַׁבְתָּם וּמֹחָם וּמִשָּׁם הַהוֹלָדָה. עַל־כֵּן יוֹצֵא הַטּוֹב בְּזֶרַע הַיִּלּוֹדִים, וַאֲזַי אֵין כֹּחַ בְּהָרַע שֶׁל הַיִּלּוֹדִים לְהִתְגַּבֵּר עַל הַטּוֹב שֶׁבְּתוֹכָם, וַאֲזַי יוֹצֵא הַטּוֹב עַל־יְדֵי הַיִּלּוֹדִים וְנַעֲשִׂים גֵּרִים: EN: Know that sometimes, when the evil sees that the goodness is yearning and drawing itself away and wishing to return to its place — then they overpower the goodness even more, and bring it into even greater concealment — meaning, they bring it into the innermost depths of their thoughts. That is, they begin to think thoughts concerning this goodness. And through this they bring the goodness into deeper concealment and hiddenness within the innermost of their thoughts and minds. And from there it emerges through birth — for the goodness is hidden and concealed in the innermost of their thoughts and minds — and birth comes from there. Therefore the goodness emerges through the born children — and then the evil within the children does not have the strength to overpower the goodness within them — and then the goodness comes out through the children and they become converts. Segment 16 HE: טו. הִתְגַּלּוּת אוֹר הַצַּדִּיק שֶׁיִּזְכּוּ לְהַכִּירוֹ וּלְהָבִין וְלִטְעֹם וְלִרְאוֹת אוֹרוֹ הַגָּדוֹל, הוּא תָּלוּי בִּשְׁלֵמוּת הַמַּעֲשִׂים וּבְזַכּוּת הַשֵּׂכֶל. וְעִקַּר עֲכִירַת הַמֹּחַ וְהַשֵּׂכֶל הוּא רַק עַל־יְדֵי כְּלֵי הַמַּעֲשֶׂה, כִּי עַל־יְדֵי מַעֲשִׂים עֲכוּרִים גּוֹרְמִים כִּלָּיוֹן וְהֶפְסֵד לְהַשֵּׂכֶל חַס וְשָׁלוֹם. וְעִקַּר הַתִּקּוּן לִכְלֵי הַמַּעֲשֶׂה הוּא עַל־יְדֵי צְדָקָה שֶׁתָּלוּי בַּמַּעֲשֶׂה בִּבְחִינַת "וְהָיָה מַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה שָׁלוֹם" (יְשַׁעְיָה לב, יז), וְעַל־יְדֵי זֶה נִשְׁלָם גַּם אוֹר הַשֵּׂכֶל, וְאָז זוֹכִין לִרְאוֹת אוֹר הַצַּדִּיק, וְעַל־יְדֵי זֶה מְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ יִרְאָה וְאַהֲבָה כַּנַּ"ל: EN: The revelation of the light of the Tzadik — that one merit to recognise and to perceive and taste and see his great light — depends upon the completeness of one's deeds and the purity of one's intellect. And the primary turbidity of the mind and intellect comes only through the vessels of deed — for through turbid deeds, the intellect is caused to decline and be lost, G-d forbid. And the primary rectification of the vessels of deed is through charity — which depends on deed — in the aspect of: ""and the work of charity shall be peace"" [Isaiah 32:17]. And through this, the light of the intellect too is completed — and one then merits to see the light of the Tzadik — and through this receives from him awe and love, as above. Segment 17 HE: טז. עַל־יְדֵי גֵּרִים נִשְׁלָם פְּגַם הַמִּזְבֵּחַ, כִּי כָּל הָעֲבוֹדָה־זָרָה כָּל כֹּחָם הוּא בָּא מִפְּגַם חֶלְקֵי הַמִּזְבֵּחַ מֵהַנִּיצוֹץ הַקָּדוֹשׁ שֶׁל הַמִּזְבֵּחַ שֶׁנָּפַל לְשָׁם. וְעַל־יְדֵי הַגֵּרִים שֶׁמַּשְׁלִיךְ כָּל אֶחָד אֱמוּנָתוֹ וְהוֹלֵךְ אַחַר אֱמוּנַת יִשְׂרָאֵל, עַל־יְדֵי־זֶה מַכְנִיעַ הָעֲבוֹדָה־זָרָה שֶׁנַּעֲשָׂה מִפְּגַם חֶלְקֵי הַמִּזְבֵּחַ. וְאָז חוֹזְרִין נִיצוֹצֵי חֶלְקֵי הַמִּזְבֵּחַ לִמְקוֹמָם וְנִשְׁלָם הַמִּזְבֵּחַ שֶׁהוּא בְּחִינַת שֻׁלְחָנוֹ שֶׁל אָדָם, דְּהַיְנוּ שֶׁזּוֹכִין לֶאֱכֹל בִּקְדֻשָּׁה כָּרָאוּי: EN: Through converts the blemish of the altar [mizbaich] is completed — for all idolatry draws all its power from the blemish of the parts of the altar — from the holy spark of the altar that fell there. And through the converts who each casts away his own faith and goes after the faith of Israel — through this the idolatry made from the blemish of the parts of the altar is subdued. And then the sparks of the parts of the altar return to their place — and the altar is completed. And it is in the aspect of the table of a human being [shulchono shel odom] — meaning, one merits to eat in holiness as is fitting. Segment 18 HE: הַשְׁמָטָה לַמַּאֲמָר הַנַּ"ל: EN: [continued] Segment 19 HE: עִקַּר קוֹל הַשְּׁמִיעָה הוּא מֵחֲמַת שֶׁאוֹתִיּוֹת הַדִּבּוּר נֶחְקָקִים בָּאֲוִיר, וְהָאֲוִירִים מַכִּים זֶה בָּזֶה עַד שֶׁבָּא לְאֹזֶן הַשּׁוֹמֵעַ. וְעַל־כֵּן כְּשֶׁהָאֲוִיר נָח וָזַךְ וְצָלוּל, אֲזַי נִשְׁמָע הַדִּבּוּר לְמֵרָחוֹק, אֲבָל כְּשֶׁיֵּשׁ רוּחַ סְעָרָה אֲזַי אִי אֶפְשָׁר לַחֲבֵרוֹ לִשְׁמֹעַ אֲפִלּוּ הַקּוֹל, מִכָּל־שֶׁכֵּן הַדִּבּוּר בְּעַצְמוֹ. כְּמוֹ כֵן כְּשֶׁיֵּשׁ אַהֲבָה בֵּין בְּנֵי אָדָם שֶׁזֶּה בְּחִינַת אֲוִיר הַנָּח שֶׁרוּחָם נוֹחָה זֶה מִזֶּה, עַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁמָעִים הַדִּבּוּרִים לְמֵרָחוֹק בִּפְרָט וּבִכְלָל. הַיְנוּ שֶׁדִּבּוּרִים הַטּוֹבִים שֶׁל כָּל אֶחָד נִשְׁמָעִים אֵצֶל חֲבֵרוֹ וְזֶה בִּפְרָט. וְכֵן בִּכְלַל הָעוֹלָם נִשְׁמָעִים וְנִתְקַבְּלִים הַדִּבּוּרִים הַקְּדוֹשִׁים וְהָאֲמִתִּיִּים שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת גַּם לְמֵרָחוֹק מְאֹד בִּבְחִינַת: "וְשָׁמְעוֹ הוֹלֵךְ בְּכָל הַמְּדִינוֹת" (אֶסְתֵּר ט' ד), עַד שֶׁבָּאִים גַּם רְחוֹקִים וּמִתְקָרְבִים אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֶּה בְּחִינַת גֵּרִים וּבַעֲלֵי תְּשׁוּבָה. אֲבָל כְּשֶׁיֵּשׁ שִׂנְאָה חַס וְשָׁלוֹם בֵּין בְּנֵי אָדָם זוֹ הַשִּׂנְאָה הִיא בְּחִינַת רוּחַ סְעָרָה רוּחַ רָעָה שֶׁמַּפְרִיד בֵּינֵיהֶם. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְבַּלְבְּלוּ הָאֲוִירִים עַד שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה אֵין הַדִּבּוּרִים נִשְׁמָעִים גַּם בִּמְקוֹמָם וּבְסָמוּךְ לָהֶם וּמִכָּל שֶׁכֵּן מֵרָחוֹק. וְעִקַּר הַתִּקּוּן שֶׁיִּהְיֶה נַעֲשֶׂה בְּחִינַת אֲוִיר הַנָּח וְהַזַּךְ הַנַּ"ל, הוּא עַל־יְדֵי צְדָקָה לְצַדִּיקֵי אֱמֶת וְלַעֲנִיִּים הֲגוּנִים: EN: [continued] # תּוֹרָה קצז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/200/ תּוֹרָה קצז תּוֹרָה קצז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/200 Segment 1 HE: תּוֹרָה קצז אֵין זֶה מַעֲלַת הָעֲנָוָה לְהַרְאוֹת אֶת עַצְמוֹ בִּכְפִיפַת רֹאשׁ בְּדֶרֶךְ שְׁטוּת כְּאִלּוּ הוּא עָנָו, כִּי זֶהוּ עֲנָוָה פְּסוּלָה, וְעִקַּר שְׁלֵמוּת הָעֲנָוָה כְּשֶׁהִיא בְּחָכְמָה, וְעַל־יְדֵי לָשׁוֹן הָרָע שֶׁהָעוֹלָם מְדַבְּרִים, נַעֲשֶׂה פֵּרוּד בֵּין עֲנָוָה לְחָכְמָה, וְאָז אִי אֶפְשָׁר לַצַּדִּיקִים לִהְיוֹת עֲנָוִים. (אָמַר הַמַּעֲתִיק, בָּזֶה מוּבָן הַתַּרְגּוּם יוֹנָתָן: 'כַּד חָמֵי מֹשֶׁה עַנְוְתָנוּתֵיה קָרָא שְׁמוֹ יְהוֹשֻׁעַ' וְדָרְשׁוּ חֲזַ"ל יָהּ יוֹשִׁיעֲךָ וְכוּ', הַיְנוּ שֶׁהִתְפַּלֵּל עָלָיו שֶׁעַל־יְדֵי לָשׁוֹן הָרָע שֶׁל הַמְרַגְּלִים לֹא יֻפְגַּם הָעֲנָוָה שֶׁלּוֹ). אִם לֹא מִי שֶׁהוּא גָּדוֹל בְּמַעֲלָה מְאֹד בְּמִדַּת הָעֲנָוָה, עַד שֶׁגַּם פְּגַם לָשׁוֹן הָרָע שֶׁל הָעוֹלָם אֵינוֹ מַזִּיק לוֹ לָעֲנָוָה שֶׁלּוֹ: EN: It is not the virtue of humility to show oneself with a bowed head in a manner of foolishness — as if one is humble. For this is invalid humility. And the primary completeness of humility is when it is with wisdom. And through the slander [lashon ha-ra] that the world speaks — a separation is made between humility and wisdom. And then it is impossible for the Tzadikim to be humble. (Said the transcriber: from this is understood the Targum Yonasan: ""when Moshe saw his humility — he called his name Yehoshua."" And our Sages of blessed memory expounded: ""May G-d save you"" etc. — that is, he prayed for him that through the slander of the spies — his humility not be blemished.) Except for one who is very great in level in the attribute of humility — until even the blemish of the world's slander does not damage his humility. # תּוֹרָה קצח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/201/ תּוֹרָה קצח תּוֹרָה קצח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/201 Segment 1 HE: תּוֹרָה קצח כְּשֶׁאֶחָד צוֹעֵק לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אוֹמְרִים לוֹ לִסַּע, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (שְׁמוֹת יד, טו): "מַה תִּצְעַק אֵלָי דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִסָּעוּ": EN: When one cries out to Hashem Yisborach — He tells one to travel — as it is written [Exodus 14:15]: ""Why do you cry out to Me? Speak to the children of Israel and let them travel."" # תּוֹרָה קצט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/202/ תּוֹרָה קצט תּוֹרָה קצט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/202 Segment 1 HE: תּוֹרָה קצט עַל־יְדֵי שֶׁמַּרְגִּישִׁים טַעַם מְתִיקוּת בְּהַתּוֹרָה, נִצּוֹלִין מֵעֹנֶשׁ שֶׁל אַלְמָן, שֶׁלֹּא תָּמוּת אִשְׁתּוֹ חַס וְשָׁלוֹם: EN: Through tasting the sweetness of Torah — one is saved from the punishment of widowhood — that one's wife not die — G-d forbid. # תּוֹרָה ר URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/203/ תּוֹרָה ר תּוֹרָה ר Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/203 Segment 1 HE: תּוֹרָה ר הַצַּדִּיקִים שֶׁבַּזְּמַן הַזֶּה, הֵם הֵם הַצַּדִּיקִים שֶׁהָיוּ בַּזְּמַנִּים הַקּוֹדְמִים בְּסוֹד הַגִּלְגּוּל, וּכְבָר קִיְּמוּ הַתּוֹרָה מֵעֹנִי, עַל־כֵּן זוֹכִים עַתָּה לְקַיְּמָהּ מֵעֹשֶׁר: EN: The Tzadikim of this time — they are the same Tzadikim who existed in earlier times — through the secret of reincarnation [sod ha-gilgul]. And they have already fulfilled the Torah from poverty. Therefore they merit now to fulfil it from wealth. # תּוֹרָה רא - צְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/204/ תּוֹרָה רא - צְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת תּוֹרָה רא - צְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/204 Segment 1 HE: תּוֹרָה רא - צְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת א. מְרֻמָּז בַּתַּרְגּוּם (אֵיכָה ב, ט) בַּפָּסוּק: "קוֹל נָתְנוּ בְּבֵית ה' כְּיוֹם מוֹעֵד" שֶׁבְּפֶסַח צוֹעֲקִים בִּתְפִלָּה: ב. צְ'דָקָה תַּ'צִּיל מִ'מָּוֶת רָאשֵׁי־תֵּבוֹת מַצַּ"ת. (נִרְאֶה מִזֶּה שֶׁצְּדָקָה מְסֻגָּל לְהִנָּצֵל בְּפֶסַח מֵאִסּוּר חָמֵץ שֶׁהוּא סִטְרָא דְּמוֹתָא, וְלִזְכּוֹת לִקְדֻשַּׁת אֲכִילַת מַצָּה בִּשְׁלֵמוּת, וּמִזֶּה מוּבָן קְצָת מַה שְּׁנִּתְיַסֵּד מִקַּדְמוֹנִים וּמִדִּבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה לָתֵת מְעוֹת חִטִּים לַעֲנִיִּים קֹדֶם פֶּסַח): ג. סְגֻלָּה לָחֳלִי נוֹפֵל רַחֲמָנָא לִצְלָן, לְפַזֵּר צְדָקָה, פִּזַּר נָתַן לָאֶבְיוֹנִים (תְּהִלִּים קיב, ט) רָאשֵׁי־תֵּבוֹת נֹפֵ"ל: EN: It is alluded to in the Targum [Eichah 2:9] on the verse: ""they gave their voice in the house of Hashem as on a festival day"" — that on Pesach one cries out in prayer. "Tz'dakah Tatzil Mi-Maves" — the initial letters of these words spell "matzah" [מַצָּה]. (It appears from this that charity is a remedy to be saved on Pesach from the prohibition of chametz — which is the "sitra d'mosa" [the side of death] — and to merit the holiness of eating matzah in completeness. And from this is understood somewhat why it has been established by the early authorities and from the words of our Sages of blessed memory to give money for wheat to the poor before Pesach.) A remedy [segulah] for the falling sickness — G-d have mercy — to distribute charity — ""he distributed — he gave to the poor"" [Psalms 112:9] — the initial letters of these words spell "nofel" [נֹפֵל — fallen one]. # תּוֹרָה רב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/205/ תּוֹרָה רב תּוֹרָה רב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/205 Segment 1 HE: תּוֹרָה רב כָּל מִי שֶׁשִּׂכְלוֹ קָטָן בְּיוֹתֵר צָרִיךְ לַחֲלֹק לוֹ כָּבוֹד בְּיוֹתֵר, עַל־כֵּן צָרִיךְ הָאָדָם לְהַגְדִּיל דַּעְתּוֹ כְּדֵי שֶׁלֹּא יִרְצֶה בְּכָבוֹד, וְיִהְיֶה בּוֹרֵחַ מִן הַכָּבוֹד: EN: All who have very little intellect — one must show them much more honour. Therefore a person must expand his mind — so as not to desire honour — and to flee from honour. # תּוֹרָה רג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/206/ תּוֹרָה רג תּוֹרָה רג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/206 Segment 1 HE: תּוֹרָה רג מָרְדְּכַי הָיָה מִתְהַלֵּךְ לִפְנֵי חֲצַר בֵּית הַנָּשִׁים לָדַעַת אֶת שְׁלוֹם אֶסְתֵּר, שֶׁהִיא הַשְּׁכִינָה כַּיָּדוּעַ, כִּי מָרְדְּכַי הָיָה מַשִּׂיג זֹאת לֵידַע שְׁלוֹם הַשְּׁכִינָה עַל־יְדֵי סִפּוּרֵי דִּבְרֵיהֶם: EN: Mordechai walked before the court of the house of the women — to know the welfare of Esther — who is the "Shechinah" as is known. For Mordechai attained this — to know the welfare of the "Shechinah" — through their conversations. # תּוֹרָה רד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/207/ תּוֹרָה רד תּוֹרָה רד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/207 Segment 1 HE: תּוֹרָה רד הַמָּעוֹת שֶׁנּוֹתְנִין לְתַלְמִיד חָכָם הוּא בְּחִינַת תּוֹרָה מַמָּשׁ, וְאֵין עֲבֵרָה יְכוֹלָה לְכַבּוֹת זֶה הַמָּעוֹת שֶׁנּוֹתְנִין לְתַלְמִיד־חָכָם, כִּי אֵין עֲבֵרָה מְכַבָּה תּוֹרָה, וְזֶה מָעוֹת רָאשֵׁי־תֵּבוֹת: "וְאֵין "עֲבֵרָה "מְכַבָּה "תּוֹרָה (סוֹטָה כ"א): EN: The money given to a Torah scholar is literally Torah. And no transgression can extinguish this money given to a Torah scholar. For no transgression extinguishes Torah. And this — "ma'os" [money] — is the initial letters of: ""and no transgression extinguishes Torah"" [Sotah 21a]. # תּוֹרָה רה - תִּקּוּן לְמִקְרֵה לַיְלָה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/208/ תּוֹרָה רה - תִּקּוּן לְמִקְרֵה לַיְלָה תּוֹרָה רה - תִּקּוּן לְמִקְרֵה לַיְלָה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/208 Segment 1 HE: תּוֹרָה רה - תִּקּוּן לְמִקְרֵה לַיְלָה EN: Torah 1211 Segment 2 HE: תִּקּוּן לְמִקְרֵה לַיְלָה רַחֲמָנָא לִצְלָן, לוֹמַר עֲשָׂרָה קַפִּיטְל תְּהִלִּים בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם שֶׁאֵרַע לוֹ חַס וְשָׁלוֹם, כִּי יֵשׁ כֹּחַ בַּאֲמִירַת תְּהִלִּים לְהוֹצִיא הַטִּפָּה מֵהַקְּלִפָּה שֶׁלָּקְחָה אוֹתָהּ, וְצָרִיךְ לְכַוֵּן בִּשְׁעַת אֲמִירַת תְּהִלִּים שֶׁתְּהִלִּי"ם בְּגִימַטְרִיָּא תפ"ה, שֶׁהוּא מְכֻוָּן כְּמִסְפַּר הַשְּׁנֵי שֵׁמוֹת אֵל אֱלֹהִים בְּמִלּוּאוֹ כָּזֶה, אָלֶ"ף לָמֶ"ד אָלֶ"ף לָמֶ"ד הֵ"י יוּ"ד מֵ"ם, שֶׁעַל־יְדֵי הַשְּׁנֵי שֵׁמוֹת אֵלּוּ יוֹצְאָה הַטִּפָּה מֵהַקְּלִפָּה לִילִית שֶׁגִּימַטְרִיָּא שֶׁלָּהּ ת"פ, וְעִם הֶחָמֵשׁ אוֹתִיּוֹת תפ"ה (כְּמִנְיַן תְּהִלִּים) שֶׁהִיא הַמְמֻנָּה עַל זֶה, וּמַה שֶּׁצְּרִיכִין לוֹמַר עֲשָׂרָה קַפִּיטְל תְּהִלִּים דַּוְקָא עַיֵּן פְּנִים, וְאֵלּוּ הֵן, מִכְתָּם לְדָוִד ט"ז, לְדָוִד מַשְׂכִּיל ל"ב, אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל דָּל מ"א, כְּאַיָּל תַּעֲרֹג מ"ב, לַמְנַצֵּחַ אַל תַּשְׁחֵת נ"ט, לַמְנַצֵּחַ עַל יְדוּתוּן ע"ז, תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה צ', הוֹדוּ לַה' קִרְאוּ ק"ה, עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל קל"ז, הַלְלוּיָה הַלְלוּ אֵל בְּקָדְשׁוֹ ק"נ, וְהֵם תִּקּוּן גָּדוֹל מְאֹד לָזֶה, וּמִי שֶׁזּוֹכֶה לְאָמְרָם בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם, אֵין צָרִיךְ לִפְחֹד עוֹד כְּלָל מִפְּגָם הַנּוֹרָא הַזֶּה, כִּי בְּוַדַּאי נִתְתַּקֵּן עַל־יְדֵי־זֶה: EN: Rectification for a nocturnal occurrence — G-d have mercy — is to say ten chapters of Psalms on that same day that it occurred — G-d forbid. For there is power in the recitation of Psalms to bring forth the drop from the husk that took it. And one must intend during the recitation of Psalms that "Tehillim" [תְּהִלִּים] in gematria equals 485 — which corresponds exactly to the sum of the two names "El Elokim" [God's name] in their full spelling — as follows: "Alef Lamed, Alef Lamed Hay Yud Mem" — through which two names the drop goes out from the husk "Lilit" whose gematria is 480 — plus the five letters [of "Lilit"] = 485 [matching "Tehillim"] — which she is appointed over this matter. And why ten chapters of Psalms specifically — see the main text. And these are the chapters: "Michtam l'David" — 16; "L'David Maskil" — 32; "Ashray Maskil el Dal" — 41; "K'Ayal Ta'arog" — 42; "LaMnatzeyach al Tashches" — 59; "LaMnatzeyach al Y'dusun" — 77; "T'filah l'Moshe" — 90; "Hodu LaHashem" — 105; "Al Naharos Bavel" — 137; "Hal'luya Hal'lu El b'Kodsho" — 150. And they are a very great rectification for this. And one who merits to say them on that day need no longer fear at all from the terrible blemish of this. For it is certainly rectified through this. # תּוֹרָה רו - תָּעִיתִי כְּשֶׂה אֹבֵד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/209/ תּוֹרָה רו - תָּעִיתִי כְּשֶׂה אֹבֵד תּוֹרָה רו - תָּעִיתִי כְּשֶׂה אֹבֵד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/209 Segment 1 HE: תּוֹרָה רו - תָּעִיתִי כְּשֶׂה אֹבֵד EN: Torah 1428 Segment 2 HE: הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ דַּרְכּוֹ לִקְרוֹת אֶת הָאָדָם תֵּכֶף כְּשֶׁרוֹאֶה שֶׁהוּא תּוֹעֶה מִדֶּרֶךְ הַשֵּׂכֶל, יֵשׁ שֶׁקּוֹרְאוֹ בִּרְמִיזָה וְיֵשׁ בִּקְרִיאָה מַמָּשׁ, וְיֵשׁ שֶׁבּוֹעֵט בּוֹ וּמַכֵּהוּ, וּכְשֶׁעֲדַיִן לֹא נָטָה הַרְבֵּה מִדֶּרֶךְ הַיָּשָׁר, אָז אֶפְשָׁר לוֹ בְּקַל לָשׁוּב מֵחֲמַת שֶׁהוּא מַכִּיר עֲדַיִן אֶת הַקּוֹל וְרָגִיל בּוֹ, כִּי זֶה סָמוּךְ הָיָה אֵצֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וַעֲדַיִן לֹא שָׁכַח אֶת הַקּוֹל, אֲבָל כְּשֶׁכְּבָר נָטָה הַרְבֵּה מֵהַדֶּרֶךְ, אָז כְּבָר שָׁכַח קוֹל הַתּוֹרָה וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְאֵינוֹ מַכִּיר בּוֹ, וְקָשֶׁה לוֹ אָז לָשׁוּב, כִּמְשַׁל הָרוֹעֶה שֶׁתָּעָה אֶצְלוֹ שֶׂה מֵהַדֶּרֶךְ, וְכַאֲשֶׁר לֹא תָּעָה הַרְבֵּה עֲדַיִן, אָז מַכִּיר אֶת קוֹל הָרוֹעֶה, וּכְשֶׁהָרוֹעֶה קוֹרֵא אוֹתוֹ הוֹלֵךְ אַחֲרָיו תֵּכֶף, אֲבָל כְּשֶׁתָּעָה הַרְבֵּה מֵהַדֶּרֶךְ, כְּבָר שָׁכַח אֶת קוֹל הָרוֹעֶה וְאֵינוֹ מַכִּיר בּוֹ, וְגַם הָרוֹעֶה מְיֹאָשׁ מִלְּבַקְּשׁוֹ מֵחֲמַת שֶׁזֶּה זְמַן רַב שֶׁתָּעָה מֵאִתּוֹ. עַל־כֵּן צְרִיכִין לְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְלִצְעֹק בְּקוֹל גָּדוֹל מֵעֹמֶק הַלֵּב: "תָּעִיתִי כְּשֶׂה אֹבֵד בַּקֵּשׁ עַבְדֶּךָ", הַיְנוּ שֶׁתְּמַהֵר לְבַקְּשֵׁנִי כָּל זְמַן שֶׁאֲנִי זוֹכֵר עַל כָּל פָּנִים עֲדַיִן קוֹל הַתּוֹרָה וְהַמִּצְווֹת, וְזֶה: "כִּי מִצְוֹתֶיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי" עֲדַיִן, עַל־כֵּן רַחֵם עָלַי וּמַהֵר לְבַקְּשֵׁנִי מִיָּד, לְמַעַן לֹא אֹבַד חַס וְשָׁלוֹם: EN: It is Hashem Yisborach's way — as soon as He sees that a person is going astray from the path of intellect — to call out to him. Sometimes He calls with a hint — and sometimes with an actual call — and sometimes He kicks and strikes him. And when he has not yet veered far from the straight path — it is then possible for him to return easily — since he still recognises the voice and is familiar with it. For he was recently close to Hashem Yisborach and has not yet forgotten the voice. But when he has already veered far from the path — he has already forgotten the voice of Torah and of Hashem Yisborach — and no longer recognises it. And it is then difficult for him to return — like the parable of the shepherd from whom a sheep strayed. As long as it had not strayed far — it still recognises the shepherd's voice. And when the shepherd calls — it follows him immediately. But when it has strayed far from the path — it has already forgotten the shepherd's voice and does not recognise it. And also the shepherd has despaired of seeking it — since it has been long since it strayed from him. Therefore one must pray to Hashem Yisborach and cry with a great voice from the depth of the heart: ""I have gone astray like a lost sheep — seek Your servant."" That is — hurry to seek me as long as I still remember at any rate the voice of Torah and the commandments. And this: ""for I have not forgotten Your commandments"" — yet. Therefore have mercy upon me and hurry to seek me immediately — so that I not be lost — G-d forbid. # תּוֹרָה יח - רַבִּי יוֹנָתָן מִשְׁתָּעֵי קַרְטָלִיתָא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/21/ תּוֹרָה יח - רַבִּי יוֹנָתָן מִשְׁתָּעֵי קַרְטָלִיתָא תּוֹרָה יח - רַבִּי יוֹנָתָן מִשְׁתָּעֵי קַרְטָלִיתָא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/21 Segment 1 HE: תּוֹרָה יח - רַבִּי יוֹנָתָן מִשְׁתָּעֵי קַרְטָלִיתָא EN: Torah 2316 Segment 2 HE: א. לְכָל דָּבָר יֵשׁ תַּכְלִית, וּלְזֶה הַתַּכְלִית יֵשׁ עוֹד תַּכְלִית אַחֵר גָּבֹהַּ מֵעַל גָּבֹהַּ. וְהָעִקָּר הוּא הַתַּכְלִית הָאַחֲרוֹן שֶׁהוּא שַׁעֲשׁוּעֵי עוֹלָם הַבָּא, שֶׁהוּא עִקַּר הַתַּכְלִית הָאַחֲרוֹן שֶׁל כָּל הַבְּרִיאָה וְשֶׁל כָּל הַדְּבָרִים שֶׁבָּעוֹלָם. אֲבָל אֵין מִי שֶׁיָכוֹל לְהַשִּׂיג וְלִתְפֹּס בְּמַחֲשַׁבְתּוֹ הַתַּכְלִית הַזֶּה כִּי אִם הַצַּדִּיקִים. וְכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל לְפִי שֹׁרֶשׁ שֶׁיֵּשׁ לוֹ בְּתוֹךְ נִשְׁמַת הַצַּדִּיק, כֵּן מְקַבֵּל מִמֶּנּוּ זֶה הַתַּכְלִית כְּפִי מַה שֶּׁמְּשַׁבֵּר הַכַּעַס בְּרַחֲמָנוּת. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְהַגִּיעַ וּלְהַשִּׂיג הַתַּכְלִית בְּכָל דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם שֶׁזֶּה הָעִקָּר: EN: Every thing has a purpose [tachlis] — and for that purpose there is yet another higher purpose, above and above. And the primary one is the ultimate final purpose — which is the delight of the World to Come [sha'ashu'ay olam ha-ba] — which is the primary ultimate purpose of all Creation and of all things in the world. But no one can attain and grasp this purpose in his thought except the Tzadikim. And every individual of Israel — according to the root he has within the soul of the Tzadik — so does he receive from him this purpose — in proportion to how much he breaks anger with compassion [rachamanus]. And through this he will merit to reach and attain the purpose in every thing in the world — which is the primary matter. Segment 3 HE: ב. צָרִיךְ לְשַׁבֵּר אֶת הַכַּעַס בְּרַחֲמָנוּת. הַיְנוּ כְּשֶׁבָּא לִכְלַל כַּעַס לֹא יִפְעַל בְּכַעֲסוֹ שׁוּם אַכְזָרִיּוּת, רַק אַדְּרַבָּה יִתְגַּבֵּר אָז בְּרַחֲמָנוּת גָּדוֹל עַל זֶה שֶׁרוֹצֶה לִכְעֹס, וְיַמְתִּיק הַכַּעַס בְּרַחֲמָנוּת. וְעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה עֲטָרָה לָעֲנָוִים הַבּוֹרְחִים מִכָּבוֹד וּשְׂרָרָה, וַאֲזַי מְקַבְּלִים אֶת הַכָּבוֹד וְהַשְּׂרָרָה בְּעַל כָּרְחָם: EN: One must break anger with compassion. That is: when one comes to a state of anger, one should not act in one's anger with any cruelty — on the contrary, one should then strengthen oneself with great compassion toward the very one at whom one wishes to be angry — and sweeten the anger with compassion. And through this, a crown is made for the humble who flee from honour and dominion — and then they accept honour and dominion against their will. Segment 4 HE: ג. לְפִי הִתְמַעֲטוּת הָאֱמוּנָה כֵּן הַסְתָּרַת פְּנֵי ה' וַחֲרוֹן אַפּוֹ חַס וְשָׁלוֹם. וַאֲזַי הַצַּדִּיקִים בּוֹרְחִים מִשְּׂרָרָה וְכָבוֹד וְאֵין לְהָעוֹלָם מַנְהִיג אֲמִתִּי. וְעַל־יְדֵי שֶׁמְּשַׁבְּרִין הַכַּעַס בְּרַחֲמָנוּת, עַל־יְדֵי־זֶה נִמְתָּק הַחֲרוֹן אַף. וַאֲזַי הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת מְקַבְּלִין הַכָּבוֹד וְהַמַּנְהִיגוּת. וְזוֹכִין לְמַנְהִיג אֲמִתִּי שֶׁיְּרַחֵם עַל הָעוֹלָם לְהַנְהִיגָם כָּרָאוּי לְהָבִיא כָּל אֶחָד אֶל הַתַּכְלִית הָאַחֲרוֹן: EN: In proportion to the diminution of faith [emunah], so is the hiding of G-d's face [hester panim] and His wrath, G-d forbid. And then the Tzadikim flee from dominion and honour — and the world has no true leader. And through breaking anger with compassion, the wrath is sweetened. And then the true Tzadikim accept honour and leadership. And the world merits a true leader who has compassion on the world to lead them properly — to bring each one to the ultimate purpose. Segment 5 HE: ד. לִפְעָמִים יֵשׁ חִסָּרוֹן בָּעוֹלָם שֶׁהָאֱמוּנָה אֵינָהּ בִּשְׁלֵמוּת, וְעַל־יְדֵי־זֶה חֲרוֹן אַפּוֹ חַס וְשָׁלוֹם וְהַסְתָּרַת פְּנֵי ה' אֵינוֹ נִכָּר כָּל כָּךְ. רַק כְּשֶׁנִּשְׁתַּלְשֵׁל וּבָא לְהַצַּדִּיקִים אֲזַי מַסְתִּירִים פְּנֵיהֶם מִן הָעוֹלָם וְאֵינָם רוֹצִים לְהַנְהִיגוֹ. [כְּשֶׁיֵּשׁ עֲבוֹדָה זָרָה וּכְּפִירוֹת בָּעוֹלָם, חֲרוֹן אַף בָּעוֹלָם. כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ ז"ל: "וְהוּא בְּחִינַת הַסְתָּרַת פְּנֵי ה'". אֲבָל כְּשֶׁאֵין עֲבוֹדָה זָרָה וּכְּפִירוֹת, אֶלָּא שֶׁהָאֱמוּנָה אֵינָהּ בִּשְׁלֵמוּת, אֲזַי חֲרוֹן אַפּוֹ וְהַסְתָּרַת פְּנֵי ה' אֵינוֹ נִכָּר כָּל־כָּךְ. אֲבָל כְּשֶׁמִּשְׁתַּלְשֵׁל חֲרוֹן אַף הַזֶּה וּבָא לַצַּדִּיקִים הֵם מַסְתִּירִים אֶת עַצְמָן]. וּמֵחֲמַת שֶׁהַחֲרוֹן אַף הוּא מְעַט מִן הַמְּעַט כְּחֵלֶק הָרֶגַע, עַל־יְדֵי־זֶה אֵינָם תּוֹלִים הַסְתָּרַת פְּנֵיהֶם בְּהָרֹגֶז כִּי אִם בְּקַטְנוּתָם, שֶׁאוֹמְרִים שֶׁאֵינָם רְאוּיִים לְהַנְהִיג הָעוֹלָם. וּבֶאֱמֶת גַּם הֵם אֵינָם יוֹדְעִים וּמַרְגִּישִׁים אֶת הַחֲרוֹן אַף שֶׁהוּא מְעַט מִן הַמְּעַט. אֲבָל עַל־יְדֵי שֶׁנִּמְתָּק הָרֹגֶז וְהַחֲרוֹן אַף עַל־יְדֵי הָרַחֲמָנוּת כַּנַּ"ל, אָז נִמְתָּק הַחֲרוֹן אַף שֶׁיֵּשׁ בְּתוֹךְ הַצַּדִּיקִים עַל־יְדֵי הָרַחֲמָנוּת. וְאָז הָרַחֲמָנוּת גּוֹבֵר עֲלֵיהֶם וּמְרַחֲמִים עַל הָעוֹלָם וְנִתְרַצִּים בְּהַנְהָגָתוֹ, וְזוֹכֶה הָעוֹלָם לְמַנְהִיג אֲמִתִּי שֶׁיַּנְהִיגֵם בְּרַחֲמִים: EN: Sometimes there is a deficiency in the world in that faith is not complete — and through this there is His wrath, G-d forbid, and the hiding of G-d's face, but it is not so apparent. Only when it cascades down and reaches the Tzadikim — then they hide their faces from the world and do not wish to lead it. [When there is idolatry and heresy in the world, there is divine wrath in the world, as our Sages of blessed memory said: "and this is the aspect of the hiding of G-d's face." But when there is no idolatry or heresy — only the faith is not complete — then the wrath and hiding of G-d's face are not so apparent. But when this wrath cascades down and reaches the Tzadikim, they hide themselves.] And because the wrath is a very small fraction — as a momentary flash — through this they do not attribute their self-hiding to the wrath but rather to their own smallness — saying they are not worthy of leading the world. And in truth even they do not know and feel this very tiny wrath. But through the sweetening of the anger and wrath through compassion as above, the wrath within the Tzadikim is then sweetened by compassion. And then compassion prevails within them — and they have compassion on the world and agree to lead it. And the world merits a true leader who leads them with compassion. Segment 6 HE: ה. עַל־יְדֵי הֲפָרַת הַכַּעַס בְּרַחֲמָנוּת כַּנַּ"ל זוֹכִין לֶאֱמוּנָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַמְתִּיקִין דִּינִים, וְכֵן לְהֵפֶךְ עַל־יְדֵי אֱמוּנָה בִּשְׁלֵמוּת זוֹכִין לְרַחֲמָנוּת וּלְשַׁבֵּר הַכַּעַס: EN: Through the breaking of anger with compassion as above, one merits faith. And through this harsh judgments are sweetened. And conversely: through complete faith, one merits compassion and to break anger. Segment 7 HE: ו. אֵין לְאָדָם לְקַבֵּל מַנְהִיגוּת וּשְׂרָרָה כִּי אִם כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ אֱמוּנָה בִּשְׁלֵמוּת שֶׁאֵין שְׁלֵמוּת אַחֲרָיו. כִּי הַמַּנְהִיגוּת עִקָּרָהּ בִּבְחִינַת רַחֲמִים, וְעִקַּר הָרַחֲמִים תָּלוּי בַּהֲסָרַת עֲבוֹדָה זָרָה, וַאֲפִלּוּ שֶׁמֶץ עֲבוֹדָה זָרָה. וַאֲפִלּוּ כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר צְבִי הִפְסִיקוֹ בַּדֶּרֶךְ שֶׁהוּא מַאֲמִין בָּזֶה, אוֹ אֵיזֶה דָּבָר כָּזֶה שֶׁהוּא מִדַּרְכֵי הָאֱמוֹרִי, אַף־עַל־פִּי שֶׁהוּא מַאֲמִין בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֵין לוֹ רַחֲמָנוּת בִּשְׁלֵמוּת. בְּכֵן אֵין לוֹ לְקַבֵּל הַמַּנְהִיגוּת. וְאַף שֶׁהוּא חוֹשֵׁב בְּעַצְמוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ רַחֲמָנוּת עַל הָעוֹלָם וְעַל־כֵּן רוֹצֶה בְּהַנְהָגָתוֹ, בֶּאֱמֶת הוּא רוֹדֵף אַחַר הַכָּבוֹד וְתוֹלֶה רְדִיפָתוֹ בָּרַחֲמָנוּת. וְעַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִין לָבוֹא לְמִינוּת וְאֶפִּיקוֹרְסוּת חַס וְשָׁלוֹם, אֲבָל מִן הַשָּׁמַיִם מְרַחֲמִין וְאֵין מַנִּיחִין הַמַּנְהִיגוּת בְּיָדוֹ: EN: A person should not accept leadership and dominion except when he has complete faith — of which there is no greater completeness. For leadership is primarily in the aspect of compassion — and the primary compassion depends on the removal of idolatry — even the slightest trace of idolatry. Even if he says a deer blocked his path [a superstitious belief] or some similar thing of the ways of the Amorites — even though he believes in Hashem Yisborach — he does not have complete compassion. Therefore he should not accept leadership. And even though he thinks in himself that he has compassion on the world and therefore wants to lead it — in truth he is pursuing honour and attributing his pursuit to compassion. And through this one can come to heresy and atheism [minus v'apikorsus], G-d forbid. But from Heaven they have compassion and do not place leadership in his hands. Segment 8 HE: ז. עַל־יְדֵי אַהֲבַת חֲכָמִים תִּכּוֹן הַמַּלְכוּת וְהַמַּנְהִיגוּת. וּכְשֶׁבָּא לְמֶלֶךְ אוֹ מַנְהִיג אֵיזֶהוּ שִׂנְאָה עַל הַחֲכָמִים, יָדוּעַ לֶהֱוֵי לֵהּ שֶׁמִּן הַשָּׁמַיִם יוֹרִידוּהוּ מִמַּלְכוּתוֹ כִּי אֵין קִיּוּם לָעוֹלָם בְּלִי חָכְמָה: EN: Through the love of Torah scholars, Kingship and leadership are established. And when some hatred toward Torah scholars comes to a king or leader, let it be known to him that from Heaven they will remove him from his kingdom — for the world has no existence without wisdom. Segment 9 HE: ח. שְׁלֵמוּת הָאוֹתִיּוֹת וּשְׁלֵמוּת הַדִּבּוּר הוּא עַל־יְדֵי אֱמוּנָה: EN: The completeness of the letters and the completeness of speech depend upon faith [emunah]. # תּוֹרָה רז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/210/ תּוֹרָה רז תּוֹרָה רז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/210 Segment 1 HE: תּוֹרָה רז EN: Torah 207 Segment 2 HE: א. כָּל הַדִּבּוּרִים הֵם בְּחִינַת גְּבוּרוֹת, וְצָרִיךְ לְהַמְתִּיקָם, וְהַהַמְתָּקָה הוּא עַל־יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה וְדִבּוּרִים טוֹבִים שֶׁמְּדַבְּרִים, עַל־כֵּן צָרִיךְ לִשְׁמֹר אֶת הַדִּבּוּר מְאֹד וְלִבְלִי לְדַבֵּר דִּבּוּרִים רָעִים, וּבִפְרָט לָשׁוֹן הָרָע חַס וְשָׁלוֹם, מִכָּל שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן שֶׁצָּרִיךְ לִשְׁמֹר מְאֹד מִלְּדַבֵּר חַס וְשָׁלוֹם עַל צַדִּיק הַדּוֹר, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְגַּבְּרוּ הַדִּינִים חַס וְשָׁלוֹם. וְעַל־יְדֵי אֵלּוּ הַדִּבּוּרִים רָעִים יְכוֹלִים לִגְרֹם שֶׁיִּפֹּל הַצַּדִּיק הַדּוֹר מִמַּדְרֵגָתוֹ חַס וְשָׁלוֹם, כְּשֶׁאֵינוֹ בַּעַל כֹּחַ גָּדוֹל לְהַמְתִּיק אֵלּוּ הַגְּבוּרוֹת הַקָּשׁוֹת, [וְהַהַמְתָּקָה הוּא עַל־יְדֵי שֶׁדָּן אוֹתָם לְכַף זְכוּת בָּזֶה שֶׁמְּדַבְּרִים עָלָיו, אוֹ שֶׁמְּקַבֵּל הַיִּסּוּרִים בָּזֶה שֶׁמְּדַבְּרִים עָלָיו בְּאַהֲבָה. אֲבָל אִם אֵין בּוֹ כֹּחַ לְהַמְתִּיקָם, אֲזַי מֻכְרָח שֶׁיִּסְתַּלֵּק, וְהַיְנוּ] אוֹ שֶׁיִּסְתַּלֵּק [לְגַמְרֵי] חַס וְשָׁלוֹם עַל־יְדֵי־זֶה, וְאָז עַל־יְדֵי הִסְתַּלְּקוּתוֹ, נִשְׁמָתוֹ מַמְתֶּקֶת אֵלּוּ הַגְּבוּרוֹת הַנַּ"ל (וּמוּבָן שֶׁבְּאִם אַף־עַל־פִּי־כֵן מִתְחַזֵּק בְּעֵת הַנְּפִילָה וְעוֹלֶה מִירִידָתוֹ, הֵם גַם כֵּן מִתְתַּקְנִים עַל־יְדֵי־זֶה, וְהַיְרִידָה תַּכְלִית הָעֲלִיָּה כַּנּוֹדַע), אוֹ שֶׁנּוֹפֵל מִמַּדְרֵגָתוֹ שֶׁגַּם זֶה הוּא בְּחִינַת מִיתָה]: EN: All words are the aspect of powers of judgment [gevuros] — and they must be sweetened. And the sweetening comes through Torah study and good words that one speaks. Therefore one must guard one's speech greatly and not speak evil words — and in particular slander [lashon ha-ra] — G-d forbid. And all the more and more so — one must guard greatly from speaking — G-d forbid — against the Tzadik of the generation. So that the judgments not overpower — G-d forbid. And through these evil words — one can cause the Tzadik of the generation to fall from his level — G-d forbid — when he does not have the great power to sweeten these hard powers of judgment. [And the sweetening comes through judging them to the scale of merit — those who speak against him. Or through receiving with love the sufferings of those who speak against him. But if he does not have the power to sweeten them — then he is compelled to depart. That is:] — or he departs [completely] — G-d forbid — through this. And then through his departure — his soul sweetens these above-mentioned powers of judgment. (And it is understood that if even so he strengthens himself at the time of the fall and rises from his descent — they are also rectified through this. And descent is the purpose of ascent — as is known.) Or he falls from his level — which is also the aspect of death.] Segment 3 HE: ב. [כְּשֶׁמְדַבְּרִין עַל כְּלַל תּוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה אוֹ כְּשֶׁמְּדַבְּרִים עַל צַדִּיק הַדּוֹר הוּא דָּבָר אֶחָד מַמָּשׁ. כִּי עִקַּר תּוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה הִיא תְּלוּיָה בְּצַדִּיק הַדּוֹר, וְכֵן הַצַּדִּיק הוּא בְּעַצְמוֹ הַתּוֹרָה כְּמַּאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל (מַכּוֹת כ"ב), כַּמָּה טִפְּשָׁאִי הַנֵּי וְכוּ'. אֲבָל כְּשֶׁהַצַּדִּיק מַמְתִּיק אֶת הַדִּבּוּרִים שֶׁלָּהֶם הוּא חוֹזֵר וְעוֹשֶׂה מֵהַדִּבּוּרִים תּוֹרָה, וּמְלַמְּדָהּ לַאֲחֵרִים שֶׁהִיא בְּחִינַת תּוֹרַת חֶסֶד, וּבָזֶה מַמְתִּיקָם בִּשְׁלֵמוּת]. EN: [When one speaks against oral Torah in general — or when one speaks against the Tzadik of the generation — it is literally one and the same matter. For the primary oral Torah depends on the Tzadik of the generation. And likewise the Tzadik himself is the Torah — as our Sages of blessed memory said [Makkos 22b]: ""how foolish are those"" etc. But when the Tzadik sweetens their words — he returns and makes Torah out of the words — and teaches it to others. Which is the aspect of the Torah of kindness [toras chesed]. And through this he sweetens them completely.] # תּוֹרָה רח - צוֹפֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/211/ תּוֹרָה רח - צוֹפֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק תּוֹרָה רח - צוֹפֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/211 Segment 1 HE: תּוֹרָה רח - צוֹפֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק א. מַה שֶּׁהָרְשָׁעִים עוֹשִׂים יִסּוּרִים לַצַּדִּיקִים וְרוֹדְפִים אֶת הַצַּדִּיקִים, זֶה סִבָּה מֵאֵת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כְּדֵי שֶׁיִּתְבּוֹנֵן הַצַּדִּיק וִיפַשְׁפֵּשׁ בְּמַעֲשָׂיו, וְהֵם כְּמוֹ שׁוֹמְרִים לִשְׁמֹר אֶת הַצַּדִּיק מִלִּפֹּל בְּגַשְׁמִיּוּת: ב. גַּם הוּא טוֹבָה לָהֶם לַצַּדִּיקִים מְעַט הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁיֵּשׁ עֲלֵיהֶם, כִּי הַמַּחֲלֹקֶת הוּא כְּמוֹ מִכְסֶה לָהֶם, שֶׁלֹּא יִתְגַּלּוּ וְיִתְפַּרְסְמוּ יוֹתֵר מִכְּדֵי הַצֹּרֶךְ, אַךְ הַחוֹלְקִים רוֹצִים לְכַסּוֹתָם לְגַמְרֵי לְהַעֲבִירָם מִן הָעוֹלָם חַס וְשָׁלוֹם, אֲבָל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לֹא יַעַזְבֵם בְּיָדָם: EN: What the wicked do — causing sufferings to the Tzadikim and pursuing the Tzadikim — this is a cause from Hashem Yisborach — so that the Tzadik will examine himself and scrutinise his deeds. And they are like guardians — to guard the Tzadik from falling into materiality. Also — the small amount of conflict that exists against the Tzadikim is good for them. For the conflict is like a cover for them — so that they are not revealed and become more famous than necessary. But those who dispute wish to cover them entirely — to remove them from the world — G-d forbid. But Hashem Yisborach will not abandon them into their hands. # תּוֹרָה רט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/212/ תּוֹרָה רט תּוֹרָה רט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/212 Segment 1 HE: תּוֹרָה רט יֵשׁ לְכָל אָדָם תְּפִלּוֹת רָעוֹת, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'גַּנְבָא עַל מַחְתַּרְתָּא רַחֲמָנָא קַרְיָא' (בְּרָכוֹת ס"ג לְפִי נֻסְחַת הָ"עֵין יַעֲקֹב"), וְאַחַר־כָּךְ כְּשֶׁעוֹמֵד לְהִתְפַּלֵּל, אָז הַתְּפִלָּה הָרָעָה מְבַלְבֶּלֶת אוֹתוֹ, וְהַתִּקּוּן לָזֶה הַכְנָסַת אוֹרְחִים תַּלְמִידֵי חֲכָמִים: EN: Every person has evil prayers — as our Sages of blessed memory said: ""the thief at the tunnel calls out to G-d"" [Berachos 63a, according to the "Ein Yaakov" version]. And afterwards when one stands to pray — the evil prayer confuses one. And the rectification for this is hospitality toward Torah scholars. # תּוֹרָה רי URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/213/ תּוֹרָה רי תּוֹרָה רי Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/213 Segment 1 HE: תּוֹרָה רי עַל־יְדֵי מַשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה מְקַיֵּם מִצְוַת עֲשֵׂה וְאָהַבְתָּ, שֶׁשֵּׁם שָׁמַיִם מִתְאַהֵב עַל יָדוֹ כַּנַּ"ל סִימָן צ"ג, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִהְיֶה לוֹ פַּרְנָסָה בְּלִי יְגִיעָה וָטֹרַח: EN: Through conducting commerce in faithfulness — one fulfils the positive commandment of ""and you shall love"" — for the Name of Heaven becomes beloved through him — as above in §93. And through this one will have livelihood without toil and burden. # תּוֹרָה ריא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/214/ תּוֹרָה ריא תּוֹרָה ריא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/214 Segment 1 HE: תּוֹרָה ריא מַה שֶּׁהָעוֹלָם נוֹסְעִים עַל רֹאשׁ־הַשָּׁנָה לַצַּדִּיקִים, כִּי עִקַּר הַמְתָּקַת הַדִּינִים אֵינוֹ אֶלָּא עַל־יְדֵי קְדֻשַּׁת וְטָהֳרַת הַמַּחֲשָׁבוֹת, וְאִי אֶפְשָׁר לְטַהֵר וּלְקַדֵּשׁ הַמַּחֲשָׁבָה, אֶלָּא עַל־יְדֵי הִתְקַשְּׁרוּת לַצַּדִּיקִים, וְרֹאשׁ הַשָּׁנָה הוּא מְקוֹר הַדִּינִים שֶׁל כָּל הַשָּׁנָה, וְצָרִיךְ לְטַהֵר הַמַּחֲשָׁבוֹת כְּדֵי לְהַמְתִּיקָם, וּבִשְׁבִיל זֶה נוֹסְעִין לַצַּדִּיקִים כְּדֵי לִזְכּוֹת לִקְדֻשַּׁת הַמַּחֲשָׁבָה וּלְהַמְתִּיק הַדִּינִים: EN: Why the world travels to the Tzadikim on Rosh Hashonah — because the primary sweetening of judgments is only through the purity and holiness of the thoughts. And it is impossible to purify and sanctify the thought except through attachment to the Tzadikim. And Rosh Hashonah is the source of the judgments for the entire year. And one must purify the thoughts in order to sweeten them. And for this reason one travels to the Tzadikim — to merit the holiness of thought and to sweeten the judgments. # תּוֹרָה ריב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/215/ תּוֹרָה ריב תּוֹרָה ריב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/215 Segment 1 HE: תּוֹרָה ריב א. עַל־יְדֵי הַמְחָאַת כַּף אֶל כַּף בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה, עַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִים לְדַבֵּר כָּרָאוּי הַשְּׁבָחִים וְהַתְּאָרִים שֶׁאָנוּ מְכַנִּים וּמְדַמִּים אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֶּה בְּחִינַת שֶׁמַּבִּיטִין בִּתְמוּנַת ה'. גַּם זֶה בְּחִינַת וִידֵי אָדָם מִתַּחַת כַּנְפֵיהֶם (יְחֶזְקֵאל י, כא), כִּי הַכְּנָפַיִם הֵם הַדִּבּוּרִים בְּחִינַת: "וּבַעַל כְּנָפַיִם יַגֵּיד דָּבָר" (קֹהֶלֶת י, כ). גַּם עַל־יְדֵי־זֶה נִכְלָל הַתְּפִלָּה בְּתוֹךְ תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה: ב. כֹּחַ הַדִּבּוּר בָּא עַל־יְדֵי הִתְקַשְּׁרוּת לַצַּדִּיקִים: EN: Through clapping palm against palm during prayer — through this one can properly speak the praises and descriptions with which we name and liken Him, may He be blessed. Which is the aspect of gazing upon the form of Hashem. Also this is the aspect of ""and the hands of a man beneath their wings"" [Ezekiel 10:21] — for the wings are the words — in the aspect of: ""and the winged one tells a matter"" [Koheles 10:20]. Also through this the prayer is included within the written Torah and the oral Torah. The power of speech comes through attachment to the Tzadikim. # תּוֹרָה ריג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/216/ תּוֹרָה ריג תּוֹרָה ריג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/216 Segment 1 HE: תּוֹרָה ריג א. יֵשׁ שֵׁם סא"ל הַיּוֹצֵא מִפָּסוּק "אַתָּה "סֵתֶר "לִי (תְּהִלִּים לב, ז), וּכְשֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא רוֹצֶה לְהַצִּיל אֶת הָאָדָם מִמָּוֶת שֶׁנִּגְזַר עָלָיו וּלְהַסְתִּיר וּלְכַסּוֹת אוֹתוֹ מִן הַבַּעַל דָּבָר, אָז הוּא מַסְתִּיר וּמְכַסֶּה אוֹתוֹ בְּזֶה הַשֵּׁם, וְהַבַּעַל דָּבָר מְבַקֵּשׁ מָקוֹם שֶׁיּוּכַל לְהִכָּנֵס תַּחַת הַמִכְסֶה וְהַמִּסְתָר. אַךְ תֵּכֶף כְּשֶׁמַּבִּיט עָלָיו אֵין לוֹ כֹּחַ מֵחֲמַת הַשֵּׁם הַזֶּה: ב. צָרִיךְ לְהַפְסִיק בֵּין תֵּבַת "אַתָּה סֵתֶר לִי" לְתֵבַת "מִצַּר" כְּדֵי שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת צֵרוּף הַשֵּׁם סמא"ל חַס וְשָׁלוֹם (עַיֵּן פְּנִים): EN: There is a Name — "Sal" [סא"ל] — that emerges from the verse ""You are my hiding place"" ["Atah Saiter Li", Psalms 32:7]. And when the Holy One, blessed be He, wishes to save a person from a death-decree issued against him — and to hide and cover him from the accuser — He hides and covers him with this Name. And the accuser seeks a place where he can enter beneath the cover and the hiding. But as soon as he looks upon him — he has no power — because of this Name. One must pause between the word ""Atah Saiter Li"" and the word ""mi-tzar"" — so as not to form the combination of the Name "Samael" — G-d forbid (see the main text). # תּוֹרָה ריד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/217/ תּוֹרָה ריד תּוֹרָה ריד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/217 Segment 1 HE: תּוֹרָה ריד מַה שֶּׁמָּצִינוּ בְּנֵי אָדָם שֶׁמֵּתִים בְּאֶמְצַע לִמּוּדָם, שֶׁלֹּא כַּדּוֹרוֹת הָרִאשׁוֹנִים כְּשֶׁהָיָה יוֹדֵעַ יוֹם מִיתָתוֹ הָיָה עוֹסֵק בַּתּוֹרָה, וְלֹא הָיָה לְהַבַּעַל דָּבָר שׁוּם שְׁלִיטָה עָלָיו, דַע, שֶׁאִם הַלִּמּוּד כַּהֹגֶן בְּוַדַּאי אֵין לוֹ שׁוּם כֹּחַ, אֲבָל אִם אֵין הַלִּמּוּד כָּרָאוּי, בִּפְרָט לִמּוּד גְּמָרָא, אִם אֵינוֹ כָּרָאוּי אָז הוּא מְקַבֵּל יוֹתֵר כֹּחַ מֵהַלִּמּוּד, כִּי תַּלְמוּד בְּגִימַטְרִיָּא אוֹתִיּוֹת שֶׁל שְׁמָהּ (לִילִית), עַל־כֵּן יֵשׁ כֹּחַ בְּלִמּוּד הַתַּלְמוּד אוֹ לְהַכְנִיעַ אוֹתָהּ אוֹ לְהִפּוּךְ חַס וְשָׁלוֹם: EN: Why we find people who die in the middle of their learning — which was not so in earlier generations when one knew the day of one's death and was engaged in Torah — and the accuser had no dominion over him — know: that if the learning is proper — certainly he has no power at all. But if the learning is not as it should be — and in particular the learning of Gemara — if it is not as it should be — then the accuser receives more power from the learning. For "Talmud" in gematria equals the letters of her name [Lilit]. Therefore Torah study of the Talmud has the power either to subdue her — or in the opposite direction — G-d forbid. # תּוֹרָה רטו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/218/ תּוֹרָה רטו תּוֹרָה רטו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/218 Segment 1 HE: תּוֹרָה רטו יֵשׁ עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה מִינֵי פִּדְיוֹנוֹת לְהַמְתִּיק הַדִּין מִכָּל הָעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה בָּתֵּי דִּינִים, וּכְנֶגֶד כָּל בֵּית־דִּין יֵשׁ פִּדְיוֹן מְיֻחָד, וְיֵשׁ פִּדְיוֹן אֶחָד שֶׁכּוֹלֵל כָּל הָעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה בָּתֵּי דִּינִים, וְלֹא נִמְצָא כִּי אִם חַד בְּדָרָא שֶׁיֵּדַע זֶה הַפִּדְיוֹן, וּפְעָמִים אֲפִלּוּ כְּשֶׁזֶּה הַצַּדִּיק עוֹשֶׂה פִּדְיוֹן אַף־עַל־פִּי־כֵן אֵינוֹ מוֹעִיל, זֶה מֵחֲמַת כִּי לָאו בְּכָל פַּעַם בָּא לָהֶם מִלְּמַטָּה פִּדְיוֹן כָּזֶה שֶׁיּוּכַל לְהַמְתִּיק כָּל הָעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה בָּתֵּי דִּינִים בְּבַת אַחַת, וְעַל־כֵּן כְּשֶׁבָּא לָהֶם הַהַמְתָּקָה הַזֹּאת מִשְׁתַּמְּשִׁין עִמָּהּ לְצֹרֶךְ דָּבָר אַחֵר הַיְנוּ לַעֲשׂוֹת גֵּרִים, כִּי כָּל זְמַן שֶׁיֵּשׁ עֲבוֹדָה זָרָה בָּעוֹלָם חֲרוֹן אַף בָּעוֹלָם, וּכְשֶׁמַּמְתִּיקִים הַדִּין וְהַחֲרוֹן אַף נִמְתָּק הָעֲבוֹדָה־זָרָה וְנַעֲשִׂין גֵּרִים: EN: There are twenty-four types of redemption [pidyonos] — to sweeten the judgment from all the twenty-four courts [batay dinim]. And for each court there is a specific redemption. And there is one redemption that encompasses all twenty-four courts. And it is found only in one in a generation who knows this redemption. And sometimes even when this Tzadik performs the redemption — it still does not help. This is because not every time does a redemption such as this come to them from below — capable of sweetening all twenty-four courts simultaneously. And therefore when this sweetening comes to them — they use it for another purpose — namely to make converts. For as long as idol worship exists in the world — there is burning wrath in the world. And when the judgment and the wrath is sweetened — idol worship is nullified — and converts are made. # תּוֹרָה רטז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/219/ תּוֹרָה רטז תּוֹרָה רטז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/219 Segment 1 HE: תּוֹרָה רטז מַה שֶּׁיֵּשׁ חַ"י (שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה) בִּרְכוֹת הַתְּפִלָּה חוּץ בִּרְכַּת הַמִּינִים, כִּי עַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה אָנוּ מְבַטְּלִין הַטֶּבַע שֶׁהַפִילוֹסוֹפִים קוֹרִין אוֹתָהּ אֵם כָּל חַי, וּמַכְנִיעִין וּמְבַטְּלִין הַמִּינִים וְהָאֶפִּיקוֹרְסִים: EN: Why there are eighteen blessings of prayer — excluding the blessing against the heretics — because through prayer we nullify nature — which the philosophers call ""the mother of all living."" And we subdue and nullify the heretics and the atheists. # תּוֹרָה יט - תְּפִלָּה לַחֲבַקּוּק URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/22/ תּוֹרָה יט - תְּפִלָּה לַחֲבַקּוּק תּוֹרָה יט - תְּפִלָּה לַחֲבַקּוּק Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/22 Segment 1 HE: תּוֹרָה יט - תְּפִלָּה לַחֲבַקּוּק EN: Torah 780 Segment 2 HE: א. תַּאֲוַת נִאוּף הִיא רַע הַכּוֹלֵל, שֶׁכָּל הָרָעוֹת שֶׁל כָּל הַשִּׁבְעִים אֻמּוֹת כְּלוּלִין בּוֹ. כִּי כָּל אֻמָּה וְלָשׁוֹן יֵשׁ לָהּ אֲחִיזָה בְּרַע מְיֻחָד, דְּהַיְנוּ אֵיזֶה מִדָּה רָעָה אוֹ תַּאֲוָה רָעָה שֶׁהִיא מְיֻחֶדֶת לְאוֹתָהּ הָאֻמָּה, וְהֵן מְשֻׁקָּעִים בְּאוֹתָהּ הַתַּאֲוָה וְשָׁם אֲחִיזָתָם. אֲבָל תַּאֲוַת נִאוּף הִיא רַע הַכּוֹלֵל שֶׁבְּאוֹתָהּ הַתַּאֲוָה נִתְקַבֵּץ וְנִתְאַסֵּף כָּל רַע וָרַע שֶׁל כָּל אֻמָּה וְאֻמָּה, שֶׁהֵם הָרַע שֶׁל כָּל הַתַּאֲווֹת, וְכָל אֵלּוּ הָרָעוֹת נִבְעָרִים יַחַד וְנַעֲשֶׂה מֵהֶם מְדוּרָה, וְזֶהוּ תַּבְעֵרַת הַמְּדוּרָה שֶׁבּוֹעֵר בָּאָדָם לְתַאֲוַת נִאוּף. אֲבָל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הִבְדִּילָנוּ מִן הָאֻמּוֹת וְרוֹמְמָנוּ מִכָּל הַלְּשׁוֹנוֹת, וּצְרִיכִים אֲנַחְנוּ לִהְיוֹת פְּרוּשִׁים מִכָּל רָעוֹתֵיהֶם, דְּהַיְנוּ מִכָּל הַתַּאֲווֹת שֶׁהֵם מְיֻחָדִים לָהֶם כַּנַּ"ל וְאֵינָם שַׁיָּכִים לָנוּ כְּלָל. וּבִפְרָט מִתַּאֲוַת נִאוּף שֶׁהִיא הָרַע הַכּוֹלֵל שֶׁל כָּל הָאֻמּוֹת כַּנַּ"ל. כִּי זֶה עִקַּר הַהֶבְדֵּל וְהַהֶפְרֵשׁ שֶׁיֵּשׁ בֵּינֵינוּ לְבֵין הָאֻמּוֹת, מַה שֶּׁאָנוּ פּוֹרְשִׁים עַצְמֵנוּ מִנִּאוּף כִּי זֶה עִקַּר קְדֻשַּׁת יִשְׂרָאֵל. כִּי יֵשׁ כֹּחַ בָּאָדָם לְהַסִּיחַ דַּעְתּוֹ מִתַּאֲוָה זֹאת וּלְשָׁבְרָהּ וְזֶה עִקַּר קְדֻשָּׁתֵנוּ כַּנַּ"ל: EN: The desire for immorality [ta'avas ni'uf] is the all-encompassing evil [ra ha-kolel] — for within it are gathered all the evils of all seventy nations. For every nation and tongue has a hold on a particular evil — some evil trait or evil desire that is particular to that nation, and they are immersed in that desire, and there is their foothold. But the desire for immorality is the all-encompassing evil — for within that desire is gathered and assembled every single evil of every single nation, being the evil of all desires. And all these evils blaze together and form a great bonfire — and this is the great conflagration [tav'eras ha-m'durah] that burns in a person toward the desire for immorality. But Hashem Yisborach has separated us from the nations and raised us above all tongues — and we must be separated from all their evils, that is, from all the desires that are particular to them as above and have no relevance to us at all. And especially from the desire for immorality — which is the all-encompassing evil of all the nations as above. For this is the primary distinction and difference between us and the nations — that we separate ourselves from immorality — for this is the primary holiness of Israel. For there is power within a person to divert his mind from this desire and to break it — and this is our primary holiness as above. Segment 3 HE: ב. עִקַּר הַקְּדֻשָּׁה הִיא קְדֻשַּׁת הַבְּרִית, וְזֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי קְדֻשַּׁת הַלָּשׁוֹן וְהַדִּבּוּר שֶׁמְּקַדְּשִׁין אוֹתוֹ בְּדִבּוּרִים קְדוֹשִׁים. וְעַל־שֵׁם זֶה נִקְרָא לְשׁוֹנֵנוּ לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, כִּי 'כָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא גֶּדֶר עֶרְוָה אַתָּה מוֹצֵא קְדֻשָּׁה'. וְעַל־יְדֵי שְׁלֵמוּת לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, דְּהַיְנוּ עַל־יְדֵי רִבּוּי דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים שֶׁהֵם תּוֹרָה וּתְפִלָּה וְשִׂיחָה בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ. (וְאַף־עַל־פִּי שֶׁמֵּשִׂיחַ וּמְדַבֵּר בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ בִּלְשׁוֹן אַשְׁכְּנַז שֶׁמְּדַבְּרִים בּוֹ בִּמְדִינָתֵנוּ, הוּא גַּם כֵּן בִּכְלָל לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ. כִּי אַדְּרַבָּה בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ צָרִיךְ דַּוְקָא לְדַבֵּר בְּלָשׁוֹן שֶׁמְּדַבְּרִים בּוֹ כַּמְבֹאָר (בְּחֵלֶק ב סִימָן כ"ה), רַק הָעִקָּר שֶׁיִּשְׁמֹר אֶת הַלָּשׁוֹן לְקַדֵּשׁ אוֹתָהּ בְּדִבּוּרִים קְדוֹשִׁים, שֶׁזֶּה בְּחִינַת שְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ). וְלִזָּהֵר לִשְׁמֹר אֶת הַלָּשׁוֹן שֶׁלֹּא לְדַבֵּר דִּבּוּרִים רָעִים וּפְגוּמִים שֶׁהֵם לָשׁוֹן הָרָע וּשְׁקָרִים וּדְבָרִים בְּטֵלִים וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, שֶׁהֵם פּוֹגְמִין אֶת הַלְּשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ. עַד שֶׁזּוֹכֶה שֶׁיִּהְיֶה דִּבּוּרוֹ וּלְשׁוֹנוֹ בְּחִינַת שְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ. עַל־יְדֵי־זֶה הוּא עִקַּר הַכְנָעַת וּשְׁבִירַת כָּל הַתַּאֲווֹת וּבִפְרָט תַּאֲוַת נִאוּף, שֶׁזֶּה הָעִקָּר שֶׁצָּרִיךְ לְשַׁבֵּר: EN: The primary holiness is the holiness of the bris [covenant] — and this is merited through the holiness of the tongue and speech — by sanctifying speech with holy words. And therefore our tongue is called loshon ha-kodesh [the holy tongue] — for ""wherever you find a fence around sexual immorality, you find holiness."" And through the completeness of loshon ha-kodesh — that is, through multiplying holy speech: Torah, prayer, and personal conversation [sichah] between oneself and one's Creator. (And even though one speaks and converses between oneself and one's Creator in the Ashkenazic language [Yiddish] spoken in our country, this too is included in the category of loshon ha-kodesh. For indeed, between oneself and one's Creator one must specifically speak in the language one uses naturally, as explained in Part II, §25. Only the primary thing is to guard one's tongue and sanctify it with holy speech — and this is the aspect of the completeness of loshon ha-kodesh.) And one must be scrupulous to guard one's tongue from speaking evil and blemished words — slander [loshon hora], lies, idle talk and the like — which blemish the holy tongue. Until one merits that one's speech and tongue be in the aspect of the completeness of loshon ha-kodesh. Through this is the primary subduing and breaking of all desires — and especially the desire for immorality — which is the primary one to break. Segment 4 HE: ג. תִּקּוּן הַבְּרִית הוּא בְּחִינַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ, הַיְנוּ בְּחִינַת לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, וְעַל יָדוֹ נִתְבַּטֵּל הָרוּחַ שְׁטוּת שֶׁהוּא פְּגַם הַבְּרִית רַחֲמָנָא לִצְלָן: EN: The rectification of the bris is in the aspect of ruach ha-kodesh [the holy spirit] — that is, the aspect of loshon ha-kodesh. And through it the spirit of folly [ruach shtus] — which is the blemish of the bris, may the Merciful One spare us — is nullified. Segment 5 HE: ד. עִקַּר עֲשִׂיָּה וְתִקּוּן שֶׁל לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ תָּלוּי בְּיִרְאַת ה' הִיא אוֹצָרוֹ (יְשַׁעְיָה לג, ו): EN: The primary making and rectifying of loshon ha-kodesh depends upon the fear of Hashem — ""it is His treasure"" [Isaiah 33:6]. Segment 6 HE: ה. תִּקּוּן הַבְּרִית וּשְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ תְּלוּיִים זֶה בָּזֶה, כִּי זֶה בְּלֹא זֶה אִי אֶפְשָׁר לִהְיוֹת. וּכְפִי שֶׁמַּרְבִּין לְדַבֵּר דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים שֶׁהֵם בְּחִינַת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ, כְּמוֹ כֵן זוֹכִין לְתִקּוּן הַבְּרִית. וּכְפִי תִּקּוּן הַבְּרִית כֵּן זוֹכִין לִשְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ. וְכֵן לְהֵפֶךְ לְעִנְיַן הַפְּגַם חַס וְשָׁלוֹם, כִּי מִי שֶׁפּוֹגֵם בַּבְּרִית מְאַבֵּד לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, וּמִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ הוּא שׁוֹמֵר הַבְּרִית: EN: The rectification of the bris and the completeness of loshon ha-kodesh are interdependent — for one cannot exist without the other. In proportion to how much one multiplies holy speech — which is the aspect of loshon ha-kodesh — so does one merit the rectification of the bris. And in proportion to the rectification of the bris, so does one merit the completeness of loshon ha-kodesh. And likewise the reverse regarding blemish, G-d forbid — for one who blemishes the bris loses loshon ha-kodesh, and one who has loshon ha-kodesh guards the bris. Segment 7 HE: ו. כָּל הַחֲרָפוֹת וְהַבּוּשׁוֹת וְהַבִּזְיוֹנוֹת הַבָּאִים עַל הָאָדָם, הֵם עַל־יְדֵי פְּגַם הַבְּרִית. וְכֵן לְהֵפֶךְ עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית זוֹכִין לְכָבוֹד: EN: All the humiliations, shames, and disgraces that come upon a person come through blemishing the bris. And likewise the reverse — through the rectification of the bris one merits honour. Segment 8 HE: ז. תַּאֲוַת נִאוּף שֶׁהִיא רַע הַכּוֹלֵל, הִיא בְּחִינַת נָחָשׁ שֶׁפִּתָּה לְחַוָּה וְהִטִּיל בָּהּ זֻהֲמָא שֶׁהִיא הָרוּחַ סְעָרָה הָרוּחַ שְׁטוּת אֵשֶׁת כְּסִילוּת. וְהוֹלֵךְ וּמְפַתֶּה אֶת הָרוּחַ הַקֹּדֶשׁ שֶׁהוּא לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, [אִשָּׁה חֲכָמָה]שֶׁהוּא בְּחִינַת שְׁמִירַת הַבְּרִית וּמַטִּיל בָּהּ זֻהֲמָא. וְזֶה בְּחִינַת "לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ" (בְּרֵאשִׁית ד, ז). 'לַפֶּתַח' הַיְנוּ פִּתְחֵי פִּיךָ שֶׁל לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ. שֶׁהַחַטָּאת הַזֶּה שֶׁהִיא הַנָּחָשׁ רוֹבֵץ לִינֹק מִמֶּנּוּ עַל־יְדֵי פְּגַם הַבְּרִית, כִּי עִקַּר הִתְגַּבְּרוּת הַיֵּצֶר הָרָע לְהַחֲטִיא אֶת הָאָדָם הִיא בַּתַּאֲוָה הַזֹּאת: EN: The desire for immorality — which is the all-encompassing evil — is in the aspect of the serpent that seduced Chavah and injected its impurity into her: the stormy wind, the spirit of folly, the foolish woman [eshes k'silus]. And it goes and seduces the ruach ha-kodesh — which is loshon ha-kodesh — [the wise woman (ishah chachamah)] which is the aspect of guarding the bris — and injects its impurity into it. And this is the aspect of: ""sin crouches at the doorway"" [Genesis 4:7] — "at the doorway" meaning the doorways of your mouth — the openings of loshon ha-kodesh. For this sin — the serpent — crouches to suck from it through blemishing the bris. For the primary strengthening of the evil inclination to cause a person to sin is through this desire. Segment 9 HE: ח. מַה שֶּׁעַכְשָׁו בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים נָפַל חָכְמַת מְלִיצַת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ מְאֹד, עַד שֶׁכִּמְעַט רֹב חָכְמַת הַמְּלִיצָה הִיא אֵצֶל הַקַּלֵּי עוֹלָם הַשְּׁקוּעִים מְאֹד בְּתַאֲוַת הַמִּשְׁגָּל, שֶׁהוּא הָרַע הַכּוֹלֵל וְהַהֶפֶךְ מַמָּשׁ מִקְּדֻשַּׁת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ, וְהֵם בְּחִינַת "וּמְלִיצֶיךָ פָּשְׁעוּ בִי" (יְשַׁעְיָה מג, כז) רַחֲמָנָא לִצְלָן. וְעַל־יְדֵי צַחוּת הַמְּלִיצָה שֶׁלָּהֶם הֵם מוֹשְׁכִים אֶת לֵב כַּמָּה וְכַמָּה מִנַּעֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁמְּבִיאִים אוֹתָם לְאֶפִּיקוֹרְסוּת גְּמוּרָה חַס וְשָׁלוֹם. זֶה בְּחִינַת: "נֹפֶת תִּטֹּפְנָה שִׂפְתֵי זָרָה" (מִשְׁלֵי ה, ג), וְכֵן: "מִנָּכְרִיָּה אֲמָרֶיהָ הֶחֱלִיקָה" (מִשְׁלֵי ב, טו). וְכָל זֶה הוּא בְּחִינַת הַנָּחָשׁ שֶׁפִּתָּה אֶת חַוָּה (שֶׁהִיא בְּחִינַת הַדִּבּוּר שֶׁל לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ) וְהִטִּיל בָּהּ זֻהֲמָא רַחֲמָנָא לִצְלָן: EN: What we see nowadays — that because of our many sins, the wisdom of eloquent expression [m'litzas loshon ha-kodesh] has greatly fallen — so much so that almost the majority of the wisdom of eloquence is found among the frivolous ones of the world who are deeply immersed in the desire for sexual relations — which is the all-encompassing evil, the very opposite of the holiness of loshon ha-kodesh — and they are in the aspect of: ""your interpreters have transgressed against Me"" [Isaiah 43:27], may the Merciful One spare us. And through the eloquence of their expression they draw the hearts of many young men of Israel — until they bring them to complete atheism, G-d forbid. This is the aspect of: ""the lips of the strange woman drip honey"" [Proverbs 5:3], and likewise: ""she has made her words smooth"" [Proverbs 2:16]. And all this is in the aspect of the serpent that seduced Chavah (who is the aspect of the speech of loshon ha-kodesh) and injected its impurity into her, may the Merciful One spare us. Segment 10 HE: ט. עֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרַע זֶה לְשׁוֹן תַּרְגּוּם, שֶׁהוּא אֶמְצָעִי בֵּין לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ שֶׁהוּא אִשָּׁה חֲכָמָה שֶׁכֻּלּוֹ טוֹב, וּבֵין לְשׁוֹן שֶׁל שִׁבְעִין עֲמָמִין שֶׁכֻּלּוֹ רַע, כִּי כָּל לְשׁוֹנוֹת הָעַכּוּ"ם עַכְשָׁו הֵם רַע גָּמוּר, וּכְשֶׁהֵם דְּהַיְנוּ הַנָּחָשׁ כַּנַּ"ל רוֹצִים לִינֹק מִלְּשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ, אִי אֶפְשָׁר לָהֶם לִינֹק מִמֶּנּוּ כִּי אִם עַל־יְדֵי לְשׁוֹן תַּרְגּוּם, שֶׁיֵּשׁ בּוֹ טוֹב וָרַע. [אָמַר הַמַּעֲתִיק: כִּי עַל־יְדֵי שֶׁהָאָדָם מְעֹרָב בְּמִדּוֹתָיו טוֹב וָרָע, הוּא בִּבְחִינַת לְשׁוֹן תַּרְגּוּם, שֶׁהוּא בְּחִינַת עֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל הָרַע הַכּוֹלֵל לְהִתְגַּבֵּר עָלָיו, כִּי עֲדַיִן אֵין שְׁלֵמוּת לִלְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ שֶׁלּוֹ. אֲבָל עַל־יְדֵי שֶׁמַּפִּיל אֶת הָרַע שֶׁבּוֹ לְגַמְרֵי, וּמַעֲלֶה אֶת הַטּוֹב שֶׁבּוֹ, עַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁלַם הַלְּשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ שֶׁלּוֹ וְזוֹכֶה לִשְׁמִירַת הַבְּרִית, וְכָל זֶה הוּא סוֹד הַנָּחָשׁ שֶׁפִּתָּה אֶת חַוָּה רַק עַל־יְדֵי עֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע]. כִּי עִקַּר הִתְגַּבְּרוּת הַקְּלִפָּה אֵינָהּ אֶלָּא עַל־יְדֵי לְשׁוֹן תַּרְגּוּם, וְעִקַּר בִּנְיָנָהּ וּשְׁלֵמוּתָהּ שֶׁל לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ, אֵינָהּ אֶלָּא עַל־יְדֵי שֶׁמַּפִּילִין אֶת הָרַע שֶׁבַּתַּרְגּוּם, וּמַעֲלִין אֶת הַטּוֹב שֶׁבּוֹ לִלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ. שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁלָם לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ וְעַל־יְדֵי־זֶה נוֹפְלִין כָּל הַשִּׁבְעִים לָשׁוֹן בִּבְחִינַת לָשׁוֹן נוֹפֵל עַל לָשׁוֹן. וְזֶה: "וַיַּפֵּל ה' אֱלֹהִים תַּרְדֵּמָה" (בְּרֵאשִׁית ב, כא) מִסְפַּר תַּרְגּוּ"ם כַּמּוּבָא מֵהָאֲרִ"י זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה. וַיַּפֵּ"ל נוֹטָרִיקוֹן פֶּ'ה לָ'הֶם וְ'לֹא יְ'דַבֵּרוּ, כִּי עַל־יְדֵי בְּחִינַת תַּרְדֵּמָה שֶׁהִיא בְּחִינַת לְשׁוֹן תַּרְגּוּם, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה עִקַּר בִּנְיָנָהּ שֶׁל חַוָּה שֶׁהִיא בְּחִינַת לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, עַל־יְדֵי שֶׁמַּעֲלִין הַטּוֹב שֶׁבּוֹ וּמַפִּילִין הָרַע שֶׁבּוֹ כַּנַּ"ל. עַל־יְדֵי־זֶה נוֹפְלִין כָּל הַשִּׁבְעִים לָשׁוֹן, בִּבְחִינַת פֶּה לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ רָאשֵׁי־תֵּבוֹת וַיַּפֵּל וְכוּ' כַּנַּ"ל: EN: The Tree of Knowledge of Good and Evil is the Aramaic tongue [loshon targum] — which is intermediary between loshon ha-kodesh (the wise woman [ishah chachamah], which is entirely good) and the language of the seventy nations (which is entirely evil — for all the languages of the nations now are absolute evil). And when they — that is, the serpent as above — wish to suck from loshon ha-kodesh, they cannot do so except through the Aramaic tongue, which contains both good and evil. [Said the copyist: For through a person's character traits being mixed — good and evil — he is in the aspect of the Aramaic tongue, which is the aspect of the Tree of Knowledge of Good and Evil. And through this the all-encompassing evil can overpower him — for his loshon ha-kodesh is not yet complete. But through casting down the evil within him entirely, and elevating the good within him — through this his loshon ha-kodesh is completed, and he merits guarding the bris. And all this is the secret of the serpent that seduced Chavah — only through the Tree of Knowledge of Good and Evil.] Segment 11 HE: י. עִקַּר הַחֲלוֹם הוּא בְּשֵׁנָה הַיְנוּ בְּתַרְדֵּמָה, וְהַחֲלוֹמוֹת הֵם כְּפִי הַמַּאֲכָלִים שֶׁאוֹכֵל כַּמּוּבָא. כִּי בְּכָל דָּבָר יֵשׁ אוֹתִיּוֹת שֶׁבָּהֶם נִבְרָא זֶה הַדָּבָר, וּכְשֶׁיָּשֵׁן עוֹלִין הָאֵדִים מִמַּה שֶּׁאָכַל לְהַמֹּחַ וְנִצְטָרְפִין הָאוֹתִיּוֹת שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם, וּמִזֶּה נַעֲשֶׂה הַחֲלוֹם. וּמִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ הוּא יוֹדֵעַ הָאוֹתִיּוֹת שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דָּבָר כַּנַּ"ל, וְעַל־כֵּן הוּא יָכוֹל לְפַשֵּׁר חֶלְמִין שֶׁבְּתַרְדֵּמָה, כְּמוֹ יוֹסֵף הַצַּדִּיק שֶׁזָּכָה לִשְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ, שֶׁעִקַּר שְׁלֵמוּתוֹ עַל־יְדֵי תַּרְדֵּמָה שֶׁהִיא בְּחִינַת תַּרְגּוּם כַּנַּ"ל, שֶׁזָּכָה לְבָרְרוֹ לְהַעֲלוֹת הַטּוֹב שֶׁבּוֹ לִלְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ, וּלְהַפִּיל הָרַע שֶׁבּוֹ, וְעַל־כֵּן יָדַע לְבָרֵר הַטּוֹב וְהָאֱמֶת שֶׁיֵּשׁ בַּחֲלוֹם בְּחִינַת תַּרְגּוּם כַּנַּ"ל: EN: The primary dream occurs during sleep — that is, during deep sleep [tardaimah] — and dreams correspond to what one has eaten, as has been explained. For in every thing there are letters through which that thing was created — and when one sleeps, the vapours of what one has eaten rise to the brain and the letters within them combine — and from this the dream is formed. And one who has the completeness of loshon ha-kodesh knows the letters that exist in every thing as above — and therefore he can interpret dreams in deep sleep [tardaimah] — like Yosef the Tzadik, who merited the completeness of loshon ha-kodesh. And the primary source of his completeness was through deep sleep [tardaimah] — which is the aspect of the Aramaic tongue as above — that he merited to clarify it: to elevate the good within it to loshon ha-kodesh and to cast down the evil within it. And therefore he knew how to clarify the good and the truth within a dream — which is the aspect of Aramaic, as above. Segment 12 HE: יא. וְזֶה בְּחִינַת מִקְרֵה לַיְלָה רַחֲמָנָא לִצְלָן, שֶׁהָרוּחַ שְׁטוּת הַיְנוּ הַשִּׁבְעִים לָשׁוֹן, עוֹלֶה עַל־יְדֵי תַּרְגּוּם עַל־יְדֵי תַּרְדֵּמָה וְשֵׁנָה, וְיוֹנֵק מִלְּשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ מֵרוּחַ הַקֹּדֶשׁ מִבְּרִית קֹדֶשׁ. כִּי מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ מְקָרֵר אֶת חֲמִימוּתוֹ בִּלְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ, אֲבָל מִי שֶׁאֵין לוֹ שְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ, אֲזַי הָרוּחַ סְעָרָה הַיְנוּ הַשִּׁבְעִים לָשׁוֹן הַנַּ"ל, מְקָרֵר אוֹתוֹ בְּמִקְרֵה לַיְלָה בַּשֵּׁנָה רַחֲמָנָא לִצְלָן, בְּחִינַת אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ, לְשׁוֹן קְרִירוּת. בַּדֶּרֶךְ הוּא בְּחִינַת "דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָפֶת" (מִשְׁלֵי ל, כ) שֶׁהָרוּחַ סְעָרָה הוֹלֵךְ דֶּרֶךְ הַתַּרְגּוּם שֶׁהוּא בְּחִינַת נֹגַהּ, וְיוֹנֵק מִן הַחַשְׁמַל שֶׁהוּא בְּחִינַת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ. וְעַל־יְדֵי שְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ, דְּהַיְנוּ עַל־יְדֵי שֶׁמְּבָרְרִין אֶת בְּחִינַת הַתַּרְגּוּם וְהַתַּרְדֵּמָה כַּנַּ"ל, אָז נִצּוֹלִין מִמִּקְרֵה לַיְלָה שֶׁבְּתַרְדֵּמָה, וְעַל־כֵּן צְרִיכִין לְקָרֵר חֲמִימוּתוֹ בְּדִבּוּרִים קְדוֹשִׁים שֶׁהֵם בְּחִינַת שְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִצּוֹלִין מִקֶּרִי רַחֲמָנָא לִצְלָן, שֶׁלֹּא יְקָרֵר אוֹתוֹ הָרוּחַ סְעָרָה כַּנַּ"ל: EN: And this is the aspect of a nocturnal emission [mikreh lailah], may the Merciful One spare us — for the spirit of folly — that is, the seventy tongues — rises through the Aramaic tongue, through deep sleep and slumber, and sucks from loshon ha-kodesh, from the holy spirit, from the holy bris. For one who has the completeness of loshon ha-kodesh cools his ardour through loshon ha-kodesh. But one who lacks the completeness of loshon ha-kodesh — then the stormy wind, that is, the seventy tongues as above, cools him through a nocturnal emission in sleep, may the Merciful One spare us — in the aspect of ""who happened upon you on the way"" [Deuteronomy 23:11] — the word "karcha" denoting cooling. ""On the way"" is the aspect of: ""the way of an adulterous woman"" [Proverbs 30:20] — the stormy wind going through the Aramaic tongue which is in the aspect of the intermediate radiance [nogah], and sucking from the "chashmal" which is the aspect of loshon ha-kodesh. And through the completeness of loshon ha-kodesh — that is, through clarifying the aspect of the Aramaic tongue and deep sleep as above — one is saved from nocturnal emissions in sleep. Therefore one must cool one's ardour with holy speech — which is the aspect of the completeness of loshon ha-kodesh — and through this one is saved from seminal emissions [keri], may the Merciful One spare us — that the stormy wind should not cool him as above. Segment 13 HE: יב. רְחִיצַת מַיִם חַמִּין בְּעֶרֶב שַׁבָּת קֹדֶשׁ הִיא בְּחִינַת תִּקּוּן הַבְּרִית, וְכֵן קְרִיאַת הַפָּרָשָׁה שְׁנַיִם מִקְרָא וְאֶחָד תַּרְגּוּם הִיא גַּם כֵּן בְּחִינַת תִּקּוּן הַבְּרִית: [בָּזֶה יוּבָן מַה שֶּׁאַמְרוּ (ברכות ח:) וַאֲפִלּוּ עֲטָרוֹת וְדִיבוֹן, וְלֹא קָאָמַר שְׁמוֹת הַשְּׁבָטִים, וּלְפִי זֶה יֵשׁ לוֹמַר דְּבֶאֱמֶת אֵין צָרִיךְ לְהַשְׁלִים שְׁמוֹת הַשְּׁבָטִים בִּמְקוֹם הַתַּרְגּוּם, עַיֵּן סִימָן ל"ו, כִּי הֵם כְּלָלִיּוּת הַקְּדוּשָׁה, שֶׁעַל־כֵּן אָמַר לוֹ בָּלָק (בָּמִדְבָּר כג, יג) וְכֻלּוֹ לֹא תִּרְאֶה, וְגַם לְפֵרוּשׁ הַתּוֹסְפוֹת הַדִּין כֵּן כְּמוֹ שֶׁכָּתַב הַרֹא"שׁ עַיֵּן שָׁם: (ברכות ח:)] EN: Bathing in warm water on the eve of the holy Shabbos is in the aspect of the rectification of the bris. And likewise the reading of the Torah portion twice in Scripture and once in Aramaic translation [shnayim mikra v'echad targum] is also in the aspect of the rectification of the bris. [Through this will be understood what the Sages said [Berachos 8b]: even the place-names "Atoros" and "Divon" — and they did not mention the names of the tribes. According to this one may say that in truth one need not complete the names of the tribes in place of the Aramaic translation — see §36 — for they represent the totality of holiness [k'laliyus ha-k'dushah] — and therefore Balak said to him [Numbers 23:13]: ""and its entirety you shall not see."" And also according to the interpretation of the Tosfos the halachah is likewise as the Rosh wrote — see there: [Berachos 8b].] Segment 14 HE: יג. עַל־יְדֵי שֶׁמַּעֲלֶה הַטּוֹב שֶׁבַּתַּרְגּוּם וּמַשְׁלִים אֶת הַלְּשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ שֶׁבּוֹ נִבְרָא הָעוֹלָם, שֶׁהוּא בְּחִינַת שְׁבִירַת וּבִטּוּל תַּאֲוַת נִאוּף, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּדֵּל וְנִתְעוֹרֵר הַכֹּחַ שֶׁל הָאוֹתִיּוֹת שֶׁל לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם, שֶׁהֵם כֹּחַ ה' שֶׁבְּכָל מַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית: EN: And one who merits this as above then merits eating, drinking, and all other pleasures as is fitting. For the primary eating, drinking, and all other pleasures should come from the sparkling of the letters [hisnots'tzus ha-osiyos] in every thing — in the aspect of: ""and he ate and drank and his heart was glad"" [Ruth 3:7] — that his eating and drinking came from the illumination and sparkling of the letters of the thirty-two "Elohim" of the Six Days of Creation that exist in every thing — which is the aspect of Grace After Meals [birchas ha-mozon] [holy Zohar, Part II, 218a]. For food is blessed through the completeness of loshon ha-kodesh — through awakening and illuminating the letters in every thing. Segment 15 HE: יד. וּמִי שֶׁזּוֹכֶה לָזֶה כַּנַּ"ל, אֲזַי זוֹכֶה לַאֲכִילָה וּשְׁתִיָּה וּשְׁאָר תַּעֲנוּגִים כְּמוֹ שֶׁצָּרִיךְ. כִּי צְרִיכִין שֶׁתִּהְיֶה עִקַּר אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה וּשְׁאָר תַּעֲנוּגִים מֵהִתְנוֹצְצוּת הָאוֹתִיּוֹת שֶׁבְּכָל דָּבָר, בִּבְחִינַת: "וַיֹּאכַל וַיֵּשְׁתְּ וַיִּיטַב לִבּוֹ" (רוּת ג' ז), שֶׁהָיְתָה אֲכִילָתוֹ וּשְׁתִיָּתוֹ מֵהֶאָרַת וְהִתְנוֹצְצוּת הָאוֹתִיּוֹת שֶׁל שְׁלֹשִׁים וּשְׁנַיִם אֱלֹהִים שֶׁבְּמַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דָּבָר, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת בִּרְכַּת הַמָּזוֹן (זֹהַר הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ב רי"ח.) כִּי הַמָּזוֹן נִתְבָּרֵךְ עַל־יְדֵי שְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ, עַל־יְדֵי שֶׁמְּעוֹרְרִים וּמְאִירִים אֶת הָאוֹתִיּוֹת שֶׁבְּכָל דָּבָר: EN: One who possesses wisdom alone can understand and know in his wisdom the letters that exist in every thing (as explained within). But to actually feel and take pleasure from the combinations of letters — in the aspect of ""and he ate and drank"" as above — to merit that all his pleasures be only from the letters in every thing: this is impossible except when one merits the completeness of loshon ha-kodesh. That is, when one merits to completely break the desire for sexual relations and to complete the loshon ha-kodesh — until one brings a new sparkling into loshon ha-kodesh, that is, into the letters in every thing. And through this one merits the aspect of: ""may He support you from Zion"" [Psalms 20:3] — that one's sustenance — eating, drinking, and all pleasures — should come from Zion [Tzion], the sign [siman] of the letters that are marked and designated in every thing. Segment 16 HE: טו. מִי שֶׁהוּא חָכָם לְבַד יָכוֹל לְהָבִין בְּחָכְמָתוֹ וְלֵידַע הָאוֹתִיּוֹת שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דָּבָר (כַּמְבֹאָר בִּפְנִים). אֲבָל שֶׁיַּרְגִּישׁ וְיִתְעַנֵּג רַק מֵהַצֵּרוּפֵי אוֹתִיּוֹת בִּבְחִינַת וַיֹּאכַל וַיֵּשְׁתְּ כַּנַּ"ל, לִזְכּוֹת שֶׁיִּהְיוּ כָּל תַּעֲנוּגָיו רַק מֵהָאוֹתִיּוֹת שֶׁבְּכָל דָּבָר, זֶה אִי אֶפְשָׁר כִּי אִם כְּשֶׁזּוֹכֶה לִשְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ. דְּהַיְנוּ כְּשֶׁזּוֹכֶה לְשַׁבֵּר תַּאֲוַת הַמִּשְׁגָּל לְגַמְרֵי וּלְהַשְׁלִים אֶת הַלְּשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ עַד שֶׁיָּבִיא הִתְנוֹצְצוּת חָדָשׁ בִּלְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ, דְּהַיְנוּ בְּהָאוֹתִיּוֹת שֶׁבְּכָל דָּבָר. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לִבְחִינַת: "וּמִצִּיּוֹן יִסְעָדֶךָּ" (תְּהִלִּים כ' ג) שֶׁתִּהְיֶה סְעֻדָּתוֹ דְּהַיְנוּ אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה וְכָל הַתַּעֲנוּגִים מִצִּיּוּן וְסִימָן הָאוֹתִיּוֹת הַמְצֻיָּנִים וּמְסֻמָּנִים בְּכָל דָּבָר: EN: And one who holds to this aspect — through this his heart illuminates. For the name of the heart [laiv, numerically 32] is because it receives nourishment from the beauteous beauty [shufray d'shufra] [holy Zohar, Part III, 221b] — from the thirty-two "Elohim" of the Six Days of Creation etc., as above. And through the sparkling of the light that his heart receives from the thirty-two "Elohim" as above, his face sparkles with this light — and he merits to so purify his face that he can arouse others to repentance through their merely gazing at his face — for each person sees himself in his face as in a mirror, and sees how immersed in darkness he is. Until without rebuke and without moral instruction he arouses his fellow to repentance — simply through gazing at his illuminated face alone. Segment 17 HE: טז. וּמִי שֶׁאוֹחֵז בִּבְחִינָה זֹאת, מִזֶּה מֵאִיר לִבּוֹ, כִּי שֵׁם הַלֵּב הוּא עַל־יְדֵי שֶׁמְּקַבֵּל וְנִזּוֹן מִשּׁוּפְרֵי דְּשׁוּפְרָא (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ ח"ג רכ"א:) מִל"ב (מִשְׁלֹשִׁים וּשְׁנַיִם) אֱלֹהִים שֶׁל מַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית וְכוּ' כַּנַּ"ל. וְעַל־יְדֵי הִתְנוֹצְצוּת הָאוֹר שֶׁמְּקַבֵּל לִבּוֹ מִל"ב (מִשְׁלֹשִׁים וּשְׁנַיִם) אֱלֹהִים הַנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה מִתְנוֹצֵץ פָּנָיו בָּאוֹר הַזֶּה וְזוֹכֶה לְזַכֵּךְ אֶת הַפָּנִים כָּל־כָּךְ, עַד שֶׁיּוּכַל לְעוֹרֵר אֲחֵרִים בִּתְשׁוּבָה עַל־יְדֵי שֶׁיִּסְתַּכְּלוּ בַּפָּנִים שֶׁלּוֹ לְבַד, שֶׁיִּרְאֶה כָּל אֶחָד אֶת עַצְמוֹ בַּפָּנִים שֶׁלּוֹ כְּמוֹ בְּמַרְאָה, וְיִרְאֶה אֵיךְ הוּא מְשֻׁקָּע בְּחֹשֶׁךְ. עַד שֶׁבְּלֹא תּוֹכָחָה וּבְלֹא מוּסָר יְעוֹרֵר אֶת חֲבֵרוֹ בִּתְשׁוּבָה רַק מִמַּה שֶּׁיַּבִּיט בַּפָּנִים הַמְּאִירוֹת שֶׁלּוֹ לְבַד: EN: What seems difficult to people regarding the need to travel to the Tzadik to hear from his mouth — when one could just look in books of moral instruction — know that there is a great difference. For one who hears from the mouth of the Tzadik himself receives holy speech [loshon ha-kodesh] in its completeness — that is, with awe — and through this he merits to nullify and subdue the all-encompassing evil which is the desire for immorality — until he merits the rectification of the bris, which is the rectification of everything, and upon which everything depends — the rectification of all desires and character traits. And this is specifically through receiving from his holy mouth himself. But one who hears from another who heard from him — and all the more so one who hears from one who heard from the listener — is far from this completeness, for one descends each time from level to level. And all the more so is the difference between one who hears from the Tzadik's mouth and one who studies from a book — for a book is only for memory, and memory operates through the power of imagination. Therefore a book is a completely different category — and in no way has it the excellence of one who hears from his holy mouth himself. Segment 18 HE: יז. מַה שֶּׁקָּשֶׁה לְהָעוֹלָם עַל מַה שֶּׁצָּרִיךְ לִנְסֹעַ לְהַצַּדִּיק לִשְׁמֹעַ מִפִּיו, הֲלֹא אֶפְשָׁר לְעַיֵּן בִּסְפָרִים דִּבְרֵי מוּסָר. אַךְ יֵשׁ חִלּוּק גָּדוֹל, כִּי מִי שֶׁשּׁוֹמֵעַ מִפִּי הַצַּדִּיק בְּעַצְמוֹ מְקַבֵּל דִּבּוּר לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ בִּשְׁלֵמוּת דְּהַיְנוּ בְּיִרְאָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְבַטֵּל וּלְהַכְנִיעַ רַע הַכּוֹלֵל שֶׁהוּא תַּאֲוַת נִאוּף, עַד שֶׁזּוֹכֶה לְתִקּוּן הַבְּרִית שֶׁהוּא תִּקּוּן הַכֹּל, וְהַכֹּל תָּלוּי בּוֹ, תִּקּוּן כָּל הַתַּאֲווֹת וְהַמִּדּוֹת. וְזֶהוּ דַּוְקָא עַל־יְדֵי שֶׁמְּקַבֵּל מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ בְּעַצְמוֹ דַּיְקָא. אֲבָל מִי שֶׁשּׁוֹמֵעַ מִפִּי אַחֵר שֶׁשָּׁמַע מִמֶּנּוּ, מִכָּל־שֶׁכֵּן כְּשֶׁשּׁוֹמֵעַ מִפִּי שֶׁשָּׁמַע מִפִּי הַשּׁוֹמֵעַ, הוּא רָחוֹק מִזֶּה הַשְּׁלֵמוּת, כִּי יוֹרֵד בְּכָל פַּעַם מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא. וּמִכָּל שֶׁכֵּן בֵּין הַשּׁוֹמֵעַ מִפִּי הַצַּדִּיק לַמְעַיֵּן בְּסֵפֶר, הוּא חִלּוּק גָּדוֹל בְּיוֹתֵר, כִּי סֵפֶר הוּא רַק לְזִכָּרוֹן, וְהַזִּכָּרוֹן הוּא בְּכֹחַ הַמְדַמֶּה. עַל־כֵּן הַסֵּפֶר הוּא בְּחִינָה אַחֶרֶת מַמָּשׁ, וְאֵין לוֹ כְּלָל מַעֲלַת הַשּׁוֹמֵעַ מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ בְּעַצְמוֹ: EN: When Tzadikim wish to hear a word from Hashem Yisborach, they first make that word and build it through their good deeds — and afterwards they merit to hear words from Hashem Yisborach. And this is the aspect of: ""those who do His word, to hear the voice of His word"" [Psalms 103:20] — for they first make the word, and afterwards they hear that same word from Hashem Yisborach — for through this, Hashem Yisborach speaks to them in that word. And when the Tzadik hears the Torah-word from the mouth of Hashem Yisborach, the word has completeness — for the completeness of speech depends upon awe, and awe depends upon ears etc. And this is: ""Hashem, I have heard Your report and I was in awe"" [Chavakuk 3:2] — when the hearing is from the Tzadik himself who hears from You as above — this is ""I heard from You"" — then ""I was in awe."" For the primary awe depends upon ears — and then this loshon ha-kodesh is complete as above. Segment 19 HE: יח. כְּשֶׁרוֹצִים הַצַּדִּיקִים לִשְׁמֹעַ אֵיזֶה דִּבּוּר מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הֵם עוֹשִׂים תְּחִלָּה אֶת הַדִּבּוּר וּבוֹנִים אוֹתוֹ עַל־יְדֵי מַעֲשֵׂיהֶם הַטּוֹבִים, וְאַחַר־כָּךְ זוֹכִים לִשְׁמֹעַ דִּבּוּרִים מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְזֶהוּ בְּחִינַת: "עֹשֵׂי דְבָרוֹ לִשְׁמֹעַ בְּקוֹל דְבָרוֹ" (תְּהִלִּים ק"ג כ), כִּי הֵם עוֹשִׂים תְּחִלָּה אֶת הַדִּבּוּר, וְאַחַר־כָּךְ שׁוֹמְעִים אוֹתוֹ הַדִּבּוּר מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי בָּזֶה הַדִּבּוּר מְדַבֵּר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִמָּם. וּכְשֶׁהַצַּדִּיק שׁוֹמֵעַ הַדִּבּוּר שֶׁל תּוֹרָה מִפִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יֵשׁ לְהַדִּבּוּר שְׁלֵמוּת, כִּי שְׁלֵמוּת הַדִּבּוּר תְּלוּיָה בַּיִּרְאָה, וְיִרְאָה תַּלְיָא בְּאוּדְנִין וְכוּ'. וְזֶהוּ: "ה' שָׁמַעְתִּי שִׁמְעֲךָ יָרֵאתִי" (חֲבַקּוּק ג' ב) כְּשֶׁהַשְּׁמִיעָה מִפִּי הַצַּדִּיק בְּעַצְמוֹ שֶׁשּׁוֹמֵעַ מִפִּיךָ כַּנַּ"ל, וְזֶהוּ 'שִׁמְעֲךָ' שֶׁשּׁוֹמֵעַ מִמְּךָ אֲזַי 'יָרֵאתִי'. כִּי עִקַּר הַיִּרְאָה תַּלְיָא בְּאוּדְנִין, וַאֲזַי יֵשׁ שְׁלֵמוּת לִלְּשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ הַזֶּה כַּנַּ"ל: EN: Hashem Yisborach created the entire Creation for the sake of the human being possessed of free choice — who can specifically rectify all things through the clarification of the good in the Tree of Knowledge — and through this completes and rectifies all things in the world. Therefore we must perform the rectification of the "milah" [circumcision] — which is the aspect of the rectification of the bris — specifically in this world. And this is the aspect of the completeness of loshon ha-kodesh through clarifying the good in the Aramaic tongue. For loshon ha-kodesh as it comes from Above is still lacking rectification and has no completeness — except through us completing it through the clarification of the Aramaic tongue — and it is then and only then that loshon ha-kodesh is completed. Segment 20 HE: יט. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בָּרָא כָּל הַבְּרִיאָה בִּשְׁבִיל הָאָדָם הַבַּעַל בְּחִירָה, שֶׁהוּא דַּיְקָא יְתַקֵּן כָּל הַדְּבָרִים עַל־יְדֵי בֵּרוּר הַטּוֹב שֶׁבְּעֵץ הַדַּעַת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מַשְׁלִים וּמְתַקֵּן כָּל הַדְּבָרִים שֶׁבָּעוֹלָם. וְעַל־כֵּן צְרִיכִין לְתַקֵּן תִּקּוּן הַמִּילָה בְּחִינַת תִּקּוּן הַבְּרִית בְּזֶה הָעוֹלָם דַּיְקָא, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת שְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ עַל־יְדֵי שֶׁמְּבָרְרִין הַטּוֹב שֶׁבַּתַּרְגּוּם. כִּי הַלְּשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ כְּשֶׁבָּא מִלְּמַעְלָה, עֲדַיִן הוּא חֲסַר תִּקּוּן וְאֵין לוֹ שְׁלֵמוּת, כִּי אִם עַל־יְדֵי שֶׁאֲנַחְנוּ מַשְׁלִימִין אוֹתוֹ עַל־יְדֵי בֵּרוּר הַתַּרְגּוּם, שֶׁאָז דַּיְקָא נִשְׁלָם הַלְּשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ: EN: And to elevate the good from the Aramaic tongue — this is achieved through rectifying all the sins one committed unwittingly [b'shogeg] — through which one merits the completeness of loshon ha-kodesh. For an unwitting sin is in the aspect of the Tree of Knowledge of Good and Evil — its deed is evil but its intention is good. Segment 21 HE: כ. וּלְהַעֲלוֹת הַטּוֹב מִן הַתַּרְגּוּם, הוּא עַל־יְדֵי שֶׁמְּתַקֵּן כָּל הַחֲטָאִים שֶׁעָשָׂה בְּשׁוֹגֵג, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לִשְׁלֵמוּת לְשׁוֹן־הַקֹּדֶשׁ. כִּי הַשּׁוֹגֵג בְּחִינַת עֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרַע וְכוּ', מַעֲשֵׂהוּ רַע וְכַוָּנָתוֹ טוֹב: EN: [continued] # תּוֹרָה ריז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/220/ תּוֹרָה ריז תּוֹרָה ריז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/220 Segment 1 HE: תּוֹרָה ריז "זִכְרוּ "תּוֹרַת "מֹשֶׁה (סוֹף מַלְאָכִי), רָאשֵׁי־תֵּבוֹת תַּמֻּז חָסֵר וָא"ו. כִּי אָז בְּתַמּוּז צְרִיכִין לְהַמְשִׁיךְ הַזִּכָּרוֹן לְתַקֵּן הַשִּׁכְחָה שֶׁנִּתְהַוָּה עַל־יְדֵי הַלּוּחוֹת שֶׁנִּשְׁתַּבְּרוּ בּוֹ, וּמֵאַחַר שֶׁנִּשְׁתַּבְּרוּ הַלּוּחוֹת נִסְתַּלֵּק הַוָּאו, כִּי הַלּוּחוֹת אָרְכָּן וָא"ו וְרָחְבָּן וָא"ו: EN: ""Remember the Torah of Moshe"" [end of Malachi] — the initial letters spell "Tammuz" — without the "vav". For then in Tammuz one must draw remembrance — to rectify the forgetting that came through the breaking of the tablets which occurred in it. And since the tablets were broken — the "vav" was removed. For the tablets were six handbreadths long and six handbreadths wide [numerically equivalent to "vav"]. # תּוֹרָה ריח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/221/ תּוֹרָה ריח תּוֹרָה ריח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/221 Segment 1 HE: תּוֹרָה ריח לִפְעָמִים פִּתְאֹם הָאָדָם נוֹסֵעַ לְאֵיזֶה מָקוֹם רָחוֹק, זֶהוּ כְּדֵי לְהַסְתִּיר אֶת עַצְמוֹ מֵאֵיזֶה גְּזֵרָה שֶׁנִּגְזַר עָלָיו. וְאַף שֶׁהוּא אֵינוֹ יוֹדֵעַ מִזֶּה, עִם כָּל זֶה הַנֶּפֶשׁ יוֹדַעַת מִזֶּה, עַל־כֵּן בָּא לוֹ רָצוֹן לִנְסֹעַ, אַךְ כְּשֶׁנִּתְפַּרְסֵם שָׁם יוּכַל לְהַזִּיק לוֹ חַס וְשָׁלוֹם. ה' יַצִּילֵנוּ: EN: Sometimes a person suddenly travels to some distant place. This is in order to hide himself from some decree that has been issued against him. And even though he does not know of this — even so the soul knows of it. Therefore the desire to travel comes to him. But when he becomes known there — it can harm him — G-d forbid. May Hashem save us. # תּוֹרָה ריט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/222/ תּוֹרָה ריט תּוֹרָה ריט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/222 Segment 1 HE: תּוֹרָה ריט כְּשֶׁאָדָם מַעֲלִים וּמַסְתִּיר וּמַקְטִין אֶת עַצְמוֹ בַּעֲנָוָה וְשִׁפְלוּת, אָז הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כִּבְיָכוֹל גַּם כֵּן מַרְאֶה עַצְמוֹ אֵלָיו בִּבְחִינַת עֲנָוָה וְשִׁפְלוּת, וּמְצַמְצֵם אֶת גַּאֲוָתוֹ וּגְאוֹנוֹ וּמַקְטִין אֶת עַצְמוֹ כִּבְיָכוֹל וְשׁוֹכֵן עִמּוֹ, בִּבְחִינַת: אֶשְׁכֹּן וְאֶת דַּכָּא. אֲבָל כְּשֶׁאָדָם מִתְגָּאֶה וּמִתְגַּדֵּל חַס וְשָׁלוֹם, אָז הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ גַּם כֵּן מַרְאֶה גַּאֲוָתוֹ וּגְדֻלָתוֹ אֲשֶׁר מִי יוּכַל לִסְבֹּל וּלְקַבֵּל כְּבוֹדוֹ וְגַאֲוָתוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי: "הִנֵּה הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלוּךָ" וְכוּ' (מְלָכִים־א ח, כז), וּמִזֶּה בָּא חֻרְבַּן בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים: [וְזֶהוּ שֶׁנֶּאֱמַר עַל חֻרְבַּן הַבַּיִת: "וְהַבַּיִת הַזֶּה יִהְיֶה עֶלְיוֹן"]. EN: When a person hides and conceals and diminishes himself in humility and lowliness — Hashem Yisborach, as it were, also shows Himself to him in the aspect of humility and lowliness — and contracts His pride and His majesty and diminishes Himself — as it were — and dwells with him — in the aspect of: ""I dwell with the contrite."" But when a person is arrogant and aggrandises himself — G-d forbid — Hashem Yisborach also shows His pride and His greatness — so that who can endure and receive His honour and His pride, may He be blessed — for: ""behold the heavens and the heaven of heavens cannot contain You"" etc. [I Kings 8:27]. And from this comes the destruction of the Temple — due to our many sins. [And this is what is said about the destruction of the Temple: ""and this house shall be exalted.""] # תּוֹרָה רכ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/223/ תּוֹרָה רכ תּוֹרָה רכ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/223 Segment 1 HE: תּוֹרָה רכ אִם יֵשׁ אֵיזֶה צַעַר לְאָדָם חַס וְשָׁלוֹם, וְהוּא מְסַפֵּר צַעֲרוֹ לִפְנֵי חָכָם אוֹ גִּבּוֹר אוֹ עָשִׁיר, עַד שֶׁיְּעוֹרֵר רַחֲמִים אֶצְלוֹ, יָכוֹל לְהִוָּשַׁע מִצַּעֲרוֹ: EN: If a person has some distress — G-d forbid — and he tells his distress before a sage or a hero or a wealthy man — until he stirs compassion within him — he can be saved from his distress. # תּוֹרָה רכא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/224/ תּוֹרָה רכא תּוֹרָה רכא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/224 Segment 1 HE: תּוֹרָה רכא א. עַל־יְדֵי שֶׁנּוֹתְנִים מַעֲשֵׂר, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מוֹשִׁיט יָדוֹ וּמְכַסֶּה עָלָיו בְּצֵל יָדוֹ, וּמַצִּילוֹ מִשּׂוֹנְאָיו: ב. גַּם זוֹכִין עַל־יְדֵי מַעֲשֵׂר לְהִסְתַּפְּקוּת, שֶׁיִּסְתַּפֵּק עַצְמוֹ בַּמֶּה שֶׁיֵּשׁ לוֹ: EN: Through giving tithes [ma'aser] — Hashem Yisborach extends His hand and covers one in the shadow of His hand — and saves one from one's enemies. Also one merits through tithing to sufficiency [histapkus] — to be satisfied with what one has. # תּוֹרָה רכב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/225/ תּוֹרָה רכב תּוֹרָה רכב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/225 Segment 1 HE: תּוֹרָה רכב צָרִיךְ לִהְיוֹת תָּמִיד בְּשִׂמְחָה וְלַעֲבֹד אֶת ה' בְּשִׂמְחָה, וְאִם לִפְעָמִים נוֹפֵל מִמַּדְרֵגָתוֹ צָרִיךְ לְחַזֵּק אֶת עַצְמוֹ בַּיָּמִים הַקּוֹדְמִים שֶׁהָיָה מַזְרִיחַ לוֹ אֵיזֶה הֶאָרָה קְצָת, וְיֹאחֵז אֶת עַצְמוֹ עַתָּה בַּהִתְעוֹרְרוּת וְהַזְּרִיחָה שֶׁהָיָה לוֹ מִקֹּדֶם, עַד אֲשֶׁר יַעַזְרוֹ הַשֵּׁם וְיַחֲזֹר וְיִזְרַח לוֹ אוֹרוֹ יִתְבָּרַךְ, אָמֵן: EN: One must always be in joy and serve Hashem with joy. And if sometimes one falls from one's level — one must strengthen oneself through the preceding days when some illumination shone upon him. And hold oneself now with the awakening and the shining that one had before — until Hashem helps and His light, may He be blessed, shines upon one again — Amen. # תּוֹרָה רכג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/226/ תּוֹרָה רכג תּוֹרָה רכג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/226 Segment 1 HE: תּוֹרָה רכג לִפְעָמִים יָכוֹל לִהְיוֹת שֶׁלֹּא יְמַלְּאוּ בַּקָּשַׁת הַצַּדִּיק, כִּי: (זֹהַר וַיֵּרָא ק"ה:) 'זִמְנִין דְּשָׁמַע וְזִמְנִין דְּלָא' וְכוּ', אֲבָל יֵשׁ צַדִּיק שֶׁיָּכוֹל לִגְזֹר וְלוֹמַר: אֲנִי אוֹמֵר שֶׁיִּהְיֶה כֵּן: EN: Sometimes it can happen that the request of the Tzadik is not fulfilled — for: [Zohar, Vayeira 105b]: ""sometimes He hears and sometimes He does not"" etc. But there is a Tzadik who can decree and say: I say that it shall be so. # תּוֹרָה רכד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/227/ תּוֹרָה רכד תּוֹרָה רכד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/227 Segment 1 HE: תּוֹרָה רכד אֲפִלּוּ הָרְחוֹקִים מִן הַצַּדִּיק מְקַבְּלִים חִיּוּת וְהֶאָרָה מִמֶּנּוּ: EN: Even those distant from the Tzadik receive vitality and illumination from him. # תּוֹרָה רכה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/228/ תּוֹרָה רכה תּוֹרָה רכה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/228 Segment 1 HE: תּוֹרָה רכה יֵשׁ כַּמָּה מַעֲלוֹת וּמַדְרֵגוֹת בְּבִטָּחוֹן עַד אֵין סוֹף, וְכָל מַה שֶּׁהַשֵּׂכֶל גָּדוֹל בְּיוֹתֵר יֵשׁ לוֹ בִּטָּחוֹן יוֹתֵר, וּכְפִי הַבִּטָּחוֹן כֵּן זוֹכֶה לְהַרְבּוֹת בִּצְדָקָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְהַשְׁלִים וּלְתַקֵּן הַדִּבּוּר שֶׁהוּא גֶּדֶר הָאָדָם: EN: There are many levels and degrees of trust [bitachon] — without end. And the greater the intellect — the greater the trust. And proportional to the trust — so one merits to give more charity. And through this one merits to complete and rectify speech — which is the definition of a human being. # תּוֹרָה רכו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/229/ תּוֹרָה רכו תּוֹרָה רכו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/229 Segment 1 HE: תּוֹרָה רכו יֵשׁ נִגּוּנִים שֶׁל יְלָלָה וְעַצְבוּת שֶׁהֵם מִבְּחִינַת הַסִּטְרָא אַחֲרָא, וְדֶרֶךְ בְּנֵי אָדָם לִמָּשֵׁךְ אַחַר נִגּוּנִים הָאֵלֶּה, וּכְשֶׁמְּזַמְּרִין הַנִּגּוּנִים הָאֵלֶּה בְּשַׁבָּת, עַל־יְדֵי־זֶה מַעֲלִין אוֹתָם: EN: There are melodies of wailing and sadness that are from the "sitra achra". And it is the way of people to be drawn after these melodies. And when one sings these melodies on Shabbos — through this they are elevated. # תּוֹרָה כ - תִּשְׁעָה תִּקּוּנִין URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/23/ תּוֹרָה כ - תִּשְׁעָה תִּקּוּנִין תּוֹרָה כ - תִּשְׁעָה תִּקּוּנִין Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/23 Segment 1 HE: תּוֹרָה כ - תִּשְׁעָה תִּקּוּנִין EN: Torah 1411 Segment 2 HE: א. כָּל מְפָרְשֵׁי הַתּוֹרָה מְקַבְּלִים מֵהַנְּשָׁמָה אֲשֶׁר כָּל דְּבָרֶיהָ כְּגַחֲלֵי אֵשׁ, בִּבְחִינַת: "הֲלֹא כֹּה דְּבָרִי כָּאֵשׁ" (יִרְמְיָה כג, כט), וְהִיא מְסֻבֶּלֶת בְּיִסּוּרִין 'פַּת בַּמֶּלַח תֹּאכַל וּמַיִם בַּמְּשׂוּרָה תִּשְׁתֶּה כְּדַרְכָּהּ שֶׁל תּוֹרָה' (אָבוֹת פֶּרֶק ו), וּכְשֶׁהַנְּשָׁמָה הַזֹּאת נוֹפֶלֶת מִבְּחִינַת כֹּה דְּבָרִי כָּאֵשׁ כַּנַּ"ל, וּדְבָרֶיהָ נִצְטַנְּנִין אֲזַי נִסְתַּלֶּקֶת, וְאָז נִסְתַּלְּקִין בֵּאוּרֵי הַתּוֹרָה הַנִּמְשָׁכִין עַל יָדָהּ. וְהַמְפָרְשִׁים הַנַּ"ל אֵין יְכוֹלִים לְהַשִּׂיג שׁוּם בֵּאוּר הַתּוֹרָה, וְאָז בָּאָה מְרִיבָה עַל הַצַּדִּיקִים. וּמִזֶּה הוּא עִקַּר הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁבָּעוֹלָם, שֶׁחָסֵר הַבֵּאוּר שֶׁהוּא הַתֵּרוּץ עַל קֻשְׁיוֹת וּמְרִיבוֹת: EN: All the commentators on the Torah receive from the soul whose every word is like burning coals — in the aspect of: ""is not My word like fire"" [Jeremiah 23:29]. And this soul is afflicted with suffering: ""eat bread with salt and drink water by measure — this is the way of Torah"" [Avos, chapter 6]. And when this soul falls from the aspect of ""My word is like fire"" as above, and its words become cold — then it departs. And then the Torah commentaries that flow through it depart as well. And the above-mentioned commentators can no longer attain any Torah commentary — and then strife comes upon the Tzadikim. And from this comes the primary dispute in the world — that the commentary is lacking, which is the resolution [tayruts] to difficulties and quarrels. Segment 3 HE: ב. מִי שֶׁרוֹצֶה לְהַמְשִׁיךְ בֵּאוּרֵי הַתּוֹרָה, צָרִיךְ מִתְּחִלָּה לְהַמְשִׁיךְ לְעַצְמוֹ דִּבּוּרִים חַמִּים כְּגַחֲלֵי אֵשׁ כַּנַּ"ל, וְהַדִּבּוּר נִמְשָׁךְ מִלֵּב הָעֶלְיוֹן בְּחִינַת "צוּר לְבָבִי" (תְּהִלִּים עג, כו). וְצָרִיךְ לִשְׁפֹּךְ שִׂיחָה בִּתְפִלָּה לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְּחִלָּה, וְעַל־יְדֵי תְּפִלָּתוֹ נִכְמְרוּ רַחֲמֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עָלָיו וְנִפְתָּח לֵב הָעֶלְיוֹן. כִּי עִקַּר הָרַחֲמִים הוּא בַּלֵּב, וְנִשְׁפָּע מִשָּׁם דִּבּוּרִים חַמִּים, וְעַל־יְדֵי־זֶה הַדִּבּוּר מַמְשִׁיךְ בֵּאוּרֵי הַתּוֹרָה גַּם כֵּן מִשָּׁם. וְעַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד מִמְּפָרְשֵׁי הַתּוֹרָה לְהִתְפַּלֵּל תְּחִלָּה לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כְּדֵי לְעוֹרֵר לֵב הָעֶלְיוֹן לְהַשְׁפִּיעַ עָלָיו דִּבּוּרִים כְּגַחֲלֵי אֵשׁ, וְאַחַר־כָּךְ יַתְחִיל לְבָאֵר: EN: One who wishes to draw down Torah commentaries must first draw upon himself words that are warm as burning coals as above — and this speech flows from the supernal heart in the aspect of: ""the rock of my heart"" [Psalms 73:26]. And one must pour out his speech in prayer before Hashem Yisborach first — and through his prayer the compassion of Hashem Yisborach is aroused toward him and the supernal heart is opened. For the primary compassion resides in the heart — and from there warm words flow down — and through this the speech draws down Torah commentaries from there as well. Therefore every Torah commentator must first pray before Hashem Yisborach — to arouse the supernal heart to bestow upon him words like burning coals — and afterwards he should begin to explain. Segment 4 HE: ג. כְּשֶׁהַצַּדִּיק הָאֱמֶת דּוֹרֵשׁ בָּרַבִּים, אֲזַי קֹדֶם הַבֵּאוּר הוּא מְקַשֵּׁר אֶת עַצְמוֹ עִם נִשְׁמוֹתֵיהֶם וְשׁוֹפֵךְ שִׂיחוֹ וּתְפִלָּתוֹ לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וַאֲזַי תְּפִלָּתוֹ תְּפִלַּת רַבִּים וְנִתְקַבֶּלֶת בְּוַדַּאי, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "הֵן אֵל כַּבִּיר לֹא יִמְאָס" (אִיּוֹב לו, ה). וְעַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה נִתּוֹסֵף קְדֻשָּׁה לְמַעְלָה וּמְעוֹרֶרֶת לֵב הָעֶלְיוֹן, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַמְשִׁיךְ בֵּאוּר הַתּוֹרָה שֶׁאוֹמֵר לָהֶם. נִמְצָא שֶׁיֵּשׁ לְכָל אֶחָד מֵהַנִּמְצָאִים שָׁם חֵלֶק בְּהַתּוֹרָה שֶׁמְּגַלֶּה לָהֶם אָז, כִּי כָּל מַה שֶּׁיֵּשׁ אָז יוֹתֵר אֲנָשִׁים שָׁם, אָז תְּפִלַּת הֶחָכָם שֶׁמְּקַשֵּׁר אֶת עַצְמוֹ עִמָּהֶם יוֹצֵאת מֵהַרְבֵּה נְשָׁמוֹת בְּיוֹתֵר, וּמוֹסֶפֶת קְדֻשָּׁה לְמַעְלָה בְּיוֹתֵר וּמְעוֹרֶרֶת בְּיוֹתֵר לֵב הָעֶלְיוֹן, וְנִמְשָׁךְ מִשָּׁם הִתְגַּלּוּת בְּיוֹתֵר, הַכֹּל לְפִי רֹב הָאֲנָשִׁים, וְזֶהוּ הַחִלּוּק בֵּין הַלּוֹמֵד מִתּוֹךְ הַסֵּפֶר וּבֵין הַשּׁוֹמֵעַ מִפִּי הֶחָכָם בְּעַצְמוֹ, כִּי הַשּׁוֹמֵעַ הַזֶּה בְּוַדַּאי נִתְקַשֵּׁר נִשְׁמָתוֹ עִם נִשְׁמַת הֶחָכָם בִּשְׁעַת תְּפִלָּתוֹ כַּנַּ"ל, וְיֵשׁ לוֹ חֵלֶק בַּבֵּאוּר הַזֶּה כַּנַּ"ל. גַּם כָּל אֵלּוּ הָאֲנָשִׁים הָעוֹמְדִים בִּשְׁעַת הַדְּרוּשׁ נִכְנָע רִשְׁעָתָם עַל־יְדֵי הַטּוֹב שֶׁבֶּחָכָם הַדּוֹרֵשׁ. וּלְפִי הַהַכְנָעָה כֵּן נִכְנָעִים הָאוֹיְבִים, הַיְנוּ הַקְּלִפּוֹת הַשּׁוֹכְנִים סְבִיב לֵב הָעֶלְיוֹן. וּבָזֶה מוֹצִיאָם מִתַּחַת רְשׁוּת הַסִּטְרָא אַחֲרָא וּמַכְנִיסָם תַּחַת רְשׁוּת הַקְּדֻשָּׁה: EN: When the true Tzadik expounds publicly [doreish b'rabbim], before the exposition he binds himself with their souls and pours out his speech and prayer before Hashem Yisborach. Then his prayer is the prayer of the many [t'filas rabbim] and is certainly accepted — as it is written: ""behold, G-d is mighty, He does not despise"" [Job 36:5]. And through the prayer, holiness is added Above and it arouses the supernal heart — and through this the Torah commentary that he speaks to them is drawn down. Thus each one present there has a share in the Torah that is revealed to them then. For the more people there are present, the more the wise man's prayer — which he binds to their souls — emerges from more souls, and adds yet more holiness Above, and arouses the supernal heart even more, and more revelation is drawn from there — all in proportion to the multitude of people. And this is the distinction between one who studies from a book and one who hears from the wise man himself — for the listener is certainly bound in soul to the soul of the wise man at the time of his prayer as above, and has a share in this commentary as above. Moreover, all the people standing there at the time of the discourse — their wickedness is subdued through the goodness of the wise man who is expounding. And in proportion to the subduing, so are the enemies subdued — that is, the husks [klippos] that dwell around the supernal heart. And through this they are brought out from under the authority of the Other Side and brought under the authority of holiness. Segment 5 HE: ד. וּכְשֶׁמִּתְפַּלֵּל קֹדֶם הַדְּרוּשׁ צָרִיךְ לְהִתְפַּלֵּל בְּתַחֲנוּנִים, וִיבַקֵּשׁ מֵאֵת הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מַתְּנַת חִנָּם, וְלֹא יִתְלֶה בִּזְכוּת עַצְמוֹ. אַף־עַל־פִּי שֶׁעַכְשָׁו נִתְעוֹרֵר מַטֵּה עֻזּוֹ שֶׁל עֲבוֹדָתוֹ, אֵין זֶה הַמַּטֶּה כְּדֵי לְהִתְגָּאוֹת חַס וְשָׁלוֹם, אֶלָּא כְּדֵי לְהַכְנִיעַ הָרַע שֶׁבָּעֵדָה, כִּי בְּרַבִּים יֵשׁ בָּהֶם טוֹבִים וְרָעִים וְצָרִיךְ לְהַכְנִיעַ הָרַע שֶׁבָּרָעִים כַּנַּ"ל. אֲבָל לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַעֲמֹד כְּדַל וּכְרָשׁ וִידַבֵּר תַּחֲנוּנִים, וְלֹא יִתְלֶה בְּשׁוּם זְכוּת: EN: When praying before the discourse, one must pray with supplication — and beseech the Holy One, blessed be He, for a free gift [matnas chinam] — and not rely on one's own merit. Even though one's staff of strength in one's service has now been aroused — this staff is not for pride, G-d forbid, but rather to subdue the evil within the congregation. For among the many there are good and evil — and one must subdue the evil in the wicked as above. But before Hashem Yisborach one should stand like a pauper and a beggar — speaking supplication — and not rely on any merit. Segment 6 HE: ה. וּבִשְׁבִיל זֶה אֵין לְאָדָם לִדְחֹק אֶת עַצְמוֹ עַל שׁוּם דָּבָר, אֶלָּא יְבַקֵּשׁ בְּתַחֲנוּנִים, אִם יִתֵּן לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יִתֵּן, וְאִם לָאו לָאו, וְלֹא יִתְעַקֵּשׁ שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַעֲשֶׂה לוֹ דַּוְקָא רְצוֹנוֹ: EN: And for this reason a person should not force himself regarding anything — but should request with supplication. If Hashem Yisborach gives — He gives; and if not — not. And he should not insist that Hashem Yisborach fulfil his will specifically. Segment 7 HE: ו. וּבִזְכוּת הַתּוֹרָה שֶׁמַּמְשִׁיכִין זוֹכִין לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל. וְכֵן עַל־יְדֵי שֶׁנִּמְצָאִים אֵצֶל הַצַּדִּיק בְּשָׁעָה שֶׁמַּמְשִׁיךְ תּוֹרָה וְדוֹרֵשׁ בָּרַבִּים, אֲזַי יֵשׁ לוֹ גַּם כֵּן חֵלֶק בְּהַתּוֹרָה שֶׁמַּמְשִׁיךְ הַצַּדִּיק. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה גַּם כֵּן לָבוֹא לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (תְּהִלִּים קה, מד): "וַיִּתֵּן לָהֶם אַרְצוֹת גּוֹיִם" וְגוֹ': EN: Through the merit of the Torah that is drawn down, one merits the Land of Israel. And likewise through being present at the Tzadik at the time he draws down Torah and expounds publicly, one also has a share in the Torah the Tzadik draws down. And through this one also merits to come to the Land of Israel — as it is written [Psalms 105:44]: ""He gave them the lands of the nations etc."" Segment 8 HE: ז. אֲבָל אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל הִיא אַחַת מִשְׁלֹשָׁה דְּבָרִים שֶׁבָּאִים עַל־יְדֵי יִסּוּרִים (בְּרָכוֹת ה), וְאִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל כִּי אִם עַל־יְדֵי יִסּוּרִים. וְעִקַּר הַיִּסּוּרִים הֵם הַמּוֹנְעִים הָרְשָׁעִים מוֹצִיאֵי דִּבַּת הָאָרֶץ. וְעַל־יְדֵי הַמְשָׁכַת הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל, זוֹכֶה לְהַכְנִיעַ כָּל הַמְּנִיעוֹת וְהַיִּסּוּרִים. וּכְפִי שְׁלֵמוּת הַתּוֹרָה שֶׁזּוֹכֶה לְהַמְשִׁיךְ בְּתִקּוּן גָּדוֹל בְּיוֹתֵר, כְּמוֹ כֵן הוּא זוֹכֶה לְהַכְנִיעַ הַמּוֹנְעִים וְהָרְשָׁעִים וְלָבוֹא לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל: EN: But the Land of Israel is one of three things that come through suffering [Berachos 5a] — and it is impossible to come to the Land of Israel except through suffering. And the primary suffering consists of the obstructors — the wicked who slander the Land [motz'ee dibas ha-aretz]. And through drawing down the Torah as above, one merits to subdue all the obstacles and sufferings. And in proportion to the completeness of the Torah one merits to draw down with greater rectification — so does one merit to subdue the obstructors and the wicked — and to come to the Land of Israel. Segment 9 HE: ח. מִי שֶׁרוֹצֶה לִהְיוֹת אִישׁ יִשְׂרְאֵלִי בֶּאֱמֶת, דְּהַיְנוּ שֶׁיֵּלֵךְ מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא אִי אֶפְשָׁר כִּי אִם עַל־יְדֵי קְדֻשַּׁת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל. כִּי כָּל עֲלִיּוֹת שֶׁצְּרִיכִין לַעֲלוֹת אֶל הַקְּדֻשָּׁה הֵם רַק עַל־יְדֵי אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וְכֵן כָּל עֲלִיּוֹת הַתְּפִלּוֹת הֵם רַק בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל: EN: One who wishes to be a true Jew — that is, to ascend from level to level — this is impossible except through the holiness of the Land of Israel. For all the ascents one must make toward holiness are only through the Land of Israel — and likewise all the ascents of prayer are only in the Land of Israel. Segment 10 HE: ט. וּכְדֵי לֵילֵךְ לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל צָרִיךְ לְהַכְנִיעַ מִתְּחִלָּה הָרְשָׁעִים מוֹצִיאֵי דִּבַּת הָאָרֶץ, וּלְהַעֲנִישָׁם בְּחַרְבָּא וּקְטָלָא. וְכֹחַ הַזֶּה צְרִיכִין לְקַבֵּל מֵאֱדוֹם הַמְמֻנָּה עַל כָּל הָעֳנָשִׁים וְחֶרֶב, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְעַל חַרְבְּךָ תִּחְיֶה" (בְּרֵאשִׁית כז, מ). וְעַל־יְדֵי אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה שֶׁחִדֵּשׁ נִבְרָאִים כֹּחוֹת רוּחָנִיּוֹת. וְהֵן הֵן מַלְאָכִים מַמָּשׁ שֶׁמְּקַבְּלִין הַכֹּחַ מֵאֱדוֹם הַנַּ"ל. וְכֹחוֹת אֵלּוּ הֵן לְפִי הִתְחַדְּשׁוּת הַתּוֹרָה וְהֶאָרָתָהּ שֶׁנִּתְרַבָּה לְפִי רְבוֹת הַקְּדֻשָּׁה שֶׁנִּתּוֹסֵף לְמַעְלָה כַּנַּ"ל. וּלְפִי רֹב הַתּוֹרָה כֵּן רִבּוּי הַמַּלְאָכִים, וְכֵן לְהֵפֶךְ כְּשֶׁהַקְּדֻשָּׁה מֻעֶטֶת הַמַּלְאָכִים הַנִּבְרָאִים מֵחִדּוּשֵׁי הַתּוֹרָה הֵן מְעוּטֵי כֹּחַ שֶׁאֵין כֹּחַ בְּיָדָם לְקַבֵּל כֹּחַ הַנַּ"ל, כִּי אִם לְהַכְנִיעַ אֶת הָרְשָׁעִים וּלְהָבִיא מֹרֶךְ בִּלְבָבָם: EN: And in order to go to the Land of Israel one must first subdue the wicked who slander the Land — and punish them with the sword and with killing. And this power must be received from Edom — which is appointed over all punishments and the sword — as it is written: ""and by your sword you shall live"" [Genesis 27:40]. And through the letters of the Torah one has innovated, spiritual forces are created. And these are actual angels who receive the power from Edom as above. And these forces are in proportion to the renewal of the Torah and its illumination — which increase in proportion to the increase of holiness added Above, as above. And in proportion to the abundance of Torah, so is the abundance of angels — and conversely: when holiness is diminished, the angels created from Torah innovations are weak in power, insufficient to receive the above-mentioned power — able only to subdue the wicked and instill terror in their hearts. Segment 11 HE: י. וְלִפְעָמִים גַּם לְהַכְנִיעָם אֵין לָהֶם כֹּחַ כִּי אִם לְעוֹרֵר כֹּחַ הָאֻמּוֹת עֲלֵיהֶם, כְּמוֹ עַכְשָׁו בַּגָּלוּת שֶׁאֵין לָנוּ כֹּחַ לַעֲנֹשׁ בְּעַצְמֵנוּ אֶת הָרְשָׁעִים. וְלִפְעָמִים מְסַבֵּב הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְנִיעוֹת וְיִסּוּרִין וּמַחֲלֹקֶת מֵהָרְשָׁעִים שֶׁעוֹמְדִים עַל הַכְּשֵׁרִים אַנְשֵׁי אֱמֶת, וְאֵין כֹּחַ בְּיָדָם לַעֲמֹד כְּנֶגְדָּם כִּי־אִם עַל־יְדֵי מִשְׁפְּטֵי הָאֻמּוֹת, וְגַם עַל־פִּי דִּין תּוֹרָה מֻכְרָחִים לָזֶה, אָז מִצְוָה גְּדוֹלָה לֵילֵךְ לְמִשְׁפְּטֵיהֶם וּלְהִשְׁתַּדֵּל בְּכָל הַכֹּחוֹת וּבְמָמוֹן לְהַשְׁפִּילָם, כְּדֵי שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יַעֲלֶה הַמִּשְׁפָּט דִּקְדֻשָּׁה מֵהַקְּלִפּוֹת וְהַסִּטְרָא אַחֲרָא בִּבְחִינַת: "עַל־כֵּן יֵצֵא מִשְׁפָּט מְעֻקָּל" (חֲבַקּוּק א, ד) שֶׁיּוֹצֵא וְנִתְיַשֵּׁר מֵעִקּוּלוֹ: EN: And sometimes even to subdue them they have no power — only to arouse the power of the nations against them — as is the case now in exile, when we have no power to punish the wicked ourselves. And sometimes Hashem Yisborach brings about obstacles, suffering, and strife from the wicked who stand against the upright men of truth — and they have no power to stand against them except through the courts of the nations. And since Torah law also obligates this — then it is a great commandment to go to their courts and to exert all possible effort and money to humble them — so that through this the holy judgment may ascend from the husks and the Other Side — in the aspect of: ""therefore judgment comes forth perverted"" [Chavakuk 1:4] — which comes out and is straightened from its distortion. Segment 12 HE: יא. וְלִפְעָמִים גַּם זֶה הַכֹּחַ אֵין לָהֶם, כִּי אִם לְהַשְׁתִּיק אֶת הָרְשָׁעִים מוֹצִיאֵי דִּבַּת הָאָרֶץ שֶׁלֹּא לְדַבֵּר סָרָה בְּפָנֵינוּ וּבְאָזְנֵי הַהֲמוֹן עַם. וְלִפְעָמִים גַּם זֶה הַכֹּחַ אֵין לָהֶם, הַכֹּל לְפִי מִעוּט הַקְּדֻשָּׁה: EN: And sometimes even this power they do not have — only to silence the wicked slanderers of the Land so that they do not speak disparagingly before us and in the ears of the common people. And sometimes even this power they do not have — all according to the diminution of holiness. Segment 13 HE: יב. עַל פְּגַם הַבְּרִית חֶרֶב בָּא בִּבְחִינַת: "חֶרֶב נוֹקֶמֶת נְקַם בְּרִית" (וַיִּקְרָא כו, כה): EN: For blemishing the bris, the sword comes — in the aspect of: ""a sword that exacts the revenge of the covenant"" [Leviticus 26:25]. Segment 14 HE: יג. צְעָקָה בְּקוֹל הִיא תִּקּוּן הַבְּרִית, וְזוֹכֶה לְהִתְגַּלּוּת הַדַּעַת, כִּי מִתְּחִלָּה כְּשֶׁהָיָה הַבְּרִית פָּגוּם הָיָה הַדַּעַת פָּגוּם: EN: Crying out aloud [tz'akah b'kol] is a rectification for the bris — and one merits the revelation of da'as. For originally when the bris was blemished, the da'as was blemished. Segment 15 HE: יד. וּבִשְׁבִיל זֶה אוֹמְרִים אֶת הַהַגָּדָה שֶׁל פֶּסַח בְּקוֹל רָם, כִּי הַגְּאֻלָּה הָיְתָה עַל־יְדֵי קוֹל בִּבְחִינַת: "וַיִּשְׁמַע אֶת קוֹלֵנוּ" (בַּמִּדְבָּר כ). וּבִשְׁבִיל זֶה נִקְרֵאת בְּשֵׁם הַגָּדָה לְהוֹרוֹת עַל שֶׁהִיא תִּקּוּן הַבְּרִית, בִּבְחִינַת וַיַּגֵּד לָכֶם אֶת בְּרִיתוֹ (דְּבָרִים ד, יג). וְעִקַּר הַמִּצְוָה בְּיַיִן, לְהוֹרוֹת עַל תִּקּוּן הַדַּעַת בִּבְחִינַת חַמְרָא וְרֵיחָנִי פַּקְחִין (סַנְהֶדְרִין ע). כִּי גָּלוּת מִצְרַיִם הָיְתָה עַל פְּגַם הַבְּרִית כַּמּוּבָא, שֶׁהוּא פְּגַם הַדַּעַת, וְגַם יַיִן שֶׁל אַרְבַּע כּוֹסוֹת הוּא תִּקּוּן הַדַּעַת שֶׁהוּא תִּקּוּן הַבְּרִית: EN: And for this reason we recite the "Haggadah" of Pesach in a loud voice — for the redemption came through voice — in the aspect of: ""and He heard our voice"" [Numbers 20:16]. And for this reason it is called by the name "Haggadah" — to indicate that it is a rectification of the bris — in the aspect of: ""and He declared to you His covenant"" [Deuteronomy 4:13]. And the primary commandment is with wine — to indicate the rectification of da'as — in the aspect of ""wine and fragrant spices sharpen the mind"" [Sanhedrin 70a]. For the exile of Egypt came through blemishing the bris, as is known — which is the blemishing of da'as. And also the wine of the four cups is the rectification of da'as — which is the rectification of the bris. Segment 16 HE: טו. הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מְדַקְדֵּק עִם הַצַּדִּיקִים כְּחוּט הַשַּׂעֲרָה (יְבָמוֹת קנ"א) וּכְשֶׁפּוֹגְמִים כְּחוּט הַשַּׂעֲרָה, אֲזַי אֵין כֹּחַ בְּיָדָם לְהַמְשִׁיךְ תּוֹרָה הַנַּ"ל: EN: The Holy One, blessed be He, is exacting with the Tzadikim to a hair's breadth [Yevamos 121b] — and when they blemish to a hair's breadth, they then have no power to draw down the above-mentioned Torah. Segment 17 HE: טז. כְּשֶׁבָּא לִבְחִינַת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל אֲזַי נִקְרָא גִּבּוֹר תַּקִּיף, כִּי קֹדֶם שֶׁבָּא לִבְחִינַת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל אֲזַי "אַל יִתְהַלֵּל חֹגֵר כִּמְפַתֵּחַ" (מְלָכִים־א כ, יא), אֲבָל אַחַר־כָּךְ כְּשֶׁנּוֹצֵחַ אֲזַי נִקְרָא אִישׁ מִלְחָמָה. (וְעַל־כֵּן גַּם בַּזְּמַן הַזֶּה עִקַּר נִצְחוֹן הַמִּלְחָמָה הוּא לָבוֹא לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל בִּפְשִׁיטוּת. כְּמוֹ שֶׁיִּשְׂרָאֵל נוֹסְעִים לְשָׁם עַכְשָׁו לְתוֹךְ הַבָּתִּים וְהַדִּירוֹת הַנִּמְצָאִים שָׁם, וּצְרִיכִים לִהְיוֹת מְרֻצִּים לָבוֹא לְשָׁם אֲפִלּוּ בְּדַחֲקוּת וַאֲפִלּוּ רַגְלִי, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "לֶךְ־לְךָ" בִּבְחִינַת הֲלִיכָה בְּרַגְלַיִם דַּיְקָא): EN: When one attains the aspect of the Land of Israel, one is then called a mighty warrior [gibor takif]. For before coming to the aspect of the Land of Israel — ""let not the one who girds on his armour boast like the one who takes it off"" [I Kings 20:11]. But afterwards, when one is victorious, one is called a man of war. (And therefore even in this time, the primary victory of battle is simply to come to the Land of Israel — as Israel who travel there now to the houses and dwellings that are found there. And they must be willing to come there even in crowded conditions and even on foot — as it is written: ""go for yourself"" [lech-l'cha] — in the aspect of going specifically on foot.) # תּוֹרָה רכז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/230/ תּוֹרָה רכז תּוֹרָה רכז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/230 Segment 1 HE: תּוֹרָה רכז כְּשֶׁעוֹבְרִים עַל הַקּוֹצְרִים וְאוֹמְרִים לָהֶם ה' יַעֲזֹר (שְׁתֵּי פְּעָמִים), עַל־יְדֵי־זֶה יֵשׁ עֲלִיָּה לְהָרְשָׁעִים הַמְגֻּלְגָּלִים בָּעֲשָׂבִים הָאֵלֶּה: EN: When one passes by reapers and says to them ""Hashem Ya'azor"" [May Hashem help] — twice — through this there is an elevation for the wicked who are reincarnated in these grasses. # תּוֹרָה רכח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/231/ תּוֹרָה רכח תּוֹרָה רכח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/231 Segment 1 HE: תּוֹרָה רכח כְּשֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מִסְתַּכֵּל בַּנְּשָׁמָה שֶׁתּוּכַל לְהַחֲזִיר בְּנֵי אָדָם בִּתְשׁוּבָה וְלַעֲשׂוֹת גֵּרִים, אָז הוּא יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ כִּבְיָכוֹל מְבַקֵּשׁ וְרוֹאֶה שֶׁיִּהְיֶה מַחֲלֹקֶת עָלֶיהָ: EN: When the Holy One, blessed be He, looks upon a soul that can bring people to teshuvah and make converts — then He, may He be blessed, as it were desires and brings about that there will be conflict against her. # תּוֹרָה רכט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/232/ תּוֹרָה רכט תּוֹרָה רכט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/232 Segment 1 HE: תּוֹרָה רכט יֵשׁ עֵצִים שֶׁכְּשֶׁעוֹשִׂים מֵהֶם מִטָּה, מְסֻגָּלִים לְהוֹלָדַת בָּנִים וּלְגַדְּלָם, וְכֵן לְהִפּוּךְ, יֵשׁ שֶׁאֵינָם מְסֻגָּלִים וְכוּ': EN: There are trees that when a bed is made from them — they have the power of a remedy [segulah] for bearing children and raising them. And likewise the opposite — there are some that are not a remedy etc. # תּוֹרָה רל URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/233/ תּוֹרָה רל תּוֹרָה רל Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/233 Segment 1 HE: תּוֹרָה רל מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ עֵינַיִם לִרְאוֹת יָכוֹל לִרְאוֹת וּלְהַכִּיר בְּהַפָּנִים שֶׁל הַתַּלְמִיד מִי הוּא רַבּוֹ, וּבִלְבַד כְּשֶׁרָאָה רַבּוֹ פַּעַם אַחַת: EN: One who has eyes to see — can see and recognise from the face of the student who his teacher is — provided he has seen his teacher even once. # תּוֹרָה רלא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/234/ תּוֹרָה רלא תּוֹרָה רלא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/234 Segment 1 HE: תּוֹרָה רלא בְּשָׁעָה שֶׁאוֹמְרִים: וּצְבָא הַשָּׁמַיִם לְךָ מִשְׁתַּחֲוִים, רָאוּי לְהִתְפַּלֵּל עַל כָּל דָּבָר, כִּי אָז בָּאִים כָּל צְבָא הַשָּׁמַיִם לְהִשְׁתַּחֲווֹת וְלָתֵת שֶׁבַח וְהוֹדָאָה אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, עַל־כֵּן טוֹב לְבַקֵּשׁ אָז מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיְּצַוֶּה עֲלֵיהֶם שֶׁיַּמְשִׁיכוּ לוֹ כָּל מַה שֶּׁצָּרִיךְ, כְּגוֹן אִם צָרִיךְ לִרְפוּאָה יְכַוֵּן בְּמַחֲשַׁבְתּוֹ אָז שֶׁיְּצַוֶּה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עֲלֵיהֶם שֶׁיַּמְשִׁיכוּ הַכֹּחוֹת הַצְּרִיכִים לִרְפוּאָתוֹ בְּתוֹךְ לֶחֶם וּמַיִם, וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה (עַיֵּן לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן תִּנְיָנָא סִימָן א): EN: At the time one recites: ""and the hosts of heaven bow down to You"" — it is fitting to pray for anything one needs. For then all the hosts of heaven come to bow down and give praise and thanksgiving to Him, may He be blessed. Therefore it is good to petition Hashem Yisborach then — that He command them to draw to one everything one needs. For example — if one needs healing — concentrate the thought then that Hashem Yisborach command them to draw the necessary powers for one's healing into bread and water. And likewise all similar matters (see Likutay Moharan, Tinyana, §1). # תּוֹרָה רלב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/235/ תּוֹרָה רלב תּוֹרָה רלב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/235 Segment 1 HE: תּוֹרָה רלב בְּשָׁעָה שֶׁאוֹמֵר הַלְלוּ אֶת ה' מִן הַשָּׁמַיִם וְכוּ', הַלְלוּהוּ כָּל מַלְאָכָיו וְכוּ', רָאוּי לְהָאָדָם לְהִתְעוֹרֵר לְהִתְפַּלֵּל בְּחִיּוּת וְהִתְלַהֲבוּת גָּדוֹל, מֵאַחַר שֶׁהָאָדָם בִּתְפִלָּתוֹ הוּא קוֹרֵא לְכָל הַמַּלְאָכִים וְהַשְּׂרָפִים וְהָאוֹפַנִּים וְחַיּוֹת הַקֹּדֶשׁ וּלְכָל הָעוֹלָמוֹת, וּמְצַוֶּה וּפוֹקֵד עֲלֵיהֶם לְהַלְּלוֹ וּלְשַׁבְּחוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: At the time one recites ""Praise Hashem from the heavens"" etc. — ""praise Him all His angels"" etc. — it is fitting for a person to be aroused to pray with great vitality and blazing. Since in one's prayer one is calling upon all the angels and seraphim and "ofanim" and holy living creatures and all the worlds — and commanding and bidding them to praise and glorify Him, may He be blessed. # תּוֹרָה רלג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/236/ תּוֹרָה רלג תּוֹרָה רלג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/236 Segment 1 HE: תּוֹרָה רלג EN: Torah 233 Segment 2 HE: א. מַחֲשָׁבוֹת טְהוֹרוֹת הֵם בְּחִינַת חַיּוֹת טְהוֹרוֹת, וּמַחֲשָׁבוֹת רָעוֹת הֵם בְּחִינַת חַיּוֹת טְמֵאוֹת, וְהַמִּלְחָמָה שֶׁיֵּשׁ לְהָאָדָם בְּמֹחוֹ בְּעִנְיַן הַמַּחֲשָׁבוֹת הוּא מִלְחָמָה מַמָּשׁ בֵּין הַחַיּוֹת טְהוֹרוֹת וְהַטְּמֵאוֹת, וּמַנִּיחִים בְּכַוָּנָה מִלְּמַעְלָה שֶׁיְּנַצְּחוּ זֶה עִם זֶה, כִּי יֵשׁ לְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא תַּעֲנוּג גָּדוֹל כְּשֶׁהֵם מְנַצְּחִים זֶה עִם זֶה, וְהָאָדָם מִתְגַּבֵּר עַל הַחַיּוֹת טְמֵאוֹת וּמְנַצֵּחַ אוֹתָם: EN: Pure thoughts are the aspect of pure animals — and evil thoughts are the aspect of impure animals. And the battle a person has in one's mind regarding thoughts is literally a battle between the pure and impure animals. And it is arranged with intention from above that they should defeat one another. For the Holy One, blessed be He, has great delight when they battle one another — and the person overpowers the impure animals and defeats them. Segment 3 HE: ב. הַכְּלָל, שֶׁאִי אֶפְשָׁר בְּשׁוּם אֹפֶן שֶׁיִּהְיוּ שְׁנֵי מַּחֲשָׁבוֹת בְּיַחַד בְּפַעַם אַחַת, עַל־כֵּן בְּקַל יְכוֹלִין לְגָרֵשׁ הַמַּחֲשָׁבוֹת רָעוֹת רַק בְּשֵׁב וְאַל תַּעֲשֶׂה, דְּהַיְנוּ שֶׁלֹּא לַחֲשֹׁב אוֹתָהּ הַמַּחֲשָׁבָה, רַק לַחֲשֹׁב אֵיזֶה מַחֲשָׁבָה אַחֶרֶת בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדָה אוֹ אֲפִלּוּ מַשָּׂא וּמַתָּן וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, שֶׁיִּמְשֹׁךְ מַחֲשַׁבְתּוֹ לְאֵיזֶה מַחֲשָׁבָה אַחֶרֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִפְטֹר מִמֵּילָא הַהִרְהוּרִים וְהַמַּחֲשָׁבָה רָעָה שֶׁבָּאָה עָלָיו, כִּי אִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיֶה שְׁנֵי מַחֲשָׁבוֹת בְּיַחַד בְּשׁוּם אֹפֶן, וּכְבָר מְבֹאָר שֶׁאֵין צְרִיכִין לְנַעְנֵעַ רֹאשׁוֹ הֵנָּה וָהֵנָּה כְּדֵי לְגָרֵשׁ הַמַּחֲשָׁבוֹת רָעוֹת, כִּי אֵין זֶה מוֹעִיל כְּלָל, רַק יַחֲשֹׁב מַחֲשָׁבָה אַחֶרֶת כַּנַּ"ל, וְאַל יִסְתַּכֵּל לַאֲחוֹרָיו כְּלָל וְכַנַּ"ל: EN: The general principle: it is impossible in any way for two thoughts to be together simultaneously. Therefore one can easily banish evil thoughts — simply by sitting still and not acting [shev v'al ta'aseh] — that is, not thinking that thought. Rather — think some other thought — in Torah or service — or even commerce and the like — drawing one's thought to some other thought. And through this one will automatically be rid of the troubling thoughts and the evil thought that came upon one. For it is impossible for two thoughts to be together simultaneously. And it has already been explained that one does not need to shake one's head back and forth in order to banish evil thoughts — for this helps not at all. Rather one should think another thought as above — and not look back at all. # תּוֹרָה רלד - סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת מִצַּדִּיקִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/237/ תּוֹרָה רלד - סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת מִצַּדִּיקִים תּוֹרָה רלד - סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת מִצַּדִּיקִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/237 Segment 1 HE: תּוֹרָה רלד - סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת מִצַּדִּיקִים EN: Torah 1710 Segment 2 HE: א. הַמַּחֲשָׁבָה גָּבֹהַּ מְאֹד, וּמִי שֶׁרוֹצֶה לַחֲשֹׁב מַחֲשָׁבוֹת קְדוֹשׁוֹת לַעֲלוֹת לְעוֹלַם הַמַּחֲשָׁבָה, אָז הוּא צָרִיךְ לִשְׁתֹּק לְגַמְרֵי, כִּי אֲפִלּוּ אִם יְדַבֵּר אָז דִּבּוּר הָגוּן הוּא מַפְסִיד אֶת הַמַּחֲשָׁבָה, אַךְ אֲפִלּוּ אִם יִשְׁתֹּק לְגַמְרֵי, עֲדַיִן יֵשׁ בִּלְבּוּלִים הַרְבֵּה שֶׁמְּבַלְבְּלִין הַמַּחֲשָׁבָה, וְעַל זֶה צְרִיכִין טַהֲרַת הַמַּחֲשָׁבָה: [וְזֶה וְאִם רָץ לְבָבְךָ וְכוּ' בְּלוֹם פִּיךָ (ספר יצירה פרק א)]. EN: Thought is very exalted. And one who wishes to think holy thoughts — to ascend to the world of thought — must then be completely silent. For even if one speaks a fitting word at that time — it disrupts the thought. But even if one is completely silent — there are still many confusions that confuse the thought. And for this — purity of thought is needed. [And this is: ""and if your heart races — seal your mouth"" (Sefer Yetzirah, ch. 1).] Segment 3 HE: ב. לִזְכּוֹת לְטָהֳרַת הַמַּחֲשָׁבָה הוּא עַל־יְדֵי סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת מִצַּדִּיקִים, הַיְנוּ שֶׁיְּסַפֵּר מַה שֶּׁנַּעֲשָׂה עִמָּהֶם וְאֶת כָּל הַגְּדוֹלוֹת אֲשֶׁר עָשׂוּ, כִּי זֶה הוּא דָּבָר גָּדוֹל מְאֹד, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה נִטְהָר מַחֲשַׁבְתּוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַמְתִּיק הַדִּינִים וְנִצּוֹל מִכָּל הַצָּרוֹת, אֲבָל אִי אֶפְשָׁר לְסַפֵּר מַעֲשִׂיּוֹת מִצַּדִּיקִים, כִּי אִם מִי שֶׁיּוֹדֵעַ לְהַבְדִּיל בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ, דְּהַיְנוּ בֵּין מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁל צַדִּיקִים לְמַעֲשִׂיּוֹת שֶׁל רְשָׁעִים וְשַׁקְרָנִים (עַיֵּן פְּנִים), וְלִזְכּוֹת לָזֶה הוּא עַל־יְדֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל: EN: To merit purity of thought — is through stories of the deeds of Tzadikim. That is — to tell what was done with them and all the great things they did. For this is a very great matter. For through this one's thought is purified. And through this the judgments are sweetened and one is saved from all troubles. But it is impossible to tell stories of the deeds of Tzadikim except for one who knows how to distinguish between light and darkness — between the stories of Tzadikim and the stories of wicked people and liars (see the main text). And to merit this — is through the Land of Israel. Segment 4 HE: ג. אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הוּא כְּלָלִיּוּת הַקְּדֻשָּׁה שֶׁבְּכָל הַקְּדֻשּׁוֹת, וְשָׁם זוֹכִין לָצֵאת מִטִּבְעִיּוּת וְלֵידַע וּלְהַאֲמִין שֶׁהַכֹּל בְּהַשְׁגָּחָה לְבַד שֶׁזֶּה הוּא כְּלָלִיּוּת הַקְּדֻשָּׁה, וְעַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִין לְהִדָּמוֹת אֵלָיו יִתְבָּרַךְ וּלְהַבְדִּיל בֵּין הָאוֹר וְהַחֹשֶׁךְ, וְאָז יְכוֹלִין לְסַפֵּר סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁל צַדִּיקֵי אֱמֶת, כִּי יוֹדְעִין לְהַבְחִין בֵּינֵיהֶם לְהַהִפּוּךְ, וְאָז זוֹכִין עַל־יְדֵי־זֶה לְטָהֳרַת הַמַּחֲשָׁבָה וּלְהַמְתִּיק הַדִּינִים וּלְהִנָּצֵל מִכָּל הַצָּרוֹת כַּנַּ"ל: EN: The Land of Israel is the totality of holiness in all the holinesses. And there one merits to go beyond nature — and to know and believe that everything is only through providence. Which is the totality of holiness. And through this one can liken oneself to Him, may He be blessed — and distinguish between light and darkness. And then one can tell stories of the true Tzadikim — for one knows how to distinguish between them and their opposite. And then through this one merits purity of thought — and the sweetening of judgments — and to be saved from all troubles as above. Segment 5 HE: ד. יֵשׁ שֵׁם שֶׁכְּשֶׁרוֹצִים לַעֲשׂוֹת מֶלֶךְ מִשְׁתַּמְּשִׁין בְּזֶה הַשֵּׁם וְהַשֵּׁם הוּא קמ"ה רָאשֵׁי־תֵּבוֹת "הַשְׁקִיפָה "מִמְּעוֹן "קָדְשְׁךָ (דְּבָרִים כו, טו) וְזֶה בְּחִינַת: "מְהַעְדֵּה מַלְכִין וּמְהָ'קֵ'ים' מַלְכִין" (דָּנִיֵּאל ב, כא). וְזֶה שֶׁנֶּאֱמַר בְּיוֹסֵף: "וְהִנֵּה קָמָ"ה אֲלֻמָּתִי" (בְּרֵאשִׁית לז, ז): EN: There is a Name that when they wish to make a king — they use this Name. And the Name is "Kuf-Mem-Hey" [ק"מה] — initial letters of: ""Look down from Your holy dwelling"" ["Hashkifah Mi-M'on Kadsh'cha", Deuteronomy 26:15]. And this is the aspect of: ""He removes kings and sets up kings"" [Daniel 2:21]. And this is what is said about Yosef: ""and behold my sheaf arose [kamah]"" [Genesis 37:7]. # תּוֹרָה רלה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/238/ תּוֹרָה רלה תּוֹרָה רלה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/238 Segment 1 HE: תּוֹרָה רלה מִי שֶׁהוֹלֵךְ וְנֶחֱלָק וְנוֹפֵל וְהָעוֹלָם שׂוֹחֲקִין מִמֶּנּוּ, וְהוּא מִתְבַּיֵּשׁ עַל־יְדֵי־זֶה, כָּל זֶה בָּא לוֹ עַל־יְדֵי שֶׁפָּגַם בְּשִׂמְחַת יוֹם־טוֹב, וְלִפְעָמִים הוּא לוֹ לְכַפָּרָה, וְלִפְעָמִים אֵין מִתְכַּפֵּר לוֹ בָּזֶה, רַק כְּדֵי לְהַזְכִּירוֹ שֶׁיָּשׁוּב: EN: One who continually divides and falls and the world mocks him — and he is shamed through this — all this comes to him through having blemished the joy of the festival. And sometimes it is an atonement for him. And sometimes it is not atoned through this — only to remind him that he should return. # תּוֹרָה רלו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/239/ תּוֹרָה רלו תּוֹרָה רלו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/239 Segment 1 HE: תּוֹרָה רלו מִי שֶׁנּוֹהֵג רַבָּנוּת בְּכַשְׁרוּת וּבִתְמִימוּת, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה שֶׁכָּל מַה שֶּׁנֶּחְשָׁב לִגְדֻלָּה בְּאוֹתוֹ הַדּוֹר הוּא עוֹלֶה לִגְדֻלָּה זוֹ בְּסוֹף יָמָיו, וּבַדּוֹר הַזֶּה, שֶׁהַכָּבוֹד הוּא כְּשֶׁמַּחֲזִיקִין אוֹתוֹ לְצַדִּיק מְפֻרְסָם, זוֹכֶה שֶׁיִּתְקַבֵּל בְּסוֹף יָמָיו לִמְפֻרְסָם גָּדוֹל, אַף שֶׁבֶּאֱמֶת אֵינוֹ כֵּן, רַק שֶׁהוּא אִישׁ כָּשֵׁר פָּשׁוּט, וְנוֹתְנִין לוֹ שְׂכָרוֹ קֹדֶם שֶׁיּוֹצֵא מִן הָעוֹלָם, וְאַחַר־כָּךְ וְכוּ': EN: One who conducts rabbinical leadership with worthiness and wholeness — through this merits that whatever is considered greatness in that generation — he rises to that greatness at the end of his days. And in this generation — where honour is when one is held to be a famous Tzadik — he merits to be accepted at the end of his days as a great famous one. Even though in truth it is not so — only he is a simple worthy person. And they give him his reward before he departs from the world. And afterwards etc. # תּוֹרָה כא - עַתִּיקָא טָמִיר וְסָתִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/24/ תּוֹרָה כא - עַתִּיקָא טָמִיר וְסָתִים תּוֹרָה כא - עַתִּיקָא טָמִיר וְסָתִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/24 Segment 1 HE: תּוֹרָה כא - עַתִּיקָא טָמִיר וְסָתִים EN: Torah 1377 Segment 2 HE: א. הִתְלַהֲבוּת הַלֵּב נוֹלָד מֵחֲמַת תְּנוּעַת הַשֵּׂכֶל, וּכְפִי מְהִירַת תְּנוּעַת הַשֵּׂכֶל כֵּן מוֹלִיד חֹם בַּלֵּב, כִּי טֶבַע הַתְּנוּעָה שֶׁמּוֹלִיד חֹם. דְּהַיְנוּ עַל־יְדֵי שֶׁהָאָדָם מִתְנוֹעֵעַ שִׂכְלוֹ לַחֲשֹׁב בַּתּוֹרָה וַעֲבוֹדָה, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְחַמֵּם וְנִתְלַהֵב לִבּוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. נִמְצָא כְּשֶׁזּוֹכֶה לְשֶׁפַע אֱלֹקִי שֶׁהַשֵּׂכֶל נִשְׁפָּע לוֹ בִּמְהִירוּת שֶׁאֵין צָרִיךְ לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בְּשׁוּם הַקְדָּמָה, עַל־יְדֵי־זֶה הַמְּהִירוּת שַׁלְהֶבֶת הַלֵּב עוֹלָה תָּמִיד מֵאֵלֶיהָ: (אָמַר הַמַּעֲתִיק, צֵרַפְתִּי לְפֹה מֵהַמַּאֲמָר לֵב טָהוֹר סִימָן קנ"ו כִּי כֵן סִדְּרָם מוֹרֵנוּ רַבִּי נָתָן זֵכֶר צַדִּיק וְקָדוֹשׁ לִבְרָכָה בְּ"קִצּוּר לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן הַיָּשָׁן" וְלֹא רָצִיתִי לְשַׁנּוֹת): EN: The blazing of the heart [hisl'havus ha-laiv] is born from the movement of the intellect [t'nu'as ha-sechel] — and in proportion to the swiftness of the movement of the intellect, so does it generate warmth in the heart. For movement by nature generates heat. That is: through a person's intellect moving to contemplate Torah and divine service, his heart is thereby warmed and inflamed toward Hashem Yisborach. Thus when one merits the divine influx [shefa eloki] whereby the intellect flows to him with swiftness — needing no prior premises at all — through this swiftness the flame of the heart rises of its own accord continually. Segment 3 HE: ב. וְעַל־יְדֵי הִתְלַהֲבוּת הַנַּ"ל זוֹכֶה לְגָרֵשׁ רוּחַ הַטֻּמְאָה רוּחַ שְׁטוּת וּמְטַהֵר לִבּוֹ. כִּי נֶגֶד שֶׁנִּתְלַהֵב וְנִבְעָר לַעֲבֵרָה אוֹ לְתַאֲוָה רָעָה חַס וְשָׁלוֹם, שֶׁמִּזֶּה נִטְמָא לִבּוֹ, נֶגֶד זֶה צָרִיךְ שֶׁיִּתְלַהֵב וְיַבְעֵר לִבּוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי טֶבַע הָאֵשׁ שֶׁמְּגָרֵשׁ הָאֲוִיר כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּרֵר בְּחוּשׁ מִכַּמָּה דְּבָרִים, עַל־כֵּן צָרִיךְ חֲמִימוּת שֶׁבַּלֵּב, וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כָּל דָּבָר אֲשֶׁר יָבוֹא בָאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בָאֵשׁ" (בַּמִּדְבָּר לא, כג). וְעַל־יְדֵי־זֶה שֶׁמִּתְפַּלֵּל וְלוֹמֵד בְּהִתְלַהֲבוּת, עַל־יְדֵי־זֶה יְטַהֵר לִבּוֹ מֵרוּחַ שְׁטוּת וְיִזְכֶּה לְלֵב טָהוֹר. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְדַבֵּר בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ בְּדִבּוּרִים חֲדָשִׁים בְּכָל פַּעַם שֶׁהֵם בְּחִינַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ מַמָּשׁ: EN: And through the above-mentioned blazing one merits to expel the spirit of impurity, the spirit of folly — and purify his heart. For corresponding to the way one was inflamed and burned toward a transgression or an evil desire, G-d forbid — through which his heart became impure — correspondingly, one must inflame and burn one's heart toward Hashem Yisborach. For it is the nature of fire to expel air — as is clarified through observation in many things. Therefore one needs the warmth within the heart — as it is written: ""whatever comes into the fire, you shall pass through the fire"" [Numbers 31:23]. And through praying and studying with blazing [hisl'havus], one thereby purifies one's heart of the spirit of folly — and merits a pure heart [laiv tohor]. And through this one merits to speak between oneself and one's Creator with new words at every occasion — which are in the very aspect of ruach ha-kodesh. Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי הַתְּנוּעָה מוֹלִיד חֲמִימוּת, דְּהַיְנוּ עַל־יְדֵי שֶׁמִּתְנוֹעֵעַ מִמַּחֲשָׁבָה לְמַחֲשָׁבָה בִּגְדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ וְהַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה כַּנַּ"ל. וְכֵן עִקַּר חֲמִימוּת יְסוֹד הָאֵשׁ הוּא מַה שֶּׁמְּקַבֵּל מִתְּנוּעַת הַכּוֹכָבִים, כִּי יְסוֹד הָאֵשׁ הוּא סָמוּךְ לַגַּלְגַּלִּים וְכֵן כָּל גַּלְגַּל מְקַבֵּל מִגַּלְגַּל שֶׁלְּמַעְלָה מִמֶּנּוּ. וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי שֶׁמַּצְדִּיק הָרַבִּים הַיְנוּ שֶׁמְּקָרֵב בְּנֵי אָדָם לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אוֹ עַל־יְדֵי שֶׁדָּן כָּל אָדָם לְכַף זְכוּת שֶׁגַּם זֶה נִקְרָא מַצְדִּיק הָרַבִּים, עַל־יְדֵי־זֶה מוֹלִיד גַּם כֵּן חֲמִימוּת וְהִתְלַהֲבוּת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּמַצְדִּיקֵי הָרַבִּים כַּכּוֹכָבִים" (דָּנִיֵּאל יב, ג). וְהוּא מְקַבֵּל הַחֲמִימוּת מִמַּה שֶּׁלְּמַעְלָה מִמֶּנּוּ, וְכֵן יָכוֹל לְהוֹרִיד חֲמִימוּת לְאַחֵר גַּם כֵּן כְּמוֹ הַכּוֹכָבִים שֶׁמְּקַבְּלִים מִלְּמַעְלָה וּמוֹרִידִים לְמַטָּה: EN: Movement generates warmth — that is, through moving from thought to thought in the greatness of the Creator, may He be blessed, and the holy Torah as above. And likewise the primary warmth of the element of fire comes from what it receives from the movement of the stars — for the element of fire is adjacent to the spheres, and each sphere receives from the sphere above it. And therefore through justifying the many [matzdig ha-rabbim] — that is, drawing people close to the service of Hashem Yisborach — or through judging every person favourably [dan kol odom l'chaf z'chus], which is also called justifying the many — through this one also generates warmth and blazing toward Hashem Yisborach — as it is written: ""and those who justify the many shall be like the stars"" [Daniel 12:3]. And one receives the warmth from what is above one — and can likewise bring down warmth to another — like the stars that receive from above and bring down below. Segment 5 HE: ד. וְעַל־יְדֵי־זֶה שֶׁנִּתְלַהֵב הַלֵּב זוֹכֶה לְטָהֳרַת הַלֵּב וִיקֻיַּם בּוֹ מַה שֶּׁכָּתוּב: "לֵב טָהוֹר בְּרָא לִי אֱלֹקִים וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי" (תְּהִלִּים נא, יב). כִּי מַה שֶּׁמְּדַבְּרִים בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ הוּא בְּחִינַת רוּחַ־הַקֹּדֶשׁ כָּל אֶחָד לְפִי בְּחִינָתוֹ. כִּי עַל־יְדֵי שֶׁנִּכְנָס לָזֶה וּמַכְרִיחַ עַצְמוֹ וּמֵכִין עַצְמוֹ לְדַבֵּר לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שׁוֹלֵחַ לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ דִּבּוּרִים בְּפִיו שֶׁהֵם בְּחִינַת רוּחַ־הַקֹּדֶשׁ, וְדָוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם יָסַד מִזֶּה סֵפֶר תְּהִלִּים. וְצָרִיךְ לִרְאוֹת לְחַדֵּשׁ עַצְמוֹ תָּמִיד, לְבַקֵּשׁ בְּכָל פַּעַם בְּתַחֲנוּנִים וְדִבְרֵי רִצּוּיִים חֲדָשִׁים שֶׁזּוֹכֶה לָזֶה עַל־יְדֵי לֵב טָהוֹר כַּנַּ"ל (וְעַיֵּן בָּזֶה מִדְרָשׁ יַלְקוּט תְּהִלִּים פ"ז): EN: And through the blazing of the heart one merits purity of heart — and it is fulfilled: ""a pure heart create for me, O G-d, and a steadfast spirit renew within me"" [Psalms 51:12]. For what one speaks between oneself and one's Creator is in the aspect of ruach ha-kodesh — each person according to his level. For through entering into this and compelling and preparing oneself to speak before Hashem Yisborach, Hashem Yisborach sends words into his mouth that are in the aspect of ruach ha-kodesh — and King David, peace be upon him, founded from this the Book of Psalms. And one must always strive to renew oneself — to beseech each time with new supplications and words of appeasement — which one merits through a pure heart as above (see also Midrash Yalkut, Psalms §87). Segment 6 HE: ה. וּלְהַגִּיעַ לְהַשֵּׂכֶל שֶׁהוּא בְּחִינַת שֶׁפַע אֱלֹקִי הַנַּ"ל, שֶׁהוּא בְּחִינַת רוּחַ־הַקֹּדֶשׁ, צָרִיךְ שֶׁיְּקַדֵּשׁ אֶת פִּיו וְחָטְמוֹ וְעֵינָיו וְאָזְנָיו. הַיְנוּ שֶׁיִּשְׁמֹר עַצְמוֹ מִלְּהוֹצִיא שֶׁקֶר מִפִּיו וְיִהְיֶה לוֹ יִרְאַת שָׁמַיִם שֶׁהוּא קְדֻשַּׁת הַחֹטֶם, וְיִהְיֶה לוֹ אֱמוּנַת חֲכָמִים לְהַאֲמִין בָּהֶם וְלִשְׁמֹעַ דִּבְרֵיהֶם, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מְקַדֵּשׁ אֶת הָאָזְנַיִם, וְיַעֲצֹם עֵינָיו מֵרְאוֹת בְּרָע. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לַשֵּׂכֶל הַנַּ"ל וְדַעַת שָׁלֵם, שֶׁבּוֹ תָּלוּי הַכֹּל: EN: And to attain the intellect — which is the above-mentioned divine influx, the aspect of ruach ha-kodesh — one must sanctify one's mouth, nose, eyes, and ears. That is: one must guard oneself from uttering falsehood from one's mouth; one must have the fear of Heaven — which is the holiness of the nose; one must have faith in the sages [emunos chachamim] — to believe in them and hear their words — and through this one sanctifies the ears; and one must close one's eyes from seeing evil. Through all this one merits the above-mentioned intellect and complete da'as — upon which everything depends. Segment 7 HE: ו. וְהַנִּזְכָּרִים לְעֵיל הֵם שִׁבְעָה נְקָבִים שֶׁבָּרֹאשׁ וּתְלוּיִים בַּמֹּחַ, וּמְעוֹרְרִים אֶת הַמֹּחַ שֶׁיִּהְיֶה בִּבְחִינַת קֶדֶם בִּבְחִינַת פָּנִים עַל־יְדֵי קְדֻשַּׁת שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת וְהַמְּנוֹרָה בְּחִינַת הַמֹּחַ. וּפְנֵי הַמְּנוֹרָה הַיְנוּ שֶׁפַע אֱלֹקִי הַנַּ"ל, שֶׁהוּא בְּחִינַת סֻכָּה בְּחִינַת שֶׁסָּכָה בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ וְהִיא בָּאָה עַל־יְדֵי שִׁבְעָה עֲנָנִים שֶׁל כָּבוֹד שֶׁבַּמִּדְבָּר (עַיֵּן "שֻׁלְחָן־עָרוּךְ" סִימָן תרכ"ה שֶׁהַסֻּכָּה זֵכֶר לָהֶם). עַל־כֵּן עַל־יְדֵי מִצְוַת סֻכָּה זוֹכִין לְשֶׁפַע אֱלֹקִי בְּחִינַת רוּחַ־הַקֹּדֶשׁ רוּחַ חָכְמָה הַנִּקְרָא קֹדֶשׁ (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ ח"ג ס"א). הַיְנוּ שֶׁזּוֹכִין לְהַשִּׂיג שֵׂכֶל גָּדוֹל שֶׁהוּא בְּחִינַת מַקִּיפִין שֶׁל הַמֹּחַ, בִּבְחִינַת הַשֵּׂכֶל שֶׁבָּא לָאָדָם בְּלֹא שׁוּם הַקְדָּמָה, אֶלָּא עַל־יְדֵי שֶׁפַע אֱלֹקִי. שֶׁכָּל עֲבוֹדַת הָאָדָם בָּעוֹלָם הַזֶּה הִיא בִּשְׁבִיל זֶה כְּדֵי לְהַשִּׂיג הַמַּקִּיפִים, שֶׁהֵם עִקַּר שַׁעֲשׁוּעֵי עוֹלָם הַבָּא. וְעַל־יְדֵי מִצְוַת סֻכָּה זוֹכִין לְטָהֳרַת הַלֵּב, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ הֵיטֵב לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כָּרָאוּי כַּנַּ"ל, שֶׁהִיא בִּבְחִינַת רוּחַ־הַקֹּדֶשׁ: EN: And those mentioned above are the seven orifices of the head — and they depend on the brain [moach]. They arouse the brain to be in the aspect of "kedem" [the primordial east], in the aspect of "panim" [face] — through the holiness of the seven lights and the Menorah, which is the aspect of the brain. And the face of the Menorah is the above-mentioned divine influx — which is the aspect of the "Sukkah" — the aspect of being covered [sachah] by ruach ha-kodesh — and it comes through the seven clouds of glory in the wilderness (see Shulchan Aruch §625, that the "Sukkah" is a reminder of them). Therefore through the commandment of "Sukkah" one merits the divine influx — the aspect of ruach ha-kodesh, the spirit of wisdom called holy [Zohar Part III, 61a] — that is, one merits a great intellect which is the aspect of the surrounding lights [makifin] of the brain — the aspect of intellect that comes to a person without any prior premise, but through divine influx. For all of a person's service in this world is for this purpose — to attain the surrounding lights [makifin] which are the primary delight of the World to Come. And through the commandment of "Sukkah" one merits purity of heart — and through this one merits to express one's speech well before Hashem Yisborach properly, as above — which is in the aspect of ruach ha-kodesh. Segment 8 HE: ז. הַמַּקִּיפִין הַנַּ"ל הֵם שֵׂכֶל גָּדוֹל עַד לִמְאֹד, עַד שֶׁאֵין הַמֹּחַ יָכוֹל לְסָבְלוֹ, וְאֵין נִכְנָס בַּמֹּחַ כִּי אִם מַקִּיף אוֹתוֹ מִבַּחוּץ. כְּמוֹ שֶׁאָנוּ רוֹאִין כַּמָּה חָכְמוֹת עֲמֻקּוֹת שֶׁאֵין יְכֹלֶת בַּמֹּחַ הָאֱנוֹשִׁי לְהָבִין עַל בֻּרְיוֹ, כְּמוֹ כַּמָּה מְבוּכוֹת שֶׁאָנוּ נְבוֹכִין בָּהֶם. כְּמוֹ הַיְדִיעָה וְהַבְּחִירָה שֶׁאֵין מֹחַ הָאֱנוֹשִׁי יָכוֹל לְהָבִין אֶת הַיְדִיעָה הַזֹּאת. וְהַשֵּׂכֶל הַזֶּה הוּא בְּחִינַת מַקִּיף שֶׁאֵין נִכְנָס בִּפְנִימִיּוּת הַמֹּחַ, וְהַשֵּׂכֶל הַפְּנִימִי מְקַבֵּל חִיּוּתוֹ מֵהַמַּקִּיף הַזֶּה: EN: The above-mentioned surrounding lights [makifin] are a very great intellect — so great that the brain cannot bear it, and it does not enter the brain but merely surrounds it from outside. As we see with certain profound wisdoms that the human mind cannot fully understand — such as the perplexities with which we are confounded — like the problem of Divine foreknowledge and free will, which the human brain cannot comprehend. This intellect is in the aspect of a surrounding [makif] that cannot enter the inner brain — and the inner intellect receives its vitality from this surrounding. Segment 9 HE: ח. וְדַע שֶׁזֶּה עִקַּר כֹּחַ הַבְּחִירָה מַה שֶּׁאֵין יוֹדְעִים הַשֵּׂכֶל שֶׁל הַיְדִיעָה וְהַבְּחִירָה, וַאֲזַי יֵשׁ כֹּחַ בְּיָדוֹ לִבְחֹר בַּחַיִּים אוֹ הִפּוּכוֹ. אֲבָל כְּשֶׁיִּכְנֹס הַמַּקִּיף הַזֶּה לִפְנִים וְאָז יִתְגַּדֵּל הַשֵּׂכֶל הָאֱנוֹשִׁי וְיִתְגַּלֶּה לָאֱנוֹשִׁי הַיְדִיעָה וְהַבְּחִירָה, אָז יִתְבַּטֵּל הַבְּחִירָה. וְכֵן יִהְיֶה לֶעָתִיד שֶׁעַל־יְדֵי גִּדּוּלוֹ שֶׁל הַשֵּׂכֶל יֵצֵא מִגֶּדֶר הָאֱנוֹשִׁי וְיַעֲלֶה לְגֶדֶר מַלְאָךְ, וְאָז יִתְבַּטֵּל הַבְּחִירָה. וּמִזֶּה תָּבִין שֶׁלֹּא יְבַהֲלוּךָ רַעְיוֹנֶיךָ עִנְיַן הַמְּבוּכָה שֶׁל הַיְדִיעָה וְהַבְּחִירָה וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, כִּי עַכְשָׁו אִי אֶפְשָׁר בְּשׁוּם אֹפֶן לְהָבִין הַשֵּׂכֶל הַזֶּה שֶׁל הַיְדִיעָה וְהַבְּחִירָה, כִּי הוּא בְּחִינַת מַקִּיף שֶׁאִי אֶפְשָׁר לִכְנֹס בַּמֹּחַ בָּעוֹלָם הַזֶּה שֶׁהוּא עוֹלָם הַבְּחִירָה: EN: Know that this is the primary power of free choice — the very fact that one does not know the intellect of Divine foreknowledge and free will — and therefore one has the power to choose life or its opposite. But if this surrounding were to enter within — and then the human intellect would be magnified and the foreknowledge and free will would be revealed to the human being — then free choice would be nullified. And so it will be in the future: through the magnification of intellect, one will pass beyond the category of the human and ascend to the category of an angel — and then free choice will be nullified. And from this you will understand: let not your thoughts confound you regarding the perplexity of foreknowledge and free will and the like — for it is currently impossible in any manner to understand this intellect of foreknowledge and free will — for it is in the aspect of a surrounding that cannot enter the brain in this world, which is the world of free choice. Segment 10 HE: ט. וְזֶה שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה לֶעָתִיד לָבוֹא כָּל צַדִּיק וְצַדִּיק נִכְוֶה מֵחֻפָּתוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ (בָּבָא־בַּתְרָא ע"ה), כִּי הַמַּקִּיפִין הַנַּ"ל הֵם בְּחִינַת חֻפָּה בְּחִינַת קֹדֶשׁ בְּחִינַת קִדּוּשִׁין, וְהַשֵּׂכֶל שֶׁהוּא מַקִּיף לָזֶה, הוּא פְּנִימִי לָזֶה. כִּי כְּשֶׁמַּגִּיעַ הַצַּדִּיק לְהַשָּׂגָה שֶׁלֹּא יָדַע מִזֶּה מִקֹּדֶם וְהִיא אֶצְלוֹ דָּבָר חָדָשׁ, אֲזַי נִתְלַהֵב וְנִבְעַר מֵאוֹר הַשָּׂגַת הַדַּעַת הַזֹּאת. כִּי הִתְלַהֲבוּת דִּקְדֻשָּׁה הִיא עַל־יְדֵי הַשָּׂגַת הַדַּעַת כַּנַּ"ל, וְיִהְיֶה הַצַּדִּיק הַזֶּה נִכְוֶה מִמֶּנּוּ. וְאֵצֶל הַצַּדִּיק הַגָּבֹהַּ מִמֶּנּוּ אֵין זֶה נֶחְשָׁב לְהַשָּׂגָה כְּלָל, וְאֵינוֹ נִכְוֶה וְנִתְחַמֵּם כְּלָל מִמֶּנָּה, רַק הוּא צָרִיךְ לְחַפּוֹת וּלְכַסּוֹת עַצְמוֹ בְּהַשָּׂגָה אַחֶרֶת הַגְּבֹהָה יוֹתֵר כְּדֵי לְחַמֵּם אֶת עַצְמוֹ. כִּי הַחֻפָּה שֶׁהִיא בְּחִינַת אוֹרוֹת מַקִּיפִין הִיא בְּחִינַת חִפּוּי וְכִסּוּי מַמָּשׁ שֶׁמְּחַמֵּם אֶת הָאָדָם, כִּי עִקַּר הַחֲמִימוּת וְהִתְלַהֲבוּת הִיא מֵהַשָּׂגַת הַמַּקִּיפִין כַּנַּ"ל. וְזֶה בְּחִינַת שִׁבְעַת יְמֵי הַמִּשְׁתֶּה שֶׁאַחַר הַחֻפָּה הַיְנוּ בְּחִינַת שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת הַנַּ"ל. וְזֶה בְּחִינַת שִׁבְעַת יְמֵי אֲבֵלוּת רַחֲמָנָא לִצְלָן, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מַעֲלִין נִשְׁמַת הַמֵּת שֶׁנִּסְתַּלֵּק לְאוֹר הַפָּנִים הַנַּ"ל, עַל־יְדֵי שִׁבְעָה יָמִים אֵלּוּ, וְעַל־כֵּן חַיָּב הָאָבֵל רַחֲמָנָא לִצְלָן קְרִיעָה, כִּי קֶרַע גִּימַטְרִיָּא ש"ע (שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְשִׁבְעִים) נְהוֹרִין שֶׁל אוֹר הַפָּנִים, שֶׁהֵם הַגִּימַטְרִיָּא שֶׁל שְׁתֵּי פְּעָמִים אָלֶף לָמֶד, כִּי אֵל הוּא אוֹר הַפָּנִים: EN: And this is what our Sages of blessed memory said: in the future, every Tzadik will be scorched [nikveh] by the wedding canopy [chuppah] of his fellow [Bava Basra 75a]. For the above-mentioned surrounding lights are in the aspect of a chuppah — the aspect of holy "k'dushin". And the intellect which is a surrounding for this one is inner [p'nimi] for that one. For when a Tzadik attains a comprehension that he did not know before — which is for him a new matter — he is then inflamed and burned from the light of this attained awareness. For the blazing of holiness comes through the attainment of da'as as above — and this Tzadik will be scorched from it. But for the Tzadik above him, this does not count as an attainment at all — and he is not at all scorched or warmed by it — for he must cover and shelter himself with yet another higher attainment in order to warm himself. For the chuppah — which is the aspect of surrounding lights — is in the very aspect of covering and shelter [chifuy v'kisuy] that warms a person. For the primary warmth and blazing comes from the attainment of the surrounding lights as above. And this is the aspect of the seven days of feasting after the wedding canopy — that is, the aspect of the above-mentioned seven lights. And this is the aspect of the seven days of mourning, may the Merciful One spare us — through which the soul of the departed who has passed away is elevated to the above-mentioned light of the face — through these seven days. And therefore the mourner, may the Merciful One spare us, is obligated to make a tear [k'ri'ah] — for "kera" [tear, numerically 300] has the numerical value of "shin-ayin" [370] lights of the light of the face — which is the numerical value of two times "alef-lamed" — for "Ayl" [G-d] is the light of the face. Segment 11 HE: י. וְזֶה טַעַם רֹק שֶׁל הַחֲלִיצָה שֶׁנֶּאֱמַר: "וְיָרְקָה בְּפָנָיו" (דְּבָרִים כה, ט), וּבְזֶה הָרֹק הוּא נִכְלָם, וְעִקַּר הַבּוּשָׁה הִיא בַּפָּנִים. וְזֶה עַל שֶׁלֹּא רָצָה לְיַבְּמָהּ לְהַמְשִׁיךְ נִשְׁמַת אָחִיו הַמֵּת בָּעוֹלָם שֶׁיּוּכַל לְתַקֵּן עוֹד אוֹר הַפָּנִים. כִּי זֶהוּ הַפְּגָם שֶׁל הַמֵּת בְּלֹא בָּנִים רַחֲמָנָא לִצְלָן, שֶׁלֹּא הִנִּיחַ בְּרָכָה אַחֲרָיו שֶׁיַּמְשִׁיכוּ שֵׂכֶל הַפָּנִים בָּעוֹלָם, עַל־יְדֵי מַעֲשֵׂיהֶם הַטּוֹבִים: EN: And this is the reason for the spittle of the "chalitzah" [levirate release] ceremony — as it is said: ""and she shall spit in his face"" [Deuteronomy 25:9] — and through this spittle he is shamed — and the primary shame is in the face. And this is because he refused to perform "yibum" [levirate marriage] — to draw down the soul of his deceased brother into the world so that he could still rectify the light of the face. For this is the blemish of one who dies without children, may the Merciful One spare us — that he left no blessing after him who would continue to draw down the light of the intellect of the face into the world through their good deeds. Segment 12 HE: יא. הַפּוֹגֵם בִּכְבוֹד הַצַּדִּיק הָאֲמִיתִּי, עַל־יְדֵי־זֶה נִסְגָּר אוֹר הַשֵּׂכֶל וְהַדַּעַת הַנַּ"ל, וְאֵינוֹ יָכוֹל לְחַדֵּשׁ וּלְהַשִּׂיג בַּתּוֹרָה. גַּם חָשׁוּב כְּמֵת: EN: One who blemishes the honour of the true Tzadik — through this the light of the above-mentioned intellect and da'as is closed off — and he cannot innovate or attain anything in Torah. Moreover he is considered as dead. Segment 13 HE: יב. עַל־יְדֵי שֶׁהָאָדָם הוּא עָנָו שָׁפֵל וְסַבְלָן וְלֹא יֶחֱרֶה אַפּוֹ עַל בִּזְיוֹנוֹ, עַל־יְדֵי־זֶה מְקַדֵּשׁ הַחֹטֶם בִּשְׁלֵמוּת. וְעַל־יְדֵי שֶׁהוּא נֶאֱמַן רוּחַ מְכַסֶּה דָּבָר (מִשְׁלֵי יא, יג), שֶׁכְּשֶׁמְּגַלִּין לוֹ סוֹד הוּא נִזְהָר לְשָׁמְרוֹ לִבְלִי לְגַלּוֹתוֹ לְאַחֵר, עַל־יְדֵי־זֶה מְקַדֵּשׁ הָאָזְנַיִם, וְעַל־יְדֵי כָּל זֶה מַמְשִׁיךְ שֶׁפַע הַדַּעַת הַנִּזְכָּר לְמַעְלָה: EN: Through a person being humble, lowly, patient, and not becoming angry at his humiliation — through this he sanctifies the nose in completeness. And through being a faithful spirit who conceals a matter [Proverbs 11:13] — when a secret is revealed to him, being careful to guard it and not reveal it to another — through this he sanctifies the ears. And through all this, the divine influx of da'as mentioned above is drawn down. Segment 14 HE: יג. כְּשֶׁאָדָם לוֹמֵד תּוֹרָה וְאֵין מֵבִין בָּהּ שׁוּם חִדּוּשׁ, זֶה מֵחֲמַת שֶׁנִתְעַלְּמִין הַמֹּחִין בִּבְחִינַת עִבּוּר בְּחִינַת יַעֲקֹב, בִּבְחִינַת: "בַּבֶּטֶן עָקַב אֶת אָחִיו" (הוֹשֵׁעַ יב, ד). וְאָז צָרִיךְ לִצְעֹק בִּבְחִינַת הַיּוֹלֶדֶת הַצּוֹעֶקֶת שִׁבְעִים קָלִין לְהוֹצִיא הַוָּלָד, וְאָז יָפָה צְעָקָה לָאָדָם בֵּין בַּתְּפִלָּה בֵּין בַּתּוֹרָה. וְהַשִּׁבְעִים קָלִין הֵם בִּבְחִינַת שִׁבְעָה קוֹלוֹת שֶׁאָמַר דָּוִד עַל הַמַּיִם, שֶׁכָּל אֶחָד כָּלוּל מֵעֶשֶׂר. וְאָז הוּא כְּאִלּוּ הַשְּׁכִינָה צוֹעֶקֶת וְאָז מוֹלִידִין הַמֹּחִין. וְזֶה בְּחִינַת הַקּוֹל מְעוֹרֵר הַכַּוָּנָה הַיְנוּ הַמֹּחִין. וְזֶה בְּחִינַת: "הַקֹּל קוֹל יַעֲקֹב" (בְּרֵאשִׁית כז, כב), שֶׁכְּשֶׁהוּא בִּבְחִינַת יַעֲקֹב צָרִיךְ לוֹ הַקָּלִין כְּדֵי לְהוֹצִיא הַמֹּחִין מִתַּעֲלוּמָתָן, בִּבְחִינַת לֵדָה בְּחִינַת גִּלּוּי: EN: When a person studies Torah and understands no novel insight [chidush] in it — this is because the minds [mochin] have become concealed in the aspect of spiritual gestation [ibur] — the aspect of Yaakov — in the aspect of: ""in the womb he grasped the heel of his brother"" [Hosea 12:4]. And then one must cry out — in the aspect of the woman in labour who cries out seventy voices to bring forth the child — and then it is good for a person to cry out, whether in prayer or in Torah study. And the seventy voices are in the aspect of the seven voices that David declared over the waters [Psalms 29] — each of which is comprised of ten. And then it is as if the "Shechinah" cries out — and then the minds are birthed. And this is the aspect of: voice arouses intention — that is, the minds [mochin]. And this is the aspect of: ""the voice is the voice of Yaakov"" [Genesis 27:22] — for when one is in the aspect of Yaakov, one needs the voices to bring forth the minds from their concealment — in the aspect of birth — the aspect of revelation. Segment 15 HE: יד. וּמִי שֶׁתּוֹרָתוֹ בְּלִי הֲבָנָה בָּהּ שׁוּם חִדּוּשׁ, אֵין לִדְרֹשׁ אוֹתָהּ כְּמוֹ שֶׁהִיא לְרַבִּים אַף־עַל־פִּי שֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מִתְעַנֵּג בָּהּ. כִּי תּוֹרָתוֹ בִּבְחִינַת יַעֲקֹב בְּחִינַת עִבּוּר כַּנַּ"ל הִיא בְּחִינַת "יַעֲקֹב בָּחַר לוֹ יָהּ" (תְּהִלִּים קלה, ד), כְּשֶׁהוּא בִּבְחִינַת יַעֲקֹב בְּלֹא מֹחִין, זֹאת הַלִּמּוּד בָּחַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא. אֲבָל יִשְׂרָאֵל לִסְגֻלָּתוֹ, יִשְׂרָאֵל אוֹתִיּוֹת לִי רֹאשׁ. הַיְנוּ הִתְגַּלּוּת הַמֹּחִין הַמְשָׁכַת אוֹר הַפָּנִים הַנַּ"ל בְּתוֹךְ הַפְּנִימִי כַּנַּ"ל לִסְגֻלָּתוֹ, זֹאת הַתּוֹרָה יִדְרֹשׁ אוֹתָהּ לְעַם סְגֻלָּה: EN: And one whose Torah contains no understood novel insight should not expound it publicly as it is — even though the Holy One, blessed be He, takes delight in it. For his Torah in the aspect of Yaakov — the aspect of gestation as above — is in the aspect of: ""Yaakov has He chosen for Himself"" [Psalms 135:4] — when he is in the aspect of Yaakov without minds, the Holy One, blessed be He, has chosen this study for Himself. But ""Yisrael for His treasure"" — "Yisrael" having the letters "li rosh" [""for Me, first/head""] — meaning the revelation of the minds, the drawing down of the light of the face as above into the inner realm — as above — "for His treasure": this Torah one should expound to the treasured people [am s'gulah]. Segment 16 HE: טו. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לָקַח אוֹתָנוּ לְעַם קָדוֹשׁ גּוֹי מִקֶּרֶב גּוֹי (דְּבָרִים ד, לד), שֶׁקִּטְרֵג מִדַּת־הַדִּין הַלָּלוּ עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה וְהַלָּלוּ עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה בִּשְׁעַת קְרִיעַת יַם סוּף, (שְׁמוֹת רַבָּה פָּרָשָׁה כ"א). נִמְצָא שֶׁזֶּה הַדָּבָר כְּמוֹ סְגֻלָּה שֶׁעוֹשִׂין לִרְפוּאָה שֶׁהִיא לְמַעְלָה מֵהַטֶּבַע, לְמַעְלָה מִשֵּׂכֶל הָאֱנוֹשִׁי. וְזֶה בְּחִינַת מַקִּיפִין הַנַּ"ל שֶׁאֵין אֲנַחְנוּ מְבִינִים הַשֵּׂכֶל הַזֶּה, שֶׁהַדָּבָר הַזֶּה מְסֻגָּל לִרְפוּאָה. וּמִי שֶׁזּוֹכֶה לְמַקִּיפִים אֵלּוּ לְהוֹלִידָם וּלְהַכְנִיסָם בִּפְנִים נִמְצָא שֶׁמֵּבִין אֶת הַסְּגֻלָּה בְּוַדַּאי הַיֹּשֶׁר מְחַיֵּב שֶׁיְּגַלֶּה וְיַכְנִיס זֹאת הַהֲבָנָה שֶׁל הַסְּגֻלָּה לְעַם סְגֻלָּה, וּלְהֵיטִיב מִטּוּבוֹ לַאֲחֵרִים. וְכָל אֶחָד לְפִי בְּחִינָתוֹ יֵשׁ לוֹ פְּנִימִי וּמַקִּיף וּמַה שֶּׁחֲנָנוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיַּכְנִיס הַמַּקִּיף לִפְנִים וּלְהָבִין וּלְחַדֵּשׁ אֵיזֶה דָּבָר יֵיטִיב מִטּוּבוֹ לַאֲחֵרִים: EN: Hashem Yisborach took us as a holy people — a nation from the midst of a nation [Deuteronomy 4:34] — even as the attribute of Justice argued: ""these worship idols and these worship idols"" at the time of the splitting of the Sea of Reeds [Shemos Rabbah, Parshas 21]. Thus this matter is like a segulah [mystical remedy] for healing — which is above nature, above human intellect. And this is the aspect of the above-mentioned surrounding lights — which we cannot comprehend — that this thing serves as a segulah for healing. And one who merits these surrounding lights — to birth them and bring them within — thus understands the segulah — and righteousness obliges him to reveal and bring within this understanding of the segulah to the treasured people — and to give of his goodness to others. And each person according to his level has an inner and a surrounding — and what Hashem Yisborach has graciously given him: to bring the surrounding within — to understand and innovate something — let him give of his goodness to others. Segment 17 HE: טז. כָּל הַצָּרוֹת וְהַיִּסּוּרִים וְהַגָּלוּת וְכָל הַחֶסְרוֹנוֹת שֶׁיֵּשׁ לָאָדָם, הֵן בְּפַרְנָסָה אוֹ בָּנִים אוֹ בְּרִיאוּת הַגּוּף וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, הַכֹּל הוּא רַק לְפִי עֵרֶךְ חֶסְרוֹן הַדַּעַת. וּכְשֶׁנִּשְׁלָם הַדַּעַת אֲזַי נִשְׁלָם כָּל הַחֶסְרוֹנוֹת, בִּבְחִינַת 'אִם דַּעַת קָנִיתָ מֶה חָסַרְתָּ וְאִם דַּעַת חָסַרְתָּ מַה קָּנִיתָ' (נְדָרִים מ"א). וְאַף שֶׁיֵּשׁ חֲסֵרִים לְגַמְרֵי מֵהַדַּעַת וְיֵשׁ לָהֶם כָּל טוּב, בֶּאֱמֶת כָּל מַה שֶּׁיֵּשׁ לָהֶם אֵינוֹ כְּלוּם. וְכֵן לְהֵפֶךְ, הַשָּׁלֵם בְּדַעַת שֶׁיֵּשׁ לוֹ חִסָּרוֹן, בֶּאֱמֶת הַחִסָּרוֹן אֵינוֹ כְּלוּם כִּי עִקַּר הַחִסָּרוֹן וְהַשְּׁלֵמוּת תָּלוּי בַּדַּעַת: EN: All the troubles, sufferings, exile, and deficiencies a person has — whether in livelihood, children, bodily health, or the like — are all only in proportion to the deficiency of da'as. And when da'as is completed, all the deficiencies are completed — in the aspect of: ""if you have acquired da'as, what have you lacked? And if you have lacked da'as, what have you acquired?"" [Nedarim 41a]. And even though there are those who are completely lacking in da'as and yet have all goodness — in truth, all that they have is nothing. And likewise the reverse: one who is complete in da'as and yet has a deficiency — in truth the deficiency is nothing. For the primary deficiency and completeness depend upon da'as. Segment 18 HE: יז. וְלֶעָתִיד מֵחֲמַת הַדַּעַת יִהְיֶה עִקַּר הַחַיִּים הַנִּצְחִיִּים, שֶׁעַל־יְדֵי שֶׁתִּמָּלֵא הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת ה' (יְשַׁעְיָה יא, ט) יֻכְלְלוּ בְּאַחְדוּתוֹ יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי הַדַּעַת, וְאָז יִחְיוּ חַיִּים נִצְחִיִּים כָּמוֹהוּ. כִּי עַל־יְדֵי הַיְדִיעָה נִכְלָלִים בּוֹ יִתְבָּרַךְ שֶׁזֶּה עִקַּר שַׁעֲשׁוּעֵי עוֹלָם הַבָּא, כְּמַאֲמַר הֶחָכָם 'אִלּוּ יְדַעְתִּיו הֱיִיתִיו'. וּמֵחֲמַת הַדַּעַת לֹא יֶחְסַר כָּל טוּב וְיִהְיֶה כֻּלּוֹ טוֹב כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (פְּסָחִים נ): EN: And in the future, because of da'as, eternal life will be primary — for through ""the earth will be filled with the knowledge [de'ah] of Hashem"" [Isaiah 11:9] they will be included in His unity, may He be blessed, through da'as — and then they will live eternal life like Him. For through knowledge one is included in Him, may He be blessed — and this is the primary delight of the World to Come — as the wise one said: ""were I to know Him, I would be Him."" And through da'as nothing will be lacking and everything will be good — as our Sages of blessed memory said [Pesachim 50a]. Segment 19 HE: יח. וַאֲפִלּוּ הָעַכּוּ"ם יֵדְעוּ אֶת הַשֵּׁם, אַךְ לֹא כָּמוֹנוּ. וְיֵדְעוּ וְיָבִינוּ הַכֹּל כִּי כָּל הַשְּׁלֵמוּת וְהַטּוֹבוֹת שֶׁיֵּשׁ לָעַכּוּ"ם עַכְשָׁו, בֶּאֱמֶת אֵינוֹ כְּלוּם כַּנַּ"ל, וְאַדְּרַבָּא כָּל גְּדֻלָּתָם וְטוֹבָתָם הַכֹּל הִיא לְטוֹבָתֵנוּ. וְלֶעָתִיד לָבוֹא שֶׁתִּמָּלֵא הָאָרֶץ דֵּעָה יָבִינוּ אֲפִלּוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם בְּעַצְמָם כָּל זֶה, אַף־עַל־פִּי שֶׁעַכְשָׁו אִי אֶפְשָׁר לְהָבִין כָּל זֶה כִּי אֵין לְהַכְחִישׁ הַחוּשׁ. וְלִכְאוֹרָה הִיא יְדִיעָה גְּדוֹלָה לְהָבִין שֶׁגְּדֻלָּתָם הָיָה לָנוּ גְּדֻלָּה וְלָהֶם הַשִּׁפְלוּת, אַף־עַל־פִּי־כֵן הַיְדִיעָה הַזֹּאת תִּהְיֶה לָנוּ לְלַעַג וְלִשְׂחוֹק לְפִי עֵרֶךְ יְדִיעָתֵנוּ שֶׁתִּגְדַּל מְאֹד: EN: And even the nations will know Hashem — but not as we do. And they will know and understand everything — that all the completeness and goodness that the nations now have is in truth nothing as above — and on the contrary, all their greatness and goodness is entirely for our benefit. And in the future, when the earth is filled with knowledge, even the nations of the world themselves will understand all this — even though now it is impossible to understand all this, for one cannot deny the senses. And seemingly it requires great knowledge to understand that their greatness was our greatness and their lowliness. Yet this knowledge will be for us a matter of laughter and sport in proportion to our knowledge, which will be very great. Segment 20 HE: יט. וְגַם בֵּין יִשְׂרָאֵל בְּעַצְמָן יִהְיֶה הֶפְרֵשׁ גָּדוֹל בֵּין כָּל צַדִּיק וְצַדִּיק, וּמִכָּל־שֶׁכֵּן בֵּין צַדִּיק לְרָשָׁע. כִּי כָּל אֶחָד יַשִּׂיג לְפִי עֲבוֹדָתוֹ וִיגִיעָתוֹ וְטִרְחָתוֹ וּמְרִירוּת אֲשֶׁר סָבַל בְּזֶה הָעוֹלָם בִּשְׁבִיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְאַף־עַל־פִּי שֶׁיִּזְדַּכְּכוּ הַכֹּל, וַאֲפִלּוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם, לֹא יִהְיוּ כֻּלָּם שָׁוִים וְיִהְיֶה הֶפְרֵשׁ גָּדוֹל בֵּינָם לְבֵינֵינוּ כַּנַּ"ל, וְכֵן בֵּין יִשְׂרָאֵל כַּנַּ"ל. כִּי מַה שֶּׁיִּהְיֶה מַקִּיף לָזֶה יִהְיֶה פְּנִימִי לָזֶה וְכַנַּ"ל כָּל צַדִּיק נִכְוֶה וְכוּ' (עַיֵּן אוֹת ט), שֶׁיִּהְיֶה נִכְוֶה מֵהַמַּקִּיף שֶׁל חֲבֵרוֹ. וְשִׂים לִבְּךָ הֵיטֵב לַדְּבָרִים הָאֵלֶּה שֶׁתִּרְאֶה לְהָכִין לְעַצְמְךָ חַיִּים לָנֶצַח, וְאִם חָכַמְתָּ חָכַמְתָּ לָךְ (מִשְׁלֵי ט, יב): EN: And also among Israel themselves there will be a great difference between one Tzadik and another — and all the more so between a Tzadik and a wicked person. For each one will attain in proportion to his service, effort, toil, and bitterness that he endured in this world for the sake of Hashem Yisborach. And even though all will be purified — even the nations of the world — they will not all be equal. And there will be a great difference between us and them as above — and likewise among Israel as above. For what is a surrounding for this one will be inner for that one — as above, every Tzadik will be scorched etc. (see §9). And set your heart well to these matters — to see to prepare for yourself eternal life. And if you have grown wise, you have grown wise for yourself [Proverbs 9:12]. Segment 21 HE: כ. הַיְדִיעָה יֵשׁ בָּהּ מַקִּיף וּמַקִּיף לְמַקִּיף. וְהַיְדִיעָה הִיא עִקַּר הַנֶּחָמָה שֶׁל כָּל הַצָּרוֹת. וְעִקַּר הַתִּקְוָה וְעִקַּר חַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא וְתַעֲנוּגָיו, הִיא רַק הַשָּׂגַת הַדַּעַת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁהוּא לָדַעַת אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת כַּנַּ"ל: EN: Within knowledge there is a surrounding and a surrounding of the surrounding. And knowledge is the primary consolation for all troubles. And the primary hope, the primary life of the World to Come and its delights — is only the attainment of holy da'as — which is to truly know Hashem Yisborach as above. Segment 22 HE: כא. עִקַּר הָאָדָם הוּא הַשֵּׂכֶל וְהַדַּעַת, וְעַל־כֵּן בַּמָּקוֹם שֶׁחוֹשֵׁב הַשֵּׂכֶל שָׁם כָּל הָאָדָם, עַל־כֵּן צָרִיךְ לִבְרֹחַ מְאֹד מִמַּחֲשָׁבָה רָעָה, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִקְנֶה מְקוֹמוֹ שָׁם חַס וְשָׁלוֹם. וְצָרִיךְ לָכֹף וּלְהַכְרִיחַ אֶת עַצְמוֹ לְמַחֲשָׁבוֹת טוֹבוֹת כְּדֵי שֶׁיִּזְכֶּה לֵידַע וּלְהַשִּׂיג בִּידִיעַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְנִמְצָא שֶׁהוּא שָׁם מַמָּשׁ וְנִכְלָל בּוֹ יִתְבָּרַךְ. וְכָל מַה שֶּׁיּוֹדֵעַ יוֹתֵר הוּא נִכְלָל יוֹתֵר בְּשָׁרְשׁוֹ דְּהַיְנוּ בּוֹ יִתְבָּרַךְ. וְזוֹכֶה לְחַיִּים נִצְחִיִּים וְזוֹכֶה לִשְׁלֵמוּת הַדַּעַת וְנִצּוֹל מִכָּל הַחֶסְרוֹנוֹת כַּנַּ"ל: EN: The primary substance of a person is intellect and da'as — and therefore where intellect thinks, there is the whole person. Therefore one must flee greatly from evil thought — so that it should not acquire a place there, G-d forbid. And one must compel and force oneself to good thoughts — in order to merit knowing and attaining in the knowledge of Hashem Yisborach — and one is thus literally there — included in Him, may He be blessed. And the more one knows, the more one is included in one's root — which is in Him, may He be blessed. And one merits eternal life and merits the completion of da'as — and is saved from all deficiencies as above. Segment 23 HE: כב. וּמֵחֶסְרוֹן הַדַּעַת נִמְשָׁכִים חַס וְשָׁלוֹם כָּל הַדִּינִים, וְכֵן כַּעַס וְאַכְזָרִיּוּת בָּא עַל־יְדֵי־זֶה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כַּעַס בְּחֵיק כְּסִילִים יָנוּחַ" (קֹהֶלֶת ז, ט). וְעַל־כֵּן הַחוֹלֶה הוּא כַּעֲסָן מֵחֲמַת שֶׁדִּינִים שׁוֹרִים עָלָיו, וְדִינִים הֵם מֹחִין דְּקַטְנוּת וְעַל־כֵּן הוּא בְּכַעַס. אֲבָל עַל־יְדֵי הַגְדָּלַת הַדַּעַת נִמְתָּקִין וְנִתְבַּטְּלִין כָּל הַדִּינִים, וְנִתְבַּטֵּל הַכַּעַס וְהָאַכְזָרִיּוּת וְזוֹכִין לְרַחֲמָנוּת גָּדוֹל, עַד שֶׁיִּתְבַּטֵּל הַכַּעַס אֲפִלּוּ מֵהַחַיּוֹת הַמַּזִּיקוֹת, כְּמוֹ שֶׁיִּהְיֶה לֶעָתִיד לָבוֹא עַל־יְדֵי הִתְגַּלּוּת הַדַּעַת כַּנַּ"ל כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְגָר זְאֵב עִם כֶּבֶשׂ" (יְשַׁעְיָה יא, ו). וְאָז יְבָרְכוּ עַל הַכֹּל הַטּוֹב וְהַמֵּיטִיב (פְּסָחִים נ), כִּי יֵדְעוּ שֶׁאֵין שׁוּם רַע בָּעוֹלָם כְּלָל רַק כֻּלּוֹ טוֹב וְכֻלּוֹ אֶחָד. כִּי כָּל מַה שֶּׁעוֹבֵר עָלֵינוּ עַכְשָׁו עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד הַכֹּל לְטוֹבָה. וְגַם עִקַּר הַגְּאֻלָּה תִּהְיֶה עַל־יְדֵי הַדַּעַת, כְּמוֹ שֶׁהָיְתָה גְּאֻלַּת מִצְרַיִם עַל־יְדֵי מֹשֶׁה, שֶׁהוּא הָיָה בְּחִינַת הַדַּעַת: EN: And from the deficiency of da'as, all harsh judgments flow, G-d forbid. And likewise anger and cruelty come through this — as it is written: ""anger rests in the bosom of fools"" [Ecclesiastes 7:9]. And therefore the sick person is an angry person — because harsh judgments rest upon him, and judgments are the minds of smallness [mochin d'katnus] — and therefore he is in anger. But through the magnification of da'as, all judgments are sweetened and nullified — and anger and cruelty are nullified — and one merits great compassion. Until anger is nullified even from the harmful creatures — as it will be in the future through the revelation of da'as as above — as it is written: ""and the wolf shall dwell with the lamb"" [Isaiah 11:6]. And then they will bless over everything "ha-tov v'ha-maytiv" [Who is good and does good] [Pesachim 50a] — for they will know that there is no evil in the world whatsoever — only all good and all one. For everything that happens to us now — to each and every one — is all for the good. And also the primary redemption will come through da'as — as was the redemption from Egypt through Moshe, who was himself the aspect of da'as. Segment 24 HE: כג. כְּשֶׁאָדָם חוֹשֵׁב מַחֲשָׁבוֹת טוֹבוֹת בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לֵידַע וּלְהָבִין בְּכָל פַּעַם יוֹתֵר, עַל־יְדֵי־זֶה נִצּוֹל מִכָּל אוֹרֵב וּמַסְטִין וּבוֹרְחִים מִמֶּנּוּ כָּל הַמַּשְׁחִיתִים, וְאֵינוֹ יָרֵא מֵהֶם כְּלָל, וְאָז נִצּוֹל מִכָּל הַצָּרוֹת: EN: When a person thinks good thoughts in Torah and divine service — and through this merits to know and understand more each time — through this he is saved from every lurker and accuser, and all destroyers flee from him, and he fears them not at all — and he is saved from all troubles. Segment 25 HE: כד. חֹדֶשׁ אֱלוּל הוּא הַזְּמַן הַמְּסֻגָּל יוֹתֵר לִזְכּוֹת לַדַּעַת הַנַּ"ל, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּזְכֶּה לְהַשִּׂיג הַמַּקִּיפִין שֶׁל הַשֵּׂכֶל וְלַעֲשׂוֹת מֵהַמַּקִּיף פְּנִימִי, עַד שֶׁיִּהְיֶה לוֹ מַקִּיפִין אֲחֵרִים שֶׁיִּזְכֶּה לְהָבִין מַה שֶּׁלֹּא יָדַע מִתְּחִלָּה. וְעַל־יְדֵי־זֶה עוֹשֶׂה לְבוּשִׁין חֲדָשִׁים לְנִשְׁמָתוֹ, וְנִצּוֹל מִכָּל הַצָּרוֹת וְאוֹרֵב וּמַסְטִין כַּנַּ"ל, וְזֶהוּ לְ'בוּשָׁה וַ'תִּשְׂחַק לְ'יוֹם אַ'חֲרוֹן (מִשְׁלֵי לא, כה) רָאשֵׁי־תֵּבוֹת אֱלוּל, כִּי הַמַּקִּיף הוּא בְּחִינַת מַלְבּוּשׁ גִּימַטְרִיָּא "חַשְׁמַל" שֶׁהוּא לְבוּשׁ חָזָק וְנָאֶה שֶׁכָּל הַמַּשְׁחִיתִים בּוֹרְחִים מִמֶּנּוּ: EN: The month of Elul is the time most auspicious for meriting the above-mentioned da'as — that is, to merit to attain the surrounding lights [makifin] of the intellect and to make from the surrounding an inner — until one has new surrounding lights and merits to understand what one did not know before. And through this one makes new garments [l'vushin] for one's soul — and is saved from all troubles and lurkers and accusers as above. And this is: ""strength and splendour are her garment, and she laughs at the last day"" [Proverbs 31:25] — the initial letters spell "Elul" [אלול]. For the surrounding [makif] is in the aspect of a garment — whose numerical value equals "chashmal" — a strong and beautiful garment from which all destroyers flee. Segment 26 HE: כה. מִי שֶׁזּוֹכֶה לְדַעַת אֲמִתִּית לָדַעַת אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ, אֵין חִלּוּק אֶצְלוֹ כְּלָל בֵּין חַיִּים לְמִיתָה כִּי הוּא דָּבוּק וְנִכְלָל בּוֹ יִתְבָּרַךְ בְּחַיָּיו וּבְמוֹתוֹ, רַק שֶׁעַכְשָׁו בְּחַיָּיו דִּירָתוֹ בְּכָאן בֵּין הַחַיִּים בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְאַחַר־כָּךְ דִּירָתוֹ שָׁם בֵּין הַשּׁוֹכְנֵי עָפָר. כִּי מֵאַחַר שֶׁנִּכְלָל בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת, עַל־כֵּן הוּא חַי חַיִּים נִצְחִיִּים כְּמוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כִּבְיָכוֹל, וְנִכְלָל בְּאֶחָד, וְהוּא אֶחָד עִם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁהוּא חַי לָנֶצַח בָּרוּךְ הוּא: EN: One who merits true da'as — to truly know Him, may He be blessed — there is for him no distinction whatsoever between life and death. For he is attached and included in Him, may He be blessed, in his life and in his death. Only now in his life his dwelling is here among the living in this world — and afterwards his dwelling is there among those who dwell in the dust. For since he is truly included in Hashem Yisborach — therefore he lives eternal life as Hashem Yisborach, as it were — and is included in the One — and he is one with Hashem Yisborach Who lives for eternity, blessed be He. # תּוֹרָה רלז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/240/ תּוֹרָה רלז תּוֹרָה רלז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/240 Segment 1 HE: תּוֹרָה רלז הִתְחַבְּרוּת שְׁנֵי דְּבָרִים הוּא עַל־יְדֵי נִגּוּן וּכְלֵי שִׁיר, וְזֶה בְּחִינַת כְּלֵי זֶמֶר שֶׁמְּנַגְּנִים עַל הַחֲתֻנָּה: EN: The joining of two things is through melody and musical instruments. And this is the aspect of musical instruments played at a wedding. # תּוֹרָה רלח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/241/ תּוֹרָה רלח תּוֹרָה רלח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/241 Segment 1 HE: תּוֹרָה רלח כְּשֶׁשְּׁנֵי אֲנָשִׁים מְחֻלָּקִים בְּאֵיזֶה עִנְיָן, וּבָא הַשְּׁלִישִׁי וּמַסְכִּים עִם אֶחָד יוֹתֵר מֵעִם חֲבֵרוֹ, זֶה מֵחֲמַת שֶׁזֶּה הָאֶחָד סָמוּךְ לְשָׁרְשׁוֹ יוֹתֵר מֵחֲבֵרוֹ: EN: When two people are divided over some matter — and a third comes and agrees with one more than the other — this is because that one is closer to the third's root than the other. # תּוֹרָה רלט - מַעֲלַת הַשָּׁלוֹם URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/242/ תּוֹרָה רלט - מַעֲלַת הַשָּׁלוֹם תּוֹרָה רלט - מַעֲלַת הַשָּׁלוֹם Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/242 Segment 1 HE: תּוֹרָה רלט - מַעֲלַת הַשָּׁלוֹם א. עַל־יְדֵי הַמַּחֲלֹקֶת קָשֶׁה לְהִתְפַּלֵּל וּלְדַבֵּר דִּבּוּרִים דִּקְדֻשָּׁה, עַל־כֵּן קֹדֶם הַתְּפִלָּה צְרִיכִין לְקַבֵּל עָלָיו מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁל וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ, כְּדֵי לְהַמְשִׁיךְ אַהֲבָה וְשָׁלוֹם, כִּי עִקַּר הַדִּבּוּר הוּא מִשָּׁלוֹם: ב. כָּל הַדִּבּוּרִים בָּאִים מֵחֲמִימוּת, וּמִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חֲמִימוּת הַרְבֵּה בִּקְדֻשָּׁה, מְדַבֵּר הַרְבֵּה לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ (עַיֵּן פְּנִים): EN: Through conflict — it is difficult to pray and speak words of holiness. Therefore before prayer — one must accept upon oneself the positive commandment of ""and you shall love your neighbour as yourself"" — in order to draw love and peace. For the primary speech is from peace. All words come from warmth. And one who has much warmth in holiness — speaks much before Hashem Yisborach (see the main text). # תּוֹרָה רמ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/243/ תּוֹרָה רמ תּוֹרָה רמ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/243 Segment 1 HE: תּוֹרָה רמ כָּל הַהַשְׁפָּעוֹת הֵם בָּאִים רַק מֵהַצַּדִּיק הָאֱמֶת, וְעַל־כֵּן מִי שֶׁהוּא רָחוֹק מֵהַצַּדִּיק אָז בָּא לוֹ בְּקֹשִׁי גָּדוֹל הַשֶּׁפַע שֶׁלּוֹ, עַד שֶׁיֵּשׁ אֲפִלּוּ כְּשֶׁמַּמְשִׁיךְ אֵיזֶה עֲשִׁירוּת הוּא מֵת עַל־יְדֵי־זֶה, וְלִפְעָמִים גַּם הָעֲשִׁירוּת נֶאֱבָד וְאֵינוֹ נִשְׁאָר אֲפִלּוּ לְבָנָיו, וְכָל זֶה מֵחֲמַת הִתְרַחֲקוּתוֹ מֵהַצַּדִּיק. וּמַה שֶּׁאָנוּ רוֹאִים לִפְעָמִים שֶׁאָדָם מִתְקָרֵב לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת וְאוֹבֵד הָעֲשִׁירוּת, זֶה מֵחֲמַת שֶׁהוּא רוֹאֶה דָּבָר יָקָר מְאֹד, הַיְנוּ אוֹר הַצַּדִּיק שֶׁהוּא יָקָר מִפָּז וּמִפְּנִינִים, וְאַף־עַל־גַּב דְּאִיהוּ לֹא חָזֵי מַזְלֵהּ חָזֵי, וְאָז מַשְׁלִיךְ הַמַּזָּל הָעֲשִׁירוּת כִּלְאַחַר יָד, מִכָּל־שֶׁכֵּן כְּשֶׁזּוֹכֶה לְהַרְגִּישׁ גַּם בְּעַצְמוֹ שֶׁהַהִתְקָרְבוּת לְהַצַּדִּיק הוּא יָקָר מִכָּל הָעֲשִׁירוּת שֶׁבָּעוֹלָם, בְּוַדַּאי אֵינוֹ מַשְׁגִּיחַ כְּלָל עַל מָמוֹן וְאֵינוֹ רוֹצֶה בַּעֲשִׁירוּת כְּלָל: EN: All the influences come only from the true Tzadik. Therefore one who is distant from the Tzadik — his abundance comes to him with great difficulty — until sometimes when drawing some wealth — he dies through this. And sometimes the wealth is also lost and does not even remain for his children. And all this is because of his distance from the Tzadik. And what we see sometimes — that a person draws close to the true Tzadik and loses wealth — this is because he sees a very precious thing — namely the light of the Tzadik which is more precious than gold and gems. And even though "oy lo lo chazi mazlayh chazi" [even though he himself does not see — his mazal sees] — then his mazal discards the wealth as an afterthought. How much more so when he himself also merits to feel that drawing close to the Tzadik is more precious than all the wealth in the world — certainly he pays no attention at all to money and wants no wealth at all. # תּוֹרָה רמא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/244/ תּוֹרָה רמא תּוֹרָה רמא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/244 Segment 1 HE: תּוֹרָה רמא כְּשֶׁיֵּשׁ דִּינִים עַל אָדָם אֶחָד חַס וְשָׁלוֹם, וּבָא אָדָם אֶחָד וְעוֹמֵד וְחוֹלֵק עָלָיו, אָז מִדַּת הַדִּין מִסְתַּלֵּק מִמֶּנּוּ, כִּי הָאָדָם יֵשׁ לוֹ יוֹתֵר כֹּחַ לִנְקֹם (עַיֵּן פְּנִים), וְעַל־כֵּן מִי שֶׁהוּא צַדִּיק גָּדוֹל וּמַשְׁגִּיחַ עַל תִּקּוּן הָעוֹלָם, הוּא חוֹלֵק לִפְעָמִים בְּכַוָּנָה עַל צַדִּיק אֶחָד כְּדֵי לְסַלֵּק מֵעָלָיו מִדַּת הַדִּין, אֲבָל אַחַר־כָּךְ הוּא עוֹשֶׂה בְּרַחֲמִים וְאֵינוֹ עוֹשֶׂה יִסּוּרִים לְאוֹתוֹ הַצַּדִּיק: EN: When judgments are upon one person — G-d forbid — and another person comes and stands and disputes against him — then the attribute of judgment departs from him. For the person has more power to take revenge (see the main text). Therefore one who is a great Tzadik — watchful over the rectification of the world — sometimes intentionally disputes with one Tzadik in order to remove the attribute of judgment from him. But afterwards he acts with mercy and does not cause suffering to that Tzadik. # תּוֹרָה רמב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/245/ תּוֹרָה רמב תּוֹרָה רמב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/245 Segment 1 HE: תּוֹרָה רמב א. הִרְהוּרֵי נִאוּף הֵם אֲבִי אֲבוֹת הַטֻּמְאָה, בְּחִינַת טֻמְאַת מֵת, וּצְדָקָה מַצֶּלֶת מֵהֶם. וְאַף־עַל־פִּי־כֵן אָסוּר לִסְמֹךְ עַל זֶה וּלְהַרְבּוֹת שִׂיחָה עִם הַנָּשִׁים חַס וְשָׁלוֹם, רַק מַה שֶּׁמֻּכְרָח לְדַבֵּר עִמָּהֶם אֵינוֹ מַזִּיק לוֹ עַל־יְדֵי זְכוּת וְכֹחַ הַצְּדָקָה: ב. יֵשׁ הִרְהוּרִים שֶׁנִּמְשָׁכִין מִקְּלִפָּה כָּזֹאת שֶׁקָּשֶׁה מְאֹד לְהִנָּצֵל מֵהֶם, וְאַף אִם יַעֲצִים עֵינָיו, אַף־עַל־פִּי־כֵן בְּכָל צַד שֶׁיִּפְנֶה מִזְדַּמְּנִים לוֹ, וּצְדָקָה מַצֶּלֶת מֵהֶם: EN: Immoral thoughts are the primary impurity — the aspect of the impurity of the dead. And charity saves from them. Even so it is forbidden to rely on this and multiply conversation with women — G-d forbid. Rather — what one must speak with them does not harm one — through the merit and power of charity. There are thoughts drawn from a husk of such quality that it is very difficult to be saved from them. And even if one shuts one's eyes — even so in every direction one turns they are encountered. And charity saves from them. # תּוֹרָה רמג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/246/ תּוֹרָה רמג תּוֹרָה רמג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/246 Segment 1 HE: תּוֹרָה רמג יֵשׁ צַדִּיק גָּדוֹל מְאֹד עַד שֶׁאֵין הָעוֹלָם יָכוֹל לִסְבֹּל קְדֻשָּׁתוֹ, וּמֵחֲמַת זֶה הוּא מִתְעַלֵּם מְאֹד וְאֵין רוֹאִים מִמֶּנּוּ שׁוּם קְדֻשָּׁה וּפְרִישׁוּת יְתֵרָה: EN: There is a very great Tzadik — such that the world cannot bear his holiness. And because of this he conceals himself greatly — and no holiness or special abstinence is seen from him. # תּוֹרָה רמד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/247/ תּוֹרָה רמד תּוֹרָה רמד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/247 Segment 1 HE: תּוֹרָה רמד מִי שֶׁהוּא מְעֹרָב בֵּין הָעַכּוּ"ם, דְּהַיְנוּ שֶׁיֵּשׁ לוֹ עֲסָקִים וּמַשָּׂא וּמַתָּן עִמָּהֶם, צָרִיךְ לִשְׁמֹר עַצְמוֹ מְאֹד מְאֹד שֶׁלֹּא יִפֹּל מִמַּדְרֵגַת יַהֲדוּתוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ, וְצָרִיךְ לִהְיוֹת כְּיָתֵד חָזָק בַּל יִמֹּט מִמַּדְרֵגַת כַּשְׁרוּתוֹ וְיַהֲדוּתוֹ, וְצָרִיךְ לְבַקֵּשׁ הַרְבֵּה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁלֹּא יִלְמַד מִמַּעֲשֵׂיהֶם וְדַרְכֵיהֶם: EN: One who is mixed among the nations — that is, who has business and commerce with them — must guard oneself very very greatly from falling from the level of one's Judaism. And one must be like a firm peg that does not budge from the level of one's worthiness and Judaism. And one must ask Hashem Yisborach very much not to learn from their deeds and ways. # תּוֹרָה רמה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/248/ תּוֹרָה רמה תּוֹרָה רמה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/248 Segment 1 HE: תּוֹרָה רמה EN: Torah 245 Segment 2 HE: יֵשׁ חַדְרֵי תּוֹרָה, וּמִי שֶׁזּוֹכֶה לָהֶם, כְּשֶׁמַּתְחִיל לְחַדֵּשׁ בַּתּוֹרָה הוּא נִכְנָס בְּהַחֲדָרִים וּמֵחֶדֶר לְחֶדֶר וְכוּ', וּמְלַקֵּט מִשָּׁם אוֹצָרוֹת וּסְגֻלּוֹת יְקָרוֹת וַחֲמוּדוֹת מְאֹד אַשְׁרֵי לוֹ. אֲבָל צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד לְבַל יַטְעֶה עַצְמוֹ שֶׁכְּבָר הִשִּׂיג הַשָּׂגָה שְׁלֵמָה, כִּי יֵשׁ מִי שֶׁנִּדְמֶה לוֹ שֶׁכְּבָר נִכְנַס לִפְנַי וְלִפְנִים בְּהַשָּׂגוֹת הַתּוֹרָה, וּבֶאֱמֶת עֲדַיִן הוּא עוֹמֵד מִבַּחוּץ לְגַמְרֵי, כִּי אֲפִלּוּ בְּהַשָּׂגוֹת הַתּוֹרָה אֲמִתִּיּוֹת דִּקְדֻשָּׁה יֵשׁ בָּזֶה כַּמָּה בְּחִינוֹת (עַיֵּן פְּנִים), כִּי יֵשׁ כַּמָּה וְכַמָּה חִדּוּשִׁין וְהַשָּׂגוֹת שֶׁנִּדְמֶה לְהָאָדָם לְהַשָּׂגוֹת גְּדוֹלוֹת, וּבֶאֱמֶת הֵם בָּאִים רַק מֵהֵיכְלֵי הַתְּמוּרוֹת, עַל־כֵּן צְרִיכִין לִזָּהֵר מְאֹד לִבְלִי לִטְעוֹת בָּזֶה, וְהַצַּדִּיק הַגָּדוֹל מְאֹד אַף כְּשֶׁזּוֹכֶה לְהַשִּׂיג הַשָּׂגוֹת גְּדוֹלוֹת דִּקְדֻשָּׁה בֶּאֱמֶת, אַף־עַל־פִּי־כֵן אֵינָם נֶחֱשָׁבִים בְּעֵינָיו לְגֹדֶל עֹצֶם הַכָּרָתוֹ אֶת גְּדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, וְעַל־כֵּן הוּא מִשְׁתַּדֵּל וּמִתְחַזֵּק בְּכָל פַּעַם שֶׁיַּתְחִיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְהַרְאוֹת לוֹ אוֹר הַתּוֹרָה, כְּאִלּוּ לֹא הִתְחִיל לְהַשִּׂיג כְּלָל מִיָּמָיו: EN: There are chambers of Torah [chadray Torah]. And one who merits them — when beginning to innovate in Torah — enters the chambers — and from chamber to chamber etc. — and gathers from there treasures and precious and very dear and beloved remedies [segulos]. Fortunate is he. But one must be very careful not to deceive oneself — thinking that one has already attained complete attainment. For there are those who imagine they have already entered the innermost of the inner in Torah attainments — when in truth they are still standing entirely outside. For even in genuine and holy Torah attainments — there are many aspects (see the main text). For there are many many innovations and attainments that appear to a person to be great attainments — but in truth they come only from the "heichalos ha-temuros" [the palaces of permutations — the inverse]. Therefore one must be very careful not to be mistaken in this. And the very great Tzadik — even when he merits true holy attainments — even so they are not considered in his eyes — from the greatness of his recognition of the Creator's greatness, may He be blessed. And therefore he strives and strengthens himself each time when Hashem Yisborach begins to show him the light of Torah — as if he has not yet begun to attain anything at all in his lifetime. # תּוֹרָה רמו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/249/ תּוֹרָה רמו תּוֹרָה רמו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/249 Segment 1 HE: תּוֹרָה רמו EN: Torah 246 Segment 2 HE: לִפְעָמִים צְרִיכִין לְהִתְנַהֵג כְּמוֹ שֶׁמָּצִינוּ אֵצֶל יְהוֹשָׁפָט, שֶׁכָּתוּב אֶצְלוֹ: "וַיִּגְבַּהּ לִבּוֹ בְּדַרְכֵי ה'" (דִּבְרֵי־הַיָּמִים־ב יז, ו), וְהוּא מוֹעִיל כְּמוֹ תַּעֲנִית, כִּי כְּשֶׁצְּרִיכִין לַעֲלוֹת לְהַשָּׂגָה יוֹתֵר גְּדוֹלָה צָרִיךְ לִשְׁכֹּחַ אֶת חָכְמָתוֹ שֶׁמִּקֹּדֶם, וּכְמוֹ שֶׁמָּצִינוּ שֶׁרַבִּי זֵירָא הִתְעַנָּה כְּשֶׁבָּא לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל כְּדֵי לִשְׁכֹּחַ תַּלְמוּד בַּבְלִי (בָּבָא מְצִיעָא פ"ה), וְעַל־יְדֵי גֵּאוּת שׁוֹכְחִין אֶת חָכְמָתוֹ כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'כָּל הַמִּתְגָּאֶה חָכְמָתוֹ מִסְתַּלֶּקֶת מִמֶּנּוּ' (פְּסָחִים ס"ו), עַל־כֵּן צְרִיכִין לִפְעָמִים לְהַגְבִּיהַּ לִבּוֹ בְּדַרְכֵי ה' שֶׁהוּא בְּחִינַת גֵּאוּת, כְּדֵי לִשְׁכֹּחַ חָכְמָתוֹ שֶׁמִּקֹּדֶם. אַךְ צָרִיךְ לָזֶה אָמָנוּת יְתֵרָה, כִּי בְּוַדַּאי גֵּאוּת הוּא אִסּוּר גָּדוֹל, וְאִם יִתְגָּאֶה בֶּאֱמֶת בְּוַדַּאי תִּסְתַּלֵּק מִמֶּנּוּ חָכְמָתוֹ לְגַמְרֵי, וְלֹא יָבוֹא כְּלָל לְהַשָּׂגָה. עַל־כֵּן צָרִיךְ לָזֶה אָמָנוּת יְתֵרָה, שֶׁיַּגְבִּיהַּ לִבּוֹ רַק כְּדֵי לִשְׁכֹּחַ חָכְמָתוֹ שֶׁמִּקֹּדֶם, שֶׁהוּא צָרִיךְ לָזֶה, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן יִהְיֶה עָנָו בֶּאֱמֶת: [וְיֵשׁ לוֹמַר דְּזֶהוּ טַעַם דְּמַאן דְּאָמַר תַּלְמִיד־חָכָם צָרִיךְ שֶׁיְּהֵא בּוֹ שְׁמִינִי שֶׁבַּשְׁמִינִית, וּמַאן דְּאָמַר לֹא מִינָה וְכוּ' הוּא מִטַּעַם שֶׁמָּא לֹא יְכַוֵּן הַמִּדָּה וּכְאַזְהָרַת רַבֵּנוּ זַ"ל]. EN: Sometimes one must conduct oneself as we find with Yehoshafat — of whom it is written: ""and his heart was elevated in the ways of Hashem"" [II Chronicles 17:6]. And this is effective like a fast. For when one must ascend to a greater attainment — one must forget one's previous wisdom. And as we find that Rabbi Zeira fasted when he came to the Land of Israel — in order to forget the Babylonian Talmud [Bava Metziah 85a]. And through arrogance — one forgets one's wisdom — as our Sages said: ""all who are arrogant — their wisdom departs from them"" [Pesachim 66a]. Therefore sometimes one must elevate one's heart in the ways of Hashem — which is the aspect of arrogance — in order to forget one's previous wisdom. But one needs extra skill for this. For certainly arrogance is a great prohibition — and if one truly becomes arrogant — certainly one's wisdom will depart entirely — and one will not come to attainment at all. Therefore one needs extra skill — to elevate one's heart — only so as to forget one's previous wisdom which one needs to forget. Yet even so remain genuinely humble. [And it can be said that this is the reason why one who says: a Torah scholar must have one eighth of the eighth in him — and one who says he needs none — is out of fear that he may not gauge the measure properly — as our Rebbe's warning, of blessed memory.] # תּוֹרָה כב - חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/25/ תּוֹרָה כב - חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם תּוֹרָה כב - חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/25 Segment 1 HE: תּוֹרָה כב - חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם EN: Torah 1358 Segment 2 HE: א. יֵשׁ צַדִּיקִים כָּאֵלּוּ שֶׁהֵם בְּחִינַת לִמּוּדֵי הַשֵּׁם, הַיְנוּ שֶׁלּוֹמְדִין כִּבְיָכוֹל אֶת ה', שֶׁנּוֹתְנִין לוֹ עֵצוֹת, וְהֵם הוֹלְכִין בִּשְׁלִיחוּתוֹ לְיִשְׂרָאֵל לְהוֹכִיחָם וּלְהַחֲזִירָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְעַל־שֵׁם־זֶה נִקְרָאִים רַגְלִין עַל־שֵׁם הָעֵצָה כְּמוֹ שֶׁפֵּרֵשׁ רַשִׁ"י (שְׁמוֹת יא, ח) הָעָם אֲשֶׁר בְּרַגְלֶיךָ הַהוֹלְכִים אַחַר עֲצָתְךָ, וְעַל־שֵׁם הַהֲלִיכָה הַנַּ"ל, וּכְשֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ גּוֹזֵר גְּזַר־דִּין בָּעוֹלָם, וְהַדִּין צָרִיךְ לִהְיוֹת דִּין תּוֹרָה, וּמֵחֲמַת שֶׁהֵם כִּבְיָכוֹל לִמּוּדֵי הַשֵּׁם, עַל־כֵּן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְיַעֵץ עִמָּהֶם וּמְגַלֶּה לָהֶם הַדִּין תּוֹרָה שֶׁנִּגְזַר עַל הַדּוֹר. וְהֵם מְכַסִּין זֶה הַדִּין־תּוֹרָה וְחוֹתְמִין אוֹתוֹ בִּבְחִינַת "מַעְיָן חָתוּם" (שִׁיר הַשִּׁירִים ד, יב), בִּכְדֵי שֶׁלֹּא יִינְקוּ מִמֶּנּוּ הַחִיצוֹנִים, שֶׁלֹּא יִהְיֶה נַעֲשֶׂה מִמֶּנּוּ חַס וְשָׁלוֹם דִּין אַכְזָרִי. וְהֵם, כְּשֶׁנִּגְלֶה לָהֶם הַדִּין־תּוֹרָה, הוֹלְכִין וּמוֹכִיחִים הַדּוֹר כְּדֵי לְהַחֲזִירָם לְמוּטָב לְהַמְתִּיק הַדִּין. וַאֲפִלּוּ בִּשְׁעַת מוּסָר נִזְהָרִין גַּם כֵּן לְהַחְתִּים וּלְהַסְתִּיר, שֶׁלֹּא יִינְקוּ מִמֶּנּוּ הַחִיצוֹנִים חַס וְשָׁלוֹם. וְעַל שֵׁם זֶה הֵן בְּחִינַת חוֹתָם, חוֹתָם הָרַגְלִין חוֹתָם הַפְּנִימִי. וְאֵלּוּ הַלִּמּוּדֵי הַשֵּׁם מוֹכִיחֵי הַדּוֹר, מַרְבִּים שָׁלוֹם בָּעוֹלָם כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְכָל בָּנַיִךְ לִמּוּדֵי ה'" וְגוֹ' (יְשַׁעְיָה נד, יג) כִּי הוֹלְכִים לְפַשֵּׁר וְלַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם בֵּין יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם יִתְבָּרַךְ: EN: There are Tzadikim of the following kind — who are in the aspect of limudey Hashem [those who teach Hashem] — meaning: they learn, as it were, with Hashem Himself — giving Him counsel. And they go on His mission to Israel to rebuke them and return them to Hashem Yisborach. And for this reason they are called "raglim" [feet] — on account of the counsel — as Rashi explains [Exodus 11:8]: ""the people who are at your feet"" — meaning those who go after your counsel. And on account of the above-mentioned going. And when Hashem Yisborach decrees a decree upon the world — and the decree must be a Torah judgment — and since they are, as it were, the learners of Hashem — Hashem Yisborach takes counsel with them and reveals to them the Torah judgment that has been decreed upon the generation. And they conceal this Torah judgment and seal it — in the aspect of: ""a sealed spring"" [Song of Songs 4:12] — so that the external forces should not suck from it — that it should not become, G-d forbid, a cruel judgment. And they — when the Torah judgment is revealed to them — go and rebuke the generation in order to return them to the right path and sweeten the judgment. And even during the rebuke they are careful to seal and conceal — so that the external forces should not suck from it, G-d forbid. And for this reason they are in the aspect of a seal — the seal of the feet — the inner seal. And these limudey Hashem who rebuke the generation increase peace in the world — as it is written: ""and all your children are learners of Hashem"" etc. [Isaiah 54:13] — for they go to reconcile and make peace between Israel and their Father in Heaven, may He be blessed. Segment 3 HE: ב. וְאִי אֶפְשָׁר לְקַבֵּל תּוֹכָחָה וּמוּסָר מִמּוֹכִיחֵי הָאֱמֶת הַנַּ"ל, כִּי אִם עַל־יְדֵי אֱמוּנָה, כִּי הָאֱמוּנָה הִיא בְּחִינַת יָדַיִם לְקַבֵּל הַמּוּסָר עַל יָדָם. וְזֶה הוּא חוֹתָם לְמַעְלָה מֵחוֹתָם הַנַּ"ל, דְּהַיְנוּ חוֹתַם הַיְדָיִן חוֹתָם הַחִיצוֹן. וְצָרִיךְ שְׁמִירָה יְתֵרָה שֶׁלֹּא יִתְקַלְקֵל חוֹתָם הַזֶּה הַיְנוּ הָאֱמוּנָה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה חַס וְשָׁלוֹם יוּכְלוּ לְקַלְקֵל חוֹתָם הַפְּנִימִי הַנַּ"ל' וְאָז נִתְקַלְקֵל שְׁלוֹם הָעוֹלָם חַס וְשָׁלוֹם, וְעַל־יְדֵי קִלְקוּל הָאֱמוּנָה חַס וְשָׁלוֹם, הוּא בָּא לִכְפִירוֹת וְלֶאֱמוּנוֹת כָּזְבִיּוֹת וּלְכַמָּה מִינֵי לֵיצָנוּת, וְאֵינוֹ שׁוֹמֵעַ כְּלָל הַמּוּסָר הַנַּ"ל. וְעַל־יְדֵי קִלְקוּל הַתּוֹכָחָה וְהַמּוּסָר הַזֶּה, בָּאִים גֵּרוּשִׁין וְטִלְטוּלִים, וְנַעֲשֵׂית מַחֲלֹקֶת בָּעוֹלָם לְהֵפֶךְ מִשָּׁלוֹם הַנַּ"ל, נִמְצָא שֶׁהָאֱמוּנָה הִיא הָעִקָּר, עִקַּר חוֹתָם הָעֶלְיוֹן שֶׁל הַקְּדֻשָּׁה, וְהִיא כְּלָלִיּוּת הַקְּדֻשָּׁה, וְאָז יִשְׁמַע וִיקַבֵּל מוּסָר הַנַּ"ל וְיָשׁוּב אֶל ה' וִירַחֲמֵהוּ, נִמְצָא שֶׁנִּשְׁמֶרֶת כָּל הַקְּדֻשָּׁה עַל־יְדֵי אֱמוּנָה: [וְנֶחְתֶּמֶת בִּבְחִינַת חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם] EN: And it is impossible to receive rebuke and moral instruction from the true rebukers as above — except through faith [emunah]. For faith is the aspect of hands — to receive the moral instruction through them. And this is the seal above the above-mentioned seal — that is, the seal of the hands — the outer seal. And one needs great guarding that this seal not be corrupted — that is, faith. For through its corruption, G-d forbid, the external forces could corrupt the above-mentioned inner seal. And then the peace of the world would be corrupted, G-d forbid. And through the corruption of faith, G-d forbid, one comes to heresy and false beliefs and many kinds of mockery — and one does not hear the above-mentioned moral instruction at all. And through the corruption of this rebuke and moral instruction, exiles and upheavals come — and dispute is created in the world — the opposite of the above-mentioned peace. Thus faith is the primary element — the primary seal of the upper holiness — and it is the totality of holiness. And then one hears and receives the above-mentioned moral instruction — and returns to Hashem — and He will have compassion upon him. Thus all holiness is preserved through faith. [And it is sealed in the aspect of a seal within a seal.] Segment 4 HE: ג. וְאִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה, כִּי אִם עַל־יְדֵי שֶׁבָּאִים לְצַדִּיקֵי הַדּוֹר הָאֲמִתִּיִּים. כִּי כָּל עִקַּר אֱמוּנַת יִשְׂרָאֵל מַמְשִׁיכִים הֵם לְהַדּוֹר, [שֶׁהֵם בְּחִינַת הַשִּׁבְעָה רוֹעִים], שֶׁהֵם כְּלָלִיּוּת כָּל מַנְהִיגֵי הַדּוֹר וְהָאֱמוּנָה וְהַקְּדֻשָּׁה. וְהָעִקָּר, הַצַּדִּיק בְּחִינַת מֹשֶׁה, שֶׁנִּקְרָא עַל שֵׁם זֶה רַעֲיָא מְהֵימָנָא, כִּי רוֹעֶה הָאֱמוּנָה לְתַקְּנָהּ וּלְהַשְׁלִימָהּ, וְהוּא אֶחָד מִשִּׁבְעָה רוֹעִים שֶׁבְּכָל דּוֹר וָדוֹר: (וְעַיֵּן בָּבָא מְצִיעָא פֶּרֶק ז' בְּרַבִּי חִיָּא וּבָנָיו): EN: And it is impossible to come to these shepherds and to draw close to holiness — except through holy boldness [azus d'k'dushah] — as our Sages of blessed memory said: ""be bold as a leopard"" [Avos, chapter 5]. And as it is written: ""You have led in Your strength to Your holy dwelling"" [Exodus 15:13]. For there are shepherds of the Other Side — and they too are the prominent figures of the generation — and they compel people to come under their dominion. And the primary source of their power is through brazenness [azus] — for ""brazenness is kingship without a crown"" [Sanhedrin 105a]. And they are like dogs in their brazenness — and they are the ""face of the generation is like the face of a dog"" [Sotah 49b] — in the aspect of: ""the dogs are brazen in spirit — they are shepherds"" [Isaiah 56:11]. And therefore it is impossible to be saved from them and from under their dominion — except by having very great boldness to stand against their evil brazenness — with a forehead firm against their forehead. And likewise it is impossible to be saved from all obstructors, opponents, and adversaries — and to draw close to the truth — except through holy boldness [azus d'k'dushah]. (See also Shulchan Aruch §1.) Segment 5 HE: ד. וְאִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לְאֵלּוּ הָרוֹעִים וּלְהִתְקָרֵב אֶל הַקְּדֻשָּׁה, כִּי אִם עַל־יְדֵי עַזּוּת דַּיְקָא כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה 'הֱוֵי עָז כַּנָּמֵר' (אָבוֹת פֶּרֶק ה), וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב: "נֵהַלְתָּ בְעָזְּךָ אֶל נְוֵה קָדְשֶׁךָ" (שְׁמוֹת טו, יג). כִּי יֵשׁ רוֹעִים שֶׁל הַסִּטְרָא אַחֲרָא, וְהֵם גַּם כֵּן מְפֻרְסְמֵי הַדּוֹר, וְכוֹפִין אֲנָשִׁים לִתְחוֹת שִׁעְבּוּדַיְהוּ, וְעִקַּר כֹּחָם הוּא עַל־יְדֵי עַזּוּת, כִּי 'עַזּוּת מַלְכוּתָא בְּלָא תָגָא' (סַנְהֶדְרִין ק"ה.). וְהֵם כִּכְלָבִים בְּעַזּוּתָם, וְהֵן 'פְּנֵי הַדּוֹר כִּפְנֵי הַכֶּלֶב' (סוֹטָה מ"ט:) בִּבְחִינַת: "וְהַכְּלָבִים עַזֵּי נֶפֶשׁ הֵמָּה רֹעִים" (יְשַׁעְיָה נו, יא). וְעַל־כֵּן אִי אֶפְשָׁר לְהִנָּצֵל מֵהֶם מִתַּחַת מֶמְשַׁלְתָּם, רַק כְּשֶׁיִּהְיֶה לוֹ עַזּוּת גָּדוֹל מְאֹד לַעֲמֹד כְּנֶגֶד עַזּוּתָם הָרָע, וְיִהְיֶה מִצְחוֹ חָזָק לְעֻמַּת מִצְחָם. וְכֵן אִי אֶפְשָׁר לְהִנָּצֵל מִכָּל הַמּוֹנְעִים וְהַחוֹלְקִים וְהַמִּתְנַגְּדִים וּלְהִתְקָרֵב אֶל הָאֱמֶת, כִּי אִם עַל־יְדֵי עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה: (וְעַיֵּן "שֻׁלְחָן־עָרוּךְ" סִימָן א) EN: And likewise a person needs holy boldness against himself — that is, against the brazenness of the body, which is so bold and strong in desires and has no shame before Hashem Yisborach. And through the brazenness of the body, the soul cannot lean upon and draw close to the body — to make known to it the attainments it attains. [For it could become ensnared in the strength of the brazenness of the body with its desires.] For certainly the soul of every person always sees and attains very exalted things — but the body knows nothing of them at all — because it is far from it due to the body's brazenness in desires. And every person must have very great compassion on the flesh of his body — to strive to purify it and break its evil brazenness of desires — so that through this the soul can draw close to the body and reveal to it something of every illumination and every attainment it attains — so that the body too should know of it. Therefore one needs holy boldness to stand against the brazenness of the body. And holy boldness is the aspect of holy voices [kolos d'k'dushah]. For all voices — whether the voice of crying out, the voice of a sigh, the voice of the shofar, the voice of song, the voice of true Tzadikim, and all other holy voices — all of them are in the aspect of holy boldness. And even the sound of the clinking of charity coins — this voice too is the aspect of holy boldness. And through them the brazenness of the body is broken. Segment 6 HE: ה. וְכֵן צָרִיךְ הָאָדָם שֶׁיִּהְיֶה לוֹ עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה כְּנֶגֶד עַצְמוֹ, דְּהַיְנוּ נֶגֶד עַזּוּת הַגּוּף שֶׁהוּא עַז וְחָזָק כָּל־כָּךְ בְּתַאֲוֹות וְאֵין לוֹ בּוּשָׁה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְעַל־יְדֵי עַזּוּת הַגּוּף עַל־יְדֵי־זֶה אֵין הַנְּשָׁמָה יְכוֹלָה לִסְמֹךְ עַצְמָהּ לְהִתְקָרֵב לְהַגּוּף לְהוֹדִיעַ לוֹ מֵהַשָּׂגוֹת שֶׁהִיא מַשֶּׂגֶת. [כִּי תוּכַל לְהִלָכֵּד בְּתֹּקֶף עַזּוּת הַגּוּף מַה שֶּׁהוּא עָז וְחָזָק בְּהַתַּאֲווֹת.] כִּי בְּוַדַּאי הַנְּשָׁמָה שֶׁל כָּל אָדָם הִיא רוֹאָה וּמַשֶּׂגֶת תָּמִיד דְּבָרִים עֶלְיוֹנִים מְאֹד, אֲבָל הַגּוּף אֵינוֹ יוֹדֵעַ מֵהֶם כְּלָל מֵחֲמַת שֶׁהִיא רְחוֹקָה מִמֶּנּוּ, מֵחֲמַת עַזּוּתוֹ שֶׁהוּא עַז וְחָזָק בְּתַאֲוֹות. וְצָרִיךְ כָּל אָדָם לְרַחֵם מְאֹד עַל בְּשַׂר הַגּוּף לִרְאוֹת לְזַכְּכוֹ לְשַׁבֵּר עַזּוּתוֹ הָרָע שֶׁל הַתַּאֲווֹת, כְּדֵי שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה תּוּכַל הַנְּשָׁמָה לְקָרֵב עַצְמָהּ לְהַגּוּף, וּלְהַרְאוֹת לוֹ מִכָּל הֶאָרָה וּמִכָּל הַשָּׂגָה שֶׁהִיא מַשֶּׂגֶת שֶׁהַגּוּף יֵדַע גַּם כֵּן מִמֶּנָּה. עַל־כֵּן צָרִיךְ עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה לַעֲמֹד נֶגֶד עַזּוּת הַגּוּף. וְעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה הִיא בְּחִינַת קוֹלוֹת דִּקְדֻשָּׁה. כִּי כָּל הַקּוֹלוֹת הֵן קוֹל צְעָקָה הֵן קוֹל אֲנָחָה הֵן קוֹל שׁוֹפָר הֵן קוֹל זִמְרָה הֵן קוֹל צַדִּיקֵי אֱמֶת וּשְׁאָר כָּל הַקּוֹלוֹת דִּקְדֻשָּׁה, כֻּלָּם הֵם בְּחִינַת עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה. וַאֲפִלּוּ קוֹל קִשְׁקוּשׁ הַמַּטְבְּעוֹת שֶׁל צְדָקָה זֶה הַקּוֹל הוּא גַּם כֵּן בְּחִינַת עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, וְעַל־יְדֵיהֶם מְשַׁבְּרִין עַזּוּת הַגּוּף: EN: And the primary selfhood of a person — what is called within a person "I" — is the soul, which is the essence that endures forever. But it is far from his flesh and body because of the body's brazenness in its desires as above. And when one breaks the brazenness of the body as above, the soul can draw close to the body — for it will not be ensnared in its pleasures. And therefore the soul can then return through the pleasures of the body to its own level — for its pleasures. And this is good for the soul — which sometimes falls from its level. And when the body is pure and luminous, the soul can exalt itself and return to its level through the pleasures of the body. And also through the imprints [r'shimos] upon the body left by the illuminations the soul shone upon it previously — the soul can now remember and ascend and return to its level. And this is the aspect of: ""from my flesh I shall behold G-d"" [Job 19:26] — ""from my flesh"" specifically — meaning a person should see from his body and flesh the exalted attainments that the soul always attains as above. And through the voice of a sigh — which is the aspect of holy boldness as above — the brazenness of the body is broken. And then the essence [etzem] draws close and attaches to the flesh — that is, the soul to the body. And this is: ""from the voice of my sighing, my bone has cleaved to my flesh"" [Psalms 102:6]. Segment 7 HE: ו. וְעִקַּר עַצְמִיּוּת הָאָדָם מַה שֶּׁנִּקְרָא אֵצֶל הָאָדָם אֲנִי הִיא הַנְּשָׁמָה, שֶׁהִיא עֶצֶם הַקַּיָּם לָעַד. אֲבָל הִיא רְחוֹקָה מִבְּשָׂרוֹ וְגוּפוֹ מֵחֲמַת עַזּוּתוֹ בְּתַאֲווֹתָיו כַּנַּ"ל. וּכְשֶׁמְּשַׁבֵּר עַזּוּת הַגּוּף כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה תּוּכַל הַנְּשָׁמָה לְקָרֵב עַצְמָהּ אֶל הַגּוּף כִּי לֹא תִּהְיֶה נִלְכֶּדֶת בְּתַעֲנוּגָיו. וְעַל־כֵּן תּוּכַל הַנְּשָׁמָה לַחֲזֹר עַל־יְדֵי תַּעֲנוּגֵי הַגּוּף לְמַעֲלָתָהּ לַתַּעֲנוּגִים שֶׁלָּהּ. וְהִיא טוֹבָה לְהַנְּשָׁמָה שֶׁלִּפְעָמִים נוֹפֶלֶת מִמַּדְרֵגָתָהּ וּכְשֶׁהַגּוּף צַח וָאוֹר, תּוּכַל הַנְּשָׁמָה לְהִתְרוֹמֵם וְלַחֲזֹר לְמַדְרֵגָתָהּ עַל־יְדֵי תַּעֲנוּגֵי הַגּוּף. כִּי מֵאַחַר שֶׁהַגּוּף גַּם כֵּן טוֹב וְכָשֵׁר אֵינוֹ נִלְכָּד בְּהַתַּעֲנוּגִים, וְעַל־כֵּן תּוּכַל הַנְּשָׁמָה לַחֲזֹר עַל־יְדֵיהֶם לְמַעֲלָתָהּ. וְכֵן גַּם כֵּן עַל־יְדֵי הָרְשִׁימוֹת שֶׁיֵּשׁ בְּהַגּוּף עַל־יְדֵי הֶאָרוֹת שֶׁהֵאִירָה בּוֹ הַנְּשָׁמָה מִקֹּדֶם, תּוּכַל עַתָּה לִזְכֹּר וְלַעֲלוֹת וְלַחֲזֹר לְמַדְרֵגָתָהּ. וְזֶה בְּחִינַת "מִבְּשָׂרִי אֶחֱזֶה אֱלוֹהַּ" (אִיּוֹב יט, כו), 'מִבְּשָׂרִי' דַּיְקָא, הַיְנוּ שֶׁיִּרְאֶה הָאָדָם מִגּוּפוֹ וּמִבְּשָׂרוֹ הַשָּׂגוֹת עֶלְיוֹנוֹת שֶׁהַנְּשָׁמָה מַשֶּׂגֶת תָּמִיד כַּנַּ"ל. וְעַל־יְדֵי קוֹל אֲנָחָה שֶׁהוּא בְּחִינַת עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁבֶּרֶת עַזּוּת גּוּפוֹ וַאֲזַי מִתְקָרֶבֶת וּמִתְדַּבֶּקֶת הָעֶצֶם לְהַבָּשָׂר, הַיְנוּ הַנְּשָׁמָה לְהַגּוּף. וְזֶהוּ: "מִקּוֹל אַנְחָתִי דָּבְקָה עַצְמִי לִבְשָׂרִי" (תְּהִלִּים קב, ו): EN: And likewise in the generality of people there is the aspect of bone and flesh. For the true wise man is in the aspect of bone — the aspect of soul — for the people who are below him. And when they are in the aspect of flesh to him — they hear the voice of his sigh — which is his voice — and it breaks their body. And through this he can draw close to them in the aspect of: ""from the voice of my sighing etc."" as above. But sometimes, G-d forbid, the brazenness of the Other Side prevails — in the particular and in the general. And then the true wise man is far from them and cannot illuminate them — and reveal to them his wondrous attainments. For through this the people are not attached to the wise man as flesh to bone. And likewise the body is so far from the soul that it is not in the aspect of flesh to the bone — and does not hear the voice at all — even when sighing and crying out to Hashem Yisborach. For from its great distance it only hears the sound of the resonance [kol ha-havorah] — and does not merit to break its bodily brazenness through this. And likewise the brazenness of the people is not broken through the voice of the sigh and rebuke of the true wise man — for they only hear the sound of the resonance. For when a holy voice is aroused, a voice of the Other Side is aroused against it — and it is the sound of resonance through which sins are aroused and cry out with accusations, G-d forbid. And for this, attendance [shimush] is needed — to serve the wise man — so that through this one becomes in the aspect of flesh to the wise man — attached to him. And through this one will merit to hear his voice — until through this the brazenness of the Other Side is nullified. And likewise: through the body serving the soul through practical commandments, the body becomes the aspect of flesh to the bone which is the soul — and hears the voice of its own sigh and cry to Hashem Yisborach. And merits through this to break the brazenness of its body as above. And through all this one merits to come to the completeness of faith — which is the totality of holiness — received from the true Tzadikim of the generation. Segment 8 HE: ז. וְכֵן בִּכְלָלִיּוּת בְּנֵי אָדָם יֵשׁ בְּחִינַת עֶצֶם וּבָשָׂר. כִּי הֶחָכָם הָאֱמֶת הוּא בְּחִינַת עֶצֶם בְּחִינַת נְשָׁמָה לְהָעָם שֶׁהֵם לְמַטָּה מִמֶּנּוּ. וּכְשֶׁהֵם בִּבְחִינַת בָּשָׂר אֶצְלוֹ, אָז שׁוֹמְעִים הַקּוֹל אֲנָחָה הַיְנוּ קוֹלוֹ שֶׁל הֶחָכָם, וְשׁוֹבֶרֶת גּוּפָם, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לְהִתְקָרֵב אֲלֵיהֶם בִּבְחִינַת מִקּוֹל אַנְחָתִי וְגוֹ' כַּנַּ"ל. אַךְ לִפְעָמִים גּוֹבֵר חַס וְשָׁלוֹם הָעַזּוּת דְּסִטְרָא אַחֲרָא בִּפְרָט וּבִכְלָל. וְעַל־כֵּן הֶחָכָם הָאֱמֶת רָחוֹק מֵהֶם וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהָאִיר בָּהֶם, וּלְהוֹדִיעַ לָהֶם מֵהַהַשָּׂגוֹת הַנִּפְלָאוֹת שֶׁלּוֹ, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה אֵין דְּבוּקִים הָעָם לְהֶחָכָם כְּמוֹ בְּחִינַת בָּשָׂר לְהָעֶצֶם. וְכֵן הַגּוּף רָחוֹק כָּל־כָּךְ מֵהַנְּשָׁמָה עַד שֶׁאֵינוֹ בִּבְחִינַת בָּשָׂר לְהָעֶצֶם, וְאֵינוֹ שׁוֹמֵעַ הַקּוֹל כְּלָל אֲפִלּוּ כְּשֶׁמִּתְאַנֵּחַ וְצוֹעֵק לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי מִגֹּדֶל רִחוּקוֹ אֵינוֹ שׁוֹמֵעַ רַק קוֹל הַהֲבָרָה, וְאֵינוֹ זוֹכֶה לְשַׁבֵּר עַזּוּת גּוּפוֹ עַל־יְדֵי־זֶה. וְכֵן אֵין נִשְׁבָּר עַזּוּת הָעָם עַל־יְדֵי קוֹל אֲנָחָה וְתוֹכָחָה שֶׁל הֶחָכָם הָאֱמֶת, כִּי אֵין שׁוֹמְעִין כִּי אִם קוֹל הֲבָרָה. כִּי כְּשֶׁנִּתְעוֹרֵר קוֹל דִּקְדֻשָּׁה נִתְעוֹרֵר כְּנֶגְדּוֹ קוֹל דְּסִטְרָא אַחֲרָא, וְהוּא קוֹל הֲבָרָה שֶׁנִּתְעוֹרְרִים הָעֲווֹנוֹת וְצוֹעֲקִין בְּקִטְרוּגִים חַס וְשָׁלוֹם. וּצְרִיכִים לָזֶה שִׁמּוּשׁ לְשַׁמֵּשׁ אֶת הֶחָכָם, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשִׂין בִּבְחִינַת בָּשָׂר לְהֶחָכָם לִדָּבֵק בּוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לִשְׁמֹעַ קוֹלוֹ, עַד שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִתְבַּטֵּל הָעַזּוּת דְּסִטְרָא אַחֲרָא. וְכֵן עַל־יְדֵי שֶׁמְּשַׁמֵּשׁ הַגּוּף לְהַנְּשָׁמָה בְּמִצְווֹת מַעֲשִׂיּוֹת, עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה הַגּוּף בִּבְחִינַת בָּשָׂר לְהָעֶצֶם שֶׁהוּא הַנְּשָׁמָה, וְשׁוֹמֵעַ קוֹל אַנְחָתוֹ וְצַעֲקָתוֹ שֶׁל עַצְמוֹ וְיִזְכֶּה לְשַׁבֵּר עַזּוּת גּוּפוֹ עַל־יְדֵי־זֶה כַּנַּ"ל. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לָבוֹא לִשְׁלֵמוּת הָאֱמוּנָה שֶׁהִיא כְּלָלִיּוּת הַקְּדֻשָּׁה שֶׁמְּקַבְּלִין מִצַּדִּיקֵי הַדּוֹר הָאֲמִתִּיִּים: EN: And to come to the above-mentioned holy boldness is through joy [simchah]. For the primary boldness and strengthening of a person to draw close to the service of Hashem Yisborach is through joy and gladness — in the aspect of: ""for the joy of Hashem is your strength"" [Nehemiah 8:10]. Segment 9 HE: ח. וְלָבוֹא לָעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה הַנַּ"ל הִיא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה, כִּי עִקַּר עַזּוּתוֹ וְהִתְחַזְּקוּתוֹ שֶׁל הָאָדָם לְהִתְקָרֵב לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הִיא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה וְחֶדְוָה. בִּבְחִינַת "כִּי חֶדְוַת ה' הִיא מָעֻזְּכֶם" (נְחֶמְיָה ח, י): (שֶׁהִיא מַשֶּׂגֶת) כִּי תוּכַל לְהִלָכֵּד בְּתּקֶף עַזּוּת הַגּוּף מַה שֶּׁהוּא עָז וְחָזָק בְּהַתַּאֲווֹת. וְכוּ': EN: And to merit joy is through Torah and prayer — which are in the aspect of "na'aseh" [we will do] in the aspect of the revealed, and "nishma" [we will hear] in the aspect of the hidden — in the aspect of: ""and eternal joy upon their head"" [Isaiah 51:11] — the two crowns that were given on the head of each and every one of Israel at the moment they said "na'aseh v'nishma" — as our Sages of blessed memory said [Shabbos 88a]. Segment 10 HE: ט. וְלִזְכּוֹת לְשִׂמְחָה הוּא עַל־יְדֵי תּוֹרָה וּתְפִלָּה שֶׁהֵם בְּחִינַת נַעֲשֶׂה בְּחִינַת נִגְלוֹת, וְנִשְׁמַע בְּחִינַת נִסְתָּרוֹת בְּחִינַת: "וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל רֹאשָׁם" (יְשַׁעְיָה נא, יא), שֶׁהֵם שְׁתֵּי עֲטָרוֹת שֶׁנִּתְּנוּ בְּרֹאשׁ כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל בְּשָׁעָה שֶׁאָמְרוּ נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שַׁבָּת פ"ח.) EN: And every person has the aspect of the revealed [nigleh] and the hidden [nistar] — which are the aspects of Torah and prayer. And every person must ascend each time from level to level and from world to world — until one merits each time a higher aspect of "na'aseh v'nishma". That what was for him in the aspect of "nishma" [hidden] — the aspect of prayer — should become the aspect of "na'aseh" [revealed] — the aspect of Torah for him. And then he has a new higher "nishma". And so from level to level. And one must learn Torah and multiply prayer to Hashem Yisborach — until Hashem Yisborach reveals to him what is hidden from him — and the hidden becomes revealed. And then one should pray further — until what is yet higher and more hidden is also revealed. And so each time one goes from level to level — ever higher — to seek each time from Hashem Yisborach to attain what is yet more hidden. Until one reaches the primordial point of Creation — which is the beginning of "Atzilus" [Emanation]. And there too there is the aspect of "na'aseh v'nishma". And the "na'aseh" that exists there is the Torah of Hashem in truth — for in every world and level, "the Torah of Hashem" is only in the borrowed sense — only because it is hidden from one is it called "the Torah of Hashem." But when one comes to that level — it becomes one's Torah. However, the "nishma" at the beginning of "Atzilus" — that is the Torah of Hashem in truth — for there is nothing higher — only the Torah of Hashem literally. And then afterwards one is included in the "Ein Sof", blessed be He. And then one's "na'aseh" is literally the Torah of Hashem — and the "nishma" is the aspect of the prayer of Hashem — and one's Torah is literally the Torah of Hashem, and one's prayer is literally the prayer of Hashem. For there is the Torah of Hashem — as our Sages of blessed memory said: ""I observed it first"" [Yerushalmi Bikkurim and Rosh Hashonah]. And likewise the prayer of Hashem — as our Sages of blessed memory said [Berachos 6a]: whence do we know that the Holy One, blessed be He, prays? — as it is said: ""I will bring them to My holy mountain etc."" [Isaiah 56:7]. And through this path one merits joy as above. Segment 11 HE: י. וְכָל אָדָם יֵשׁ לוֹ בְּחִינַת נִגְלֶה וְנִסְתָּר שֶׁהֵם בְּחִינַת תּוֹרָה וּתְפִלָּה. וְצָרִיךְ כָּל אָדָם לַעֲלוֹת בְּכָל פַּעַם מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא וּמֵעוֹלָם לְעוֹלָם, עַד שֶׁיִּזְכֶּה בְּכָל פַּעַם לִבְחִינַת נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע גָּבֹהַּ יוֹתֵר, שֶׁיִּהְיֶה נַעֲשֶׂה אֶצְלוֹ בְּכָל פַּעַם מִבְּחִינַת נִשְׁמַע בְּחִינַת נִסְתָּר בְּחִינַת תְּפִלָּה, שֶׁהִיא בְּחִינַת דִּבְרֵי הַתּוֹרָה שֶׁהֵם סְבִיבוֹת כָּל מִצְוָה, שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ אֵיךְ לַעֲבֹד בָּזֶה אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, בְּחִינַת תּוֹרַת ה', כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "הַנִּסְתָּרוֹת לַה' אֱלֹקֵינוּ" (דְּבָרִים כט, כח), יִהְיֶה נַעֲשֶׂה מִזֶּה בְּחִינַת נַעֲשֶׂה בְּחִינַת נִגְלֶה, בְּחִינַת תּוֹרָה בְּחִינַת תּוֹרָתוֹ. וְאָז יִהְיֶה לוֹ בְּחִינַת נִשְׁמַע וְכוּ' כַּנַּ"ל גָּבֹהַּ יוֹתֵר. כִּי כְּשֶׁבָּא לְמַדְרֵגָה גְּבֹהָה מֵהָרִאשׁוֹנָה אֲזַי נַעֲשֶׂה מֵהַנִּשְׁמַע שֶׁלּוֹ בְּחִינַת נַעֲשֶׂה וַאֲזַי יֵשׁ לוֹ בְּחִינַת נִשְׁמַע אַחֶרֶת, וְכֵן מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא. וְצָרִיךְ לִלְמֹד תּוֹרָה וּלְהַרְבּוֹת בִּתְפִלָּה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַד שֶׁיְּגַלֶּה לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הַנִּסְתָּר מִמֶּנּוּ, וְיִהְיֶה נַעֲשֶׂה מֵהַנִּסְתָּר נִגְלֶה. וְאַחַר־כָּךְ יִתְפַּלֵּל עוֹד עַד שֶׁיִּתְגַּלֶּה לוֹ אַחַר־כָּךְ גַּם הַנִּסְתָּר הַגָּבֹהַּ יוֹתֵר. וְכֵן בְּכָל פַּעַם יֵלֵךְ מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא, גָּבֹהַּ יוֹתֵר, לְבַקֵּשׁ בְּכָל פַּעַם מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְהַשִּׂיג הַנִּסְתָּר הַגָּבֹהַּ יוֹתֵר, עַד שֶׁיָּבוֹא בְּרֵאשִׁית נְקֻדַּת הַבְּרִיאָה שֶׁהוּא תְּחִלַּת הָאֲצִילוּת. וְשָׁם יֵשׁ גַּם כֵּן בְּחִינַת נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע, וּבְחִינַת נַעֲשֶׂה שֶׁיֵּשׁ שָׁם הוּא תּוֹרַת ה' בֶּאֱמֶת, כִּי בְּכָל עוֹלָם וְדַרְגָּא תּוֹרַת ה' הִיא רַק בַּשֵּׁם הַמֻּשְׁאָל, רַק מֵחֲמַת שֶׁנִּסְתָּר מִמֶּנּוּ נִקְרָא תּוֹרַת ה', וּכְשֶׁבָּא לְשָׁם נַעֲשֵׂית תּוֹרָתוֹ. אַךְ בְּחִינַת הַנִּשְׁמַע שֶׁבִּתְחִלַּת הָאֲצִילוּת הִיא תּוֹרַת ה' בֶּאֱמֶת, כִּי אֵין גָּבֹהַּ מִשָּׁם רַק תּוֹרַת ה' מַמָּשׁ. וְאַחַר־כָּךְ יִהְיֶה נִכְלָל בְּהָאֵין סוֹף בָּרוּךְ הוּא, וְאָז הַנַּעֲשֶׂה שֶׁלּוֹ הוּא תּוֹרַת ה' מַמָּשׁ, וְהַנִּשְׁמָע הוּא בְּחִינַת תְּפִלַּת ה', וְתוֹרָתוֹ הִיא תּוֹרַת ה' מַמָּשׁ וּתְפִלָּתוֹ הִיא תְּפִלַּת ה' מַמָּשׁ. כִּי יֵשׁ תּוֹרַת ה' כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה 'אֲנִי קִיַּמְתִּיהָ תְּחִלָּה' (יְרוּשַׁלְמִי בִּכּוּרִים וְרֹאשׁ הַשָּׁנָה). וְכֵן תְּפִלַּת ה' כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (בְּרָכוֹת ו), מִנַּיִן שֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מִתְפַּלֵּל, שֶׁנֶּאֱמַר וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית וְגוֹ' (יְשַׁעְיָה נו, ז), וְעַל־יְדֵי דֶּרֶךְ זֶה זוֹכִין לְשִׂמְחָה כַּנַּ"ל: EN: But the primary completeness of joy is through awe [yir'ah] — for ""rejoice with trembling"" is written [Psalms 2:11]. And awe is in the aspect of shame [bushah] — that one is in awe of and ashamed before Hashem Yisborach — lest one sin, G-d forbid — as our Sages of blessed memory said [Nedarim 20a]. For shame is a very great virtue — and this is: "Bereishis" [In the beginning] — the initials of: "yarei boshet" [one who is in awe is ashamed] [Tikunim, Tikun 2]. And it is in the aspect of prayer — the aspect of: ""a woman who fears Hashem — she shall be praised"" [Proverbs 31:30]. For the primary prayer is merited through awe and shame — praying with complete intention [kavonah]. And prayer with complete kavonah encompasses everything. [For the primary completeness of prayer — praying with complete kavonah — is merited through awe and shame before Hashem Yisborach. And through this one merits all the above: joy and holy boldness — through which one enters into holiness — to draw close to true Tzadikim and receive from them completeness of faith. And through this one merits hands to receive moral instruction from true rebukers [meaning: since one has faith in Tzadikim, one will receive their rebuke even when delivered in a way that seems dishonouring]. And through this exiles and disputes are nullified from the world — and peace is made between Israel and their Father in Heaven. And holiness is sealed in the aspect of a seal within a seal. And all of this is merited through prayer.] Segment 12 HE: יא. אַךְ עִקַּר שְׁלֵמוּת הַשִּׂמְחָה הִיא עַל־יְדֵי יִרְאָה, כִּי "וְגִלּוּ בִּרְעָדָה" כְּתִיב (תְּהִלִּים ב, יא). וְהַיִּרְאָה הִיא בְּחִינַת בּוּשָׁה, שֶׁיָּרֵא וּמִתְבַּיֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַל יֶחֱטָא חַס וְשָׁלוֹם כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (נְדָרִים כ), כִּי הַבּוּשָׁה הִיא מַעֲלָה גְּדוֹלָה מְאֹד, וְזֶהוּ בְּרֵאשִׁי"ת יָרֵ"א בֹּשֶׁ"ת (תִּקּוּנִים תִּקּוּן ב), וְהִיא בְּחִינַת תְּפִלָּה בְּחִינַת "יִרְאַת ה' הִיא תִתְהַלָּל" (מִשְׁלֵי לא, ל). כִּי עִקַּר הַתְּפִלָּה זוֹכִין עַל־יְדֵי יִרְאָה וּבוּשָׁה, שֶׁיִּתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה שְׁלֵמָה, שֶׁתְּפִלָּה בְּכַוָּנָה כּוֹלֶלֶת הַכֹּל: [כִּי עִקַּר שְׁלֵמוּת הַתְּפִלָּה שֶׁיִּתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה שְׁלֵמָה, זוֹכִין עַל־יְדֵי יִרְאָה וּבוּשָׁה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְכָל הַנַּ"ל, לְשִׂמְחָה וּלְעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִכְנָסִין אֶל הַקְּדֻשָּׁה, לְהִתְקָרֵב לְצַּדִּיקֵי אֱמֶת וּלְקַבֵּל מֵהֶם שְׁלֵמוּת אֱמוּנָה. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְיָדַיִם לְקַבֵּל בָּהֶם מוּסָר מִמּוֹכִיחֵי אֱמֶת [פֵּרוּשׁ כֵּיוָן שֶׁיֵּשׁ לוֹ אֱמוּנָה בְּצַדִּיקִים יְקַבֵּל מֵהֶם מוּסָרָם אֲפִלּוּ בְּדֶרֶךְ בִּזָּיוֹן] וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְבַּטֵּל גֵרוּשִׁין וּמַחֲלֹקֶת מִן הָעוֹלָם, וְיַעֲשֶׂה שָׁלוֹם בֵּין יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם, וְהַקְּדֻשָּׁה תֵּחָתֵם בִּבְחִינַת חוֹתָם בְּתוֹךְ חוֹתָם, וְכָל זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי תְּפִלָּה. ] EN: "Bereishis" — this is the primordial utterance [ma'amar] [holy Zohar, Parashas Trumah, Sifra D'Tzni'usa, chapter 5] — and it is in the aspect of a complete utterance [ma'amar sholaim]. And therefore faith is called "Yerushalayim" [Jerusalem] — on account of its primary building being from "bereishis" — "yarei boshet" [one who is in awe is ashamed] — which is the aspect of "yir'ah sholaim" [complete awe] — a complete utterance. It thus follows that its primary building is through the aspect of awe — which is the complete utterance — the aspect of prayer — through which one merits all the above and joy. And through this one merits boldness — and through this one draws close to the shepherds — through which one merits faith — which is Jerusalem — ""a faithful city"" [Isaiah 1:21]. Segment 13 HE: יב. בְּרֵאשִׁית דָּא מַאֲמָר (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ פָּרָשַׁת תְּרוּמָה סִפְרָא דִּצְנִיעוּתָא פֶּרֶק ה), וְהוּא בְּחִינַת מַאֲמָר שָׁלֵם. וְעַל־כֵּן אֱמוּנָה נִקְרֵאת יְרוּשָׁלַיִם, עַל־שֵׁם שֶׁעִקַּר בִּנְיָנָהּ מִבְּרֵאשִׁית יָרֵא בֹּשֶׁת, שֶׁהוּא בְּחִינַת יִרְאָה שָׁלֵם מַאֲמָר שָׁלֵם. נִמְצָא שֶׁעִקַּר בִּנְיָנָהּ עַל־יְדֵי בְּחִינַת יִרְאָה, שֶׁהוּא מַאֲמָר שָׁלֵם בְּחִינַת תְּפִלָּה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְכָל הַנַּ"ל וּלְשִׂמְחָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְעַזּוּת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִתְקָרְבִין לְהָרוֹעִים, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לָאֱמוּנָה הִיא יְרוּשָׁלַיִם "קִרְיָה נֶאֱמָנָה" (יְשַׁעְיָה א, כא): EN: But when one wishes to go out and ascend from level to level, one needs a descent before the ascent — for the descent is the very purpose of the ascent [t'chlis ha-aliyah]. And this is: ""and this stumbling block"" etc. [Isaiah 3:6] — these are words of Torah, for ""a person cannot stand upon the words of Torah unless he has stumbled through them"" [Gittin 43a]. And the stumbling is the descent. And from this every person can understand how much he must strengthen himself in the service of Hashem — and never fall in his mind from any of the falls and descents in the world. Rather he must strengthen and fortify himself to pay no attention to this in any manner whatsoever — even if whatever happens happens to him. And then he will merit in the end that all the descents turn into great ascents — for the descent is the very purpose of the ascent. And there is much to say on this — for every person who has fallen to wherever he has fallen imagines that these things are not being said about him but only about those who are great in level and who ascend from level to level each time. But in truth know and believe that all these things are said even about the smallest of the small and the worst of the worst — for Hashem Yisborach is always good to all. Segment 14 HE: יג. אַךְ כְּשֶׁרוֹצִים לָצֵאת וְלַעֲלוֹת מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא, צָרִיךְ שֶׁתִּהְיֶה לוֹ יְרִידָה קֹדֶם הָעֲלִיָּה, כִּי הַיְרִידָה הִיא תַּכְלִית הָעֲלִיָּה. וְזֶה: וְהַמַּכְשֵׁלָה הַזֹּאת וְגוֹ' (יְשַׁעְיָה ג, ו) אֵלּוּ דִּבְרֵי תּוֹרָה, שֶׁאֵין אָדָם עוֹמֵד עֲלֵיהֶם אֶלָּא אִם כֵּן נִכְשָׁל בָּהֶם (גִּטִּין מג), וְהַמִּכְשׁוֹל הִיא הַיְרִידָה. וּמִזֶּה יָכוֹל כָּל אָדָם לְהָבִין כַּמָּה הוּא צָרִיךְ לְהִתְחַזֵּק בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם וְלֹא יִפֹּל לְעוֹלָם בְּדַעְתּוֹ מִכָּל הַנְּפִילוֹת וְהַיְרִידוֹת שֶׁבָּעוֹלָם, כִּי אִם יִתְחַזֵּק וְיִתְאַמֵּץ לִבְלִי הִסְתַּכֵּל עַל זֶה בְּשׁוּם אֹפֶן שֶׁבָּעוֹלָם אֲפִלּוּ אִם יַעֲבֹר עָלָיו מָה, וְאָז יִזְכֶּה לְבַסּוֹף שֶׁיִּתְהַפְּכוּ כָּל הַיְרִידוֹת לַעֲלִיּוֹת גְּדוֹלוֹת, כִּי הַיְרִידָה הִיא תַּכְלִית הָעֲלִיָּה. וְיֵשׁ בָּזֶה לְדַבֵּר הַרְבֵּה, כִּי כָּל אֶחָד שֶׁנָּפַל לְמָקוֹם שֶׁנָּפַל, נִדְמֶה לוֹ שֶׁעָלָיו אֵינָם נֶאֱמָרִים דְּבָרִים הָאֵלֶּה, רַק לִגְדוֹלִים בְּמַעֲלָה הָעוֹלִים בְּכָל פַּעַם מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא. אֲבָל בֶּאֱמֶת תֵּדַע וְתַאֲמִין כִּי כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה נֶאֱמָרִים גַּם עַל הַקָּטָן שֶׁבַּקְּטַנִּים וְהַגָּרוּעַ שֶׁבַּגְּרוּעִים, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ טוֹב לַכֹּל תָּמִיד: EN: Through pride [gadlus] one falls into captivity [t'fisah] — as our Sages of blessed memory said [Megillah 17a]. Segment 15 HE: יד. עַל־יְדֵי גַּדְלוּת נוֹפְלִים בִּתְפִיסָה כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (מְגִלָּה י"ז): EN: The quality of brazenness [azus] is a very, very evil quality — for ""a brazen person goes to Gehinnom"" [Avos, chapter 5] — if it is not for the sake of holiness. And all the more so when one acts brazen toward those who fear Hashem and the like. And all the punishments of all things Avraham Avinu exchanged for the subjugation of kingdoms [see Midrash Rabbah, Lech-Lecha, Parshas 42] — but the punishment of brazenness remained only in Gehinnom. Yet you must know: just as brazenness is a very evil quality — so too does a person specifically need holy boldness [azus d'k'dushah] — in order to be able to stand against the brazen ones of every generation who prevent one from drawing close to the true Tzadik and from entering into holiness. For it is impossible to enter into holiness except through boldness — as our Sages of blessed memory said: ""The Torah was given to Israel only because they are bold"" [Beitzah 25a]. (See also §147.) Segment 16 HE: טו. מִדַּת הָעַזּוּת הִיא מִדָּה רָעָה מְאֹד מְאֹד, כִּי עַז פָּנִים לְגֵיהִנֹּם (אָבוֹת פֶּרֶק ה), אִם הִיא שֶׁלֹּא בִּשְׁבִיל הַקְּדֻשָּׁה, וּמִכָּל שֶׁכֵּן כְּשֶׁמֵּעֵז פָּנָיו כְּנֶגֶד יִרְאֵי הַשֵּׁם וְכַיּוֹצֵא בָזֶה. וְכָל הָעֳנָשִׁים שֶׁל כָּל הַדְּבָרִים הֶחֱלִיף אַבְרָהָם אָבִינוּ עַל שִׁעְבּוּד מַלְכֻיּוֹת (עַיֵּן מִדְרָשׁ רַבָּה לֶךְ־לְךָ פָּרָשָׁה מ"ב), אַךְ עֹנֶשׁ הָעַזּוּת נִשְׁאָר רַק בְּגֵיהִנֹּם. אַךְ צָרִיךְ שֶׁתֵּדַע שֶׁכְּמוֹ שֶׁהָעַזּוּת הִיא מִדָּה רָעָה מְאֹד, כְּמוֹ כֵן צָרִיךְ הָאָדָם דַּוְקָא שֶׁיִּהְיֶה לוֹ עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁיּוּכַל לַעֲמֹד נֶגֶד הָעַזֵּי פָּנִים שֶׁבְּכָל דּוֹר וָדוֹר, הַמּוֹנְעִים מִלְּהִתְקָרֵב לְהַצַּדִּיק הָאֲמִתִּי וְלִכָּנֵס בַּקְּדֻשָּׁה. כִּי אִי אֶפְשָׁר לִכָּנֵס אֶל הַקְּדֻשָּׁה כִּי אִם עַל־יְדֵי עַזּוּת, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה לֹא נִתְּנָה תּוֹרָה לְיִשְׂרָאֵל אֶלָּא מִפְּנֵי שֶׁהֵן עַזִּין (בֵּיצָה כ"ה) (עַיֵּן סִימָן קמ"ז): EN: The rectification of the two above-mentioned seals — which are the seal within a seal — is accomplished on Yom Kippur and Hoshana Rabbah, as is known. And all of this is through the holy voices [kolos d'k'dushah] — for then Israel cry out voices. And therefore "Tishrei" has the numerical value of two times "chosam" [seal] together with the two words [of the phrase]. And it is called "yerach ha-eysanim" [the month of the mighty ones] [I Kings 8:2] — from the language of strength and boldness. And then they blow the shofar — and the sound of the blowings is also the aspect of holy boldness — through which the brazenness of the Other Side is broken in the particular and in the general as above. And likewise all holy voices. And therefore in Tishrei is the joy of Israel — for holy boldness comes through joy as above — as it is written: ""for the joy of Hashem is your strength"" [Nehemiah 8:10]. And this verse itself was said regarding Rosh Hashonah. Segment 17 HE: טז. תִּקּוּן שְׁנֵי הַחוֹתָמוֹת הַנַּ"ל שֶׁהֵם חוֹתָם בְּתוֹךְ, חוֹתָם נִתְתַּקְּנִין בְּיוֹם כִּפּוּר וְהוֹשַׁעְנָא רַבָּה כַּיָּדוּעַ. וְכָל זֶה הוּא עַל־יְדֵי הַקּוֹלוֹת דִּקְדֻשָּׁה, כִּי אָז צוֹעֲקִין יִשְׂרָאֵל קוֹלוֹת, וְעַל־כֵּן תִּשְׁרֵי בְּגִיטְרִיָּא שְׁתֵּי פְּעָמִים חוֹתָם עִם שְׁתֵּי הַתֵּבוֹת, וְנִקְרָא יֶרַח הָאֵיתָנִים (מְלָכִים־א ח, ב) מִלְּשׁוֹן תַּקִּיפוּת וְעַזּוּת. וְאָז תּוֹקְעִין בַּשּׁוֹפָר, וְקוֹל הַתְּקִיעוֹת הוּא גַּם כֵּן בְּחִינַת עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁבַּר עַזּוּת דְּסִטְרָא אַחֲרָא בִּפְרָט וּבִכְלָל כַּנַּ"ל, וְכֵן כָּל הַקּוֹלוֹת דִּקְדֻשָּׁה. וְעַל־כֵּן בְּתִשְׁרֵי שִׂמְחַת יִשְׂרָאֵל, כִּי עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה הִיא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה כַּנַּ"ל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כִּי חֶדְוַת ה' הִיא מָעֻזְּכֶם" (נְחֶמְיָה ח, י), וְגַם הַמִּקְרָא הַזֶּה נֶאֱמַר עַל רֹאשׁ הַשָּׁנָה: EN: A person must be very ashamed before Hashem Yisborach — not to act against His will, G-d forbid — and certainly not to commit any sin or transgression, G-d forbid. And if he does not draw holy shame upon himself in this world, he will be shamed in the World to Come — which is harder than all punishments. For the pain of shame in the future will be very, very great — and it is harder even than the bitter punishment of Gehinnom, may Hashem protect us. And even every Tzadik will be ashamed before his fellow who is greater than him in level — and our Sages of blessed memory said regarding this: ""Woe for that shame! Woe for that humiliation!"" [Bava Basra 75a]. All the more so and infinitely more so — how those who sin, G-d forbid, will be shamed — and it is impossible to imagine in this world the magnitude of the pain and bitterness of that shame in the World to Come, may the Merciful One spare us. But when one merits the above-mentioned holy shame in this world — through this one merits prayer and joy and holy boldness — and to draw close and be included among the true Tzadikim — and to receive from them faith in the ultimate completeness as above. Segment 18 HE: יז. צָרִיךְ הָאָדָם לְהִתְבַּיֵּשׁ מְאֹד לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת נֶגֶד רְצוֹנוֹ חַס וְשָׁלוֹם, מִכָּל־שֶׁכֵּן שֶׁלֹּא לַעֲשׂוֹת אֵיזֶה חֵטְא וְעָוֹן חַס וְשָׁלוֹם. וְאִם לֹא יַמְשִׁיךְ עָלָיו בּוּשָׁה דִּקְדֻשָּׁה בָּעוֹלָם הַזֶּה, יִתְבַּיֵּשׁ בָּעוֹלָם הַבָּא, שֶׁזֶּה קָשֶׁה מִכָּל הָעֳנָשִׁים. כִּי צַעַר הַבּוּשָׁה לֶעָתִיד לָבוֹא קָשֶׁה מְאֹד מְאֹד, וְהוּא קָשֶׁה יוֹתֵר אֲפִלּוּ מֵעֹנֶשׁ הַגֵּיהִנֹּם הַמַּר, הַשֵּׁם יִשְׁמְרֵנוּ. וַאֲפִלּוּ כָּל צַדִּיק יִתְבַּיֵּשׁ בִּפְנֵי חֲבֵרוֹ הַגָּדוֹל מִמֶּנּוּ בְּמַעֲלָה, וְאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה עַל זֶה: 'אוֹי לְאוֹתָהּ בּוּשָׁה אוֹי לְאוֹתָהּ כְּלִמָּה' (בָּבָא־בַּתְרָא ע"ה), מִכָּל־שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן אֵיךְ יִתְבַּיְּשׁוּ הַחוֹטְאִים חַס וְשָׁלוֹם, שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְשַׁעֵר בָּעוֹלָם הַזֶּה גֹּדֶל הַצַּעַר וְהַמְּרִירוּת שֶׁל הַבּוּשָׁה הַזֹּאת בָּעוֹלָם הַבָּא רַחֲמָנָא לִצְלַן. וּכְשֶׁזּוֹכֶה לַבּוּשָׁה דִּקְדֻשָּׁה הַנַּ"ל, עַל־יְדֵי זוֹכֶה לִתְפִלָּה וְשִׂמְחָה וְעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה וּלְהִתְקָרֵב וּלְהִכָּלֵל בְּצַדִּיקֵי אֱמֶת, וּלְקַבֵּל מֵהֶם אֱמוּנָה בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת כַּנַּ"ל: EN: [continued] # תּוֹרָה רמז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/250/ תּוֹרָה רמז תּוֹרָה רמז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/250 Segment 1 HE: תּוֹרָה רמז אִיתָא בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ: תֵּיקוּ הַנֶּאֱמַר בַּשַּׁ"ס הוּא בְּחִינַת מְחֻסַּר תִּקּוּן (צַו דַף כ"ז:), הַיְנוּ שֶׁנֶּחְסָר הַנּוּ"ן שֶׁל תִּקּוּן וְנִשְׁאָר תֵּיקוּ, וְדַע שֶׁזֹּאת הַנּוּ"ן פְּשׁוּטָה כְּשֶׁנֶּחְסֶרֶת מֵהַתִּקּוּן הִיא נִשְׁפֶּלֶת וְנִכְפֶּפֶת וְנַעֲשֶׂה צֵרוּף קִינוֹת, וּכְשֶׁיִּגְאָלֵנוּ ה' יִתְהַפְּכוּ הַקִּינוֹת לְתִקּוּן וְיִתְתַּקֵּן הַתֵּיקוּ: EN: It is stated in the holy Zohar: "taiku" said in the Talmud is the aspect of "mechusar tikkun" — lacking the rectification [Tzav 27b]. That is — the letter "nun" of "tikkun" is missing — and "teiku" remains. And know — this final "nun" when it is missing from the rectification — it descends and bends and the combination "kinot" [lamentations] is formed. And when Hashem redeems us — the "kinot" will be transformed to "tikkun" — and the "teiku" will be rectified. # תּוֹרָה רמח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/251/ תּוֹרָה רמח תּוֹרָה רמח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/251 Segment 1 HE: תּוֹרָה רמח עַל־יְדֵי סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת מִצַּדִּיקִים נִתְעוֹרֵר וְנִתְלַהֵב הַלֵּב בְּהִתְעוֹרְרוּת גָּדוֹל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּחֵשֶׁק נִמְרָץ מְאֹד, וְכַמָּה צַדִּיקִים גְּדוֹלִים וְנוֹרָאִים מְאֹד סִפְּרוּ שֶׁעִקַּר הִתְעוֹרְרוּת שֶׁלָּהֶם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הָיָה עַל־יְדֵי סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת מִצַּדִּיקִים, שֶׁזֶּה הִבְעִיר לִבָּם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַד שֶׁיָּגְעוּ בַּעֲבוֹדָתוֹ וְזָכוּ לְמַה שֶּׁזָּכוּ, אַשְׁרֵי לָהֶם: EN: Through stories of the deeds of Tzadikim — the heart is aroused and blazes with great arousal toward Hashem Yisborach with intense yearning. And many great and awe-inspiring Tzadikim have told that the primary arousal that they had toward Hashem Yisborach came through stories of the deeds of Tzadikim — which ignited their hearts toward Hashem Yisborach — until they toiled in His service and merited what they merited. Fortunate are they. # תּוֹרָה רמט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/252/ תּוֹרָה רמט תּוֹרָה רמט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/252 Segment 1 HE: תּוֹרָה רמט עִקַּר הַגְּבוּרָה הוּא בַּלֵּב, כִּי מִי שֶׁלִּבּוֹ חָזָק אֵינוֹ מִתְיָרֵא מִשּׁוּם אָדָם וּמִשּׁוּם דָּבָר, וְהוּא יָכוֹל לַעֲשׂוֹת גְּבוּרוֹת נוֹרָאוֹת וְלִכְבֹּשׁ מִלְחָמוֹת חֲזָקוֹת עַל־יְדֵי חֹזֶק וְאֹמֶץ לִבּוֹ, שֶׁאֵינוֹ מִתְפַּחֵד וְרָץ לְקִשְׁרֵי הַמִּלְחָמָה הַחֲזָקָה, וּכְמוֹ כֵן הוּא מַמָּשׁ בַּעֲבוֹדַת ה', וְהָבֵן הֵיטֵב: EN: The primary strength is in the heart. For one whose heart is strong — is not afraid of any person or any thing. And one can perform awesome feats of heroism and conquer strong battles — through the strength and courage of one's heart — not being frightened — and running into the thick of the strong battle. And likewise exactly so in the service of Hashem. Understand this well. # תּוֹרָה רנ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/253/ תּוֹרָה רנ תּוֹרָה רנ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/253 Segment 1 HE: תּוֹרָה רנ עִקַּר הַצַּעַר וְהַיִּסּוּרִין הוּא רַק מֵחֶסְרוֹן הַדַּעַת, שֶׁאֵינוֹ מְיַשֵּׁב דַּעְתּוֹ שֶׁהַכֹּל בְּהַשְׁגָּחָה מֵאִתּוֹ יִתְבָּרַךְ לְטוֹבָתוֹ, וְעַל־יְדֵי שֶׁבּוֹכִין בִּדְמָעוֹת לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּשְׁעַת הַצַּעַר וְהַיִּסּוּרִין, עַל־יְדֵי־זֶה מַמְשִׁיכִין דַּעַת וְהַשְׁגָּחָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְבַּטֵּל הַצַּעַר וְהַיִּסּוּרִין: EN: The primary distress and afflictions come only from a lack of da'as — because one does not settle one's mind — that everything is through His providence, may He be blessed — for one's benefit. And through weeping with tears before Hashem Yisborach during the time of distress and afflictions — through this — da'as and providence are drawn. And through this the distress and afflictions are nullified. # תּוֹרָה רנא - וּצְדָקָה תִּהְיֶה לָנוּ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/254/ תּוֹרָה רנא - וּצְדָקָה תִּהְיֶה לָנוּ תּוֹרָה רנא - וּצְדָקָה תִּהְיֶה לָנוּ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/254 Segment 1 HE: תּוֹרָה רנא - וּצְדָקָה תִּהְיֶה לָנוּ א. עַל־יְדֵי מַחֲלֹקֶת, עַל־יְדֵי זֶה נוֹפְלִין מַחֲשָׁבוֹת שֶׁל רְשָׁעִים שֶׁהֵם מַחֲשָׁבוֹת שֶׁל כְּפִירוֹת עַל אֲנָשִׁים כְּשֵׁרִים, וְהַתִּקּוּן לָזֶה שֶׁיִּשְׁתֹּק וְיִמְסֹר הַמִּלְחָמָה לַה': ב. אִישׁ אֱמֶת שֶׁעוֹשֶׂה כָּל הַמִּצְווֹת בְּכָל הַדִּקְדּוּקִים בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ כְּמוֹ בִּפְנֵי בְּנֵי אָדָם, וְאֵין חִלּוּק אֶצְלוֹ כְּלָל, כִּי אֵין בּוֹ שׁוּם צַד שֶׁקֶר לַעֲשׂוֹת חַס וְשָׁלוֹם אֵיזֶה תְּנוּעָה בַּעֲבוֹדָתוֹ בִּשְׁבִיל בְּנֵי אָדָם, הוּא מַמְשִׁיךְ לְעַצְמוֹ כֹּחַ כָּל הַצְּדָקוֹת, וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא מְבַטֵּל הַמַּחֲשָׁבוֹת שֶׁל כְּפִירוֹת הַנַּ"ל: EN: Through conflict — heretical thoughts fall upon worthy people. And the rectification for this is to be silent and surrender the battle to Hashem. A true person of truth — who performs all the commandments in all their details in private between himself and his Creator just as in front of people — and there is no distinction at all with him — for there is no element of falsehood in him — to make any movement in his service for the sake of people — G-d forbid — he draws to himself the power of all the righteous deeds. And through this he nullifies the above-mentioned heretical thoughts. # תּוֹרָה רנב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/255/ תּוֹרָה רנב תּוֹרָה רנב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/255 Segment 1 HE: תּוֹרָה רנב כְּשֶׁיֵּשׁ אַחְדוּת בֵּין הַצַּדִּיקִים אֵין הַצְּדָקָה מַזֶּקֶת, כִּי עַל־פִּי הַטֶּבַע כְּשֶׁנּוֹתְנִים צְדָקָה נֶחְסָר מֵאִתּוֹ מַה שֶּׁנָּתַן, וְעַל־יְדֵי הָאַחְדוּת שֶׁבֵּין הַצַּדִּיקִים יוּכַל לָתֵת צְדָקָה הַרְבֵּה וְלֹא יֶחְסַר כְּלָל. וְכֵן עַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִים שֶׁיִּהְיֶה לְהָאָדָם מְסִירַת נֶפֶשׁ בֶּאֱמֶת, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן לֹא יַזִּיק לוֹ כְּלָל וְיִשָּׁאֵר בַּחַיִּים: EN: When there is unity between the Tzadikim — charity does not harm one. For by nature when one gives charity — what one gave is diminished from him. But through the unity among the Tzadikim — one can give much charity and nothing is diminished at all. And likewise through this one can have genuine self-sacrifice — and even so it will not harm one at all and one will remain alive. # תּוֹרָה רנג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/256/ תּוֹרָה רנג תּוֹרָה רנג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/256 Segment 1 HE: תּוֹרָה רנג מִעוּט שֵׁנָה הוּא מְמַעֵט תַּאֲוַת נִאוּף (עַיֵּן פְּנִים): EN: Diminishing sleep diminishes the immorality desire (see the main text). # תּוֹרָה רנד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/257/ תּוֹרָה רנד תּוֹרָה רנד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/257 Segment 1 HE: תּוֹרָה רנד עֵינַיִם הֵם דְּבָרִים עֶלְיוֹנִים וּגְבֹהִים מְאֹד, וְהֵם רוֹאִים תָּמִיד דְּבָרִים גְּדוֹלִים וְנוֹרָאִים, הַיְנוּ מַרְאוֹת וְחֶזְיוֹנוֹת, וְאִם הָיָה הָאָדָם זוֹכֶה לְעֵינַיִם כְּשֵׁרִים, הָיָה יוֹדֵעַ דְּבָרִים גְּדוֹלִים רַק מִמַּה שֶּׁעֵינָיו רוֹאוֹת, כִּי הֵם רוֹאוֹת תָּמִיד, אַךְ שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ מַה רוֹאֶה: EN: Eyes are very exalted and elevated things. And they always see great and awesome things — that is, visions and sights. And if a person merited worthy eyes — one would know great things merely from what one's eyes see — for they always see. But one does not know what one sees. # תּוֹרָה רנה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/258/ תּוֹרָה רנה תּוֹרָה רנה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/258 Segment 1 HE: תּוֹרָה רנה כְּשֶׁאָדָם מַאֲמִין בְּהַצַּדִּיק בְּלִי שׁוּם דַּעַת, אֶפְשָׁר לוֹ לִפֹּל מֵהָאֱמוּנָה, אֲבָל אִם יֵשׁ לוֹ גַּם דַּעַת לְהָבִין בְּדַעְתּוֹ גְּדֻלַּת הַצַּדִּיק, אִי אֶפְשָׁר לוֹ לִפֹּל: EN: When a person believes in the Tzadik without any understanding — it is possible for him to fall from the faith. But if he also has understanding — to comprehend with his mind the greatness of the Tzadik — it is impossible for him to fall. # תּוֹרָה רנו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/259/ תּוֹרָה רנו תּוֹרָה רנו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/259 Segment 1 HE: תּוֹרָה רנו שֵׁם 'אַתָּה' מְסֻגָּל עַל הַיָּם לְהַכְנִיעַ הַגַּלִּים. (אָמַר הַמַּעֲתִיק, עַיֵּן בְּסֵפֶר "חַיֵּי מוֹהֲרַ"ן" קל"ו שֶׁהַפֵּרוּשׁ הוּא לִכְתֹּב עַל חָמֵשׁ חֲתִיכוֹת קְלָף עַל כָּל אֶחָד תֵּבַת וְרַב חֶסֶד חָמֵשׁ פְּעָמִים, וְרַב חֶסֶד עוֹלֶה אָלֶ"ף תָּי"ו, וְהֶחָמֵשׁ חֲתִיכוֹת קְלָף הֵם הֵ"א, וְנִשְׁלָם שֵׁם אַתָּה, וּבְתֹקֶף הָרוּחַ סְעָרָה וְהִתְגַּבְּרוּת הַגַּלִּים לְהַשְׁלִיךְ הֶחָמֵשׁ חֲתִיכוֹת אֶל הַיָּם, וְיַעֲמֹד הַיָּם מִזַּעְפּוֹ): EN: The Name "Atah" [אַתָּה] is a remedy for the sea — to subdue the waves. (Said the transcriber: see in the book "Chayay Moharan" §136 — that the explanation is to write on five pieces of parchment — on each one the word "V'rav Chesed" five times — and "V'rav Chesed" equals "alef-tav" — and the five pieces of parchment are the letter "hay" — and together the Name "Atah" is completed. And at the height of the stormy wind and the raging of the waves — cast the five pieces of parchment into the sea — and the sea will calm from its fury.) # תּוֹרָה כג - צִוִּיתָ צֶדֶק URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/26/ תּוֹרָה כג - צִוִּיתָ צֶדֶק תּוֹרָה כג - צִוִּיתָ צֶדֶק Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/26 Segment 1 HE: תּוֹרָה כג - צִוִּיתָ צֶדֶק EN: Torah 723 Segment 2 HE: א. יֵשׁ פָּנִים דִּקְדֻשָּׁה שֶׁהֵם אַנְפִּין נְהִירִין בְּחִינַת חַיִּים, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "בְּאוֹר פְּנֵי מֶלֶךְ חַיִּים" (מִשְׁלֵי טז, טו), בְּחִינַת שִׂמְחָה. וְזֶה בְּחִינַת אֱמֶת וֶאֱמוּנָה, וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לַאֲרִיכוּת יָמִים. וּלְהֵפֶךְ שֶׁקֶר מְקַצֵּר יָמִים כִּי שֶׁקֶר בְּחִינַת אַנְפִּין חֲשׁוּכִין שֶׁהוּא פָּנִים דְּסִטְרָא אַחֲרָא מָרָה שְׁחוֹרָה עֲבוֹדָה זָרָה אֱלֹהִים אֲחֵרִים, בְּחִינַת מִיתָה בְּחִינַת עַצְבוּת רַחֲמָנָא לִצְלָן: EN: There are holy faces [panim d'k'dushah] which are luminous faces [anpin n'hirin] — the aspect of life — as it is written: ""in the light of the King's face is life"" [Proverbs 16:15] — the aspect of joy. And this is the aspect of truth [emes] and faith [emunah] — and therefore through this one merits length of days. And the reverse: falsehood shortens days — for falsehood is in the aspect of dark faces [anpin chashuchin] — the face of the Other Side — melancholy [marah sh'chorah] — idolatry — alien gods — the aspect of death — the aspect of sadness [atzvus], may the Merciful One spare us. Segment 3 HE: ב. וְאֵלּוּ בְּנֵי אָדָם הַנּוֹפְלִים בְּתַאֲוַת מָמוֹן, וְאֵינָם מַאֲמִינִים שֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא יָכוֹל לְפַרְנֵס אֶת הָאָדָם בְּסִבָּה קַלָּה, וְרוֹדְפִים אַחַר פַּרְנָסָתָם בִּיגִיעוֹת גְּדוֹלוֹת, וְהֵם אוֹכְלֵי לֶחֶם בְּעִצָּבוֹן וְהֵם מְלֵאִים עַצְבוּת וּמָרָה שְׁחוֹרָה. אֵלּוּ בְּנֵי אָדָם נִקְשָׁרִים בַּפָּנִים דְּסִטְרָא אַחֲרָא הַנַּ"ל, שֶׁהֵם אַנְפִּין חֲשׁוּכִין מָרָה שְׁחוֹרָה עַצְבוּת, בְּחִינַת מִיתָה רַחֲמָנָא לִצְלָן. אֲבָל אֵלּוּ בְּנֵי אָדָם שֶׁמַּשָּׂאָם וּמַתָּנָם בֶּאֱמוּנָה, וּמִתְגַּבְּרִים בְּדַעְתָּם לִהְיוֹת שְׂמֵחִים בְּחֶלְקָם, וְיוֹדְעִים וּמַאֲמִינִים בֶּאֱמֶת וּבֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה, שֶׁעִקַּר הַפַּרְנָסָה וְהָעֲשִׁירוּת הִיא רַק מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד, רַק שֶׁרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ שֶׁיַּעֲשֶׂה הָאָדָם אֵיזֶה סִבָּה קַלָּה בְּעָלְמָא, אֲבָל עִקַּר הַפַּרְנָסָה וְהַמָּמוֹן הוּא מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד, הֵם דְּבוּקִים בְּאוֹר הַפָּנִים דִּקְדֻשָּׁה שֶׁהֵם אַנְפִּין נְהִירִין, בְּחִינַת חַיִּים בְּחִינַת שִׂמְחָה: EN: And those people who fall into the desire for money — and do not believe that the Holy One, blessed be He, can sustain a person through a light cause — and pursue their livelihood with great toil. And they eat bread in sorrow and are full of sadness and melancholy. These people are bound to the faces of the Other Side as above — which are dark faces, melancholy, sadness — the aspect of death, may the Merciful One spare us. But those people whose commerce is in faithfulness — and who strengthen their minds to be joyful in their portion — and who know and believe in truth and complete faith that the primary livelihood and wealth comes only from Hashem Yisborach alone — only that His will, may He be blessed, is that a person makes some light cause in the world — but the primary livelihood and wealth is from Hashem Yisborach alone — they are attached to the holy light of the face — the luminous faces — the aspect of life — the aspect of joy. Segment 4 HE: ג. וְהַמְשֻׁקָּע בְּתַאֲוַת מָמוֹן שֶׁהִיא עֲבוֹדָה־זָרָה, אֵינוֹ עוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה אַחַת, רַק הוּא עוֹבֵד כָּל הָעֲבוֹדוֹת זָרוֹת שֶׁל כָּל הַשִּׁבְעִים אֻמּוֹת. כִּי כָּל הָעֲבוֹדוֹת זָרוֹת שֶׁל כָּל הַשִּׁבְעִים אֻמּוֹת תְּחוּבִים בְּמָמוֹן, וְעַל־כֵּן עַל הַמַּטְבֵּעַ חֲקוּקָה הָעֲבוֹדָה־זָרָה שֶׁל הָעַכּוּ"ם, וַעֲלֵיהֶם צוֹוַחַת הַשְּׁכִינָה שְׁתֵּי פְּעָמִים שִׁבְעִים שֶׁהֵם מֵאָה וְאַרְבָּעִין קָלִין, כְּמִסְפַּר מָמוֹן עִם אַרְבַּע אוֹתִיּוֹת, שֶׁהֵם שְׁנֵי מִינֵי קוֹלוֹת 'קַלַּנִי מֵרֹאשִׁי קַלַּנִי מִזְּרוֹעִי' (סַנְהֶדְרִין מ"ו), וְכָל קוֹל הוּא בְּחִינַת שִׁבְעִין קָלִין שֶׁל הַיּוֹלֶדֶת שֶׁצְּרִיכָה לִסְבֹּל חֶבְלֵי לֵדָה, וּצְרִיכָה לִצְעֹק שִׁבְעִין קָלִין קֹדֶם הַלֵּדָה (כַּנַּ"ל סִימָן כ"א), שֶׁקָּשִׁין מְזוֹנוֹתָיו כִּפְלַיִם כַּיּוֹלֵדָה (פְּסָחִים קי"ח): EN: And one who is immersed in the desire for money — which is idolatry — does not worship just one idolatry, but worships all the idol-worships of all the seventy nations. For all the idol-worships of all the seventy nations are contained in money. And therefore the idol of the nations is engraved on coins — and over them the "Shechinah" cries out twice seventy — which is one hundred and forty voices — corresponding to the numerical value of "momon" [money] together with its four letters. And these are two kinds of voices: ""Kalanee mei-roshi! Kalanee miz'ro'ee!"" ["I am in pain from my head! I am in pain from my arm!"] [Sanhedrin 46a]. And each voice is in the aspect of the seventy voices of the woman in labour who must endure birth-pangs and cry out seventy voices before the birth (see above, §21) — for ""one's livelihood is twice as hard as childbirth"" [Pesachim 118a]. Segment 5 HE: ד. וְקֹדֶם שֶׁמַּרְוִיחִין מָמוֹן, צְרִיכִין לֵילֵךְ וְלַעֲבֹר וּלְהִתְנַסּוֹת וּלְהִצְטָרֵף דֶּרֶךְ אֵלּוּ הַמֵּאָה וְאַרְבָּעִין קָלִין, וְלִצְעֹק וּלְהִתְפַּלֵּל הַרְבֵּה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לַעֲבֹר עֲלֵיהֶם בְּשָׁלוֹם וּלְהִנָּצֵל מֵהֶם. כִּי בֶּאֱמֶת כָּל הָרֶוַח מְכֻנֶּה בְּשֵׁם לֵדָה, וְכָל הַהַשְׁפָּעוֹת נִמְשָׁכִין רַק מִשְּׁבִירַת תַּאֲוַת מָמוֹן, שֶׁהִיא בְּחִינַת אֱמֶת, בְּחִינַת קֻשְׁטָא קָאֵי (שַׁבָּת ק"ד), כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, "הַיְקוּם אֲשֶׁר בְּרַגְלֵיהֶם" (דְּבָרִים יא, ו) 'זֶה מָמוֹנוֹ שֶׁל אָדָם שֶׁמַּעֲמִידוֹ עַל רַגְלָיו' (פְּסָחִים קיט), שֶׁעֲלֵיהֶם קָאֵי עַל־יְדֵי אֱמֶת. אֲבָל שִׁקְרָא לָא קָאֵי, כִּי שֶׁקֶר הוּא עֲבוֹדָה זָרָה תַּאֲוַת מָמוֹן, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'הַמַּחֲלִיף בְּדִבּוּרוֹ כְּאִלּוּ עוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה' (סַנְהֶדְרִין צ"ב). וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי שֶׁקֶר שֶׁהוּא תַּאֲוַת מָמוֹן אֵין לוֹ שׁוּם קִיּוּם וּמַעֲמַד פַּרְנָסָה, כִּי עֲבוֹדָה זָרָה אֵל אַחֵר אִסְתָּרֵס וְלָא עָבֵיד פֵּרִין (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ב ק"ג.), דְּהַיְנוּ הַשֶּׁקֶר, שֶׁנִּדְמֶה לָהֶם שֶׁהֵם מַרְוִיחִין וְאֵינָם מַרְוִיחִין, וְרוֹדְפִים בְּיוֹתֵר אַחַר הַמָּמוֹן. וְגַם כְּשֶׁיֵּשׁ לָהֶם מָמוֹן לְפִי שָׁעָה, בֶּאֱמֶת אֵין מָמוֹנָם מָמוֹן כְּלָל, כִּי אֵין לָהֶם שׁוּם הֲנָאָה מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵינָם יְכוֹלִים לְמַלֹּאת תַּאֲוָתָם בְּחַיֵּיהֶם. וְכָל מַה שֶּׁמַּרְוִיחִים בְּיוֹתֵר חָסֵר לָהֶם בְּיוֹתֵר, וְאַחַר־כָּךְ מֵתִים בַּעֲלֵי חוֹבוֹת. עַל־כֵּן אִי אֶפְשָׁר לְהַמְשִׁיךְ שֶׁפַע וּלְהַרְוִיחַ מָמוֹן, דְּהַיְנוּ מָמוֹן דִּקְדֻשָּׁה שֶׁיִּהְיֶה שָׂמֵחַ בְּחֶלְקוֹ, שֶׁזֶּהוּ עִקַּר הָעֲשִׁירוּת כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (אָבוֹת פֶּרֶק ד), כִּי אִם עַל־יְדֵי שְׁבִירַת תַּאֲוַת מָמוֹן, שֶׁהִיא בְּחִינַת אֱמֶת, שֶׁצָּרִיךְ לִהְיוֹת מַשָּׂאוֹ וּמַתָּנוֹ בֶּאֱמֶת וּבֶאֱמוּנָה, וּלְשַׁבֵּר וּלְבַטֵּל כָּל הַמַּחֲשָׁבוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים וְהַתַּאֲווֹת שֶׁל מָמוֹן, שֶׁבָּאִים עָלָיו בִּשְׁעַת הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן, רַק כָּל כַּוָּנָתוֹ תִּהְיֶה בִּשְׁבִיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד, כְּדֵי שֶׁיִּזְכֶּה לַעֲבֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי הַמָּמוֹן שֶׁיַּרְוִיחַ, וְלִתֵּן צְדָקָה לְהַחֲזִיק עוֹבְדֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדָה, וּלְגַדֵּל בָּנָיו לְתַלְמוּד תּוֹרָה וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה שְׁאָר צָרְכֵי מִצְוָה: EN: And before one earns money, one must go through and pass through and be tested and refined through these one hundred and forty voices — and cry out and pray greatly to Hashem Yisborach to pass through them in peace and be saved from them. For in truth every profit is called birth — and all the blessings flow only from the breaking of the desire for money — which is the aspect of truth — the aspect of "kushta ka'ei" [truth stands] [Shabbos 104a] — as our Sages of blessed memory said: ""the substance that is at their feet"" [Deuteronomy 11:6] — ""this is a person's money which stands him on his feet"" [Pesachim 119a] — and upon which one stands through truth. But falsehood does not stand — for falsehood is idolatry — the desire for money. As our Sages of blessed memory said: ""One who changes his word is as one who worships idols"" [Sanhedrin 92a]. And therefore through falsehood — which is the desire for money — his livelihood has no stability or standing — for idolatry, the alien god, ""is castrated and bears no fruit"" [holy Zohar, Part II, 103a]. That is, the falsehood — they imagine they are profiting but they are not — and they pursue money all the more. And even when they have money temporarily — in truth their money is no money at all — for they have no enjoyment from it, unable to satisfy their desire in their lifetime. And the more they profit, the more they lack. And afterwards they die as debtors. Therefore it is impossible to draw down abundance and earn money — that is, holy money — so that one is satisfied with one's portion — which is the primary wealth as our Sages of blessed memory said [Avos, chapter 4] — except through breaking the desire for money, which is the aspect of truth. One's commerce must be in truth and faithfulness — and to break and nullify all the thoughts, confusions, and desires for money that come upon one during commerce — so that all one's intention be solely for Hashem Yisborach — in order to merit through the money one earns to serve Hashem Yisborach, and to give charity to support those who serve Hashem Yisborach in Torah and divine service, and to raise one's children in Torah study and the like — the other needs of the commandments. Segment 6 HE: ה. וְדַע, שֶׁעַל־יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית קֹדֶשׁ נִצּוֹל מִפָּנִים דְּסִטְרָא אַחֲרָא, שֶׁהוּא תַּאֲוַת מָמוֹן עֲבוֹדָה זָרָה חֹשֶׁךְ אַנְפִּין חֲשׁוּכִין מִיתָה כַּנַּ"ל, וְנִתְקַשֵּׁר בֶּאֱלֹקוּת כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "מִבְּשָׂרִי אֶחֱזֶה אֱלוֹהַּ" (אִיּוֹב יט, כו). וְזוֹכֶה לְשֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת פְּנֵי ה', כִּי זוֹרֵחַ וּמֵאִיר עָלָיו אוֹר פְּנֵי מֶלֶךְ חַיִּים כַּנַּ"ל. וְהָעִקָּר עַל־יְדֵי הִתְקָרְבוּתוֹ לְצַדִּיקֵי אֱמֶת, שֶׁהֵם שׁוֹמְרֵי הַבְּרִית בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת, אָז נִצּוֹל מִתַּאֲוַת מָמוֹן: EN: Know: through the rectification of the holy bris one is saved from the faces of the Other Side — which is the desire for money, idolatry, darkness, dark faces, death — as above. And one attaches to the divine in the aspect of: ""from my flesh I shall behold G-d"" [Job 19:26]. And one merits: ""fullness of joys before Your face"" [Psalms 16:11] — for the light of the King's face shines and illuminates upon him, as above. And the primary path is through drawing close to the true Tzadikim — who guard their bris in the ultimate completeness. Through this one is saved from the desire for money. Segment 7 HE: ו. וְעַל־כֵּן כְּשֶׁחוֹלְקִין עַל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, וְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא רוֹצֶה לְגָרֵשׁ אוֹיְבָיו שֶׁל הַצַּדִּיק, הוּא מַפִּיל אֶת הָאוֹיֵב לְתַאֲוַת מָמוֹן, כִּי אֵין נְפִילָה גְּדוֹלָה מִזּוֹ רַחֲמָנָא לִצְלָן. וְהַכְּלָל כְּשֶׁיֵּשׁ מַחֲלֹקֶת, כָּל מִי שֶׁהוּא שׁוֹמֵר אֶת הַבְּרִית יוֹתֵר מֵחֲבֵרוֹ יוּכַל לְהַפִּיל אֶת חֲבֵרוֹ לְתַאֲוַת מָמוֹן. כִּי כָּל יִשְׂרָאֵל נִקְרָאִים צַדִּיקִים עַל־יְדֵי שֶׁהֵם נִמּוֹלִים (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ ח"א צ"ג.), וְהָעִקָּר הוּא הַצַּדִּיק הָאֱמֶת הַשּׁוֹמֵר בְּרִיתוֹ בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת, וְכָל הַמְקֹרָבִים לְצַדִּיק זֶה יוּכְלוּ לְהַפִּיל אֶת חַבְרֵיהֶם מִמַּדְרֵגָתָם, וְהַנְּפִילָה הִיא שֶׁנּוֹפְלִים לְתַאֲוַת מָמוֹן. עַל־כֵּן צָרִיךְ לִזָּהֵר כְּשֶׁיֵּשׁ מַחֲלֹקֶת עַל אָדָם שֶׁלֹּא יִפֹּל לְתוֹךְ תְּשׁוּקַת הַמָּמוֹן חַס וְשָׁלוֹם: [כִּי אוּלַי חֲבֵרוֹ שֶׁחוֹלֵק עָלָיו הוּא פָּנִים דִּקְדֻשָּׁה נֶגְדּוֹ. וְיֵשׁ לוֹ כֹּחַ לְהַפִּילוֹ לְתַאֲוַת מָמוֹן]. EN: And therefore when someone disputes the true Tzadik — and the Holy One, blessed be He, wishes to expel the enemies of the Tzadik — He causes the enemy to fall into the desire for money. For there is no greater fall than this, may the Merciful One spare us. And the general principle: when there is dispute, whoever guards the bris more than his fellow can cause his fellow to fall into the desire for money. For all of Israel are called Tzadikim through being circumcised [holy Zohar, Part I, 93a] — but the primary one is the true Tzadik who guards his bris in ultimate completeness. And all those close to this Tzadik can cause their opponents to fall from their level — and the fall is that they fall into the desire for money. Therefore when there is dispute upon a person, he must be careful not to fall into the craving for money, G-d forbid. [For perhaps his fellow who disputes him is holy faces [panim d'k'dushah] against him — and has the power to cause him to fall into the desire for money.] Segment 8 HE: ז. וְתַאֲוַת מָמוֹן הִיא בְּחִינַת "וּמוֹצֶא אֲנִי מַר מִמָּוֶת אֶת הָאִשָּׁה" (קֹהֶלֶת ז, כו), שֶׁהִיא טְחוֹל דָּא לִילִית אִמָּא דְּעֵרֶב רַב שְׂחוֹק הַכְּסִיל. כִּי כָּל הַמָּמוֹן וְהָעֲשִׁירוּת שֶׁל הָעֲשִׁירִים שֶׁאֵינָם כָּרָאוּי, וְאֵינָם נוֹתְנִים צְדָקָה כָּרָאוּי לָהֶם לְפִי עָשְׁרָם, וּמְשֻׁקָּעִים בְּחֶמְדַּת הַמָּמוֹן וְטִרְדַּת הַזְּמַן, כָּל הַמָּמוֹן וְהָעֲשִׁירוּת שֶׁלָּהֶם הִיא בְּחִינַת שְׂחוֹק הַכְּסִיל, שֶׁהַמָּמוֹן מְשַׂחֵק עִמּוֹ כְּמוֹ שֶׁמְּשַׂחֲקִין עִם תִּינוֹק בְּמַטְבְּעוֹת, וְאַחַר־כָּךְ הוֹרֵג אוֹתָם הַמָּמוֹן בְּעַצְמוֹ. וְכַמְבֹאָר בְּתִּקּוּנִים (תִּקּוּן ג' בְּי"א תִּקּוּנִים אַחֲרוֹנִים): "שְׂחוֹק הַכְּסִיל" מָאן כְּסִיל, דָּא אֵל אַחֵר וְכוּ', וְאִיהוּ אַסְכְּרָה לְרַבְיֵי דְּאִנּוּן חַיָּבַיָּא, חַיְּכִית בְּהוֹן בְּעוּתְרָא בְּהַאי עָלְמָא, וּלְבָתַר קְטִילַת לוֹן, וְאַמַּאי אִתְקְרִיאוּ רַבְיֵי, בְּגִין דְּלָא אִית בְּהוֹן דַּעַת לְאִשְׁתַּזְּבָא מִנֵּהּ, אֲבָל לֵב מֵבִין אִשְׁתַּזֵּב מִנֵּהּ דְּתַמָּן צַדִּיק, (וְהִיא אַסְכָּרָה לְתִינוֹקוֹת שֶׁהֵם הָרְשָׁעִים, צוֹחֶקֶת בָּהֶם בַּעֲשִׁירוּת בְּזֶה הָעוֹלָם, וְאַחַר כָּךְ הוֹרֶגֶת אוֹתָם. וּמַדּוּעַ נִקְרְאוּ תִּינוֹקוֹת, מִפְּנֵי שֶּׁאֵין בָּהֶם דַּעַת לְהִנָּצֵל מִמֶּנָּה, אֲבָל לֵב מֵבִין נִצָּל מִמֶּנָּה שֶׁשָּׁם צַדִיק). וְרָזָא דְּמִלָּה "טוֹב לִפְנֵי הָאֱלֹקִים יִמָּלֵט מִמֶּנָּה וְחוֹטֵא יִלָּכֵד בָּהּ" (קֹהֶלֶת שָׁם). כִּי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת זוֹכֶה לְחָכְמָה וָדַעַת, וְיוֹדֵעַ אֵיךְ לְהִנָּצֵל מִזֶּה. כִּי אֲפִלּוּ אֲנָשִׁים גְּדוֹלִים צְרִיכִים חָכְמָה וְדַעַת גָּדוֹל מְאֹד בְּעִנְיָן זֶה שֶׁל טִרְדַּת הַמָּמוֹן וְהַפַּרְנָסָה, שֶׁלֹּא יִבְלוּ וְיִכְלוּ חַס וְשָׁלוֹם יְמֵי חַיֵּיהֶם עַל־יְדֵי־זֶה. כִּי רֹב הָעוֹלָם נִלְכְּדוּ בָּזֶה (וְעַיֵּן בָּבָא בַּתְרָא קס"ה רֻבָּן בְּגֶזֶל פֵּרֵשׁ רַשִׁ"י שֶׁמּוֹרִין לָהֶם הֶתֵּר בְּעִסְקֵי מַשָּׂא־וּמַתָּן וְנִכְשָׁלִים בְּגֶזֶל), וְסוֹבְלִין מְרִירוּת גָּדוֹל מְאֹד כָּל יְמֵי חַיֵּיהֶם עַל־יְדֵי־זֶה, וְאוֹבְדִין שְׁנֵי עוֹלָמוֹת עַל־יְדֵי־זֶה, כִּי דַּע שֶׁהָעוֹלָם הַזֶּה מָלֵא מְרִירוּת בְּלִי שִׁעוּר, בְּחִינַת מְרִירוּתָא דְּעָלְמָא (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ וַיְּחִי רמ"א:), וְעִקַּר הַמְּרִירוּת הִיא דַּאֲגַת וְטִרְדַּת וְתַאֲוַת הַמָּמוֹן וְהַפַּרְנָסָה שֶׁבָּא עַל־יְדֵי פְּגַם הַבְּרִית רַחֲמָנָא לִצְלָן. וְאִלְמָלֵא כֹּחַ הַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים שֶׁהֵם שׁוֹמְרֵי הַבְּרִית בֶּאֱמֶת, שֶׁהֵם נִקְרָאִים בְּרִית מֶלַח עוֹלָם, לֹא הָיָה הָעוֹלָם יָכוֹל לְהִתְקַיֵּם כְּלָל מֵעֹצֶם הַמְּרִירוּת הַנַּ"ל, שֶׁהִיא תַּאֲוַת מָמוֹן. עַל־כֵּן כָּל אֶחָד כְּפִי מַה שֶּׁזּוֹכֶה לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקֵי אֱמֶת, כֵּן מַמְתִּיק מֵעַצְמוֹ מְרִירוּת הַנַּ"ל. אֲבָל מִי שֶׁרָחוֹק מִצַּדִּיקִים, וּבְעַצְמוֹ הוּא רָחוֹק מִתִּקּוּן הַבְּרִית כַּאֲשֶׁר יוֹדֵעַ בְּנַפְשׁוֹ, מִכָּל־שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן כְּשֶׁהוּא חוֹלֵק וּמִתְנַגֵּד חַס וְשָׁלוֹם גַּם כֵּן עַל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת וַאֲנָשָׁיו, עָלָיו מִתְגַּבֵּר יוֹתֵר וְיוֹתֵר מְרִירוּתָא דְּעָלְמָא שֶׁהִיא טִרְדַּת וְדַאֲגַת הַמָּמוֹן עַד שֶׁמְּכַלֶּה יְמֵי חַיָּיו רַחֲמָנָא לִצְלָן. וְשִׂים לִבְּךָ הֵיטֵב לִדְבָרִים אֵלֶּה, כִּי כַּמָּה וְכַמָּה נְפָשׁוֹת שָׁקְעוּ בָּזֶה, אוּלַי תּוּכַל לִבְרֹחַ לְצַדִּיקֵי אֱמֶת לְהַצִּיל עַצְמְךָ מִשֶּׁטֶף מַיִם רַבִּים הָאֵלֶּה שֶׁל תַּאֲוַת מָמוֹן שֶׁבָּא עַל־יְדֵי תַּאֲוַת נִאוּף שֶׁלֹּא יַגִּיעוּ אֵלֶיךָ, וְהָיְתָה לְךָ נַפְשְׁךָ לְשָׁלָל, וְתִזְכֶּה לְחַיִּים אֲמִתִּיִּים בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא: EN: And holy livelihood [parnasah d'k'dushah] is in the aspect of: ""he who has found a wife has found goodness"" [Proverbs 18:22] — which is the aspect of the true Tzadik — as it is written: ""say of the Tzadik that he is good"" [Isaiah 3:10]. For livelihood is in the aspect of a wife — as our Sages of blessed memory said: ""One who encroaches on his fellow's livelihood is as if he goes in to his wife"" [Sanhedrin 81a]. And ""goodness"" is nothing but light — as it is written: ""and G-d saw the light that it was good"" [Genesis 1:4] — the aspect of the light of the face — the faith of His divinity, may He be blessed — as it is written: ""and upon you Hashem will shine"" [Isaiah 60:2]. And faith is the ultimate end of days — for upon it stand all the character traits — as our Sages of blessed memory said [Makkos 24a]: ""Chavakuk came and established them all on one: 'the Tzadik shall live by his faith'"" [Chavakuk 2:4] — which is the foundation and root of all holiness. And through truth one comes to faith. And this is the aspect of commerce in faithfulness — which is merited through strengthening and drawing close to the true Tzadik specifically. Segment 9 HE: ח. וּפַרְנָסָה דִּקְדֻשָּׁה הִיא בְּחִינַת: "מָצָא אִשָּׁה מָצָא טוֹב" (מִשְׁלֵי יח, כב), שֶׁהִיא בְּחִינַת הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב "אִמְרוּ צַדִּיק כִּי טוֹב" (יְשַׁעְיָה ג, י). כִּי הַפַּרְנָסָה הִיא בְּחִינַת אִשָּׁה כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'כָּל הַיּוֹרֵד לְפַרְנָסַת חֲבֵרוֹ כְּאִלּוּ בָּא עַל אִשְׁתּוֹ' (סַנְהֶדְרִין פ"א). וְאֵין טוֹב אֶלָּא אוֹר כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "הָאוֹר כִּי טוֹב" (בְּרֵאשִׁית א' ד), בְּחִינַת אוֹר הַפָּנִים אֱמוּנַת אֱלֹהוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְעָלַיִךְ יִזְרַח ה'" (יְשַׁעְיָה ס, ב). וֶאֱמוּנָה הִיא אַחֲרִית הַיָּמִים, כִּי עָלֶיהָ עוֹמְדִים כָּל הַמִּדּוֹת כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (מַכּוֹת כ"ד): 'בָּא חֲבַקּוּק וְהֶעֱמִידָן עַל אַחַת' "וְצַדִּיק בֶּאֱמוּנָתוֹ יִחְיֶה" (חֲבַקּוּק ב, ד), שֶׁהִיא יְסוֹד וְשֹׁרֶשׁ כָּל הַקְּדֻשָּׁה, וְעַל־יְדֵי אֱמֶת בָּאִים לֶאֱמוּנָה. וְזֶהוּ בְּחִינַת מַשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה, שֶׁזּוֹכִין עַל־יְדֵי הִתְחַזְּקוּת וְהִתְקָרְבוּת לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת דַּוְקָא: EN: And also through the commandment of the "mezuzah", the desire and greed for money is nullified — and through this one's livelihood flies toward him and comes to him easily. And this is what our Sages of blessed memory expounded: "the Ten Commandments are in "Krias Shema", and the commandment 'do not covet' corresponds to 'and you shall write them on your doorposts'" [Yerushalmi Berachos, chapter 1] — for through the commandment of the "mezuzah", the greed for money is nullified. And for this reason the affixing of the "mezuzah" is in the upper third of the doorpost — for our Sages of blessed memory said [Bava Metzia 42a]: ""a person should always divide his money into thirds: a third in commerce"" etc. And the upper third is the third in commerce — as our Sages of blessed memory said: ""fifty that work [and profit] are better than two hundred that do not work"" [Yerushalmi Peah, chapter 8]. And the primary faith must be in commerce — as our Sages of blessed memory said: ""Did you conduct commerce in faithfulness?"" [Shabbos 31a]. Thus the primary place of money — where faith is most needed — is in the upper third which is the third in commerce. Segment 10 HE: ט. וְגַם עַל־יְדֵי מִצְוַת מְזוּזָה נִתְבַּטֵּל תַּאֲוַת וְחֶמְדַּת הַמָּמוֹן, וְעַל־יְדֵי־זֶה פַּרְנָסָתוֹ מְעוֹפֶפֶת לוֹ וּבָאָה לוֹ בְּנָקֵל. וְזֶה שֶׁדָּרְשׁוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, 'שֶׁעֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת הֵם בִּקְרִיאַת שְׁמַע, וְדִבּוּר לֹא תַחְמֹד כְּנֶגֶד וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזוֹת' (יְרוּשַׁלְמִי בְּרָכוֹת פֶּרֶק א), כִּי עַל־יְדֵי מִצְוַת מְזוּזָה נִתְבַּטֵּל חֶמְדַּת הַמָּמוֹן. וּבִשְׁבִיל זֶה קְבִיעַת הַמְּזוּזָה בַּשְּׁלִישׁ הָעֶלְיוֹן שֶׁל הַפֶּתַח, כִּי אָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (בָּבָא מְצִיעָא מ"ב): 'לְעוֹלָם יְשָׁלֵשׁ אָדָם מְעוֹתָיו, שְׁלִישׁ בִּפְרַקְמַטְיָא' וְכוּ', וּשְׁלִישׁ הָעֶלְיוֹן הוּא הַשְּׁלִישׁ שֶׁבִּפְרַקְמַטְיָא כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'טָבִין חַמְשִׁין דְּעָבְדִין מִמָּאתָן דְּלָא עָבְדִין' (יְרוּשַׁלְמִי פֵּאָה פֶּרֶק ח). וְעִקַּר הָאֱמוּנָה צְרִיכָה לִהְיוֹת בְּמַשָּׂא־וּמַתָּן, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'נָשָׂאתָ וְנָתַתָּ בֶּאֱמוּנָה' (שַׁבָּת ל"א). נִמְצָא שֶׁעִקַּר הַמָּמוֹן שֶׁשָּׁם צָרִיךְ אֱמוּנָה, הוּא בַּשְּׁלִישׁ הָעֶלְיוֹן שֶׁהוּא בַּשְּׁלִישׁ שֶׁבִּפְרַקְמַטְיָא: EN: All the commandments a person performs without money — that is, without wishing to lose money for the sake of the commandment — the commandment is still not complete, for it is not yet in the aspect of faith. But when the commandment is so beloved to him that he feels no loss of money — and he spends and distributes money for the commandment — this aspect is called faith. For the primary faith is in money — when one breaks the desire for money — and there are the holy faces as above. Segment 11 HE: י. וְכָל הַמִּצְווֹת שֶׁאָדָם עוֹשֶׂה אוֹתָם בְּלֹא מָמוֹן, הַיְנוּ שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה לְהַפְסִיד מָמוֹן בִּשְׁבִיל הַמִּצְוָה, עֲדַיִן אֵין הַמִּצְוָה בִּשְׁלֵמוּת, כִּי עֲדַיִן אֵינָהּ בִּבְחִינַת אֱמוּנָה. אֲבָל כְּשֶׁחֲבִיבָה כָּל כָּךְ הַמִּצְוָה אֶצְלוֹ, עַד שֶׁאֵין מַרְגִּישׁ בְּהֶפְסֵד מָמוֹן, וּמוֹצִיא וּמְפַזֵּר מָמוֹן בִּשְׁבִיל הַמִּצְוָה, זֹאת הַבְּחִינָה נִקְרֵאת אֱמוּנָה. כִּי עִקַּר אֱמוּנָה הִיא בְּמָמוֹן כְּשֶׁמְּשַׁבֵּר תַּאֲוַת מָמוֹן שֶׁשָּׁם פָּנִים דִּקְדֻשָּׁה כַּנַּ"ל: EN: And those immersed in the desire for money — the more wealth one has, the more sadness, melancholy, and worry one has — in the aspect of: ""he who multiplies possessions multiplies worry"" [Avos, chapter 2]. And therefore money shortens and ruins his days and life — for there is nothing that ruins vitality like worry and sadness as physicians know. And therefore he is bound to the faces of the Other Side — alien gods — death — which is sadness and idolatry called "Chovah" [debt] (see Rashi on "Lech-Lecha" on the verse ""until Chovah"") — which tips everything to the scale of debt [kaf chovah]. And all who are attached to it are always in debt — as we observe: this burden hangs around the necks of people who are not satisfied with their money — who borrow money from others — imagining they profit greatly — and afterwards they die as debtors. And even if they do not literally die as debtors in the sense of owing money to others — they are still debtors to their own desire — which is the idolatry that craves ever more money. As we actually observe — that even those who have money sufficient for their sustenance, and even wealthy magnates — they pursue all their days to profit with great toil. And they endanger themselves with dangers of travel and great upheavals — and burden themselves with great burdens for the sake of money — as if some great debt hung on their neck to pay off. And the debt is only what they owe themselves — their desire — the idolatry that is so bound to the craving for money that it is as if they owe a great debt. Thus they are in debt all their days and die in debt to their desire. For all their days are insufficient to pay this debt they owe their desire — for it is without measure or limit — for ""no person dies with even half his desire in his hand"" [Midrash Koheles, Seder 1]. And this is: ""they will not halve their days"" [Psalms 55:24] — but ""as for me, I trust in You"" — for one immersed in the desire for money does not trust in Hashem — for he worships idolatry. But ""as for me, I trust in You"" — that You will provide my livelihood through a light cause — and I will be satisfied with my portion. And I will not be immersed in the desire for money. Segment 12 HE: יא. וְאֵלּוּ הַמְשֻׁקָּעִים בְּתַאֲוַת מָמוֹן, כָּל מַה שֶּׁיֵּשׁ לוֹ עֲשִׁירוּת יוֹתֵר יֵשׁ לוֹ עַצְבוּת וּמָרָה שְׁחוֹרָה וּדְאָגָה יוֹתֵר, בְּחִינַת מַרְבֶּה נְכָסִים מַרְבֶּה דְּאָגָה (אָבוֹת פֶּרֶק ב). וְעַל־כֵּן הַמָּמוֹן מְקַצֵּר וּמַפְסִיד יָמָיו וְחַיָּיו, כִּי אֵין דָּבָר שֶׁמַּפְסִיד הַחִיּוּת כְּמוֹ הַדְּאָגָה וְהָעַצְבוּת כַּיָּדוּעַ לְחַכְמֵי הָרוֹפְאִים. וְעַל־כֵּן הוּא מְקֻשָּׁר בַּפָּנִים דְּסִטְרָא אַחֲרָא אֱלֹהִים אֲחֵרִים מִיתָה, שֶׁהוּא עַצְבוּת עֲבוֹדָה זָרָה הַנִּקְרֵאת חוֹבָה (עַיֵּן רַשִׁ"י לֶךְ־לְךָ בַּפָּסוּק עַד חוֹבָה), שֶׁמַּכְרַעַת אֶת הַכֹּל לְכַף חוֹבָה. וְכָל הַמִּתְדַּבְּקִין בָּהּ הֵם בַּעֲלֵי חוֹבוֹת תָּמִיד, כְּמוֹ שֶׁאָנוּ רוֹאִים שֶׁזֶּה הַמַּשָׂא תָּלוּי בְּצַוַּאר בְּנֵי אָדָם שֶׁאֵין מִסְתַּפְּקִין בְּמָמוֹנָם, וְלוֹוִין מָמוֹן מֵאֲחֵרִים, וְנִדְמֶה לָהֶם שֶׁמִּשְׂתַּכְּרִין שָׂכָר הַרְבֵּה, וְאַחַר־כָּךְ מֵתִים בַּעֲלֵי חוֹבוֹת. וְאִם אֵינָם מֵתִים בַּעֲלֵי חוֹבוֹת מַמָּשׁ שֶׁאֵינָם חַיָּבִין מָמוֹן לַאֲחֵרִים, עֲדַיִן הֵם בַּעֲלֵי חוֹבוֹת לְתַאֲוָתָם, שֶׁהִיא הָעֲבוֹדָה־זָרָה שֶׁמִּתְאַוֵּית לְמָמוֹן הַרְבֵּה. כַּאֲשֶׁר אָנוּ רוֹאִין בְּחוּשׁ שֶׁאֲפִלּוּ מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ מָמוֹן כְּדֵי לְהִתְפַּרְנֵס, וַאֲפִלּוּ הָעֲשִׁירִים וְהַקְּצִינִים הַמֻּפְלָגִים, הֵם רוֹדְפִים כָּל יְמֵיהֶם לְהַרְוִיחַ מָמוֹן בִּיגִיעוֹת גְּדוֹלוֹת, וּמְסַכְּנִין אֶת עַצְמָן בְּסַכָּנוֹת דְּרָכִים וְטִלְטוּלִים הַרְבֵּה, וּמַטְרִיחִים אֶת עַצְמָם בִּטְרָחוֹת גְּדוֹלוֹת בִּשְׁבִיל הַמָּמוֹן, כְּאִלּוּ הָיָה מֻטָּל עַל צַוָּארָם אֵיזֶה חוֹב גָּדוֹל לְשַׁלֵּם. וְהַחוֹב הוּא רַק שֶׁחַיָּבִים לְעַצְמָם, דְּהַיְנוּ לְתַאֲוָתָם לְהָעֲבוֹדָה זָרָה שֶׁכְּרוּכִים אַחַר הַתַּאֲוָה שֶׁל מָמוֹן כָּל־כָּךְ, כְּאִלּוּ הֵם חַיָּבִים חוֹב גָּדוֹל. נִמְצָא שֶׁהֵם בַּעֲלֵי חוֹבוֹת כָּל יְמֵיהֶם, וְהֵם מֵתִים בַּעֲלֵי חוֹבוֹת, הַיְנוּ לְתַאֲוָתָם. כִּי כָּל יְמֵיהֶם אֵינָם מַסְפִּיקִים לְשַׁלֵּם חוֹב זֶה שֶׁחַיָּבִים לְתַאֲוָתָם, כִּי הוּא בְּלֹא שִׁעוּר וּגְבוּל, כִּי 'אֵין אָדָם מֵת וַחֲצִי תַאֲוָתוֹ בְּיָדוֹ' (מִדְרָשׁ קֹהֶלֶת סֵדֶר א). וְזֶהוּ: "לֹא יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם" (תְּהִלִּים נה, כד), אַךְ "וַאֲנִי אֶבְטָח בָּךָ". כִּי הַמְשֻׁקָּע בְּתַאֲוַת מָמוֹן אֵינוֹ בּוֹטֵחַ בַּה', כִּי הוּא עוֹבֵד הָעֲבוֹדָה־זָרָה, אַךְ "וַאֲנִי אֶבְטָח בָּךְ" שֶׁתּוּכַל לְהַזְמִין לִי פַּרְנָסָתִי בְּסִבָּה קַלָּה וְאֶהְיֶה שָׂמֵחַ בְּחֶלְקִי, וְלֹא אֶהְיֶה מְשֻׁקָּע בְּתַאֲוַת מָמוֹן: EN: And in truth there is yet another rectification for the desire for money — to look at the root from which all money and all blessings flow. And through gazing there, one's desire is nullified. For there at its root the abundance is entirely pure, polished light and spiritual delight — and one desires only below. And who is the fool who turns here to cast away spiritual delight and take coarse delight? But it is impossible to come to this gazing except through first rectifying one's bris — as it is written: ""from my flesh I shall behold G-d"" [Job 19:26] — one must first rectify the holy flesh — and then one can gaze at the divine. And therefore the primary rectification for the desire for money is through the rectification of the bris — and when one rectifies one's bris, it is impossible to fall into the desire for money. Segment 13 HE: יב. וּבֶאֱמֶת יֵשׁ עוֹד תִּקּוּן לְתַאֲוַת מָמוֹן, הַיְנוּ שֶׁיִּסְתַּכֵּל לַשֹּׁרֶשׁ שֶׁמִּשָּׁם בָּא כָּל הַמָּמוֹן וְכָל הַהַשְׁפָּעוֹת, וְעַל־יְדֵי הִסְתַּכְּלוּת לְשָׁם יִתְבַּטֵּל תַּאֲוָתוֹ. כִּי שָׁם בְּשָׁרְשׁוֹ הַשֶּׁפַע הוּא כֻּלּוֹ אוֹר צַח וּמְצֻחְצָח וְתַעֲנוּג רוּחָנִי, וְאֵין מִתְאַוֶּה אֶלָּא לְמַטָּה. וּמִי הוּא הַפֶּתִי יָסוּר הֵנָּה לְהַשְׁלִיךְ תַּעֲנוּג רוּחָנִי וְלִקַּח תַּעֲנוּג עָב. אֲבָל אִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לְזֹאת הַהִסְתַּכְּלוּת אֶלָּא עַד שֶׁיְּתַקֵּן בְּרִיתוֹ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "מִבְּשָׂרִי אֶחֱזֶה אֱלוֹהַּ" (אִיּוֹב יט, כו), שֶׁבַּתְּחִלָּה צָרִיךְ לְתַקֵּן הַבְּשַׂר קֹדֶשׁ, וְאָז יָכוֹל לְהִסְתַּכֵּל בָּאֱלֹקוּת. וּבִשְׁבִיל זֶה עִקַּר הַתִּקּוּן שֶׁל תַּאֲוַת מָמוֹן, הוּא עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית, וּכְשֶׁמְּתַקֵּן בְּרִיתוֹ אִי אֶפְשָׁר לִפֹּל לְתַאֲוַת מָמוֹן: EN: [continued] # תּוֹרָה רנז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/260/ תּוֹרָה רנז תּוֹרָה רנז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/260 Segment 1 HE: תּוֹרָה רנז [צָרִיךְ לְדַקְדֵּק מְאֹד לִבְלִי לֶאֱכֹל יוֹתֵר מִצָּרְכּוֹ, כִּי כְּשֶׁאוֹכֵל יוֹתֵר מִצָּרְכּוֹ מַזִּיק לוֹ מְאֹד, כִּי אֲפִלּוּ שְׁאָר הַמַּאֲכָלִים מִצְטָרְפִין עִם זֹאת הָאֲכִילָה וּמַזִּיקִין לוֹ הַרְבֵּה]. EN: [continued] # תּוֹרָה רנח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/261/ תּוֹרָה רנח תּוֹרָה רנח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/261 Segment 1 HE: תּוֹרָה רנח כְּשֶׁיֵּשׁ מַחֲלֹקֶת עַל הָאָדָם יְכוֹלִין לְהַטּוֹת אוֹתוֹ מִדֶּרֶךְ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּלְהַפִּילוֹ מִמַּדְרֵגָתוֹ חַס וְשָׁלוֹם, אִם לֹא אָדָם גָּדוֹל מְאֹד שֶׁאֵינוֹ מִתְיָרֵא מִזֶּה, כְּמוֹ דָּוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם שֶׁהִתְפָּאֵר "רַבִּים רוֹדְפַי וְצָרָי", וְאַף־עַל־פִּי־כֵן "מֵעֵדוֹתֶיךָ לֹא נָטִיתִי" (תְּהִלִּים קיט, קנז): EN: When there is conflict against a person — they can sway him from the way of Hashem Yisborach and bring him down from his level — G-d forbid. Unless one is a very great person who does not fear this — like King Dovid, peace be upon him — who boasted: ""many are my pursuers and oppressors"" — and yet — ""from Your testimonies I have not swerved"" [Psalms 119:157]. # תּוֹרָה רנט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/262/ תּוֹרָה רנט תּוֹרָה רנט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/262 Segment 1 HE: תּוֹרָה רנט כְּשֶׁאָדָם מִתְבּוֹדֵד וּמְפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ וְצַעֲרוֹ לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּמִתְוַדֶּה וּמִתְחָרֵט עַל גֹּדֶל הַפְּגָמִים שֶׁעָשָׂה, אָז גַּם הַשְּׁכִינָה כְּנֶגְדּוֹ מְפָרֶשֶׁת לְפָנָיו שִׂיחָתָהּ וְצַעֲרָהּ, כִּי כָּל פְּגָם וּפְגָם שֶׁפָּגַם בְּנִשְׁמָתוֹ פָּגַם אֶצְלָהּ גַּם כֵּן כִּבְיָכוֹל, וְהִיא מְנַחֶמֶת אוֹתוֹ שֶׁתְּבַקֵּשׁ תַּחְבּוּלוֹת לְתַקֵּן כָּל הַפְּגָמִים: EN: When a person conducts hisbodidus and expresses his conversation and distress before Hashem Yisborach — and confesses and regrets the great blemishes he has committed — then the "Shechinah" also expresses before him her conversation and her distress. For every single blemish he blemished in his soul — he also blemished her — as it were. And she comforts him — that she will seek strategies to rectify all the blemishes. # תּוֹרָה רס URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/263/ תּוֹרָה רס תּוֹרָה רס Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/263 Segment 1 HE: תּוֹרָה רס עִקַּר יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ הוּא עַל־יְדֵי הַקְּדוֹשִׁים שֶׁמָּסְרוּ נַפְשָׁם עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם, כַּיָּדוּעַ מֵעִנְיַן עֲשָׂרָה הֲרוּגֵי מַלְכוּת, וְהַשֵּׁם הוּא הַנֶּפֶשׁ כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמוֹ" (בְּרֵאשִׁית ב, יט), וְעַל־כֵּן יֵשׁ צַדִּיקִים שֶׁמּוֹסְרִים שְׁמָם וּפִרְסוּמָם עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם, הַיְנוּ שֶׁעוֹשִׂים בְּכַוָּנָה בִּכְדֵי לְאַבֵּד שְׁמוֹ וּפִרְסוּמוֹ, כִּי הַכֹּל דּוֹבְרִים עָלָיו וּבוֹדִים עָלָיו כְּזָבִים וְיֵשׁ לוֹ שְׁפִיכוּת דָּמִים מִזֶּה, וְזֶה בְּחִינַת מְסִירַת נֶפֶשׁ מַמָּשׁ, כִּי הַשֵּׁם הוּא הַנֶּפֶשׁ כַּנַּ"ל, וְגַם יֵשׁ לוֹ שְׁפִיכוּת דָּמִים מִזֶּה כַּנַּ"ל, וּבָזֶה מַצִּילִים אֶת יִשְׂרָאֵל מִמַּה שֶּׁהָיָה רָאוּי לָבוֹא עֲלֵיהֶם חַס וְשָׁלוֹם, בִּשְׁבִיל הַיִּחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ: EN: The primary unification of the Holy One, blessed be He, and His "Shechinah" — is through the holy ones who gave over their souls for the sanctification of the Name — as is known from the matter of the Ten Martyrs. And the Name is the soul — as it is written: ""a living soul — that is his name"" [Genesis 2:19]. And therefore there are Tzadikim who give over their name and their fame for the sanctification of the Name — that is, they intentionally act in order to destroy their name and their fame. For everyone speaks against them and fabricates lies about them — and from this there is a shedding of blood [sh'fichas damim]. And this is literally the aspect of actual self-sacrifice [m'siras nefesh] — for the Name is the soul as above. And they also have shedding of blood from this as above. And through this they save Israel from what was fit to come upon them — G-d forbid — for the sake of the unification of the Holy One, blessed be He, and His "Shechinah". # תּוֹרָה רסא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/264/ תּוֹרָה רסא תּוֹרָה רסא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/264 Segment 1 HE: תּוֹרָה רסא כְּשֶׁנּוֹפֵל אָדָם מִמַּדְרֵגָתוֹ יֵדַע שֶׁמִּן הַשָּׁמַיִם הוּא, כִּי הִתְרַחֲקוּת הוּא תַּכְלִית הַהִתְקָרְבוּת, עַל־כֵּן נָפַל כְּדֵי שֶׁיִּתְעוֹרֵר יוֹתֵר לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וַעֲצָתוֹ שֶׁיַּתְחִיל מֵחָדָשׁ לְהִכָּנֵס בַּעֲבוֹדַת ה' כְּאִלּוּ לֹא הִתְחִיל עֲדַיִן כְּלָל מֵעוֹלָם, וְזֶה כְּלָל גָּדוֹל בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם שֶׁצְּרִיכִין מַמָּשׁ בְּכָל יוֹם לְהַתְחִיל מֵחָדָשׁ: EN: When a person falls from his level — let him know that it is from Heaven. For distancing is the purpose of drawing close. Therefore he fell — so that he would be more aroused to draw close to Hashem Yisborach. And his counsel is to begin freshly to enter the service of Hashem — as if he has not yet begun at all ever. And this is a great principle in the service of Hashem — that one must literally begin freshly each and every day: ""today if you hear His voice"" [Psalms 95:7] — "today" specifically. # תּוֹרָה רסב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/265/ תּוֹרָה רסב תּוֹרָה רסב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/265 Segment 1 HE: תּוֹרָה רסב מִי שֶׁזּוֹכֶה לְחַדֵּשׁ חִדּוּשִׁים דְּאוֹרַיְתָא שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם מַמָּשׁ, הוּא צָרִיךְ לִבְכּוֹת מִקֹּדֶם, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִצּוֹל שֶׁלֹּא יִינְקוּ הַסִּטְרָא אַחֲרָא וְהַקְּלִפּוֹת מֵאֵלּוּ הַחִדּוּשִׁים: EN: One who merits to innovate genuine Torah innovations — must weep beforehand. And through this one is saved — so that the "sitra achra" and the husks do not draw nurture from these innovations. # תּוֹרָה רסג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/266/ תּוֹרָה רסג תּוֹרָה רסג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/266 Segment 1 HE: תּוֹרָה רסג א. כְּשֶׁאָדָם אוֹכֵל אֲכִילָה יְתֵרָה הוּא כְּמוֹ בְּהֵמָה, כִּי גֶּדֶר הָאָדָם הוּא לֶאֱכֹל רַק כְּפִי מַה שֶּׁצָּרִיךְ, וּכְשֶׁאוֹכֵל יוֹתֵר הוּא מַעֲשֵׂה בְּהֵמָה מַמָּשׁ, וְעַל־יְדֵי־זֶה שֶׁאוֹכֵל אֲכִילָה יְתֵרָה בָּא חֳלִי הַקַּדַּחַת רַחֲמָנָא לִצְלָן, וְכֵן עַל־יְדֵי שֶׁמִּזְדַּמֵּן לְהָאָדָם בְּתוֹךְ מַאֲכָלוֹ מַאֲכָל שֶׁלֹּא נִתְבָּרֵר עֲדַיִן לְמַאֲכַל אָדָם, בָּא גַּם כֵּן חֳלִי הַקַּדַּחַת רַחֲמָנָא לִצְלָן: ב. זֵעָה הוּא רְפוּאָה לָחֳלִי הַקַּדַּחַת רַחֲמָנָא לִצְלָן: EN: When a person eats excess food — it is like an animal. For the definition of a human being is to eat only according to what one needs. And when one eats more — it is literally an animal act. And through eating excess food — the illness of fever comes — G-d have mercy. And likewise when there occurs for a person in one's food an item of food not yet clarified as human food — the illness of fever also comes — G-d have mercy. Perspiration is a remedy for the illness of fever — G-d have mercy. # תּוֹרָה רסד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/267/ תּוֹרָה רסד תּוֹרָה רסד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/267 Segment 1 HE: תּוֹרָה רסד צְדָקָה הוּא תִּקּוּן לִפְגַם הַבְּרִית, אֲבָל צָרִיךְ לִזָּהֵר שֶׁלֹּא לִתֵּן לְעָנִי שֶׁאֵינוֹ הָגוּן, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה נִפְגָּם יוֹתֵר, עַל־כֵּן צְרִיכִין לְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּזְכֶּה לַעֲנִיִּים מְהֻגָּנִים לְהַשְׁפִּיעַ לָהֶם, וְהוּא תִּקּוּן גָּדוֹל מְאֹד לִפְגַם הַבְּרִית: EN: Charity is a rectification for the blemish of the "bris". But one must be careful not to give to an unworthy poor person. For through this — it is further blemished. Therefore one must ask Hashem Yisborach to merit worthy poor people to distribute to them. And this is a very great rectification for the blemish of the "bris". # תּוֹרָה רסה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/268/ תּוֹרָה רסה תּוֹרָה רסה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/268 Segment 1 HE: תּוֹרָה רסה טַעַם עַל שְׁבִירַת כְּלִי חֶרֶס בִּשְׁעַת הִתְקַשְּׁרוּת הַשִּׁדּוּךְ, כִּי אֵלּוּ הַנְּשָׁמוֹת שֶׁל הַזִּוּוּג הֵם לְמַעְלָה אֶחָד, וּלְמַטָּה אֵין יוֹדְעִים מֵהִתְאַחֲדוּת שֶׁלָּהֶם עַד הַשִּׁדּוּךְ, כִּי אָז נִתְגַּלֶּה הַהִתְקַשְּׁרוּת שֶׁלָּהֶם, אַךְ זֶה הַהִתְגַּלּוּת שֶׁנִּתְגַּלֶּה בְּעֵת הַתְּנָאִים הוּא בִּבְחִינַת וְהַחַיּוֹת רָצוֹא וָשׁוֹב, כִּי נִתְגַּלֶּה אָז הַהִתְקַשְּׁרוּת וְתֵכֶף וּמִיָּד נִתְעַלֵּם, כִּי עֲדַיִן הִיא אֲסוּרָה עָלָיו עַד הַחֻפָּה, וְהִנֵּה כָּתוּב: "וְהַחַיּוֹת רָצוֹא וָשׁוֹב כְּמַרְאֵה הַבָּזָק" (יְחֶזְקֵאל א, יד) פֵּרוּשׁ: 'כָּאוֹר הַיּוֹצֵא מִן הַחֲרָסִין', הַיְנוּ הַנִּיצוֹץ שֶׁיּוֹצֵא בְּשָׁעָה שֶׁשּׁוֹבְרִין הַחֶרֶס שֶׁהוּא רַק לְפִי שָׁעָה, וְעַל־כֵּן בִּשְׁעַת הַהִתְקַשְּׁרוּת שֶׁאָז נִתְגַּלֶּה אוֹר הָאַחְדוּת שֶׁלָּהֶם בִּבְחִינַת רָצוֹא וָשׁוֹב, שׁוֹבְרִין אָז כְּלִי חֶרֶס, זֶה מְרַמֵּז עַל סוֹד וְהַחַיּוֹת רָצוֹא וָשׁוֹב כְּמַרְאֵה הַבָּזָק כַּנַּ"ל: EN: The reason for the breaking of an earthenware vessel at the time of the betrothal — for the souls of the couple are one above — and below no one knows of their unity until the betrothal. For then their bond is revealed. But this revelation that is revealed at the time of the engagement [t'naim] is in the aspect of ""and the living creatures run and return"" [Ezekiel 1:14]. For the bond is revealed — and immediately hidden again. For she is still forbidden to him until the wedding canopy. And behold it is written: ""and the living creatures run and return like the appearance of a flash"" [ibid.] — explained as: ""like the light that comes forth from the earthenware shards"" — namely the spark that goes forth at the moment of breaking the earthenware — which is only for an instant. Therefore at the time of the betrothal — when the light of their unity is revealed in the aspect of running and returning — an earthenware vessel is broken. This alludes to the secret of: ""and the living creatures run and return like the appearance of a flash"" as above. # תּוֹרָה רסו - מַעֲלַת מִצְוַת סֻכָּה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/269/ תּוֹרָה רסו - מַעֲלַת מִצְוַת סֻכָּה תּוֹרָה רסו - מַעֲלַת מִצְוַת סֻכָּה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/269 Segment 1 HE: תּוֹרָה רסו - מַעֲלַת מִצְוַת סֻכָּה א. כְּשֶׁפּוֹגְמִין בְּמִצְוַת סֻכָּה, עַל־יְדֵי־זֶה נוֹפְלִין מִשֶּׁפַע שֶׁל אָדָם לְשֶׁפַע שֶׁל בְּהֵמָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה בָּא מִיתַת בְּהֵמוֹת וְחַיּוֹת בְּלֹא זְמַנָּם רַחֲמָנָא לִצְלָן: ב. עַל־יְדֵי שֶׁמְּקַיְּמִין מִצְוַת סֻכָּה כָּרָאוּי, עַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לַעֲסֹק בְּבִנְיָן וְלֹא יַזִּיק לוֹ, כִּי הָעוֹסְקִים בְּבִנְיָן מַזִּיק לָהֶם הַבִּנְיָן, וְעַל־יְדֵי מִצְוַת סֻכָּה נִצּוֹלִין מִזֶּה: ג. עַל־יְדֵי שֶׁנִּכְנָסִין בַּסֻּכָּה נַעֲשִׂים בְּעַצְמָן בְּחִינַת הַתּוֹרָה, כִּי מִבְּחִינַת סֻכָּה יוֹצֵאת הַתּוֹרָה: EN: When one blemishes the commandment of "sukkah" — through this one falls from the influence of a human to the influence of an animal. And through this comes the untimely death of animals and beasts — G-d have mercy. Through fulfilling the commandment of "sukkah" properly — through this one can engage in building — and it will not harm one. For those who engage in building — the building harms them. And through the commandment of "sukkah" — one is saved from this. Through entering the "sukkah" — one becomes in oneself the aspect of Torah. For from the aspect of "sukkah" — the Torah goes forth. # תּוֹרָה כד - אֶמְצָעִיתָא דְּעָלְמָא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/27/ תּוֹרָה כד - אֶמְצָעִיתָא דְּעָלְמָא תּוֹרָה כד - אֶמְצָעִיתָא דְּעָלְמָא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/27 Segment 1 HE: תּוֹרָה כד - אֶמְצָעִיתָא דְּעָלְמָא EN: Torah 781 Segment 2 HE: א. דַּע, שֶׁיֵּשׁ אוֹר שֶׁהוּא לְמַעְלָה מִנַּפְשִׁין וְרוּחִין וְנִשְׁמָתִין, וְהוּא אוֹר אֵין סוֹף בָּרוּךְ הוּא. וְאַף־עַל־פִּי שֶׁאֵין הַשֵּׂכֶל מַשִּׂיג אוֹתוֹ, אַף־עַל־פִּי־כֵן רְדִיפָה דְּמַחֲשָׁבָה לְמִרְדָּף אַבַּתְרֵהּ. וְעַל־יְדֵי עֲשִׂיַּת הַמִּצְווֹת בְּשִׂמְחָה, זוֹכִין לְהַשִּׂיג אוֹתוֹ עַל־יְדֵי הָרְדִיפָה וְהַמְעַכֵּב בִּבְחִינַת מָטֵי וְלָא מָטֵי. וְנַעֲשִׂין תִּשְׁעָה הֵיכָלִין דְּלָאו אִנּוּן נְהוֹרִין וְלָא רוּחִין וְלָא נִשְׁמָתִין, וְלֵית מָאן דְּקַיְמָא בְּהוּ, וְלָא מִתְדַּבְּקִין וְלָא מִתְיַדְּעִין. אַשְׁרֵי מִי שֶׁזּוֹכֶה שֶׁיִּרְדֹּף מַחֲשַׁבְתּוֹ לְהַשִּׂיג הַשָּׂגוֹת אֵלּוּ, אַף־עַל־פִּי שֶׁאֵין יְכֹלֶת בְּיַד הַשֵּׂכֶל לְהַשִּׂיג אוֹתָם, כִּי לָא מִתְדַּבְּקִין וְלָא יְדִיעִין. וְהַשָּׂגָה זֹאת הִיא תַּכְלִית הַכֹּל בִּבְחִינַת תַּכְלִית הַיְדִיעָה שֶׁלֹּא נֵדַע: EN: Know: there is a light that is above souls, spirits, and neshomos — and it is the light of the "Ein Sof", blessed be He [the Infinite]. And even though the intellect cannot attain it — even so, the pursuit of thought runs after it [r'difah d'machshavah l'mirdaf avasreh]. And through performing the commandments with joy, one merits to attain it through the pursuit and the obstacle [ha-m'akev] — in the aspect of "matei v'lo matei" [reaching yet not reaching]. And the nine heichalos [palaces] are formed — which are neither lights nor spirits nor neshomos — and no one can stand within them — and they cannot be attached to or known. Fortunate is one who merits that his thought pursue to attain these attainments — even though the intellect has no power to grasp them — for "lo misda'bkin v'lo yedi'in" [they cannot be attached to or known]. And this attainment is the purpose of everything — in the aspect of the ultimate purpose of knowledge — which is to know that we do not know. Segment 3 HE: ב. וְעַל־יְדֵי שִׂמְחַת הַמִּצְווֹת נִשְׁלָם הַקְּדֻשָּׁה וּמַעֲלֶה הַחִיּוּת וְהַקְּדֻשָּׁה, שֶׁבַּקְּלִפּוֹת. וְעַל־כֵּן כְּשֶׁעוֹשִׂין הַמִּצְווֹת בְּשִׂמְחָה, מַעֲלֶה הַשְּׁכִינָה מִבֵּין הַקְּלִפּוֹת: EN: Through the joy of the commandments, holiness is completed — and the life-force and holiness within the husks [klippos] is elevated. And therefore when one performs the commandments with joy, the "Shechinah" is elevated from amid the husks. Segment 4 HE: ג. וְצָרִיךְ לְהִתְרַחֵק מֵעַצְבוּת מְאֹד מְאֹד, כִּי הַקְּלִפּוֹת הֵם בְּחִינַת עַצְבוּת, וְהֵם תֻּקְפָּא דְּדִינָא. וּכְשֶׁהָעַצְבוּת מִתְגַּבֶּרֶת הִיא בְּחִינַת גָּלוּת הַשְּׁכִינָה, שֶׁהִיא שִׂמְחָתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה" (תְּהִלִּים קיג, ט). וְעִקַּר בִּטּוּל הַקְּלִפּוֹת וַעֲלִיַּת הַקְּדֻשָּׁה, הִיא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה הַנַּ"ל: EN: One must distance oneself from sadness [atzvus] very greatly — for the husks are the aspect of sadness — and they are the strength of harsh judgment [tukpa d'dina]. And when sadness prevails, this is the aspect of the exile of the "Shechinah" — who is the joy of Israel — as it is written: ""a joyful mother of children"" [Psalms 113:9]. And the primary nullification of the husks and the elevation of holiness is through the above-mentioned joy. Segment 5 HE: ד. וְעַל־יְדֵי קְטֹרֶת מַעֲלִין מֵהַקְּלִפּוֹת חִיּוּתָם וְזוֹכִין לְשִׂמְחָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּקְטֹרֶת יְשַׂמַּח לֵב" (מִשְׁלֵי כז, ט). עַל־כֵּן צָרִיךְ לוֹמַר קְטֹרֶת בְּכַוָּנָה גְּדוֹלָה, כִּי עִקַּר עֲלִיַּת כָּל נִיצוֹצֵי הַקְּדֻשָּׁה מֵעִמְקֵי הַקְּלִפּוֹת, הִיא עַל־יְדֵי קְטֹרֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְשִׂמְחָה כַּנַּ"ל: EN: And through the "ketores" [incense] the life-force within the husks is elevated — and one merits joy — as it is written: ""and incense gladdens the heart"" [Proverbs 27:9]. Therefore one must recite the passage of the "ketores" with great concentration — for the primary elevation of all the holy sparks from the depths of the husks is through the "ketores". And through this one merits joy as above. Segment 6 HE: ה. וּכְשֶׁאָדָם עוֹשֶׂה אֵיזֶה מִצְוָה, יֵשׁ כֹּחַ בְּהַמִּצְוָה לֵילֵךְ וּלְעוֹרֵר כָּל הָעוֹלָמוֹת לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁךְ בְּרָכָה לְכָל הָעוֹלָמוֹת, וְעִקַּר הַבְּרָכָה שֶׁנִּשְׁפָּע מִלְּמַעְלָה הִיא שֵׂכֶל, וּכְשֶׁבָּא לְמַטָּה נַעֲשֶׂה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד כְּפִי רְצוֹנוֹ. בְּכֵן מִי שֶׁהוּא בַּעַל נֶפֶשׁ, צָרִיךְ לְכַוֵּן רְצוֹנוֹ שֶׁיַּמְשִׁיךְ בִּרְכַּת הַשֵּׂכֶל, וְצָרִיךְ לְהַמְשִׁיךְ אֱמוּנָה לְתוֹךְ בִּרְכַּת הַשֵּׂכֶל, כִּי אֵין לִסְמֹךְ עַל הַשֵּׂכֶל בְּעַצְמוֹ כַּיָּדוּעַ: EN: When a person performs some commandment, the commandment has the power to go forth and arouse all the worlds to the service of Hashem Yisborach. And through this, blessing is drawn to all the worlds. And the primary blessing that flows from Above is intellect — and when it descends below, it becomes for each person according to his desire. Therefore one who possesses true soul must direct his desire to draw the blessing of intellect [birchas ha-sechel] — and must draw faith into the blessing of intellect — for one cannot rely on intellect alone, as is known. Segment 7 HE: ו. וּבִפְנִימִיּוּת הַבְּרָכוֹת שֶׁנִּמְשָׁכִין עַל־יְדֵי הַמִּצְווֹת, נִתְבָּרֵךְ מֵהֶם כֹּחַ הַמְיַשֵּׁב וְהַמְסַדֵּר אֶת הַמֹּחִין, הַיְנוּ בְּחִינַת כֶּתֶר, לְשׁוֹן הַמְתָּנָה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כַּתַּר לִי זְעֵיר" (אִיּוֹב לו, ב), כִּי כְּשֶׁשּׁוֹאֲלִין אֶת הָאָדָם אֵיזֶה שֵׂכֶל, אוֹמֵר הַמְתֵּן עַד שֶׁאֶתְיַשֵּׁב, וְגַם שָׁם צָרִיךְ אֱמוּנָה: EN: And within the blessings that are drawn through the commandments, the power that settles and arranges the minds [mochin] is blessed from them — in the aspect of Keser [Crown] — the language of waiting — as it is written: ""wait for me a little"" [Job 36:2]. For when someone is asked a question requiring some wisdom, he says: wait until I collect myself [es'yashev]. And there too faith is needed. Segment 8 HE: ז. וְכֹחַ הַזֶּה בְּחִינַת כֶּתֶר, הוּא עוֹמֵד בִּפְנֵי הַמֹּחִין כְּמוֹ מְחִצָּה, וּמְעַכֵּב אוֹתָם מֵרְדִיפָתָם. כִּי הַמֹּחִין רוֹדְפִין לְהַשִּׂיג אוֹר הָאֵין־סוֹף בָּרוּךְ־הוּא, וְזֶה הַכֹּחַ שֶׁהוּא הַמְיַשֵּׁב וְהַמְסַדֵּר, מַפְסִיק בֵּין הַמֹּחִין וּבֵין אוֹר הָאֵין־סוֹף. וְעַל־יְדֵי הָרְדִיפָה וְהַמְעַכֵּב, עַל־יְדֵי שְׁתֵּי בְּחִינוֹת אֵלּוּ, עַל־יְדֵי־זֶה מְבַטְּשִׁין וּמַכִּין הַמֹּחִין בִּבְחִינַת הַמְּחִצָּה הַנַּ"ל, שֶׁהוּא הַמְיַשֵּׁב וְהַמְסַדֵּר כְּשֶׁעוֹשֶׂה וּמְתַקֵּן אוֹתוֹ שֶׁהוּא הַכֶּתֶר כָּרָאוּי. וְעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשִׂין תִּשְׁעָה הֵיכָלִין, שֶׁעַל יָדָם מַשִּׂיגִין אוֹר הָאֵין־סוֹף בִּבְחִינַת מָטֵי וְלָא מָטֵי, דְּהַיְנוּ שֶׁמַּגִּיעַ וְאֵינוֹ מַגִּיעַ שֶׁרוֹדֵף וּמַגִּיעַ לְהַשִּׂיג וְאַף־עַל־פִּי־כֵן אֵינוֹ מַגִּיעַ וּמַשִּׂיג. וְתִשְׁעָה הֵיכָלִין נַעֲשִׂין עַל־יְדֵי שֶׁנִּכְלָלִין הַמֹּחִין זֶה בָּזֶה מֵחֲמַת רְדִיפָתָם וְהַכָּאָתָם בְּהַמְעַכֵּב הַנַּ"ל. כִּי הַמֹּחִין הֵם שְׁלֹשָׁה, וְנַעֲשֶׂה כָּל אֶחָד כָּלוּל מִשְׁלֹשָׁה, וְשָׁלֹשׁ פְּעָמִים שְׁלֹשָׁה הֵם תִּשְׁעָה הֵיכָלִין הַנַּ"ל. וְכָל זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי עֲשִׂיַּת הַמִּצְוָה בְּשִׂמְחָה כַּנַּ"ל: EN: And this power — the aspect of Keser — stands before the minds [mochin] like a partition — and delays them in their pursuit. For the minds pursue to attain the light of the "Ein Sof", blessed be He — and this power — which settles and arranges — intervenes between the minds and the light of the "Ein Sof". And through the pursuit and the obstacle — through these two aspects together — the minds strike against the above-mentioned partition — which is the settling power — when it acts and rectifies it [the Keser] properly. And through this the nine heichalos are made — through which the light of the "Ein Sof" is attained in the aspect of "matei v'lo matei" [reaching yet not reaching] — meaning: pursuing and reaching to attain — yet even so not quite reaching and grasping. And the nine heichalos are formed through the minds being included one within another from their pursuit and their striking against the above-mentioned obstacle. For the minds are three — and each one becomes comprised of three — and three times three is nine — the nine heichalos as above. And all of this is merited through performing the commandment with joy as above. Segment 9 HE: ח. וְעִקַּר עֲלִיַּת הַקְּדֻשָּׁה הִיא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה, וְלֶעָתִיד לָבוֹא יִתְבַּטְּלוּ הַקְּלִפּוֹת לְגַמְרֵי עַל־יְדֵי רִבּוּי הַשִּׂמְחָה, וְיִשְׂרָאֵל יֵצְאוּ מֵהַגָּלוּת בְּשִׂמְחָה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כִּי בְשִׂמְחָה תֵצֵאוּ" (יְשַׁעְיָה נה, יב), וְעַל־יְדֵי הָעַכּוּ"ם וְעַל כָּרְחָם יִתְבַּטְּלוּ הַקְּלִפּוֹת, כִּי הָעַכּוּ"ם בְּעַצְמָם וּבְיָדָם יָבִיאוּ אֶת בֵּית יִשְׂרָאֵל מֵהַגָּלוּת עַל־יְדֵי רִבּוּי הַשִּׂמְחָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם וְגוֹ' הָיִינוּ שְׂמֵחִים" (תְּהִלִּים קכו, בג) בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ, אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן: EN: And the primary elevation of holiness is through joy — and in the future the husks will be entirely nullified through the abundance of joy. And Israel will leave the exile with joy — as it is written: ""for with joy you shall go forth"" [Isaiah 55:12]. And through the nations themselves — and against their will — the husks will be nullified. For the nations themselves, with their own hands, will bring the House of Israel from exile — through the abundance of joy — as it is written: ""then the nations will say etc.: we were joyful"" [Psalms 126:2–3] — speedily in our days, Amen, so may it be His will. # תּוֹרָה רסז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/270/ תּוֹרָה רסז תּוֹרָה רסז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/270 Segment 1 HE: תּוֹרָה רסז בְּשָׁבוּעוֹת מְקַבְּלִין הַתּוֹרָה, וְאָז יְכוֹלִים לְקַבֵּל חִיּוּת חָדָשׁ, וּלְהַמְשִׁיךְ רְפוּאָה לְהָרֵאָה: EN: On Shavuos — the Torah is received. And then one can receive new vitality — and draw healing for the lungs. # תּוֹרָה רסח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/271/ תּוֹרָה רסח תּוֹרָה רסח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/271 Segment 1 HE: תּוֹרָה רסח א. כְּשֶׁאֵין הָאָדָם מִסְתַּכֵּל עַל הַתַּכְלִית לָמָּה לוֹ חַיִּים: ב. הַנֶּפֶשׁ מִתְגַּעְגַּעַת תָּמִיד לַעֲשׂוֹת רְצוֹן יוֹצְרָהּ, וּכְשֶׁרוֹאָה שֶׁאֵין הָאָדָם עוֹשֶׂה רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ מַתְחֶלֶת לְהַמְשִׁיךְ עַצְמָהּ לְהִסְתַּלֵּק מִגּוּף הָאָדָם, וּמִזֶּה נֶחֱלֶה הָאָדָם, וּמַה שֶּׁהָאָדָם חוֹזֵר לִבְרִיאוּתוֹ עַל־יְדֵי רְפוּאוֹת, הוּא מֵחֲמַת שֶׁהַנֶּפֶשׁ רוֹאָה שֶׁהָאָדָם יָכוֹל לָכֹף תַּאֲוָתוֹ וּלְקַבֵּל רְפוּאוֹת מָרִים בִּשְׁבִיל אֵיזֶה תַּכְלִית, עַל־כֵּן הִיא חוֹזֶרֶת אֵלָיו כִּי הִיא מְצַפָּה שֶׁיָּכֹף גַּם כֵּן תַּאֲוָתוֹ בִּשְׁבִיל הַתַּכְלִית הָאֲמִתִּי לַעֲשׂוֹת רְצוֹן יוֹצְרוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: When a person does not look at the purpose — why he has life. The soul always longs to do the will of its Creator. And when it sees that the person is not doing His will, may He be blessed — it begins to draw itself to depart from the person's body. And from this the person becomes ill. And what happens that the person returns to health through medicines — is because the soul sees that the person can subdue his desire and receive bitter medicines for some purpose. Therefore it returns to him — for it hopes that he will also subdue his desire for the true purpose — to do the will of his Creator, may He be blessed. # תּוֹרָה רסט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/272/ תּוֹרָה רסט תּוֹרָה רסט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/272 Segment 1 HE: תּוֹרָה רסט מִדִּירַת הַצַּדִּיק נִכָּר מַעֲשֵׂה הַדּוֹר: EN: From the dwelling place of the Tzadik — the deeds of the generation can be discerned. # תּוֹרָה ער URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/273/ תּוֹרָה ער תּוֹרָה ער Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/273 Segment 1 HE: תּוֹרָה ער כְּמוֹ כְּשֶׁאֶחָד אוֹמֵר בַּקָּשׁוֹת וּסְלִיחוֹת בְּהִתְעוֹרְרוּת בְּלֵב נִשְׁבָּר, אָז חֲבֵרוֹ מִתְעוֹרֵר מִמֶּנּוּ גַּם כֵּן, וּמַתְחִיל גַּם כֵּן לוֹמַר בַּקָּשׁוֹת בְּהִתְעוֹרְרוּת הַלֵּב, כְּמוֹ כֵן יֵשׁ אֵצֶל הָאָדָם עַצְמוֹ הִתְעוֹרְרוּת מִנֵּהּ וּבֵהּ, כְּשֶׁאוֹמֵר בַּקָּשׁוֹת וּתְחִנּוֹת בְּהִתְעוֹרְרוּת וְצוֹעֵק וַי לִי, נִתְעוֹרֵר גַּם כֵּן לִפְעָמִים, שֶׁמַּתְחִיל לְהִסְתַּכֵּל עַל עַצְמוֹ מִי צוֹעֵק כָּךְ, הֲלֹא וַי לִי מַמָּשׁ, וְצוֹעֵק הַפַּעַם הַשֵּׁנִית וַי לִי בְּהִתְעוֹרְרוּת יוֹתֵר: EN: Just as when one person recites petitions and supplications with heartfelt arousal — his fellow is aroused from him as well — and also begins to recite petitions with heartfelt arousal — so too does a person have an arousal from within himself. When reciting petitions and supplications with arousal — and crying out ""woe to me"" — one sometimes becomes aroused — beginning to look at oneself: who is crying so — is it not truly woe to me! And one cries out the second time ""woe to me"" with greater arousal. # תּוֹרָה רעא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/274/ תּוֹרָה רעא תּוֹרָה רעא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/274 Segment 1 HE: תּוֹרָה רעא עַל־יְדֵי שֶׁעוֹשֶׂה וְעוֹבֵד הַרְבֵּה אֶת ה', זוֹכֶה לְעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה לְדַבֵּר עִם הָרַב וְהַצַּדִּיק, וְעַל־יְדֵי שֶׁהוּא מְדַבֵּר עִמּוֹ, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְעוֹרֵר בְּיוֹתֵר לַעֲבֹד אֶת ה', נִמְצָא שֶׁזֶּה תָּלוּי בָּזֶה, וְכֵן יֵשׁ כַּמָּה דְּבָרִים בְּעִנְיַן עֲבוֹדַת הַשֵּׁם שֶׁתְּלוּיִים זֶה בָּזֶה וְאֵין יוֹדְעִין מֵהֵיכָן הַהַתְחָלָה, כִּי כָּל אֶחָד מַתְחִיל מֵחֲבֵרוֹ: EN: Through working and serving Hashem much — one merits holy brazenness [azus di-k'dushshah] to speak with the teacher and the Tzadik. And through speaking with him — one is further aroused to serve Hashem. It is found that one depends on the other. And likewise there are many matters in the service of Hashem that depend on one another — and one does not know where the beginning is — for each one begins from the other. # תּוֹרָה ערב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/275/ תּוֹרָה ערב תּוֹרָה ערב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/275 Segment 1 HE: תּוֹרָה ערב כְּלָל גָּדוֹל בַּעֲבוֹדַת ה', שֶׁלֹּא יָשִׂים לְנֶגֶד עֵינָיו כִּי אִם אוֹתוֹ הַיּוֹם שֶׁעוֹמֵד בּוֹ, הֵן בְּעֵסֶק פַּרְנָסָה וְהִצְטָרְכוּתוֹ צָרִיךְ שֶׁלֹּא יַחֲשֹׁב מִיּוֹם לַחֲבֵרוֹ כַּמּוּבָא בִּסְפָרִים, וְכֵן בַּעֲבוֹדַת ה' לֹא יָשִׂים לְנֶגֶד עֵינָיו כִּי אִם אוֹתוֹ הַיּוֹם וְאוֹתָהּ הַשָּׁעָה לְבַד, כִּי כְּשֶׁרוֹצִים לִכְנֹס בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם נִדְמֶה לְהָאָדָם כְּאִלּוּ הוּא מַשָּׂא כָּבֵד, וְאִי אֶפְשָׁר לוֹ לִשָּׂא מַשָּׂא כָּבֵד כָּזֹאת, אֲבָל כְּשֶׁיַּחֲשׁב שֶׁאֵין לוֹ רַק אוֹתוֹ הַיּוֹם לֹא יִהְיֶה לוֹ מַשָּׂא כְּלָל, גַּם שֶׁלֹּא יִדְחֶה מִיּוֹם לְיוֹם לֵאמֹר: מָחָר אַתְחִיל, מָחָר אֶתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה וּבְכֹחַ כָּרָאוּי וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, כִּי אֵין לוֹ לְהָאָדָם בְּעוֹלָמוֹ כִּי אִם אוֹתוֹ הַיּוֹם וְאוֹתָהּ הַשָּׁעָה שֶׁעוֹמֵד בּוֹ, כִּי יוֹם הַמָּחֳרָת הוּא עוֹלָם אַחֵר לְגַמְרֵי: "הַיּוֹם אִם בְּקוֹלוֹ תִשְׁמָעוּ" (תְּהִלִּים צה, ז) הַיּוֹם דַּיְקָא: EN: A great principle in the service of Hashem — not to place before one's eyes anything except that very day in which one stands. Whether in the matter of livelihood and one's needs — one should not think from one day to the next — as is written in the books. And likewise in the service of Hashem — one should not place before one's eyes except that very day and that very hour alone. For when one wishes to enter the service of Hashem — it seems to one as if it is a heavy burden — and one cannot carry such a heavy burden. But when one thinks that one has only that day — there will be no burden at all. Also — not to postpone from day to day — saying: tomorrow I will begin — tomorrow I will pray with devotion and strength as it should be and the like. For a person has in his world only that day and that hour in which he stands. For tomorrow is an entirely different world: ""today if you hear His voice"" [Psalms 95:7] — "today" specifically. # תּוֹרָה רעג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/276/ תּוֹרָה רעג תּוֹרָה רעג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/276 Segment 1 HE: תּוֹרָה רעג יֵשׁ צַדִּיקִים גְּדוֹלִים מְאֹד שֶׁהַנְּשָׁמוֹת שֶׁמַּמְשִׁיכִים לִבְנֵיהֶם הֵם בִּבְחִינַת לְמַעְלָה מִשִּׁשִּׁים רִבּוֹא נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל: EN: There are very great Tzadikim — such that the souls they draw for their children are above the level of the six hundred thousand souls of Israel. # תּוֹרָה רעד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/277/ תּוֹרָה רעד תּוֹרָה רעד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/277 Segment 1 HE: תּוֹרָה רעד יֵשׁ רְשָׁעִים שֶׁעוֹבְדִים וִיגֵעִים כָּל יְמֵיהֶם כְּדֵי לַעֲקֹר עַצְמָם מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי אֵין לָהֶם תַּעֲנוּג מֵהָעֲבֵרוֹת וְהַתַּאֲווֹת שֶׁלָּהֶם מֵחֲמַת הַנְּקֻדָּה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁל קְדֻשַּׁת יִשְׂרָאֵל שֶׁיֵּשׁ עֲדַיִן בְּתוֹכָם, עַל־כֵּן הֵם יְגֵעִים כְּדֵי שֶׁיַּגִּיעוּ לִכְפִירָה גְּמוּרָה, אֲבָל הַיַּהֲדוּת שֶׁבָּהֶם אֵינָהּ מַנַּחַת אוֹתָם, וְדַע שֶׁיֵּשׁ מֵהֶם כְּשֶׁמַּגִּיעִין לִכְפִירָה גְּמוּרָה בְּלִי סָפֵק אֶל הָאֱמֶת, אָז תֵּכֶף מֵתִים, וְאָז רוֹאִים הָאֱמֶת: EN: There are wicked people who toil and labour all their days in order to uproot themselves from Hashem Yisborach. For they have no pleasure from their sins and desires — because of the holy spark of the holiness of Israel that is still within them. Therefore they toil in order to reach complete heresy. But the Judaism within them does not allow them. And know — there are some of them — when they reach complete heresy without doubt — they die immediately. And then they see the truth. # תּוֹרָה ערה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/278/ תּוֹרָה ערה תּוֹרָה ערה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/278 Segment 1 HE: תּוֹרָה ערה א. כָּל מִצְוָה וּמִצְוָה שֶׁהָאָדָם עוֹשֶׂה בְּזֶה הָעוֹלָם נַעֲשִׂין מֵהֶם נֵרוֹת, לְחַפֵּשׂ בְּגִנְזַיָּא דְּמַלְכָּא אַחַר הִסְתַּלְּקוּתוֹ, אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לָזֶה, כִּי זֶה תַּכְלִית כָּל תַּעֲנוּגֵי עוֹלָם הַבָּא: ב. הַצַּדִּיק שֶׁמֵּמִית עַצְמוֹ בְּחַיָּיו הוּא זוֹכֶה גַּם בַּחַיִּים לְחַפֵּשׂ בְּגִנְזַיָּא דְּמַלְכָּא, שֶׁזֶּה כָּל תַּעֲנוּגֵי עוֹלָם הַבָּא כַּנַּ"ל: EN: Every single commandment that a person performs in this world — from them lamps are made — to search in the treasuries of the King after one's departure. Fortunate is one who merits this — for this is the ultimate purpose of all the pleasures of the World to Come. The Tzadik who kills himself during his lifetime — he merits even during his life to search in the treasuries of the King. Which is all the pleasures of the World to Come as above. # תּוֹרָה רעו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/279/ תּוֹרָה רעו תּוֹרָה רעו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/279 Segment 1 HE: תּוֹרָה רעו אֲכִילַת שַׁבָּת אֵינָהּ בִּשְׁבִיל שְׂבִיעָה כְּלָל, רַק בְּגִין דְּיִתְבָּרְכוּן מִנֵּהּ כָּל שִׁתָּא יוֹמִין: EN: The eating of Shabbos is not for satiety at all — rather "b'gin d'yisbarchu minay kol shita yomin" [in order that all six days be blessed from it]. # תּוֹרָה כה - אַחֲוֵי לָן מְנָא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/28/ תּוֹרָה כה - אַחֲוֵי לָן מְנָא תּוֹרָה כה - אַחֲוֵי לָן מְנָא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/28 Segment 1 HE: תּוֹרָה כה - אַחֲוֵי לָן מְנָא EN: Torah 221 Segment 2 HE: א. צָרִיךְ כָּל אָדָם לְהוֹצִיא אֶת עַצְמוֹ מֵהַמְדַמֶּה, וְלַעֲלוֹת אֶל הַשֵּׂכֶל, שֶׁלֹּא יֵלֵךְ אַחַר הַתַּאֲווֹת הַמְדֻמִּיּוֹת, תַּאֲוַת הַבַּהֲמִיּוּת, רַק שֶׁיֵּלֵךְ אַחַר הַשֵּׂכֶל. כִּי הַשֵּׂכֶל מְרַחֵק כָּל הַתַּאֲווֹת לְגַמְרֵי, וְכָל הַתַּאֲווֹת הֵם הֶפֶךְ הַשֵּׂכֶל, וְהֵם רַק בַּכֹּחַ הַמְדַמֶּה שֶׁהוּא כֹּחַ הַבַּהֲמִיּוּת. כִּי גַּם בְּהֵמָה יֵשׁ לָהּ זֶה הַכֹּחַ וְהִיא מִתְאַוֵּית גַּם כֵּן לְתַאֲווֹת אֵלּוּ. וְזֶהוּ טַעַם הַסְּמִיכָה עַל הַקָּרְבָּנוֹת, וְצָרִיךְ אָז לְהִתְוַדּוֹת עֲלֵיהֶם כָּל הַחֲטָאִים, כִּי כֻּלָּם בָּאִים עַל־יְדֵי כֹּחַ הַמְדַמֶּה. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁכִין כָּל הַחֲטָאִים וְכָל כֹּחַ הַמְדַמֶּה עַל הַבְּהֵמָה, שֶׁהִיא בְּחִינַת מְדַמֶּה. וְאַחַר־כָּךְ תֵּכֶף לַסְּמִיכָה שְׁחִיטָה, וְשׁוֹחֲטִים הַבְּהֵמָה לְקָרְבָּן, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִכְנָע וְנִשְׁבָּר הַמְדַמֶּה בְּחִינַת: "זִבְחֵי אֱלֹקִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה" (תְּהִלִּים נא, יט), שֶׁשְּׁבִירַת הַדִּמְיוֹן הֵם הַקָּרְבָּנוֹת. וְעַל־כֵּן מִשָּׁם מִן הַמִּקְדָּשׁ שֶׁמַּקְרִיבִים הַקָּרְבָּנוֹת, מִשָּׁם יָצָא עִקַּר מַעְיַן הַחָכְמָה, שֶׁזּוֹכִין לְחָכְמָה דַּוְקָא עַל־יְדֵי שְׁבִירַת הַמְדַמֶּה. וּכְשֶׁיִּבָּנֶה בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ אָז יִתְקַיֵּם: "וּמַעְיָן מִן הַמִּקְדָּשׁ יֵצֵא" (יוֹאֵל ד',יח) בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ אָמֵן. וְזֶה בְּחִינַת הַשָּׁמִיר שֶׁבָּטַל בְּחֻרְבַּן בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ (סוֹטָה מ"ח), כִּי עַל־יְדֵי הַשָּׁמִיר נִכְנָע וְנִשְׁבָּר הָאֶבֶן. וְזֶהוּ בְּחִינַת הַמְשַׁבֵּר לִבּוֹ הָאֶבֶן וְהוֹלֵךְ אַחַר הַשֵּׂכֶל, כִּי צְרִיכִין לֵיצֵא מִשְּׁרִירוּת הַלֵּב בְּחִינַת הַמְדַמֶּה שֶׁבַּלֵּב בְּחִינַת מַעֲשֵׂה בְּהֵמָה מַמָּשׁ, וּלְשַׁבֵּר לִבּוֹ הָאֶבֶן וְלֵילֵךְ אַחַר הַשֵּׂכֶל: EN: Every person must extract himself from the imaginative faculty [koach ha-m'dameh] and ascend to the intellect — so as not to follow imaginary desires — bestial desires — but to follow the intellect. For the intellect distances all desires entirely — and all desires are the opposite of intellect. And they exist only in the imaginative faculty — which is the bestial power. For even an animal possesses this power and desires these desires. And this is the reason for the laying of hands [s'michah] on the sacrifices — and one must then confess over them all the sins — for all sins come through the imaginative faculty. And through this all the sins and all the power of imagination are drawn onto the animal — which is the aspect of the imaginative. And immediately after the laying of hands — slaughter: the animal is slaughtered for the sacrifice. And through this the imaginative faculty is subdued and broken — in the aspect of: ""the sacrifices of G-d are a broken spirit"" [Psalms 51:19] — for the breaking of the imagination is the sacrifices. And therefore from there — from the Temple where the sacrifices are offered — the primary spring of wisdom [ma'ayan ha-chochmah] emerged — for one merits wisdom specifically through breaking the imagination. And when the Temple is rebuilt, it will be fulfilled: ""and a spring will go out from the Temple"" [Joel 4:18] — speedily in our days, Amen. And this is the aspect of the "shamir" that became lost at the destruction of the Temple [Sotah 48a] — for through the "shamir" the stone was subdued and broken. And this is the aspect of one who breaks his stone-heart and follows the intellect — for one must emerge from the stubbornness of heart — which is the imagination in the heart — the aspect of actual bestial deed — and to break one's stone-heart and follow the intellect. Segment 3 HE: ב. וְיֵשׁ שֵׂכֶל בְּכֹחַ וְשֵׂכֶל בְּפֹעַל וְשֵׂכֶל הַנִּקְנֶה. וְעַל־יְדֵי שֶׁכְּבָר שָׁבַר הַמְדַמֶּה, אָז נִתְקוֹמֵם תְּכוּנַת שִׂכְלוֹ, כִּי כְּשֶׁזֶּה קָם זֶה נוֹפֵל, אֲבָל הַשֵּׂכֶל עֲדַיִן בְּכֹחַ. וְצָרִיךְ לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בְּשִׂכְלוֹ, הַיְנוּ לַחֲקֹר וְלַחֲשֹׁב בּוֹ בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם, וְאָז כְּשֶׁחוֹקֵר בְּשִׂכְלוֹ וּמִשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ, אֲזַי הַשֵּׂכֶל בְּפֹעַל, בִּבְחִינַת 'נֹפֶת צוּפִים שֶׁבִּזְמַן הַמִּקְדָּשׁ' (שָׁם), בִּבְחִינַת: "נֹפֶת תִּטֹּפְנָה שִׂפְתוֹתַיִךְ" (שִׁיר הַשִּׁירִים ד, יא), שֶׁהוֹצִיא מְתִיקַת שִׂכְלוֹ מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל, שֶׁהוּא בְּחִינַת הַדִּבּוּר. וְאַחַר־כָּךְ כְּשֶׁמַּשִּׂיג בְּשִׂכְלוֹ כָּל מַה שֶּׁיֵּשׁ בְּיָד אֱנוֹשִׁי לְהַשִּׂיג, אָז שָׁב שִׂכְלוֹ שֵׂכֶל הַנִּקְנֶה. וְעִקַּר קִיּוּמוֹ שֶׁל אָדָם לְאַחַר מִיתָתוֹ, אֵינוֹ אֶלָּא שֵׂכֶל הַנִּקְנֶה, וְזֶהוּ הַשְׁאָרוֹתָיו לְאַחַר מִיתָתוֹ. וְזֶה בְּחִינַת אַנְשֵׁי אֲמָנָה שֶׁבִּזְמַן הַמִּקְדָּשׁ (סוֹטָה שָׁם), כִּי אֲמָנָה לְשׁוֹן קִיּוּם הַדָּבָר, כִּי הַשֵּׂכֶל הַנַּ"ל הוּא קִיּוּמוֹ כַּנַּ"ל, הַיְנוּ זֶה הַשֵּׂכֶל דִּקְדֻשָּׁה שֶׁקָּנָה וְהִשִּׂיג בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדָה: EN: And there is "sechel b'koach" [intellect in potential], "sechel b'fo'el" [intellect in actual], and "sechel ha-nikneh" [acquired intellect]. And through having already broken the imagination, the intellectual faculty is then aroused — for when this rises, that falls. But the intellect is still in potential. And one must use one's intellect — to investigate and think with it in the service of Hashem — and then when one investigates with one's intellect and uses it, the intellect is in actual — in the aspect of "nofes tzufim" during the time of the Temple [Sotah 48a] — in the aspect of: ""your lips drip like honeycomb"" [Song of Songs 4:11] — that he has brought the sweetness of his intellect from potential into actual — which is the aspect of speech. And afterwards when one attains with one's intellect all that is in human power to attain — his intellect becomes "sechel ha-nikneh" [acquired intellect]. And the primary existence of a person after his death is only through the "sechel ha-nikneh" — and this is his remnant after death. And this is the aspect of men of faith [anshay amanah] during the time of the Temple [Sotah 48a] — for "amanah" is the language of the perpetuation of the thing — for the above-mentioned intellect is his perpetuation as above — which is this holy intellect that he acquired and attained through Torah and divine service. Segment 4 HE: ג. וְדַע שֶׁבְּכָל עוֹלָם וְעוֹלָם וּבְכָל מַדְרֵגָה וּמַדְרֵגָה, יֵשׁ שָׁם דִּמְיוֹנוֹת אֵלּוּ, וְהֵם הֵם הַקְּלִפּוֹת הַקּוֹדְמוֹת לַפְּרִי, וְסוֹבְבוֹת אֶת הַקְּדֻשָּׁה בִּבְחִינַת "סָבִיב רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן" (תְּהִלִּים יב, ט). וּכְשֶׁאָדָם נֶעְתָּק וְעוֹלֶה מִמַּדְרֵגָה לְמַדְרֵגָה, אֲזַי צָרִיךְ לוֹ לֵילֵךְ דֶּרֶךְ אֵלּוּ הַדִּמְיוֹנוֹת כְּדֵי לְהַגִּיעַ אֶל הַקְּדֻשָּׁה. וְתֵכֶף כְּשֶׁעוֹלֶה לְהַמַּדְרֵגָה, אֲזַי נִתְעוֹרְרִין הַקְּלִפּוֹת שֶׁבַּמַּדְרֵגָה וּמְסַבְּבִין אוֹתוֹ, וְצָרִיךְ לְהַכְנִיעַ אוֹתָם וּלְשַׁבְּרָם וּלְטַהֵר אוֹתוֹ הַמָּקוֹם מֵהַקְּלִפּוֹת. וְעִנְיָן זֶה הוּא בְּכָל אָדָם שֶׁבָּעוֹלָם, כִּי אֲפִלּוּ מִי שֶׁהוּא בַּמַּדְרֵגָה הַתַּחְתּוֹנָה מְאֹד, חַס וְשָׁלוֹם, וַאֲפִלּוּ אִם הוּא בְּתוֹךְ הָאָרֶץ מַמָּשׁ, עִם כָּל זֶה כְּשֶׁרוֹצֶה לִכָּנֵס בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, בְּוַדַּאי צָרִיךְ שֶׁיֵּלֵךְ לְפִי בְּחִינָתוֹ מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא, וּבְכָל פַּעַם וּפַעַם כְּשֶׁיּוֹצֵא מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא, אֲזַי מִתְגַּבְּרִים עָלָיו מֵחָדָשׁ הַקְּלִפּוֹת שֶׁהֵם הַתַּאֲווֹת וְהַדִּמְיוֹנוֹת וְהַמַּחֲשָׁבוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים וְהַמְּנִיעוֹת, וּמִתְפַּשְּׁטִים כְּנֶגְדּוֹ בְּכָל פַּעַם מְאֹד, וְאֵינָם מַנִּיחִים אוֹתוֹ לִכָּנֵס לְשַׁעֲרֵי הַקְּדֻשָּׁה שֶׁיַּעֲלֶה לַמַּדְרֵגָה הַשְּׁנִיָּה. וּבָזֶה טוֹעִים הַחֲסִידִים הַכְּשֵׁרִים הַרְבֵּה, כְּשֶׁרוֹאֶה שֶׁפִּתְאֹם מִתְגַּבְּרִים עָלָיו תַּאֲווֹת וּבִלְבּוּלִים וּמְנִיעוֹת, וְנִדְמֶה לוֹ שֶׁנָּפַל מִמַּדְרֵגָתוֹ, מֵחֲמַת שֶׁבַּזְּמַן הַקֹּדֶם לֹא הָיוּ אֵלּוּ הַתַּאֲווֹת וְהַבִּלְבּוּלִים מִתְגַּבְּרִים עָלָיו כָּל־כָּךְ, וְהָיוּ נָחִים קְצָת, עַל־כֵּן הוּא סוֹבֵר שֶׁנָּפַל חַס וְשָׁלוֹם. אֲבָל בֶּאֱמֶת אֵין זֶה נְפִילָה כְּלָל, רַק שֶׁזֶּה מֵחֲמַת שֶׁצָּרִיךְ לַעֲלוֹת מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא לְפִי בְּחִינָתוֹ. וּמֵחֲמַת זֶה מִתְגַּבְּרִים עָלָיו מֵחָדָשׁ בְּהִתְגַּבְּרוּת גְּדוֹלָה יוֹתֵר כָּל הַתַּאֲווֹת וְהַבִּלְבּוּלִים וְהַמְּנִיעוֹת וְהָעַקְמִימֻיּוֹת שֶׁבַּלֵּב וְכוּ'. וְצָרִיךְ בְּכָל פַּעַם וּפַעַם לְהִתְחַזֵּק אֶת עַצְמוֹ הַרְבֵּה, וְלִבְלִי לִפֹּל מִזֶּה בְּדַעְתּוֹ כְּלָל, עַד שֶׁיִּתְגַּבֵּר עֲלֵיהֶם וִישַׁבֵּר אוֹתָם מֵחָדָשׁ: EN: Know that in every world and every level there are these imaginations — and they are the husks that precede the fruit — and they surround the holiness in the aspect of: ""the wicked walk around"" [Psalms 12:9]. And when a person moves and ascends from level to level — then he must pass through these imaginations in order to reach the holiness. And the moment he ascends to the level — the husks of that level are stirred and surround him — and he must subdue and break them and purify that place of husks. And this matter applies to every person in the world — for even one who is at the very lowest level, G-d forbid — even if he is literally in the ground — even so: when he wishes to enter into the service of Hashem Yisborach, he must certainly go according to his level from level to level. And each time he moves from one level to the next, all the desires, confusions, thoughts, disturbances, and obstacles are newly reinvigorated against him — spreading themselves against him each time very greatly — and not allowing him to enter through the gates of holiness to ascend to the next level. And in this many worthy pious people err: when he sees that suddenly desires, confusions, and obstacles are strengthening against him — and it seems to him that he has fallen from his level — because in the previous time these desires and confusions were not so strong against him and were somewhat at rest — he therefore supposes he has fallen, G-d forbid. But in truth this is no fall at all — it is simply that he needs to ascend from level to level according to his aspect. And therefore all the desires, confusions, obstacles, and crookedness of heart etc. are newly reinvigorated against him with even greater force. And one must strengthen oneself greatly each time — and not fall in one's mind from this at all — until one overpowers them and breaks them anew. Segment 5 HE: ד. וְדַע שֶׁכְּשֶׁמִּתְגַּבֵּר וּמְשַׁבֵּר הַמְּנִיעוֹת הַמְסַבְּבִים אוֹתוֹ כַּנַּ"ל, וְנִכְנָס וְעוֹלֶה לַמַּדְרֵגָה הַשְּׁנִיָּה הַגְּבֹהָה יוֹתֵר לְפִי בְּחִינָתוֹ, בָּזֶה עוֹשֶׂה טוֹבָה גַּם לַחֲבֵרוֹ שֶׁהָיָה עוֹמֵד בְּאוֹתָהּ הַמַּדְרֵגָה שֶׁהוּא נִכְנָס בָּהּ עַתָּה. כִּי עַל־יְדֵי־זֶה חֲבֵרוֹ יוֹצֵא מִמֶּנָּה, וְעוֹלֶה לְמַדְרֵגָה יוֹתֵר עֶלְיוֹנָה. כִּי אִי אֶפְשָׁר לִשְׁנֵי בְּנֵי־אָדָם שֶׁיַּעַמְדוּ בְּמַדְרֵגָה אַחַת, כִּי כָּל הַנְּשָׁמוֹת הֵם זוֹ לְמַעְלָה מִזּוֹ. וְזֶה בְּחִינַת הֲרָמָה (שֶׁקּוֹרִין הֵייבִּין) מַה שֶּׁאֶחָד מֵרִים וּמַגְבִּיהַּ אֶת חֲבֵרוֹ כַּנַּ"ל: EN: And know: when one prevails and breaks the obstacles surrounding him as above — and enters and ascends to the second level which is higher — through this one does good also to one's fellow who was standing at that level into which one now enters. For through this, one's fellow leaves from it and ascends to an even higher level. For it is impossible for two people to stand at the same level — for all souls are one above the other. And this is the aspect of "haramah" [elevation] — what one person lifts and raises his fellow as above. Segment 6 HE: ה. וּכְשֶׁעוֹלֶה הָאָדָם הָעֶלְיוֹן יוֹתֵר כַּנַּ"ל, נֶעְתָּק רַק הַפְּנִימִיּוּת שֶׁלּוֹ, וְכֵן כְּשֶׁנֶּעְתָּק הָאָדָם שֶׁבַּמַּדְרֵגָה הַתַּחְתּוֹנָה, וְהַפְּנִימִיּוּת שֶׁל תַּחְתּוֹן נַעֲשֶׂה חִיצוֹנִיּוּת לְחִיצוֹנִיּוּת עֶלְיוֹן. וּפְנִימִיּוּת וְחִיצוֹנִיּוּת הֵם שְׁנֵי מִינֵי עֲבוֹדוֹת. עֲבוֹדַת הַתּוֹרָה וְהַתְּפִלָּה וְהַמִּצְווֹת הֵם פְּנִימִיּוּת, וַעֲבוֹדַת אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה וּשְׁאָר צָרְכֵי הַגּוּף הֵם חִיצוֹנִיּוּת. וַעֲבוֹדוֹת חִיצוֹנִיּוֹת הַנַּ"ל שֶׁל הָאָדָם הָעֶלְיוֹן, מְאִירָה וּמְשֻׁבַּחַת יוֹתֵר מֵעֲבוֹדוֹת פְּנִימִיּוֹת הַנַּ"ל שֶׁל הָאָדָם הַתַּחְתּוֹן. וּבִשְׁבִיל זֶה פְּנִימִיּוּת הַתַּחְתּוֹן נַעֲשֶׂה לְבוּשׁ וְחִיצוֹנִיּוּת לְחִיצוֹנִיּוּת הָעֶלְיוֹן: EN: And when the higher person ascends as above — only his inner dimension [p'nimiyus] moves. And likewise when the person of the lower level moves — the inner dimension of the lower becomes the outer dimension [chitzuniyus] of the outer dimension of the higher. And inner and outer are two types of service: the service of Torah, prayer, and commandments is inner. And the service of eating, drinking, and other bodily needs is outer. And the outer service of the higher person is more radiant and superior than the inner service of the lower person. And because of this, the inner dimension of the lower becomes a garment and outer dimension for the outer dimension of the higher. Segment 7 HE: ו. וְאִי אֶפְשָׁר לְהַכְנִיעַ הַקְּלִפּוֹת הַנַּ"ל שֶׁבַּמַּדְרֵגָה, אֶלָּא עַל־יְדֵי גְּדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ. כַּמּוּבָא בַּכַּוָּנוֹת שֶׁל הוֹדוּ לַה' קִרְאוּ בִשְׁמוֹ, שֶׁנִּתְתָּקַן מִזְמוֹר הַזֶּה לְהַכְנִיעַ הַקְּלִפּוֹת שֶׁבַּיְצִירָה, כְּשֶׁעוֹלָה פְּנִימִיּוּת הָעֲשִׂיָּה וּמַלְבִּישׁ לְחִיצוֹנִיּוּת יְצִירָה. וְהִתְגַּלּוּת גְּדֻלַּת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הִיא עַל־יְדֵי צְדָקָה שֶׁנּוֹתְנִין לֶעָנִי, הָגוּן שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מְאִירִין הַגְּוָנִין עִלָּאִין שֶׁבַּמָּמוֹן הַיִּשְׂרְאֵלִי. וְעַל־יְדֵי שֶׁנִּתְגַּלִּין הַגְּוָנִין, אֲזַי הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מִתְגַּדֵּל וּמִתְפָּאֵר בָּהֶם בִּבְחִינַת: "לִי הַכֶּסֶף וְלִי הַזָּהָב" (חַגַּי ב, ח), וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְהַכְנִיעַ הַקְּלִפּוֹת הַנַּ"ל, וְלַעֲלוֹת מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא: EN: And it is impossible to subdue the above-mentioned husks of the level — except through the greatness of the Creator, may He be blessed. As is brought in the meditations [kavonos] on "Hodu L'Hashem Kir'u Vish'mo" [I Chronicles 16:8] — that this Psalm was arranged to subdue the husks of "Yetzirah" when the inner dimension of "Asiyah" ascends and clothes the outer dimension of "Yetzirah". And the revelation of the greatness of Hashem Yisborach is through charity that one gives to a worthy poor person — through which the supernal colours [g'vanin ila'in] in the Jewish money illuminate. And through the illumination of the colours, the Holy One, blessed be He, is magnified and glorified through them — in the aspect of: ""the silver is Mine and the gold is Mine"" [Chaggai 2:8]. And through this one merits to subdue the above-mentioned husks and to ascend from level to level. Segment 8 HE: ז. וְעַל־יְדֵי צְדָקָה שֶׁנּוֹתֵן מִמָּמוֹנוֹ, נִתְתַּקֵּן כָּל מָמוֹנוֹ וְנִתְגַּלִּין הַגְּוָנִין וּמְאִירִין וְנַעֲשֶׂה כָּל מָמוֹנוֹ בִּבְחִינַת לִי הַכֶּסֶף וְלִי הַזָּהָב וְגוֹ', וּבְחִינַת: "בִּגְדֵי יֶשַׁע מְעִיל צְדָקָה" (יְשַׁעְיָה ס"א י). וַאֲפִלּוּ זֶה הַמָּעוֹת שֶׁלּוֹקְחִים הָעַכּוּ"ם מִמֶּנּוּ נֶחֱשָׁב לִצְדָקָה, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: "וְנוֹגְשַׂיִךְ צְדָקָה" (בָּבָא־בַּתְרָא ט"ו). וְדַע כִּי הַחֵן וְהַפְּאֵר שֶׁל הַגְּוָנִין נִתְגַּלָּה רַק אֵצֶל יִשְׂרָאֵל, בִּבְחִינַת: "יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר" (יְשַׁעְיָה מט, ג), וְעַל־יְדֵי־זֶה הַכֹּל מִתְאַוִּין לְהִסְתַּכֵּל בּוֹ. וּבִשְׁבִיל זֶה הָעַכּוּ"ם תְּאֵבִין לְמָמוֹן וְדִינָר שֶׁל יְהוּדִי, כְּאִלּוּ לֹא רָאָה מָמוֹן מֵעוֹלָם, וְזֶה כִּי אֵין הַגְּוָנִין מְאִירִין בְּמָמוֹנָם שֶׁל הָעַכּוּ"ם. וְעַל־כֵּן נִקְרָאִים רָשִׁים כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'הֱווּ זְהִירִים בָּרָשׁוּת' (אָבוֹת פֶּרֶק ב), כִּי הֵם רָשִׁים וַעֲנִיִּים וְאֵין לָהֶם הֲנָאָה מִמָּמוֹנָם, כְּאִלּוּ הֵם עֲנִיִּים, וּתְאֵבִים לְמָמוֹן שֶׁל יִשְׂרָאֵל, כִּי שָׁם שׁוֹרֶה הַפְּאֵר וְהַחֵן. אֲבָל דַּע כִּי תֵּכֶף וּמִיָּד כְּשֶׁהָעַכּוּ"ם מְקַבֵּל הַמָּמוֹן מִיִּשְׂרָאֵל, נִתְעַלֵּם הַחֵן וְהַפְּאֵר בְּתוֹךְ הַמָּמוֹן, וְעַל־כֵּן תּוֹבֵעַ הָעַכּוּ"ם בְּכָל פַּעַם מָמוֹן אַחֵר מִיִּשְׂרָאֵל, וְשׁוֹכֵחַ הַמָּמוֹן שֶׁכְּבָר קִבֵּל, כִּי נִתְעַלֵּם הַחֵן כְּשֶׁבָּא לְיַד הָעַכּוּ"ם וְזֶהוּ שֶׁאֵין מְקָרְבִין אֶלָּא בִּשְׁעַת הֲנָאָתָן (שָׁם). וּגְוָנִין הַנַּ"ל הֵם בְּחִינַת אוֹרוֹת הַגְּוָנִין שֶׁל שֵׁם הֲוָיָה בָּרוּךְ הוּא, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "לְדָוִד ה' אוֹרִי" (תְּהִלִּים כז, א), שֶׁהוּא אוֹרוֹת הַגְּוָנִין, וְיִשְׁעִי, הוּא בִּגְדֵי יֵשַׁע הַנַּ"ל כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: 'יִשְׁעוֹ אֶל ה', אִסְתַּכְּלוּתָא' (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ב צ ע"ב). וְהוּא כ"ו בְּחִינַת שֵׁם הֲוָיָה בָּרוּךְ הוּא, וְהוּא תֵּ"ל שֶׁהַכֹּל פּוֹנִין לוֹ וּתְאֵבִין לְהִסְתַּכֵּל בּוֹ, וְזֶהוּ כּוֹתֶ"ל, (יֵשׁ לוֹמַר רֶמֶז לְכֹתֶל מַעֲרָבִי שֶׁנִּשְׁאָר מִבֵּית־הַמִּקְדָּשׁ שֶׁשּׁוֹרֶה שָׁם שֵׁם הֲוָיָה בָּרוּךְ הוּא שֶׁהוּא הַשְּׁכִינָה כַּיָּדוּעַ וְעַיֵּן זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ב, דַּף קט"ז עַיֵּן שָׁם): EN: And through the charity one gives from one's money, all one's money is rectified — and the colours are revealed and illuminate — and all one's money becomes in the aspect of: ""the silver is Mine and the gold is Mine"" etc. [Chaggai 2:8] — and the aspect of: ""garments of salvation, a robe of righteousness"" [Isaiah 61:10]. And even those coins that the nations take from a person are considered charity — as our Sages of blessed memory said: ""and your exactors are righteousness"" [Bava Basra 9b]. And know: the grace and splendour of the colours [g'vanin] is revealed only among Israel — in the aspect of: ""Israel in whom I glory"" [Isaiah 49:3]. And through this all desire to look upon it. And therefore the nations desire the money and the coin of a Jew — as if they had never seen money — because the colours do not illuminate in the money of the nations. And therefore they are called poor [rashim] — as our Sages of blessed memory said: ""be careful of the government"" [Avos, chapter 2] — for they are poor and destitute and have no enjoyment from their money — as if they are destitute — and they crave the money of Israel where the splendour and grace reside. But know: immediately when the nation receives the money from Israel — the grace and splendour is concealed within the money. And therefore the nation always demands more money from Israel and forgets the money it has already received — for the grace is concealed when it comes to the nation's hand. And this is: ""they befriend only at the time of their benefit"" [Avos 2:3]. And the above-mentioned colours are the aspect of the lights of the colours of the holy Name of "Havayah", blessed be He — as it is written: ""of David, Hashem is my light"" [Psalms 27:1] — which is the lights of the colours. And ""my salvation"" — it is "bigdei yesha" [garments of salvation] as above — as the Zohar says: ""yish'o el Hashem: istaklutha"" — gazing. And it is the numerical value of 26 — the aspect of the Name of "Havayah", blessed be He. And it is "tol" [200+30=230]... everything turns to it and desires to gaze upon it. And this is "Kosel" [the Western Wall] — (one may say this is an allusion to the Western Wall that remains from the Temple where the Name of "Havayah", blessed be He — which is the "Shechinah" — dwells, as is known. See holy Zohar, Part II, page 116.) Segment 9 HE: ח. וְעוֹד עֵצָה לְהַכְנָעַת הַקְּלִפּוֹת הַנַּ"ל, שֶׁיְּשַׂמַּח אֶת עַצְמוֹ וְיָגִיל וְיָשִׂישׂ בִּנְקֻדָּתוֹ הַטּוֹבָה בַּמֶּה שֶׁזָּכָה לִהְיוֹת מִזֶּרַע יִשְׂרָאֵל, לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וּבַמֶּה שֶׁזָּכָה לְהִתְקָרֵב לְאַנְשֵׁי אֱמֶת וְצַדִּיקֵי אֱמֶת הַמַּדְרִיכִין וּמוֹלִיכִין אוֹתוֹ בְּדֶרֶךְ הָאֱמֶת, אֲשֶׁר עַל־יְדֵי־זֶה יִהְיֶה אֵיךְ שֶׁיִּהְיֶה, יֵשׁ לוֹ תִּקְוָה טוֹבָה לָנֶצַח. וְעַל־יְדֵי הַשִּׂמְחָה הַזֹּאת מְשַׁבֵּר הַמְּנִיעוֹת הַנַּ"ל שֶׁבְּכָל דַּרְגָּא, וְנִכְנָס לַמַּדְרֵגָה הַשְּׁנִיָּה כַּנַּ"ל: EN: And yet another counsel for the subduing of the above-mentioned husks: to gladden and exult and rejoice in one's good point [n'kudah tovah] — in what one has merited — to be of the seed of Israel — to draw close to Hashem Yisborach. And in what one has merited — to draw close to men of truth and true Tzadikim who guide and lead one on the path of truth — through which, whatever happens, one has a good hope for eternity. And through this joy one breaks the above-mentioned obstacles at each level — and enters into the second level as above. # תּוֹרָה רעז - צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/280/ תּוֹרָה רעז - צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח תּוֹרָה רעז - צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/280 Segment 1 HE: תּוֹרָה רעז - צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח EN: Torah 1439 Segment 2 HE: א. כְּשֶׁיֵּשׁ מַחֲלֹקֶת עַל הָאָדָם, אֵין לָאָדָם לַעֲמֹד עַצְמוֹ כְּנֶגֶד הַשּׂוֹנְאִים לוֹמַר: כְּמוֹ שֶׁעוֹשֶׂה לִי כֵּן אֶעֱשֶׂה לוֹ כְּנֶגְדּוֹ, כִּי זֶה גּוֹרֵם שֶׁהַשּׂוֹנֵא יָבוֹא לִמְבֻקָּשׁוֹ לִרְאוֹת בּוֹ חַס וְשָׁלוֹם מַה שֶּׁהוּא רוֹצֶה לִרְאוֹת בּוֹ, רַק אַדְּרַבָּא רָאוּי לָדוּן אוֹתָם לְכַף זְכוּת וְלַעֲשׂוֹת לָהֶם כָּל הַטּוֹבוֹת, וְעַל־יְדֵי־זֶה מֵפִיר מַחְשְׁבוֹת הַשּׂוֹנֵא, וְאָז אַדְּרַבָּא תָּשׁוּב מַחֲשַׁבְתּוֹ הָרָעָה עַל רֹאשׁוֹ: EN: When there is conflict against a person — one should not stand against the enemies oneself — saying: as he does to me so shall I do to him in return. For this causes the enemy to come to his desire — to see in him — G-d forbid — what he wishes to see in him. Rather — on the contrary — it is fitting to judge them to the scale of merit — and to do them all good. And through this — the enemy's plans are foiled. And then on the contrary — his evil thought returns upon his own head. Segment 3 HE: ב. וְכָל זֶה כְּשֶׁהַחוֹלְקִים הֵם רְשָׁעִים, אֲבָל כְּשֶׁחוֹלְקִים עָלָיו צַדִּיקִים בְּוַדַּאי כַּוָּנָתָם הוּא רַק לְטוֹבָה, שֶׁמְּרִימִין וּמְנַשְּׂאִין אוֹתוֹ עַל־יְדֵי־זֶה, וּמַמְתִּיקִין דִּינִים מֵעָלָיו עַל־יְדֵי שֶׁחוֹלְקִין עָלָיו. וְזֶה צָרִיךְ הָאָדָם לָדַעַת כְּשֶׁיֵּשׁ עָלָיו מַחֲלֹקֶת שֶׁל צַדִּיקִים שֶׁהוּא רַק לְטוֹבָה, וְצָרִיךְ לְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁלֹּא יַטְעֶה עַצְמוֹ בָּזֶה לוֹמַר שֶׁהוּא מַחֲלֹקֶת גְּמוּרָה חַס וְשָׁלוֹם, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְגַּבֵּר מַחֲלֹקֶת גְּמוּרָה דְּסִטְרָא אַחֲרָא חַס וְשָׁלוֹם עַל־יְדֵי־זֶה: EN: And all this is when those who dispute are wicked people. But when Tzadikim dispute against him — certainly their intention is only for good — that they elevate and uplift him through this — and sweeten the judgments from upon him through their disputing against him. And this a person must know — when there is a dispute of Tzadikim against him — that it is only for good. And one must ask Hashem Yisborach not to be mistaken in this — saying it is a complete dispute — G-d forbid. Lest a complete dispute of the "sitra achra" be strengthened through this — G-d forbid. Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי מַחֲלֹקֶת בָּא עֲנִיּוּת וְאֵין זוֹכִין לִרְפוּאָה, אֲבָל עַל־יְדֵי שָׁלוֹם בָּא רְפוּאָה וּפַרְנָסָה: EN: Through conflict — poverty comes — and one does not merit healing. But through peace — healing and livelihood come. Segment 5 HE: ד. עִקַּר כְּבוֹד שַׁבָּת הוּא הָאֲכִילָה שֶׁל שַׁבָּת, כִּי אֲכִילַת שַׁבָּת יְקָרָה מְאֹד. כִּי הִיא כֻּלָּהּ אֱלֹהוּת, כֻּלָּהּ קֹדֶשׁ, וְעַל־כֵּן מִצְוָה גְּדוֹלָה לְהַרְבּוֹת בַּאֲכִילַת שַׁבָּת, וְהוּא תִּקּוּן לְחִלּוּל שַׁבָּת: EN: The primary honour of Shabbos is the eating of Shabbos. For Shabbos eating is very precious. For it is entirely divinity — entirely holy. Therefore it is a great commandment to increase in Shabbos eating. And it is a rectification for desecration of Shabbos. Segment 6 HE: ה. חִלּוּל שַׁבָּת הוּא בְּחִינַת מִיתַת אִשְׁתּוֹ הָרִאשׁוֹנָה רַחֲמָנָא לִצְלָן, וַאֲכִילַת שַׁבָּת הוּא תִּקּוּן לָזֶה: EN: Desecration of Shabbos is the aspect of the death of one's first wife — G-d have mercy. And Shabbos eating is a rectification for this. Segment 7 HE: ו. כָּל הַמִּצְווֹת שֶׁעוֹשִׂין בִּימֵי הַחֹל אֵין לָהֶם כֹּחַ לֵילֵךְ לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כִּי אִם בְּשַׁבָּת, אָז עוֹלִים וְהוֹלְכִין לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְהוּא מְשַׁעֲשֵׁעַ בָּהֶם אַף אִם נַעֲשִׂים עַל־יְדֵי קָטָן שֶׁבַּקְּטַנִּים וּבְלִי כַּוָּנָה וּשְׁלֵמוּת הָרָאוּי לְהַמִּצְוָה. וְהֵם עוֹשִׂים דֶּרֶךְ כְּבוּשָׁה וּרְחָבָה לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְכָל זֶה נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי אֲכִילַת שַׁבָּת שֶׁהוּא עִקַּר כְּבוֹד שַׁבָּת כַּנַּ"ל: EN: All the commandments performed on weekdays have no power to go before Hashem Yisborach except on Shabbos. Then they ascend and go before Hashem Yisborach. And He takes delight and pleasure in them — even if performed by the smallest of the small — and without the devotion and completeness fitting for the commandment. And they make a paved and broad road to draw close to Hashem Yisborach. And all this is accomplished through Shabbos eating — which is the primary honour of Shabbos as above. Segment 8 HE: ז. "אוֹיָה לִּי כִּי גַרְתִּי מֶשֶׁךְ" (תְּהִלִּים קכ, ה), הָיָה דַּרְכּוֹ לְכַוֵּן בִּתְפִלָּתוֹ, שֶׁמִּצְטַעֵר עַל שֶׁהָיָה מִתְיָרֵא מִירָאוֹת הַנְּפוּלוֹת שֶׁהֵם בָּאִים מִש"ך (שְׁלוֹשׁ מֵאוֹת וְעֶשְׂרִים) דִּינִים, וְזֶהוּ: "כִּי גַרְתִּי מֶשֶׁךְ": EN: ""Woe to me that I sojourned in Meshech"" [Psalms 120:5] — it was his custom to intend in his prayer to express his distress that he feared the fallen fears that come from "Shin-Chaf" [ש"ך — 320 judgments]. And this is: ""that I sojourned in Meshech."" # תּוֹרָה רעח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/281/ תּוֹרָה רעח תּוֹרָה רעח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/281 Segment 1 HE: תּוֹרָה רעח א. עַל חֲלִיף טוֹב יְכוֹלִים לִרְאוֹת כָּל הַכֵּלִים שֶׁל הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ אֵיזֶה פָּנִים יֵשׁ לָהֶם (עַתָּה): ב. יֵשׁ צַדִּיק שֶׁהוּא גָּדוֹל בְּמַעֲלָה כָּל־כָּךְ עַד שֶׁאֵינוֹ מְקַנֵּא שׁוּם צַדִּיק לֹא בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלֹא בָּעוֹלָם הַבָּא, רַק אוֹתוֹ לְבַדּוֹ יִתְבָּרַךְ בְּחִינַת (בַּמִּדְבָּר כה, יא): "בְּקַנְאוֹ אֶת קִנְאָתִי" : EN: On a good exchange [chalyf tov] — one can see all the vessels of the Temple — what appearance they now have. There is a Tzadik so great in level that no Tzadik — neither in this world nor in the World to Come — is jealous of him. Only He alone, may He be blessed — in the aspect of [Numbers 25:11]: ""in his jealousy for My jealousy."" # תּוֹרָה רעט - וְדִבֵּר פִּי בַּצַּר לִי URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/282/ תּוֹרָה רעט - וְדִבֵּר פִּי בַּצַּר לִי תּוֹרָה רעט - וְדִבֵּר פִּי בַּצַּר לִי Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/282 Segment 1 HE: תּוֹרָה רעט - וְדִבֵּר פִּי בַּצַּר לִי EN: Torah 913 Segment 2 HE: א. יֵשׁ אוֹמְרִים תּוֹרָה שֶׁהִיא לְמַטָּה רְחָבָה מְאֹד שֶׁמַּרְחִיבִין הַדָּבָר וּמַגְדִּילִין אוֹתָהּ מְאֹד, אֲבָל לְמַעְלָה הִיא קְצָרָה מְאֹד, כִּי לְמַעְלָה בִּקְדֻשָּׁה לֹא נִשְׁאָר מִמֶּנָּה רַק אֵיזֶה נִיצוֹץ בְּעָלְמָא. אֲבָל יֵשׁ לְהִפּוּךְ, כִּי הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים אוֹמְרִים תּוֹרָה שֶׁהִיא לְמַטָּה נִרְאֶה קְצָרָה, אֲבָל לְמַעְלָה הִיא רְחָבָה וּגְדוֹלָה מְאֹד מְאֹד, אַשְׁרֵי לָהֶם: EN: There are those who say Torah that is very broad below — greatly expanding the matter and magnifying it greatly. But above — it is very brief. For above in holiness — only some spark of it remains. But there is the opposite. For the true Tzadikim say Torah that appears brief below — but above — it is very very broad and great. Fortunate are they. Segment 3 HE: ב. אַף־עַל־פִּי שֶׁאֵין הָאָדָם יָכוֹל לְדַבֵּר כְּלָל לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְנִדְמֶה לוֹ שֶׁאֵין יָכוֹל לִפְתֹּחַ פִּיו בִּתְפִלָּה וְהִתְבּוֹדְדוּת, מִגֹּדֶל הַגַּשְׁמִיּוּת שֶׁלּוֹ וּמִכֹּבֶד צָרוֹת הַנֶּפֶשׁ וְהַגּוּף שֶׁעוֹבְרִים עָלָיו, אַף־עַל־פִּי־כֵן צָרִיךְ לְהִתְחַזֵּק אָז דַּיְקָא לְהַכְרִיחַ אֶת עַצְמוֹ לִקְרֹא לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִן הַמֵּצַר וְהַדֹּחַק, כִּי עִקַּר הַהִתְעוֹרְרוּת הוּא שֶׁיִּתְעוֹרֵר הָאָדָם מִן הַמֵּצַר וְהַדֹּחַק וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה אַחַר־כָּךְ עַל־פִּי רֹב לְהַרְחָבָה גְּדוֹלָה, עַד שֶׁיּוּכַל לְהִתְפַּלֵּל וּלְפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ כָּרָאוּי, עַד שֶׁיּוּכַל לָבוֹא לִבְחִינַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ עַל־יְדֵי־זֶה דַּיְקָא, שֶׁנִּתְעוֹרֵר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתּוֹךְ הַמֵּצַר וְהַמְּרִירוּת כָּזֶה: EN: Even though a person cannot speak at all before Hashem Yisborach — and it seems that he cannot open his mouth in prayer and hisbodidus — from the greatness of his materiality — and from the weight of the troubles of soul and body that pass over him — even so one must then specifically strengthen oneself to force oneself to call out to Hashem Yisborach from the straits and the pressure. For the primary arousal is for a person to be aroused from the straits and the pressure. And through this — most of the time one afterwards merits great expansion — until one can pray and express one's conversation as it should be — until one can come to the aspect of the holy spirit — through this specifically: being aroused toward Hashem Yisborach from within such straits and bitterness. # תּוֹרָה רפ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/283/ תּוֹרָה רפ תּוֹרָה רפ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/283 Segment 1 HE: תּוֹרָה רפ EN: Torah 280 Segment 2 HE: א. כָּל הַמַּשָּׂא וּמַתָּן הוּא כֻּלּוֹ תּוֹרָה, וְעַל־כֵּן כְּשֶׁעוֹשִׂין מַשָּׂא־וּמַתָּן צָרִיךְ לְקַשֵּׁר מַחֲשַׁבְתּוֹ רַק בְּהַתּוֹרָה וְהַדִּינִים הַמְּלֻבָּשִׁין שָׁם. וְאִם אֵינוֹ מְקַשֵּׁר מַחֲשַׁבְתּוֹ אֶל הַתּוֹרָה בְּשָׁעָה שֶׁעוֹשֶׂה הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן, אָז עָנְשׁוֹ שֶׁאַחַר־כָּךְ הוּא צָרִיךְ לָבוֹא לִפְנֵי הַדַּיָּנִים לָדוּן לִפְנֵיהֶם בְּדִּין תּוֹרָה. וְהַכֹּל לְפִי הַפְּגַם, יֵשׁ אֶחָד שֶׁאֵין עָנְשׁוֹ רַק שֶׁצָּרִיךְ לָדוּן אֲבָל זוֹכֶה בַּדִּין. אֲבָל יֵשׁ אֶחָד שֶׁעָקַר יוֹתֵר הַמַּשָּׂא וּמַתָּן מִן הַתּוֹרָה, אָז גַּם אֵינוֹ זוֹכֶה בַּדִּין: EN: All commerce is entirely Torah. Therefore when engaging in commerce — one must bind one's thought only to the Torah and the laws clothed therein. And if one does not bind one's thought to the Torah during the time of commerce — then one's punishment afterwards is that one must come before judges — to be judged before them according to Torah law. And everything is proportional to the blemish. Some — whose punishment is only to be brought to judgment — yet merit to win the case. But some who have uprooted commerce further from Torah — will also not win the case. Segment 3 HE: ב. בְּשָׁעָה שֶׁעוֹשֶׂה הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן הוּא שְׁעַת מִלְחָמָה, כִּי צָרִיךְ אָז לִלְחֹם עִם הַסִּטְרָא אַחֲרָא לְבָרֵר וּלְהַעֲלוֹת מִשָּׁם נִיצוֹצוֹת הַקְּדוֹשִׁים, כִּי עִקַּר הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן הוּא לְבָרֵר נִיצוֹצוֹת, וְעַל־יְדֵי שֶׁעוֹשִׂין הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה כִּפְשׁוּטוֹ, שֶׁיִּהְיֶה הַדִּבּוּר דִּבּוּר אֱמֶת, הַהֵן הֵן וְהַלָּאו לָאו, גַּם מְקַשֵּׁר מַחֲשַׁבְתּוֹ אֶל הַתּוֹרָה, כִּי צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה רַק חִיצוֹנִיּוּת מַחֲשַׁבְתּוֹ בְּהַמַּשָּׂא־וּמַתָּן, אֲבָל פְּנִימִיּוּת הַמַּחֲשָׁבָה צָרִיךְ לְקַשֵּׁר רַק אֶל הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְבָרֵר וּלְהַעֲלוֹת כַּמָּה נִיצוֹצוֹת וְכַמָּה קְדֻשּׁוֹת נְפוּלוֹת עַל־יְדֵי הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן, וְנַעֲשֶׂה עֲלִיַּת הָעוֹלָמוֹת וְתִקּוּנִים גְּדוֹלִים עַל־יְדֵי הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן כְּמוֹ עַל־יְדֵי תְּפִלָּה: EN: The time of engaging in commerce is a time of war. For one must then battle with the "sitra achra" to clarify and elevate from there the holy sparks. For the primary purpose of commerce is to clarify sparks. And through conducting commerce faithfully in its straightforward sense — that the speech be truthful — yes be yes and no be no — and also binding one's thought to the Torah — for only the external part of one's thought should be in the commerce — but the inner thought must be bound only to the Torah as above — through this one merits to clarify and elevate many sparks and many fallen holinesses through commerce. And an elevation of the worlds and great rectifications come through commerce — as through prayer. # תּוֹרָה רפא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/284/ תּוֹרָה רפא תּוֹרָה רפא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/284 Segment 1 HE: תּוֹרָה רפא אֲפִלּוּ אָדָם פָּשׁוּט אִם יֵשֵׁב עַצְמוֹ עַל הַסֵּפֶר וְיִסְתַּכֵּל עַל אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה הֵיטֵב, יָכוֹל לִרְאוֹת חֲדָשׁוֹת וְנִפְלָאוֹת, רַק שֶׁלֹּא יַעֲמִיד הַדָּבָר לְנִסָּיוֹן (עַיֵּן פְּנִים): EN: Even a simple person — if one sits with a book and looks carefully at the letters of the Torah — can see new and wondrous things. Only one must not make this a matter of trial (see the main text). # תּוֹרָה רפב - אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/285/ תּוֹרָה רפב - אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי תּוֹרָה רפב - אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/285 Segment 1 HE: תּוֹרָה רפב - אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי EN: Torah 703 Segment 2 HE: א. כְּשֶׁמַּתְחִיל הָאָדָם לְהִסְתַּכֵּל עַל עַצְמוֹ, וְרוֹאֶה שֶׁרָחוֹק מִטּוֹב וְהוּא מָלֵא עֲווֹנוֹת, אָז יָכוֹל לִפֹּל עַל־יְדֵי־זֶה, וְלֹא יוּכַל לְהִתְפַּלֵּל כְּלָל, עַל־כֵּן הוּא מְחֻיָּב לְחַפֵּשׂ וּלְבַקֵּשׁ וְלִמְצֹא בְּעַצְמוֹ עוֹד אֵיזֶה מְעַט טוֹב, כִּי אֵיךְ אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא עָשָׂה מִיָּמָיו אֵיזֶה מִצְוָה אוֹ דָּבָר טוֹב. וְאַף כְּשֶׁמַּתְחִיל לְהִסְתַּכֵּל בְּאוֹתוֹ טוֹב שֶׁעָשָׂה, הוּא רוֹאֶה שֶׁהַטּוֹב בְּעַצְמוֹ הוּא מָלֵא פְּצָעִים וְאֵין בּוֹ מְתֹם, כִּי הַטּוֹב מְעֹרָב בִּפְנִיּוֹת וּבִפְסֹלֶת הַרְבֵּה, אַף־עַל־פִּי־כֵן אֵיךְ אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא יִהְיֶה בְּהַמְּעַט טוֹב אֵיזֶה נְקֻדָּה טוֹבָה, וְכֵן צָרִיךְ לְחַפֵּשׂ וּלְבַקֵּשׁ עַד שֶׁיִּמְצָא בְּעַצְמוֹ עוֹד אֵיזֶה דָּבָר טוֹב, וְאַף שֶׁגַּם זֶה הַטּוֹב מְעֹרָב גַּם כֵּן בִּפְסֹלֶת הַרְבֵּה, עִם כָּל זֶה עַל כָּל פָּנִים יֵשׁ בּוֹ אֵיזֶה נְקֻדָּה טוֹבָה, וְכֵן יְחַפֵּשׂ וִיבַקֵּשׁ עוֹד עַד שֶׁיִּמְצָא בְּעַצְמוֹ עוֹד אֵיזֶה נְקֻדּוֹת טוֹבוֹת, וְעַל־יְדֵי־זֶה שֶׁמּוֹצֵא בְּעַצְמוֹ אֵיזֶה זְכוּת וְטוֹב, עַל־יְדֵי־זֶה יוֹצֵא בֶּאֱמֶת מִכַּף חוֹבָה לְכַף זְכוּת, וְיוּכַל לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לְהַחֲיוֹת אֶת עַצְמוֹ וּלְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ אֵיךְ שֶׁהוּא, וְאָז יוּכַל לְהִתְפַּלֵּל וּלְזַמֵּר וּלְהוֹדוֹת לַה', כִּי עַל־פִּי רֹב כְּשֶׁהָאָדָם עוֹמֵד לְהִתְפַּלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אָז עוֹלֶה עַל דַּעְתּוֹ מַעֲשָׂיו אֲשֶׁר לֹא טוֹבִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה נוֹפֵל בְּדַעְתּוֹ וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל בְּחֵשֶׁק וְחִיּוּת כָּרָאוּי, עַל־כֵּן צָרִיךְ הָאָדָם לְהַחֲיוֹת אֶת עַצְמוֹ קֹדֶם הַתְּפִלָּה עַל־יְדֵי שֶׁיְּחַפֵּשׂ וִיבַקֵּשׁ וְיִמְצָא בְּעַצְמוֹ נְקֻדּוֹת טוֹבוֹת כַּנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לְהִתְפַּלֵּל כָּרָאוּי כַּנַּ"ל: EN: When a person begins to look at himself — and sees that he is far from good and is full of transgressions — he can fall through this — and be completely unable to pray. Therefore he is obligated to search and seek and find in himself still some small good. For how is it possible that he has not done some commandment or good thing in his entire life. And even when he begins to look at that good he has done — he sees that the good itself is full of wounds and there is nothing whole in it — for the good is mixed with many ulterior considerations and much impurity. Even so — how is it possible that in the small good there is not some good point? And thus one must search and seek until one finds in oneself another good thing. And even though that good too is also mixed with much impurity — even so there certainly is in it some good point. And so one should search and seek further — until one finds more good points in oneself. And through finding in oneself some merit and good — through this one truly goes from the scale of guilt to the scale of merit. And one can return in teshuvah. And through this one can give life to oneself and gladden oneself however one is. And then one can pray and sing and give thanks to Hashem. For for the most part — when a person stands to pray before Hashem Yisborach — his bad deeds come to his mind. And through this his mind falls — and he cannot pray with yearning and vitality as it should be. Therefore a person must give life to himself before prayer — by searching and seeking and finding in himself good points as above. And through this one can pray as it should be as above. Segment 3 HE: ב. וְצָרִיךְ הָאָדָם לִזָּהֵר מְאֹד לֵילֵךְ בְּדֶרֶךְ זֶה, כִּי הוּא כְּלָל וִיסוֹד גָּדוֹל לְמִי שֶׁיִּרְצֶה לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, לְבַל יֹאבַד עוֹלָמוֹ לְגַמְרֵי חַס וְשָׁלוֹם, כִּי הָעִקָּר הוּא לְהַרְחִיק עַצְמוֹ מֵעַצְבוּת וּמָרָה שְׁחוֹרָה בְּכָל מַה דְּאֶפְשָׁר. כִּי רֹב בְּנֵי אָדָם שֶׁרְחוֹקִים מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עִקַּר רִחוּקָם הוּא מֵחֲמַת מָרָה שְׁחוֹרָה וְעַצְבוּת, עַל־יְדֵי שֶׁנּוֹפְלִים בְּדַעְתָּם מֵחֲמַת שֶׁרוֹאִים בְּעַצְמָם עֹצֶם קִלְקוּלָם שֶׁרֹב מַעֲשֵׂיהֶם מְקֻלְקָלִים, כְּפִי מַה שֶּׁיּוֹדֵעַ כָּל אֶחָד בְּנַפְשׁוֹ אֶת נִגְעֵי לְבָבוֹ וּמַכְאוֹבָיו, וּמֵחֲמַת זֶה נוֹפְלִים בְּדַעְתָּם וּמְיָאֲשִׁים עַצְמָם לְגַמְרֵי רַחֲמָנָא לִצְלָן, וְאֵינָם מִתְפַּלְּלִים בְּכַוָּנָה כְּלָל, וְאֵינָם עוֹשִׂים בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם אֲפִלּוּ מַה שֶּׁהָיוּ יְכוֹלִים לַעֲשׂוֹת עֲדַיִן, עַל־כֵּן צָרִיךְ הָאָדָם לְהַשְׂכִּיל מְאֹד עַל דָּבָר זֶה, כִּי הַרְבֵּה נְפָשׁוֹת שָׁקְעוּ עַל־יְדֵי־זֶה, כִּי הַיֵּאוּשׁ חַס וְשָׁלוֹם קָשֶׁה מִן הַכֹּל. עַל־כֵּן צְרִיכִין לְהִתְחַזֵּק מְאֹד לֵילֵךְ עִם דֶּרֶךְ זֶה הַנַּ"ל, לְחַפֵּשׂ בְּעַצְמוֹ נְקֻדּוֹת טוֹבוֹת בְּכָל פַּעַם, כְּדֵי לְהַחֲיוֹת עַצְמוֹ וּלְחַזֵּק עַצְמוֹ תָּמִיד, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לְהִתְפַּלֵּל בְּחֵשֶׁק וּבְחִיּוּת וּבְשִׂמְחָה תָּמִיד, וְלָשׁוּב אֶל ה' בֶּאֱמֶת כַּנַּ"ל: EN: And a person must be very careful to walk in this path. For it is a great and foundational principle — for one who wishes to draw close to Hashem Yisborach — not to lose one's world entirely — G-d forbid. For the essential thing is to distance oneself from sadness and melancholy with all one's power. For the majority of people who are distant from Hashem Yisborach — the primary cause of their distance is sadness and melancholy. For they fall in their minds — because they see in themselves the enormity of their corruption — as every person knows in his own soul the wounds of his heart and his pains. And through this their minds fall and they despair of themselves completely — G-d have mercy. And they do not pray with devotion at all — and do not do in the service of Hashem even what they could still do. Therefore a person must be very wise in this matter. For many souls have sunk through this. For despair — G-d forbid — is the worst of all. Therefore one must greatly strengthen oneself to walk in the above-mentioned path — to search in oneself good points each time — in order to give life to oneself and always strengthen oneself. And through this one can always pray with yearning and vitality and joy. And genuinely return to Hashem as above. Segment 4 HE: ג. הַשְּׁלִיחַ צִבּוּר הַמִּתְפַּלֵּל לִפְנֵי הָעַמּוּד צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ בְּחִינָה גָּבֹהַּ כָּזוֹ שֶׁיּוּכַל לְקַבֵּץ כָּל הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת שֶׁיֵּשׁ בְּכָל אֶחָד מֵהַמִּתְפַּלְּלִין, וְכָל הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת יִהְיוּ נִכְלָלִין בּוֹ, וְהוּא יַעֲמֹד וְיִתְפַּלֵּל עִם כָּל הַטּוֹב הַזֶּה, אַשְׁרֵי הַצִּבּוּר שֶׁזּוֹכִין לִשְׁלִיחַ־צִבּוּר כָּזֶה: EN: The prayer leader who prays before the pulpit needs such a high aspect — that he can gather all the good points that exist in each one of the worshippers. And all the good points should be included in him. And he should stand and pray with all this good. Fortunate is the congregation that merits such a prayer leader. Segment 5 HE: ד. בְּכָל דּוֹר וָדוֹר יֵשׁ רוֹעֵה יִשְׂרָאֵל בְּחִינַת מֹשֶׁה רָעֲיָא מְהֵימְנָא, וְזֶה הָרוֹעֶה עוֹשֶׂה מִשְׁכָּן, שֶׁמֵּהַמִּשְׁכָּן הַזֶּה מְקַבְּלִין הַתִּינוֹקוֹת שֶׁל בֵּית רַבָּן הֶבֶל פִּיהֶם שֶׁאֵין בּוֹ חֵטְא, וּמִשָּׁם מַתְחִילִין לִקְרוֹת וּלְהִכָּנֵס בְּתוֹךְ הַתּוֹרָה, וְעַל־כֵּן הֵם מַתְחִילִים מִן וַיִּקְרָא, שֶׁמְּדַבֵּר מִגְּמַר הֲקָמַת הַמִּשְׁכָּן. וְדַע שֶׁכָּל הַצַּדִּיקִים שֶׁבַּדּוֹר בְּכָל אֶחָד וְאֶחָד יֵשׁ בּוֹ בְּחִינַת מֹשֶׁה, וְכָל אֶחָד וְאֶחָד הוּא בְּחִינַת רוֹעֶה וְעוֹשֶׂה בְּחִינַת מִשְׁכָּן, וְכָל אֶחָד לְפִי בְּחִינַת הַמִּשְׁכָּן שֶׁהוּא עוֹשֶׂה, כְּמוֹ כֵן יֵשׁ לוֹ תִּינוֹקוֹת שֶׁמְּקַבְּלִין הֶבֶל פִּיהֶם מִשָּׁם. אַךְ לֵידַע כָּל זֹאת, הַיְנוּ לָדַעַת כָּל צַדִּיק וְצַדִּיק אֵיזֶה הֵם הַתִּינוֹקוֹת הַשַּׁיָּכִים לוֹ, וְכַמָּה הֵם מְקַבְּלִין מִמֶּנּוּ, וְלֵידַע כָּל הַבְּחִינוֹת שֶׁיֵּשׁ בָּזֶה, וְהַדּוֹר שֶׁיָּבוֹא מֵהֶם עַד הַסּוֹף. דַּע שֶׁמִּי שֶׁיָּכוֹל לָדוּן אֶת כָּל אָדָם לְכַף זְכוּת, וּלְחַפֵּשׂ וְלִמְצֹא הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת שֶׁיֵּשׁ בְּכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל, אֲפִלּוּ בְּהַפּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יֵשׁ לוֹ בְּחִינָה גָּבֹהַּ כָּזוֹ שֶׁיָּכוֹל לִהְיוֹת שְׁלִיחַ־צִבּוּר וְחַזָּן כַּנַּ"ל, הוּא יוֹדֵעַ כָּל זֶה הַנַּ"ל בִּשְׁלֵמוּת. וְזֶה סוֹד מַה שֶּׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'הַחַזָּן רוֹאֶה הֵיכָן הַתִּינוֹקוֹת קוֹרִין' (שַׁבָּת י"א): EN: In every generation there is a shepherd of Israel — the aspect of Moshe — "Ra'aya Mehaimna". And this shepherd makes a Tabernacle. From this Tabernacle — the schoolchildren receive the breath of their mouths which has no sin. And from there they begin to read and enter the Torah. And therefore they begin from "Vayikra" — which speaks of the completion of the erection of the Tabernacle. And know — that all the Tzadikim of the generation — in each one there is the aspect of Moshe. And each one is the aspect of a shepherd — and makes the aspect of a Tabernacle. And each one — according to the aspect of the Tabernacle he makes — so he has schoolchildren who receive their breath from there. And to know all this — namely to know each and every Tzadik — what schoolchildren are his — and how many they receive from him — and to know all the aspects that exist in this — and what generation they come from until the end. Know — one who can judge every person to the scale of merit and search and find the good points that exist in every single Jew — even in the sinners of Israel — through this he has such a high aspect that he can be a prayer leader and cantor [chazzan] as above. He knows all this above in completeness. And this is the secret of what our Sages said: ""the chazzan sees where the schoolchildren are reading"" [Shabbos 11a]. Segment 6 HE: ה. צָרִיךְ לָדוּן אֶת כָּל אָדָם לְכַף זְכוּת, וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁהוּא רָשָׁע גָּמוּר חַס וְשָׁלוֹם, צָרִיךְ לְחַפֵּשׂ וְלִמְצֹא בּוֹ אֵיזֶה מְעַט טוֹב, שֶׁבְּאוֹתוֹ הַמְּעַט אֵינוֹ רָשָׁע. וְעַל־יְדֵי־זֶה שֶׁמּוֹצֵא בּוֹ אֵיזֶה מְעַט טוֹב שֶׁשָּׁם אֵינוֹ רָשָׁע, וְדָן אוֹתוֹ לְכַף זְכוּת, עַל־יְדֵי־זֶה מַעֲלֶה אֶת הָרָשָׁע בֶּאֱמֶת לְכַף זְכוּת, וְיוּכַל לַהֲשִׁיבוֹ בִּתְשׁוּבָה עַל־יְדֵי־זֶה. וְזֶה בְּחִינַת: "וְעוֹד מְעַט וְאֵין רָשָׁע" (תְּהִלִּים לז, י), הַיְנוּ עַל־יְדֵי שֶׁמּוֹצֵא בּוֹ עוֹד אֵיזֶה מְעַט שֶׁשָּׁם אֵינוֹ רָשָׁע, עַל־יְדֵי־זֶה: "וְהִתְבּוֹנַנְתָּ עַל מְקוֹמוֹ וְאֵינֶנּוּ" (שָׁם). הַיְנוּ שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה אֵינֶנּוּ עַל מְקוֹמוֹ הָרִאשׁוֹן, כִּי נִתְעַלָּה בֶּאֱמֶת לְכַף זְכוּת. וְכֵן הָאָדָם אֵצֶל עַצְמוֹ צָרִיךְ גַּם כֵּן לֵילֵךְ בַּדֶּרֶךְ הַזֶּה, שֶׁאֲפִלּוּ כְּשֶׁרוֹאֶה בְּעַצְמוֹ שֶׁהוּא רָחוֹק מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, צָרִיךְ לִמְצֹא גַּם בְּעַצְמוֹ עוֹד אֵיזֶה מְעַט טוֹב שֶׁשָּׁם אֵינוֹ רָשָׁע כַּנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוֹצֵא בֶּאֱמֶת לְכַף זְכוּת. (אָמַר הַמַּעֲתִיק עַיֵּן בְּ"לִקּוּטֵי הֲלָכוֹת" הִלְכוֹת עֵרוּבֵי תְּחוּמִין הֲלָכָה ו', שֶׁמְּבֹאָר שָׁם שֶׁעִקַּר גְּאֻלַּת מִצְרַיִם הָיָה עַל־יְדֵי זֶה, בִּבְחִינַת: "רָאֹה רָאִיתִי אֶת עֳנִי עַמִּי" (שְׁמוֹת ג, ז), וְדָרְשׁוּ חֲזַ"ל (תַּנְחוּמָא שְׁמוֹת כ): רוֹאֶה אֲנִי שְׁתֵּי רְאִיּוֹת, רוֹאֶה אֲנִי שֶׁסּוֹפָן לַחֲטֹא, אַף־עַל־פִּי־כֵן רָאִיתִי אֶת עֳנִי עַמִּי, הַיְנוּ כַּנַ"ל, שֶׁאַף־עַל־פִּי־כֵן אֲנִי מִסְתַּכֵּל רַק עַל הַטּוֹב שֶׁבָּהֶן. וְאֵינִי מִסְתַּכֵּל עַל הָרָע שֶׁבָּהֶן, וְעַל־יְדֵי זֶה הֵם רְאוּיִים לִגְאֻלָּה. וְעִנְיָן זֶה לְחַפֵּשׂ תָּמִיד הַטּוֹב שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל וּלְלַמֵּד עֲלֵיהֶם זְכוּת, הוּא עִנְיָן גָּבֹהַּ וְעָמֹק מְאֹד מְאֹד. וְעַל־כֵּן מֹשֶׁה רַבֵּנוּ אַף־עַל־פִּי שֶׁהָיָה כֻּלּוֹ טוֹב, לֹא הָיָה יוֹדֵע מִתְּחִלָּה עַד הֵיכָן מַגִּיעַ רַחֲמָנוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, וְלֹא הָיָה רוֹצֶה מִתְּחִלָּה לֵילֵךְ בִּשְׁלִיחוּתוֹ, עַד שֶׁהֶרְאָה לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אוֹת הַמַּטֶּה שֶׁרָמַז לוֹ בָּזֶה שֶׁלֹּא יְדַבֵּר עַל יִשְׂרָאֵל, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, כִּי הֶרְאָה לוֹ שֶׁבְּקַל חוֹזֵר וְנִתְהַפֵּךְ הַנָּחָשׁ לְמַטֶּה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: "שְׁלַח יָדְךָ וְאֱחֹז בִּזְנָבוֹ" וְכוּ' וַיְהִי לְמַטֶּה בְּכַפּוֹ, שֶׁרָמַז לוֹ שֶׁגַּם בְּתֹקֶף זֻהֲמַת הַנָּחָשׁ יְכוֹלִין לֶאֱחֹז בְּאֵיזֶה נְקֻדָּה טוֹבָה, וְעַל־יְדֵי זֶה יִתְהַפֵּךְ מִנָּחָשׁ לְמַטֶּה וְכַנַּ"ל עַיֵּן שָׁם. וּבְ"לִקּוּטֵי הֲלָכוֹת" הַשְׁכָּמַת הַבֹּקֶר ה"ה מְבָאֵר שֶׁעִקַּר הַתִּקּוּן וְהַגְּאֻלָּה בַּקֵּץ הָאַחֲרוֹן עַל־יְדֵי מְשִׁיחַ צִדְקֵנוּ, יִהְיֶה גַּם כֵּן עַל־יְדֵי בְּחִינָה זֹאת עַיֵּן שָׁם. כִּי מְשִׁיחַ צִדְקֵנוּ יִמְצָא זְכוּת בְּכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל, עַד שֶׁיִּתְעַלּוּ בֶּאֱמֶת לְכַף זְכוּת, וְעַל־יְדֵי זֶה יִהְיֶה הַגְּאֻלָּה בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ אָמֵן): EN: One must judge every person to the scale of merit. And even one who is a complete wicked person — G-d forbid — one must search and find in him some small good — in which he is not wicked. And through finding in him some small good in which he is not wicked — and judging him to the scale of merit — through this one truly elevates the wicked person to the scale of merit. And one can return him to teshuvah through this. And this is the aspect of: ""just a little longer and the wicked is not there"" [Psalms 37:10] — that is — through finding in him still some small good in which he is not wicked — through this: ""and you will look upon his place and he is gone"" [ibid.] — that is — through this he is no longer in his first place — for he has been truly elevated to the scale of merit. And likewise a person must use this path with himself — that even when he sees himself very far from Hashem Yisborach — he must find in himself also some small good where he is not wicked as above — and through this he truly goes to the scale of merit. # תּוֹרָה רפג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/286/ תּוֹרָה רפג תּוֹרָה רפג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/286 Segment 1 HE: תּוֹרָה רפג לִפְעָמִים יֵשׁ מַחֲלֹקֶת בֵּין שְׁנֵי צַדִּיקִים אַף־עַל־פִּי שֶׁשְּׁנֵיהֶם מִשֹּׁרֶשׁ אֶחָד וּשְׁנֵיהֶם גְּדוֹלִים בְּמַעֲלָה מְאֹד, רַק מֵחֲמַת שֶׁאֶחָד מֵהֶם הוּא בִּבְחִינַת חֶסֶד דְּאִתְפַּשֵּׁט לְבַר שֶׁמְּגַּלֶה תּוֹרָתוֹ לַאֲחֵרִים, וְהַשֵּׁנִי הוּא בִּבְחִינַת טוֹב דְּטוּבֵהּ גָּנֵז בְּגַוֵּהּ (עַיֵּן פְּנִים). נִמְצָא שֶׁמַּחֲלֹקֶת שֶׁל צַדִּיקִים נִמְשָׁךְ מֵהַתּוֹרָה. אֲבָל יֵשׁ מַחֲלֹקֶת שֶׁל רְשָׁעִים שֶׁאֵינוֹ נִמְשָׁךְ מֵהַתּוֹרָה כְּלָל, וְעַל־כֵּן בֶּאֱמֶת צְרִיכִין לְהִתְפַּלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁבְּאִם רְצוֹן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּהְיֶה עָלָיו רְדִיפוֹת וּמַחֲלֹקֶת, שֶׁיִּהְיֶה עַל כָּל פָּנִים מִבְּחִינַת מַחֲלֹקֶת הַצַּדִּיקִים הַנַּ"ל, בִּבְחִינַת: "אַךְ טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי" (תְּהִלִּים כג, ו): EN: Sometimes there is conflict between two Tzadikim — even though both of them are from one root and both are very great in level. Only because one of them is in the aspect of "chesed that has spread outside" — who reveals his Torah to others. And the second is in the aspect of "good that has hidden his goodness within himself" (see the main text). It is found that the conflict of Tzadikim flows from the Torah. But there is a conflict of the wicked that does not flow from the Torah at all. And therefore one must truly pray to Hashem Yisborach — that if it be the will of Hashem Yisborach that there be persecution and conflict against him — that it be at any rate from the aspect of the conflict of Tzadikim as above — in the aspect of: ""surely goodness and kindness shall pursue me"" [Psalms 23:6]. # תּוֹרָה רפד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/287/ תּוֹרָה רפד תּוֹרָה רפד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/287 Segment 1 HE: תּוֹרָה רפד צָרִיךְ הָאָדָם לַחֲטֹף וְלִגְזֹל אֵיזֶה שָׁעָה בַּיּוֹם לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה: EN: A person must seize and steal some hour during the day to be occupied with Torah. # תּוֹרָה רפה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/288/ תּוֹרָה רפה תּוֹרָה רפה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/288 Segment 1 HE: תּוֹרָה רפה כְּשֶׁטּוֹעֲמִין טַעַם הַטּוֹב שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, אָז אֲפִלּוּ בְּעֵת הַהִתְרַחֲקוּת שֶׁהוּא בְּחִינַת לַיְלָה וָחֹשֶׁךְ, הַיְנוּ שֶׁנִּמְנָע אַחַר־כָּךְ וְאֵינוֹ מִתְקָרֵב, אַף־עַל־פִּי־כֵן תָּמִיד תָּאִיר לוֹ אוֹר הַתּוֹרָה שֶׁטָּעַם אֵצֶל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת: EN: When one has tasted the good taste of the true Tzadik — then even during the time of distancing — which is the aspect of night and darkness — that is, when one is afterwards prevented and does not draw close — even so the light of the Torah that one tasted by the true Tzadik always illuminates for one. # תּוֹרָה רפו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/289/ תּוֹרָה רפו תּוֹרָה רפו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/289 Segment 1 HE: תּוֹרָה רפו EN: Torah 286 Segment 2 HE: עַל־יְדֵי לִמּוּד פּוֹסְקִים וְ"שֻׁלְחָן עָרוּךְ" זוֹכִין לִהְיוֹת בַּעַל הַבַּיִת וּמוֹשֵׁל עַל הָאָרֶץ, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְהָקִים שַׁעֲרֵי גַּן עֵדֶן, וּלְהַשִּׂיג עַל־יְדֵי־זֶה חָכְמָה עִלָּאָה וְחָכְמָה תַּתָּאָה שֶׁהוּא עִקַּר תַּעֲנוּג גַּן עֵדֶן. וְעַיֵּן בְּ"שִׂיחוֹת הָרַ"ן" קפ"ה, שֶׁכָּתַב שָׁם: חִיּוּב גָּדוֹל עַל כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל לִלְמֹד בְּכָל יוֹם שִׁעוּר פּוֹסֵק חֹק וְלֹא יַעֲבֹר, וַאֲפִלּוּ בִּשְׁעַת הַדְּחָק כְּשֶׁאֵין לוֹ פְּנַאי אוֹ שֶׁהוּא בַּדֶּרֶךְ, אַף־עַל־פִּי־כֵן עַל כָּל פָּנִים יִלְמַד אֵיזֶה סְעִיף "שֻׁלְחָן־עָרוּךְ" בְּאֵיזֶה מָקוֹם שֶׁהוּא, אֲפִלּוּ בְּמָקוֹם שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד שָׁם בְּסֵדֶר לִמּוּד בַּ"שֻּׁלְחָן־עָרוּךְ", בְּאֹפֶן שֶׁכָּל יְמֵי חַיָּיו לֹא יֵצֵא יוֹם בְּלִי לִמּוּד "שֻׁלְחָן עָרוּךְ". וּבִשְׁאָר הַיָּמִים כְּשֶׁאֵין שְׁעַת הַדְּחָק יִלְמַד כָּל הָאַרְבָּעָה "שֻׁלְחָן־עָרוּךְ" כְּסֵדֶר, עַד שֶׁיִּגְמֹר כֻּלָּם, וְאַחַר־כָּךְ יַחֲזֹר וְיַתְחִיל כְּסֵדֶר. וְהוּא תִּקּוּן גָּדוֹל מְאֹד לְבָרֵר וּלְתַקֵּן כָּל הַפְּגָמִים שֶׁפָּגַם עַל־יְדֵי עֲווֹנוֹתָיו, כִּי עַל־יְדֵי לִמּוּד פּוֹסְקִים מְבָרְרִין הַטּוֹב מֵהָרַע, שֶׁהוּא כְּלָל כָּל הַתִּקּוּנִים: EN: Through studying the halachic authorities [poskin] and the "Shulchan Aruch" [Code of Jewish Law] — one merits to be a householder and ruler over the earth. And through this one merits to establish the gates of Gan Eden — and to attain through this upper wisdom and lower wisdom — which is the primary delight of Gan Eden. And see in "Sichos Ha-Ran" §185 — where it is written: there is a great obligation upon every Jew to learn a portion of "posek" each day — a fixed law that shall not be transgressed. Even in a time of pressure when one has no leisure — or is on the road — even so one must at least learn some section of "Shulchan Aruch" wherever one is — even in a place where one is not studying the "Shulchan Aruch" in order — so that no day of one's life passes without learning "Shulchan Aruch". And on other days when there is no time of pressure — one should learn all four parts of the "Shulchan Aruch" in order — until completing them all. And then go back and begin in order. And it is a very great rectification — to clarify and rectify all the blemishes one has blemished through one's sins. For through learning the authorities [poskin] — the good is clarified from the evil — which is the principle of all the rectifications. # תּוֹרָה כו - רְצִיצָא א URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/29/ תּוֹרָה כו - רְצִיצָא א תּוֹרָה כו - רְצִיצָא א Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/29 Segment 1 HE: תּוֹרָה כו - רְצִיצָא א הַצַּדִּיק שֶׁמֵּמִית אֶת עַצְמוֹ וּמוֹסֵר אֶת עַצְמוֹ בִּתְפִלָּתוֹ, וְכֵן כָּל מִי שֶׁמֵּמִית אֶת עַצְמוֹ עַל הַתְּפִלָּה, יֵדַע שֶׁבַּמָּקוֹם שֶׁנִּכְנָסִין בּוֹ מַחֲשָׁבוֹת זָרוֹת וְצָרִיךְ לְהַעֲלוֹתָם כַּיָּדוּעַ, שָׁם צָרִיךְ לוֹ לִמְסֹר נַפְשׁוֹ בְּיוֹתֵר, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יַעֲלֶה נִיצוֹצֵי הַקְּדֻשָּׁה: EN: The Tzadik who gives his life and surrenders himself in his prayer — and likewise every person who gives his life over to prayer — should know: at the place where alien thoughts enter and one must elevate them as is known — there specifically one must surrender one's soul even more. For through this the holy sparks will be elevated. # לְכוּ חֲזוּ מִפְעֲלוֹת ה' URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/3/ לְכוּ חֲזוּ מִפְעֲלוֹת ה' לְכוּ חֲזוּ מִפְעֲלוֹת ה' Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/3 Segment 1 HE: לְכוּ חֲזוּ מִפְעֲלוֹת ה' EN: The primary means of binding oneself to the above-mentioned holy intellect is through temimus [wholeness / sincerity / simple, wholehearted faith] — this being the aspect of: "And Yaakov was a wholesome man [ish tam]" [Genesis 25:27] — for Yaakov merited the light of the above-mentioned intellect in completeness. [Root: ת-מ-מ — tam, temimus — wholeness, sincerity, perfection. This is the key that unlocks the holy intellect and is the quality named in the opening verse of this Toirah: "Ashray temimay dorech" — "Happy are those of perfect/wholesome way."] Segment 2 HE: הִתְגַּלּוּת נִפְלָא מִסּוֹד גְּדֻלַּת הַתַּנָּא הָאֱלֹקִי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי זַ"ל: EN: The primary weapon [k'lay zayin] of the Jewish person is prayer. All the battles that a person must conquer — whether battles against the Evil Inclination, or other battles with those who obstruct and oppose him — all of them are fought through prayer, and from prayer comes all his vitality [chiyus]. Therefore, whoever wishes to truly attain the holiness of Israel [kedushas Yisrael] must multiply prayers, supplications, and personal conversations between himself and his Maker [sichos baino l'vayn Kono] — for this is the primary weapon with which to prevail in the battle. Segment 3 HE: רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי, הִבְטִיחַ שֶׁלֹּא תִּשְׁתַּכַּח תּוֹרָה מִיִּשְׂרָאֵל עַל יָדוֹ, כַּמּוּבָא בְּדִבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שַׁבָּת קלח:): 'כְּשֶׁנִּכְנְסוּ רַבּוֹתֵינוּ לַכֶּרֶם בְּיַבְנֶה אָמְרוּ: עֲתִידָה תּוֹרָה שֶׁתִּשְׁתַּכַּח מִיִּשְׂרָאֵל, וְאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי שֶׁלֹּא תִּשְׁתַּכַּח, שֶׁנֶּאֱמַר: "כִּי לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ", וְכַמְבֹאָר בַּזֹּהַר (נָשֹׂא קכד:): 'בְּהַאי חִבּוּרָא דְּאִיהוּ סֵפֶר הַזֹּהַר יִפְקוּן בֵּהּ מִן גָּלוּתָא'. EN: Whoever guards the holy bris [covenant of purity] merits prayer — and conversely, one who blemishes the bris has his prayer taken from him. Segment 4 HE: וְעַתָּה בּוֹא וּרְאֵה וְהָבֵן, נִפְלְאוֹת נִסְתָּרוֹת שֶׁל תּוֹרָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה, כִּי עַל־כֵּן סָמַךְ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי עַצְמוֹ עַל זֶה הַפָּסוּק: כִּי לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ, כִּי בֶּאֱמֶת בְּזֶה הַפָּסוּק בְּעַצְמוֹ, מְרֻמָּז וְנִסְתָּר סוֹד הַזֶּה. שֶׁעַל־יְדֵי זַרְעוֹ שֶׁל יוֹחַאי, שֶׁהוּא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי, עַל יָדוֹ לֹא תִּשְׁתַּכַּח הַתּוֹרָה מִיִּשְׂרָאֵל, כִּי סוֹפֵי תֵּבוֹת שֶׁל זֶה הַפָּסוּק כִּי לֹּא תִשַָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ הֵם אוֹתִיּוֹת יוֹחַאי, וְזֶה שֶׁמְּרַמֵּז וּמְגַלֶּה הַפָּסוּק. כִּי לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ, מִפִּי זַרְעוֹ דַּיְקָא הַיְנוּ מִפִּי זַרְעוֹ שֶׁל זֶה בְּעַצְמוֹ שֶׁהוּא מְרֻמָּז וְנִסְתָּר בְּזֶה הַפָּסוּק. שֶׁהוּא הַתַּנָּא יוֹחַאי. כִּי עַל־יְדֵי זַרְעוֹ שֶׁל יוֹחַאי שֶׁמְּרֻמָּז בְּזֶה הַפָּסוּק בְּסוֹפֵי תֵּבוֹת כַּנַּ"ל, שֶׁהוּא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי, עַל יָדוֹ לֹא תִשָּׁכַח הַתּוֹרָה, כִּי בְּזֹהַר דָּא יִפְקוּן מִן גָּלוּתָא כַּנַּ"ל: EN: One must set aside charity [tzedakah] before prayer — and through this, his prayer flows fluently from his mouth. Furthermore, through charity one is saved from alien thoughts [machshavos zaros] during prayer, and can pray properly — neither turning aside to the right nor to the left — but rather weighing all his words with judgment [mishpat]. Segment 5 HE: וְדַע שֶׁסּוֹד רַבִּי שִׁמְעוֹן בְּעַצְמוֹ, הוּא מְרֻמָּז בְּפָסוּק אַחֵר, כִּי דַּע כִּי הַתַּנָּא הַקָּדוֹשׁ רַבִּי שִׁמְעוֹן הוּא בְּחִינַת (דָּנִיֵּאל ד): עִ'יר וְ'קַדִּישׁ מִ'ן שְׁ'מַיָּא נָ'חִית, רָאשֵׁי־תֵּבוֹת שִׁמְעוֹן כַּנִּדְפָּס שָׁם. וְעַכְשָׁו יֵשׁ נַ'חַל נ'וֹבֵעַ מְ'קוֹר חָ'כְמָה (משלי י"ח) שֶׁאֲפִלּוּ הַעִיר וְקַדִּישׁ צָרִיךְ גַּם־כֵּן לְקַבֵּל מִשָּׁם, וְהָבֵן. EN: It is impossible to attain complete prayer except through complete guarding of the bris. Therefore every person must bind his prayer to the true Tzadikim of the generation — for they know how to elevate each and every prayer to the place where it belongs, and they build from the prayers the full stature of the Shechinah [Divine Presence]. Through this, the coming of Mashiach is brought nearer. # תּוֹרָה כז - רְצִיצָא ב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/30/ תּוֹרָה כז - רְצִיצָא ב תּוֹרָה כז - רְצִיצָא ב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/30 Segment 1 HE: תּוֹרָה כז - רְצִיצָא ב EN: Torah 420 Segment 2 HE: א. לְפִי הַשָּׁלוֹם שֶׁבַּדּוֹר, כֵּן יְכוֹלִין לִמְשֹׁךְ אֶת כָּל הָעוֹלָם לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד (צְפַנְיָה ג, ט). כִּי עַל־יְדֵי הַשָּׁלוֹם שֶׁיֵּשׁ בֵּין בְּנֵי אָדָם, הֵם מְדַבְּרִים זֶה עִם זֶה, וְהֵם חוֹקְרִים זֶה עִם זֶה מַה הוּא הַתַּכְלִית מִכָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ וּמֵהֲבָלָיו. וְהֵם מַסְבִּירִים זֶה לָזֶה הָאֱמֶת, שֶׁסּוֹף כָּל סוֹף לֹא יִשָּׁאֵר מֵהָאָדָם כְּלוּם, כִּי אִם מַה שֶּׁהֵכִין לְעַצְמוֹ לְאַחַר מוֹתוֹ לָעוֹלָם הַנִּצְחִי, כִּי 'אֵין מְלַוִּין לוֹ לָאָדָם לֹא כֶּסֶף וְלֹא זָהָב וְלֹא אֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת, אֶלָּא תּוֹרָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים בִּלְבַד' (אָבוֹת פֶּרֶק ו). וְעַל־יְדֵי־זֶה מַשְׁלִיךְ כָּל אִישׁ אֶת שֶׁקֶר אֱלִילֵי כַּסְפּוֹ, וּמְקָרֵב אֶת עַצְמוֹ אֶל הָאֱמֶת, וּמַמְשִׁיךְ וּפוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּלְתוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ. אֲבָל כְּשֶׁאֵין שָׁלוֹם, מִכָּל־שֶׁכֵּן כְּשֶׁיֵּשׁ מַחֲלֹקֶת חַס וְשָׁלוֹם, אֲזַי אֵין מִתְוַעֲדִין יַחַד זֶה עִם זֶה, וְאֵין מְדַבֵּר אֶחָד עִם חֲבֵרוֹ מֵהַתַּכְלִית. וַאֲפִלּוּ כְּשֶׁמִּתְוַעֲדִים יַחַד לִפְעָמִים וּמְדַבְּרִים יַחַד, אֵין נִכְנָסִין דְּבָרָיו בְּלֵב חֲבֵרוֹ מֵחֲמַת נִצָּחוֹן וּמַחֲלֹקֶת וְשִׂנְאָה וְקִנְאָה, כִּי מַחֲלֹקֶת וְנִצָּחוֹן אֵינוֹ סוֹבֵל הָאֱמֶת, כַּמְבֹאָר בְּסִימָן קכ"ב. נִמְצָא שֶׁעִקַּר הִתְרַחֲקוּת מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁל רֹב בְּנֵי־אָדָם, הִיא עַל־יְדֵי הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁנִּתְרַבֶּה עַכְשָׁו בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים. הַמָּקוֹם יְרַחֵם: EN: In proportion to the peace in the generation, so can one draw all the world to His service, may He be blessed — to serve Him with one accord [Zephaniah 3:9]. For through the peace between people, they speak with one another — and they investigate with each other what is the purpose of all the world and its vanities. And they explain to each other the truth: that in the end nothing will remain of a person except what he has prepared for himself after his death in the eternal world — for ""a person is not accompanied by silver, gold, precious stones, or pearls — only Torah and good deeds"" [Avos, chapter 6]. And through this each person casts away the falsehood of his money idols — and draws close to the truth — and turns and directs himself toward Hashem Yisborach and His Torah and His service. But when there is no peace — and all the more so when there is dispute, G-d forbid — then people do not gather together — and no one speaks with his fellow about the purpose. And even when they occasionally gather together and speak — the words do not enter the heart of one's fellow — because of the spirit of contention, dispute, hatred, and envy. For dispute and contention cannot bear truth — as explained in §122. It thus follows that the primary distance of most people from Hashem Yisborach is through the dispute that has multiplied in our many sins. May the Omnipresent have compassion. Segment 3 HE: ב. וְעַל־יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית זוֹכֶה לְהֶאָרַת פָּנִים לְהַדְרַת פָּנִים, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּזְדַּכֵּךְ חָכְמָתוֹ בַּתּוֹרָה, וְיֵדַע לְבָאֲרָהּ וּלְדָרְשָׁהּ יָפֶה בִּשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה מִדּוֹת שֶׁהַתּוֹרָה נִדְרֶשֶׁת בָּהֶן. שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת הַדְרַת פָּנִים (שַׁבָּת קנ"ב), בְּחִינַת: "וְהָדַרְתָּ פְּנֵי זָקֵן" (וַיִּקְרָא יט, לב), בְּחִינַת 'שׁוּפְרֵהּ דְּיַעֲקֹב מֵעֵין שׁוּפְרֵהּ דְּאָדָם' (בָּבָא מְצִיעָא פ"ד). וְעַל־יְדֵי בְּחִינַת זָקֵן בְּחִינַת יַעֲקֹב זוֹכֶה לְשָׁלוֹם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וַיָּבֹא יַעֲקֹב שָׁלֵם" (בְּרֵאשִׁית לג, יח), וְדָרְשׁוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'שָׁלֵם בְּגוּפוֹ וּבְמָמוֹנוֹ וּבְתוֹרָתוֹ' (שַׁבָּת לג): EN: And through the rectification of the bris, one merits the illumination and splendour of the face [hadras panim] — that is, one's wisdom in Torah is refined — and one knows how to explain it and expound it beautifully according to the thirteen hermeneutical principles [shelosh-esrei midos] by which the Torah is interpreted. For this is the aspect of "hadras panim" [Shabbos 152a] — the aspect of: ""and you shall honour the face of an elder"" [Leviticus 19:32] — the aspect of the beauty of Yaakov, whose beauty was like the beauty of Adam [Bava Metzia 84a]. And through the aspect of the elder — the aspect of Yaakov — one merits peace — as it is written: ""and Yaakov came complete [sholeim"]" [Genesis 33:18] — and our Sages of blessed memory interpreted: ""complete in his body, complete in his money, complete in his Torah"" [Shabbos 33a]. Segment 4 HE: ג. וּלְפִי הִזְדַּכְּכוּת חָכְמָתוֹ בִּשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה מִדּוֹת הַנַּ"ל, כֵּן זוֹכֶה עַל־יְדֵי־זֶה שֶׁיִּזְדַּכֵּךְ קוֹל רִנָּתוֹ. כִּי הַקּוֹל לְפִי הַחָכְמָה שֶׁל דְּרוּשֵׁי הַתּוֹרָה וְהַשֵּׂכֶל שֶׁל שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה מִדּוֹת שֶׁדּוֹרֵשׁ בָּהֶן אֶת הַתּוֹרָה: EN: And in proportion to the refinement of one's wisdom through the above-mentioned thirteen principles — so does one merit through this that one's voice of song [kol rinah] is refined. For the voice corresponds to the wisdom of the Torah discourses — the wisdom of the thirteen principles through which one expounds the Torah. Segment 5 HE: ד. וּכְשֶׁיִּזְדַּכֵּךְ קוֹלוֹ, אֲזַי עַל־יְדֵי קוֹל רִנָּתוֹ לְבַד בְּלֹא דִּבּוּר, הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מוֹשִׁיעוֹ בְּעֵת צָרָתוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְשָׁלוֹם וְיוּכַל לְהַמְשִׁיךְ כָּל הָעוֹלָם לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: And when one's voice is refined — through the voice of one's song alone, without speech, the Holy One, blessed be He, saves him in his time of trouble. And through this one merits peace — and one can draw all the world to His service, may He be blessed. Segment 6 HE: ה. וְעַל־יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית זוֹכֶה לְקּוֹל, שֶׁיִּזְדַּכֵּךְ קוֹל רִנָּתוֹ. וְיַעֲקֹב שֶׁשָּׁמַר בְּרִיתוֹ כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "רֵאשִׁית אוֹנִי" (בְּרֵאשִׁית מט, ג), זָכָה לְקּוֹל כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "הַקֹּל קוֹל יַעֲקֹב" (בְּרֵאשִׁית כז, כב). וַאֲזַי עַל־יְדֵי שְׁמִיעַת קוֹל רִנָּתוֹ וְנִגּוּנוֹ לְבַד, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ רוֹאֶה מִי שֶׁמֵּצֵר לָנוּ, וְאֵיזֶה עַכּוּ"ם מֵהַשִּׁבְעִים לָשׁוֹן מֵצֵר לָנוּ, וּמוֹשִׁיעַ מֵהַצָּרָה. עַל־כֵּן כְּשֶׁיֵּשׁ חַס וְשָׁלוֹם אֵיזֶה גְּזֵרָה וְצָרָה לְיִשְׂרָאֵל מֵאֵיזֶה עַכּוּ"ם, אָז טוֹב לְנַגֵּן הַנִּגּוּן שֶׁל אוֹתוֹ הָעַכּוּ"ם שֶׁמֵּצֵר לָהֶם חַס וְשָׁלוֹם, וְזֶהוּ: "בְּשָׁמְעוֹ אֶת רִנָּתָם" (תְּהִלִּים ק"ו מד), הַיְנוּ רִנָּה וְנִגּוּן שֶׁלָּהֶם כַּנַּ"ל. כִּי עַל־יְדֵי רִנָּה וְנִגּוּן לְשֵׁם שָׁמַיִם יְכוֹלִין לְעוֹרֵר רַחֲמָיו יִתְבָּרַךְ, שֶׁיִּרְאֶה בְּצָרוֹתֵינוּ שֶׁיֵּשׁ לָנוּ מֵאוֹתָהּ הָאֻמָּה וְיוֹשִׁיעֵנוּ מֵהֶם: EN: And through the rectification of the bris one merits voice — that one's voice of song is refined. And Yaakov, who guarded his bris — as it is written: ""the beginning of my strength"" [Genesis 49:3] — merited voice — as it is written: ""the voice is the voice of Yaakov"" [Genesis 27:22]. And then through hearing his voice of song and melody alone — Hashem Yisborach sees who oppresses us — and which nation from the seventy tongues oppresses us — and saves us from the trouble. Therefore when there is, G-d forbid, some decree and trouble upon Israel from some nation, it is good to sing the melody of that nation that is oppressing them, G-d forbid. And this is: ""when He heard their song [rinatam"]" [Psalms 106:44] — meaning the song and melody of theirs as above. For through song and melody for the sake of Heaven one can arouse His compassion, may He be blessed — that He see our troubles that we have from that nation — and save us from them. Segment 7 HE: ו. וְעַל־יְדֵי תִּקּוּן הַקּוֹל הַנַּ"ל זוֹכִין לְשָׁלוֹם בִּבְחִינַת: "שִׁיר הַשִּׁירִים אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה" (שִׁיר הַשִּׁירִים א, א) לַמֶּלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ. וּבִשְׁבִיל זֶה תֵּכֶף אַחַר קוֹל רִנָּה שֶׁל שִׁירַת הַיָּם זָכוּ לְשַׁבָּת שָׁלוֹם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וַיָּבֹאוּ מָרָתָה" (שְׁמוֹת טו, כג), וְשַׁבָּת בְּמָרָה נִצְטַוּוּ (סַנְהֶדְרִין נו), וְזֶהוּ: "וַ'תַּעַן לָ'הֶם מִ'רְיָם שִׁ'ירוּ לַה'" (שְׁמוֹת שָׁם, כא), רָאשֵׁי־תֵּבוֹת שָׁלוֹם, שֶׁעַל־יְדֵי שִׁירָה זָכוּ לְשָׁלוֹם (עַיֵּן זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ג' קע"ו:): EN: And through the above-mentioned rectification of the voice one merits peace — in the aspect of: ""the Song of Songs which is Solomon's"" [Song of Songs 1:1] — to the King to Whom peace belongs. And for this reason — immediately after the voice of song of the Song at the Sea — they merited the Shabbos of peace — as it is written: ""and they came to Marah"" [Exodus 15:23] — and Shabbos was commanded at Marah [Sanhedrin 56a]. And this is: ""and Miriam answered them — sing to Hashem"" [Exodus 15:21] — the initial letters spell "Shalom" [peace] — for through this song they merited peace. (See holy Zohar, Part III, 176b.) Segment 8 HE: ז. וְדַוְקָא בְּמָרָה קִבְּלוּ שַׁבָּת שָׁלוֹם, כִּי דֶּרֶךְ הַשָּׁלוֹם לְהִתְלַבֵּשׁ בִּמְרִירוּת בִּבְחִינַת: "הִנֵּה לְשָׁלוֹם מַר לִי מָר" (יְשַׁעְיָה לח, יז). כְּמוֹ שֶׁכָּל הָרְפוּאוֹת הֵם סַמִּים מָרִים, כֵּן הַשָּׁלוֹם שֶׁהוּא רְפוּאָה לְכָל הַדְּבָרִים בִּבְחִינַת: "שָׁלוֹם לָרָחוֹק וְלַקָּרוֹב אָמַר ה' וּרְפָאתִיו" (שָׁם נז, יט), דַּרְכּוֹ לְהִתְלַבֵּשׁ בִּמְרִירוּת. כִּי כָּל הַחֻלְשׁוֹת רַחֲמָנָא לִצְלָן הֵם בְּחִינַת מַחֲלֹקֶת, שֶׁיֵּשׁ מַחֲלֹקֶת בֵּין הָאַרְבָּעָה יְסוֹדוֹת שֶׁאֶחָד מִתְגַּבֵּר עַל חֲבֵרוֹ, וְצָרִיךְ לִרְאוֹת שֶׁיִּהְיֶה לוֹ שָׁלוֹם, שֶׁהוּא הָרְפוּאָה, וְכֵן חוֹלִי הַנֶּפֶשׁ הוּא בְּחִינַת מַחֲלֹקֶת, שֶׁיֵּשׁ מַחֲלֹקֶת בֵּין הַנְּשָׁמָה וְהַגּוּף, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אֵין שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִי" (תְּהִלִּים לח, ד), וּצְרִיכִין לְקַבֵּל רְפוּאוֹת עַל־יְדֵי מְרִירוּת, וְלִפְעָמִים הַחֻלְשָׁה גּוֹבֶרֶת כָּל־כָּךְ, עַד שֶׁאֵין יְכֹלֶת בְּיַד הַחוֹלֶה לִסְבֹּל מְרִירוּת הָרְפוּאוֹת, וְאָז מוֹשְׁכִים הָרוֹפְאִים אֶת יְדֵיהֶם מִן הַחוֹלֶה וּמְיָאֲשִׁים אוֹתוֹ. כֵּן כְּשֶׁעֲווֹנוֹת שֶׁהֵם חוֹלִי הַנֶּפֶשׁ גּוֹבְרִים מְאֹד רַחֲמָנָא לִצְלָן, אֲזַי אֵין יָכוֹל לִסְבֹּל מְרִירוּת הָרְפוּאוֹת, וְאָז הָיָה כִּמְעַט אֲפֵס תִּקְוָה חַס וְשָׁלוֹם, אֲבָל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מָלֵא רַחֲמִים, וּכְשֶׁרוֹאֶה בָּאָדָם שֶׁחָפֵץ לָשׁוּב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, אֲבָל אֵין בּוֹ כֹּחַ לִסְבֹּל מְרִירוּת הָרְפוּאוֹת, אֲזַי הוּא יִתְבָּרַךְ מְרַחֵם עָלָיו וּמַשְׁלִיךְ כָּל חַטֹּאתָיו אַחַר כְּתֵפָיו, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִצְטָרֵךְ לִסְבֹּל מְרִירוּת הַרְבֵּה בִּשְׁבִיל רְפוּאוֹת, רַק כְּפִי יְכָלְתּוֹ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב אֵצֶל חִזְקִיָּה הַמֶּלֶךְ, עָלָיו הַשָּׁלוֹם, שֶׁשִּׁבַּח עַל זֶה אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּפָּסוּק הַנַּ"ל: הִנֵּה לְשָׁלוֹם וְכוּ', "וְהִשְׁלַכְתָּ אַחַר גֵּוְךָ כָּל חֲטָאָי" (יְשַׁעְיָה לח, יז). וּמִזֶּה יָבִין כָּל אֶחָד וְאֶחָד בְּעַצְמוֹ מִי שֶׁרוֹצֶה לָחוּס עַל חַיָּיו וְחָפֵץ לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי עַל־פִּי רֹב כְּשֶׁמַּתְחִיל לִכָּנֵס מְעַט בְּדַרְכֵי הַכְּשֵׁרִים, וּלְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אֲזַי בָּאִים עָלָיו מְנִיעוֹת וְיִסּוּרִים הַרְבֵּה מִכַּמָּה צְדָדִים כָּל אֶחָד כְּפִי עִנְיָנוֹ, וְנִדְמֶה לוֹ לִפְעָמִים שֶׁאִי אֶפְשָׁר לִסְבֹּל מְרִירוּת וְיִסּוּרִים וּמְנִיעוֹת כָּאֵלֶּה, וְיֵשׁ שֶׁנָּפְלוּ מֵחֲמַת זֶה וְחָזְרוּ וְנִתְרַחֲקוּ רַחֲמָנָא לִצְלָן. אֲבָל הֶחָפֵץ בֶּאֱמֶת, צָרִיךְ שֶׁיֵּדַע וְיַאֲמִין שֶׁכָּל הַמְּרִירוּת וְהַיִּסּוּרִים וְהַמְּנִיעוֹת הַבָּאִים עָלָיו, הַכֹּל בְּחֶסֶד גָּדוֹל. כִּי לְפִי עֲווֹנוֹתָיו הָרַבִּים הָיָה צָרִיךְ לִסְבֹּל מְרִירוּת הַרְבֵּה יוֹתֵר בִּשְׁבִיל רְפוּאָתוֹ, שֶׁלֹּא הָיָה בְּכֹחוֹ בְּשׁוּם אֹפֶן לִסְבֹּל, וְהָיָה נֶאֱבָד תִּקְוָתוֹ חַס וְשָׁלוֹם כַּנַּ"ל. אֲבָל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְרַחֵם עָלָיו וְאֵינוֹ שׁוֹלֵחַ לוֹ מְרִירוּת וְיִסּוּרִים, כִּי אִם כְּפִי יְכָלְתּוֹ, וְזֹאת הַמְּרִירוּת שֶׁיֵּשׁ לוֹ בְּוַדַּאי הוּא צָרִיךְ לִסְבֹּל וּבְוַדַּאי יֵשׁ בְּכֹחוֹ לִסְבֹּל. כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֵינוֹ שׁוֹלֵחַ עַל שׁוּם אָדָם מְרִירוּת וּמְנִיעוֹת שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְסָבְלָם וּלְשַׁבְּרָם, אַף־עַל־פִּי שֶׁלְּפִי מַעֲשָׂיו הָיָה מַגִּיעַ לוֹ כָּךְ כַּנַּ"ל: EN: And specifically at Marah they received the Shabbos of peace — for peace tends to clothe itself in bitterness [m'rirus] — in the aspect of: ""behold, for peace — bitter is bitter to me"" [Isaiah 38:17]. Just as all medicines are bitter substances — so peace, which is healing for all things — in the aspect of: ""peace to the far and to the near, says Hashem, and I will heal him"" [Isaiah 57:19] — it tends to clothe itself in bitterness. For all illnesses, may the Merciful One spare us, are in the aspect of dispute — for there is dispute between the four elements [yesodos] as one overpowers another — and one needs peace which is the healing. And likewise the illness of the soul is in the aspect of dispute — for there is dispute between the soul and the body — as it is written: ""there is no peace in my bones because of my sin"" [Psalms 38:4]. And one needs healing through bitterness. And sometimes the illness prevails so greatly that the patient cannot bear the bitterness of the medicines — and then the doctors withdraw their hands from the patient and despair of him. So too: when sins — which are the illness of the soul — prevail greatly, G-d forbid, then one cannot bear the bitterness of the medicines. And there was nearly no hope, G-d forbid. But Hashem Yisborach is full of compassion — and when He sees in a person that he desires to return to Him, may He be blessed, but has no strength to bear the bitterness of the medicines — He has compassion upon him and casts all his sins behind His back [Isaiah 38:17] — so that he should not need to bear much bitterness for healing — only as much as he can bear. And this bitterness that comes upon him — certainly he can bear it. For Hashem Yisborach never sends upon any person bitterness and obstacles that cannot be borne and broken — even though his deeds would have warranted such as above. Segment 9 HE: ח. וְשָׁלוֹם הַנַּ"ל שֶׁצְּרִיכִים לִזְכּוֹת בְּגוּפוֹ, הוּא בְּאַרְבַּע מָרוֹת שֶׁלֹּא תִּתְגַּבֵּר אַחַת עַל חֲבֶרְתָּהּ. וְשָׁלוֹם בְּמָמוֹנוֹ שֶׁלֹּא יִהְיֶה בָּא זֶה וְאָכַל אֶת זֶה כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (כְּתֻבּוֹת ס"ו): וְשָׁלוֹם בְּתוֹרָתוֹ בְּלֹא קֻשְׁיוֹת, שֶׁהֵם בְּחִינַת מְרִיבוֹת כַּנַּ"ל (עַיֵּן סִימָן כ). וְאָז זוֹכִים שֶׁיִּתְקַיֵּם: "וַיָּבֹא יַעֲקֹב שָׁלֵם עִיר שְׁכֶם" לְאִתְעָרוּתָא שֶׁל בְּחִינַת: "לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד" (צְפַנְיָה ג, ט) עַל־יְדֵי הַשָּׁלוֹם: EN: And the above-mentioned peace one needs to merit in one's body — this consists of the four humours [moros] not overpowering one another. And peace in one's money — that one thing does not come and consume another — as our Sages of blessed memory said [Kesubos 66a]. And peace in one's Torah — without difficulties — which are the aspect of quarrels as above (see §20). And then one merits the fulfilment: ""and Yaakov came complete [sholeim] to the city of Sh'chem"" — an arousal of the aspect of: ""to serve Him with one accord [shechem echad]"" [Zephaniah 3:9] — through peace. Segment 10 HE: ט. וּלְזֹאת הַבְּחִינָה לְהָבִיא כָּל הָעוֹלָם לִקְרֹא כֻּלָּם בְּשֵׁם ה', אִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת כִּי אִם עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית. וּכְשֶׁרוֹאֶה אָדָם שֶׁבָּאִים עַל מַחֲשַׁבְתּוֹ הִרְהוּרֵי זְנוּת וְהוּא מְשַׁבֵּר תַּאֲוָתוֹ, וּמַסִּיחַ דַּעְתּוֹ מֵהֶם, זֶהוּ עִקַּר תְּשׁוּבָתוֹ וְתִקּוּנוֹ עַל פְּגַם הַבְּרִית שֶׁפָּגַם מִקֹּדֶם כָּל אֶחָד כְּפִי עִנְיָנוֹ, כִּי זֶהוּ בְּחִינַת תְּשׁוּבַת הַמִּשְׁקָל מַמָּשׁ. עַל־כֵּן אַל יִפֹּל בְּדַעְתּוֹ כְּשֶׁרוֹאֶה שֶׁמִּתְגַּבְּרִין עָלָיו הִרְהוּרִים רָעִים וּמְגֻנִּים מְאֹד, כִּי אַדְּרַבָּה זֶה דַּיְקָא תִּקּוּנוֹ וּתְשׁוּבָתוֹ. כִּי דַּיְקָא עַל־יְדֵי־זֶה שֶׁבָּאִים עָלָיו אֵלּוּ הַהִרְהוּרִים, וְהוּא מִתְגַּבֵּר עֲלֵיהֶם, עַל־יְדֵי־זֶה דַּיְקָא הוּא עִקַּר תִּקּוּנוֹ וּתְשׁוּבָתוֹ כַּנַּ"ל. וּבָזֶה הוּא מוֹצִיא נִיצוֹצֵי הַקְּדֻשָּׁה שֶׁנָּפְלוּ עַל־יְדֵי פְּגַם הַבְּרִית, וַאֲזַי זוֹכֶה לְתִקּוּן הַבְּרִית וְזוֹכֶה לְזַכֵּךְ הַחָכְמָה וְהַקּוֹל כַּנַּ"ל. וְזוֹכֶה לְשָׁלוֹם כַּנַּ"ל, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִים לְהַמְשִׁיךְ כָּל הָעוֹלָם לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: And to attain this aspect — to bring all the world to call in the Name of Hashem — one cannot merit it except through the rectification of the bris. And when a person sees that thoughts of immorality come upon his mind and he breaks his desire — and diverts his mind from them — this is the primary repentance and rectification for the blemish of the bris that he blemished previously — each person according to his aspect. For this is the very aspect of exact counterweight repentance [t'shuvah ha-mishkal mamash]. Therefore let him not fall in his mind when he sees that evil and shameful thoughts strengthen against him — for on the contrary — specifically this is his rectification and repentance. For specifically through these thoughts coming upon him, and he overpowers them — through this specifically is the primary rectification and repentance as above. And through this he extracts the holy sparks that fell through blemishing the bris. And then he merits the rectification of the bris — and merits to refine the wisdom and the voice as above. And merits peace as above — through which one can draw all the world to His service, may He be blessed. # תּוֹרָה כח - בְּנֵי לָן בֵּיתָא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/31/ תּוֹרָה כח - בְּנֵי לָן בֵּיתָא תּוֹרָה כח - בְּנֵי לָן בֵּיתָא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/31 Segment 1 HE: תּוֹרָה כח - בְּנֵי לָן בֵּיתָא EN: Torah 583 Segment 2 HE: א. הַמִּתְנַגְּדִים וְהַמְבַזִּים וְהַמְחָרְפִים יִרְאֵי הַשֵּׁם זֶה, מֵחֲמַת שֶׁמְּקַבְּלִים תּוֹרָה מִתַּלְמִידֵי־חֲכָמִים שֶׁאֵינָם כְּשֵׁרִים, שֶׁהֵם נִקְרָאִים שֵׁדִין יְהוּדָאִין (עַיֵּן זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ג רנ"ג). כִּי הַתַּלְמִידֵי־חֲכָמִים שֵׁדִין יְהוּדָאִין מְקַבְּלִים תּוֹרָתָם מֵהַשֵּׁדִין, שֶׁיֵּשׁ לָהֶם תּוֹרָה נְפוּלָה מֵאַלְפִין נְפוּלִין. וּבְאַלְפִין אֵלּוּ כָּתוּב בִּשְׁלֹמֹה: "וַיְדַבֵּר שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים מָשָׁל וַיְהִי שִׁירוֹ חֲמִשָּׁה וָאָלֶף" (מְלָכִים־א ה, יב), כִּי שְׁלֹמֹה זָכָה לָהֶם בִּקְדֻשָּׁה. אֲבָל הַתַּלְמִידֵי־חֲכָמִים הַנַּ"ל, מְקַבְּלִין מֵהֶם דֶּרֶךְ הַקְּלִפּוֹת, וּבִשְׁבִיל זֶה דַּרְכָּם לוֹמַר תָּמִיד דְּרוּשִׁים נִפְלָאִים שֶׁנִּתְקַבְּלִים לִפְנֵי הַהֲמוֹן עַם, וְכָל דִּבּוּרֵיהֶם דֶּרֶךְ מָשָׁל וּמְלִיצָה וּטְעָמִים נִפְלָאִים. אֲבָל אֵין מְקַבְּלִים שׁוּם תּוֹעֶלֶת מֵהֶם, כִּי תּוֹרָתָם שֶׁל הַתַּלְמִידֵי־חֲכָמִים הַנַּ"ל, אֵין לָהּ כֹּחַ לְהַדְרִיךְ אֶת הָעָם בְּדֶרֶךְ הַטּוֹב, אַדְּרַבָּה עַל־יְדֵי תּוֹרָתָם נוֹפְלִים בְּנֵי אָדָם בִּכְפִירוֹת גְּדוֹלוֹת. וְעַל־יְדֵי־זֶה אֵין מְקַיְּמִים מַה שֶּׁכָּתוּב: "וְאֶת יִרְאֵי ה' יְכַבֵּד" (תְּהִלִּים טו, ד), כִּי אִם אַדְּרַבָּה מְחָרְפִין וּמְבַיְּשִׁין אוֹתָם, וְכָל הַהִתְנַגְּדוּת בָּא מֵהֶם. עַל־כֵּן צְרִיכִין לְהִתְרַחֵק מְאֹד מִלִּשְׁמֹעַ תּוֹרָה מִתַּלְמִידֵי־חֲכָמִים שֶׁאֵינָם הֲגוּנִים כַּנַּ"ל (כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, חֲגִיגָה ט"ו מוֹעֵד קָטָן י"ז תַּעֲנִית ז): EN: Those who oppose and shame and insult those who fear Hashem — they do so because they receive Torah from scholars who are unworthy, who are called "shadin Yehuda'in" [Jewish demons] (see holy Zohar, Part III, 253a). For these unworthy scholars receive their Torah from the demons, who possess a fallen Torah drawn from fallen thousands [alfin n'fulin]. And regarding these thousands it is written of Shlomo: ""and he spoke three thousand parables, and his songs were one thousand and five"" [I Kings 5:12] — for Shlomo merited them in holiness. But the above-mentioned scholars receive from them through the husks — and therefore it is their way to always say wondrous discourses that are well received by the common people, and all their words are through parable, metaphor, and wonderful reasoning. Yet no benefit is received from them — for their Torah has no power to guide people on the good path. On the contrary: through their Torah people fall into great heresies [kfirosgemuras]. And through this they do not fulfil what is written: ""and those who fear Hashem he honours"" [Psalms 15:4] — but on the contrary they shame and disgrace them. And all the opposition comes from them. Therefore one must distance oneself greatly from hearing Torah from unworthy scholars as above (as our Sages of blessed memory said: Chagigah 15b, Mo'ed Koton 17a, Ta'anis 7a). Segment 3 HE: ב. וְעֵצָה וְתִקּוּן לָזֶה הִיא בְּחִינַת תּוֹלָע, בְּחִינַת אֱמוּנָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "הָאֱמֻנִים עֲלֵי תוֹלָע" (אֵיכָה ד, ה), וְהוּא בְּחִינַת אַבְרָהָם שֶׁהוּא בְּחִינַת חֶסֶד בְּחִינַת אֱמוּנָה בִּבְחִינַת: "וְחַסְדִּי לֹא אָפִיר מֵעִמּוֹ וְלֹא אֲשַׁקֵּר בֶּאֱמוּנָתִי" (תְּהִלִּים פט, לד). כִּי עַל־יְדֵי אֱמוּנָה בְּחִינַת יָמִין מִתְגַּבֵּר עַל אוֹיְבָיו בִּבְחִינַת: "בִּגְבוּרוֹת יֵשַׁע יְמִינוֹ" (תְּהִלִּים כ, ז), וּמְנַצֵּחַ אֶת הַמִּתְנַגְּדִים וּמְשַׁבֵּר וּמְבַטֵּל הָעֲבוֹדָה־זָרָה וְהַכְּפִירוֹת וְהַבִּזְיוֹנוֹת הַבָּאִים מֵהֶם: EN: And the counsel and rectification for this is the aspect of the scarlet worm [tola] — the aspect of faith [emunah] — as it is written: ""those who were raised on scarlet"" [Lamentations 4:5]. And this is the aspect of Avraham — who is the aspect of chesed [lovingkindness] — the aspect of faith — in the aspect of: ""and My lovingkindness I will not remove from him, and I will not betray My faithfulness"" [Psalms 89:34]. For through faith — the aspect of the right hand — one overpowers one's enemies — in the aspect of: ""with the mighty acts of salvation of His right hand"" [Psalms 20:7] — and overcomes the opponents and breaks and nullifies the idolatry, heresies, and disgraces that come from them. Segment 4 HE: ג. וְלָבוֹא לַחֶסֶד הַנַּ"ל בְּחִינַת אֱמוּנָה, אִי אֶפְשָׁר אֶלָּא עַל־יְדֵי הַכְנָסַת אוֹרְחִים תַּלְמִידֵי־חֲכָמִים צַדִּיקִים לְתוֹךְ בֵּיתוֹ. כִּי אָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (בְּרָכוֹת יו"ד), עַל פָּסוּק: "אִישׁ קָדוֹשׁ עֹבֵר עָלֵינוּ תָּמִיד" (מְלָכִים־ב ד, ט), שֶׁ'הַמַּכְנִיס אוֹרְחִים תַּלְמִידֵי־חֲכָמִים אֲמִתִּיִּים לְתוֹךְ בֵּיתוֹ כְּאִלּוּ הִקְרִיב תְּמִידִים'. וּבְזֶה הַשִּׁמּוּשׁ שֶׁעוֹמֵד עֲלֵיהֶם וּמְשַׁמְּשָׁם זוֹכֶה לַחֶסֶד הַנַּ"ל, וּכְמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'שֶׁעַל־יְדֵי שִׁמּוּשׁ תַּלְמִידֵי־חֲכָמִים זוֹכִים לְחֶסֶד' (כְּתֻבּוֹת צ"ו). [וּבָזֶה הַחֶסֶד הוּא מְתַקֵּן אֶת הָאַלְפִין הַנְּפוּלִין, בִּבְחִינַת וְעוֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים.] וּבִשְׁבִיל זֶה הָיָה הַתָּמִיד כֶּבֶשׂ, כִּי מִמֶּנּוּ נִתַּקְּנוּ הָאַלְפִין בִּבְחִינַת: "וַאֲנִי כְּכֶבֶשׂ אַלּוּף" (יִרְמְיָה יא, יט), וְזֶה בְּחִינַת כֶּבֶשׂ, שֶׁכָּבוּשׁ תַּחַת יַד רַבּוֹ וּמְשַׁמְּשׁוֹ. וְזֶה "תָּמִד" גִּימַטְרִיָּא אַרְבַּע פְּעָמִים אָלֶף, שֶׁהוּא תִּקּוּן הָאַלְפִין הַנַּ"ל: EN: And to come to the above-mentioned chesed — the aspect of faith — is impossible except through hospitality [hachnasos orchim] to righteous Torah scholars in one's home. For our Sages of blessed memory said [Berachos 10b], on the verse: ""a holy man who passes by us continually"" [II Kings 4:9] — that ""one who brings true Torah scholars as guests into his home is as if he offered up the daily offerings [tmidim]."" And through this attendance — standing over them and serving them — one merits the above-mentioned chesed. As our Sages of blessed memory said: ""through serving Torah scholars one merits chesed"" [Kesubos 96a]. [And through this chesed one rectifies the fallen thousands — in the aspect of ""and He does chesed to thousands.""] Segment 5 HE: ד. וְזֶהוּ בְּחִינַת: "וְאָנֹכִי תוֹלַעַת וְלֹא אִישׁ חֶרְפַּת אָדָם וּבְזוּי עָם" (תְּהִלִּים כב, ז), [הַיְנוּ לַחֲרָפוֹת וּבִזְיוֹנוֹת, הַסְּגֻלָּה הִיא בְּחִינַת תּוֹלָע. (כִּי עַל־יְדֵי עֲנָוָה זוֹכִין לֶאֱמוּנָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּסֵפֶר הַמִּדּוֹת אֱמוּנָה אוֹת ב')], כִּי לַחֲרָפוֹת וּבִזְיוֹנוֹת הַנַּ"ל הַתִּקּוּן וְהַסְּגֻלָּה לָזֶה הוּא בְּחִינַת תּוֹלָע הַנַּ"ל, וּלְבַטֵּל אֶת עַצְמוֹ לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי־זֶה מִתְגַּבְּרִין עַל הַמִּתְנַגְּדִים וּמְבַטְּלִין הַכְּפִירוֹת וְהַמִּינוּת הַבָּאִים מֵהֶם, וְעַל־יְדֵי שֶׁיַּכְנִיס תַּלְמִידֵי־חֲכָמִים צַדִּיקִים לְבֵיתוֹ זוֹכֶה לְחֶסֶד, בְּחִינַת תּוֹלָע שֶׁבִּקְדֻשָּׁה, שֶׁהוּא בְּחִינַת עוֹלַת תָּמִיד, וְזוֹכֶה לְתַקֵּן וּלְהַעֲלוֹת הַטּוֹב הַגָּנוּז בְּתוֹרָתוֹ שֶׁל הַתַּלְמִיד־חָכָם שֵׁד יְהוּדִי, וּלְבָרְרוֹ וּלְהַשְׁלִיךְ הָרַע וְהַקְּלִפּוֹת מִמֶּנּוּ: EN: And this is the aspect of: ""and I am a worm and not a man — the reproach of people and despised by the nation"" [Psalms 22:7]. [That is: for reproaches and disgraces — the remedy is the aspect of "tola" [worm/scarlet]. (For through humility one merits faith, as written in "Sefer Ha-Midos", "Emunah", letter 2.)] # תּוֹרָה כט - הַאי גַּבְרָא דַּאֲזַל בָּעֵי אִתְּתָא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/32/ תּוֹרָה כט - הַאי גַּבְרָא דַּאֲזַל בָּעֵי אִתְּתָא תּוֹרָה כט - הַאי גַּבְרָא דַּאֲזַל בָּעֵי אִתְּתָא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/32 Segment 1 HE: תּוֹרָה כט - הַאי גַּבְרָא דַּאֲזַל בָּעֵי אִתְּתָא EN: Torah 1177 Segment 2 HE: א. דִּבּוּר שֶׁאֵינוֹ נִשְׁמָע וְנִתְקַבֵּל אֵינוֹ נִקְרָא דִּבּוּר כְּלָל. וְתִקּוּן הַדִּבּוּר שֶׁיִּהְיֶה נִשְׁמָע וְנִתְקַבֵּל, הוּא עַל־יְדֵי הַשֶּׁבַח שֶׁמְּשַׁבְּחִין אֶת הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים. וְזֶה הוּא תִּקּוּן כְּלָלִי לְהַדִּבּוּר: EN: Speech that is not heard and accepted is not called speech at all. And the rectification of speech so that it be heard and accepted is through praising the true Tzadikim. And this is the comprehensive rectification [tikun k'lali] for speech. Segment 3 HE: ב. וְכֵן כְּשֶׁהַדִּבּוּר בְּלֹא דַּעַת, אֲזַי אֵין בּוֹ טוֹב, וַאֲזַי אֵינוֹ נִשְׁמָע וְנִתְקַבֵּל. וְעַל־יְדֵי שֶׁבַח הַצַּדִּיקִים, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְרוֹמֵם הַדַּעַת, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַעֲלִין טוֹב בְּהַדִּבּוּר, וַאֲזַי מְקַבְּלִין הַדִּבּוּר מֵהַדַּעַת וְיֵשׁ בּוֹ טוֹב, וְטוֹב הַכֹּל חֲפֵצִים, וְעַל־כֵּן אָז הַדִּבּוּר נִשְׁמָע וְנִתְקַבֵּל: EN: Likewise when speech lacks da'as, there is no good in it — and then it is not heard and accepted. And through praising the Tzadikim — through this da'as is elevated — and through this the good in speech is elevated. Then speech receives from da'as and has good in it. And all desire goodness — and therefore then the speech is heard and accepted. Segment 4 HE: ג. וְתִקּוּן הַדִּבּוּר שֶׁהוּא בְּחִינַת מַלְכוּת פֶּה, זֶה בְּחִינַת בְּגָדִים לְבָנִים (קֹהֶלֶת ט, ח), שֶׁצָּרִיךְ לִשְׁמֹר מְאֹד אֶת הַבְּגָדִים שֶׁלֹּא יְבַזֶּה אוֹתָם, רַק לְשָׁמְרָן כָּרָאוּי מִכְּתָמִים וְלִכְלוּךְ. כִּי הַבְּגָדִים הֵם בְּחִינַת מַלְכוּת בְּחִינַת מֶלֶךְ הַכָּבוֹד, כִּי 'רַבִּי יוֹחָנָן קָרָא לְמָאנֵהּ מְכַבְּדוּתָא' (שַׁבָּת קי"ג). וְהַמְבַזֶּה אוֹתָם נִמְצָא שֶׁהוּא כְּמוֹרֵד בַּמַּלְכוּת, וְאָז דִּינָא דְּמַלְכוּתָא דָּן אוֹתוֹ. וְכָל מִי שֶׁהוּא גָּדוֹל יוֹתֵר צָרִיךְ לִשְׁמֹר אֶת הַבְּגָדִים בְּיוֹתֵר, כִּי מְדַקְדְּקִין עִמּוֹ יוֹתֵר. וְעַל־כֵּן תַּלְמִיד־חָכָם שֶׁנִּמְצָא רְבָב עַל בְּגָדָיו חַיָּב מִיתָה רַחֲמָנָא לִצְלָן (שַׁבָּת קי"ז): EN: And the rectification of speech — which is the aspect of malchus peh [the sovereignty of the mouth] — is the aspect of white garments [Ecclesiastes 9:8]. One must guard one's garments greatly — not to disgrace them — but to keep them properly from stains and filth. For the garments are the aspect of sovereignty — the aspect of the King of glory — for ""Rebbi Yochanan called his garments 'that which honours me'"" [Shabbos 113a]. And one who disgraces them is considered as one who rebels against the sovereignty — and then the law of the kingdom judges him. And the greater a person is, the more carefully he must guard his garments — for more is demanded of him. And therefore a Torah scholar on whose garments a stain is found — is liable to death, may the Merciful One spare us [Shabbos 117a]. Segment 5 HE: ד. וְעַל־יְדֵי שֶׁאֵינוֹ שׁוֹמֵר אֶת הַבְּגָדִים וְנִמְצָא עֲלֵיהֶם כְּתָמִים, עַל־יְדֵי־זֶה עוֹשֶׂה חַס וְשָׁלוֹם פֵּרוּד בֵּין קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ יִתְבָּרַךְ. וְאָז שׁוֹלֶטֶת חַס וְשָׁלוֹם שִׁפְחָה בִּישָׁא, שֶׁהִיא מַלְכוּת הָרְשָׁעָה, וְגוֹרֵם דַּם נִדָּה חַס וְשָׁלוֹם לְהַשְּׁכִינָה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה פַּרְנָסָתוֹ בְּטֹרַח וּבִכְבֵדוּת: EN: And through not guarding the garments and having stains found upon them — through this one causes, G-d forbid, separation between the Holy One, blessed be He, and His "Shechinah". And then the evil maidservant — the wicked kingdom — rules, G-d forbid. And this causes menstrual blood [dam nidah], G-d forbid, to the "Shechinah" — through which one's livelihood comes only with toil and heaviness. Segment 6 HE: ה. וְהָרְשָׁעִים בַּעֲווֹנוֹתֵיהֶם, לְפִי הַלֹּא תַעֲשֶׂה שֶׁעוֹבְרִים חַס וְשָׁלוֹם, כֵּן מְעוֹרְרִין וְגוֹרְמִין דַּם נִדָּה לְהַשְּׁכִינָה, וְגוֹרְמִין אַפְרְשׁוּתָא בֵּין קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ חַס וְשָׁלוֹם. וּלְתַקֵּן כָּל הָעֲבֵרוֹת בִּפְרָטִיּוּת הֵם רַבִּים מְאֹד וְכָבֵד עַל הָאָדָם, וְאִי אֶפְשָׁר לְתַקֵּן אוֹתָם, כִּי יֵשׁ דִּקְדּוּקִים וּפְרָטִים רַבִּים בְּכָל לָאו וָלָאו. עַל־כֵּן צָרִיךְ לְתַקֵּן תִּקּוּן הַכְּלָלִי, שֶׁהוּא תִּקּוּן הַבְּרִית, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְתַּקְּנוּ מִמֵּילָא כָּל הַלָּאוִין שֶׁעָבַר. וַאֲפִלּוּ לַמְּקוֹמוֹת הַצָּרִים וְהַדַּקִּים שֶׁאִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לְשָׁם שׁוּם תִּקּוּן, עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַכְּלָלִי זוֹרֵק תִּקּוּנִים גַּם לְשָׁם: EN: And the wicked through their sins — corresponding to the prohibitive commandments [lo sa'aseh] they transgress, G-d forbid — arouse and cause menstrual blood to the "Shechinah" — and cause separation between the Holy One, blessed be He, and His "Shechinah", G-d forbid. And to rectify all transgressions in detail they are very many and heavy for a person — and it is impossible to rectify them — for there are many nuances and particulars in every prohibition. Therefore one must perform the comprehensive rectification [tikun ha-k'lali] — which is the rectification of the bris — and through this all the prohibitions one has transgressed are automatically rectified. And even to the narrow and fine places where no rectification can reach — through the comprehensive rectification, rectifications are cast there as well. Segment 7 HE: ו. וְעַל־יְדֵי תִּקּוּן הַכְּלָלִי שֶׁהוּא תִּקּוּן הַבְּרִית נִתְרוֹמְמִין הַמֹּחִין. כִּי עִקַּר תִּקּוּן הַדַּעַת הוּא כְּפִי תִּקּוּן הַבְּרִית, וְעִקַּר הִתְקָרְבוּת יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם, הִיא עַל־יְדֵי שְׁמִירַת הַבְּרִית וְתִקּוּנוֹ: EN: And through the comprehensive rectification — which is the rectification of the bris — the minds [mochin] are elevated. For the primary rectification of da'as corresponds to the rectification of the bris. And the primary closeness of Israel to their Father in Heaven is through guarding and rectifying the bris. Segment 8 HE: ז. וּבָזֶה תְּלוּיָה פַּרְנָסָה בְּלִי טֹרַח, שֶׁעַל־יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית זוֹכֶה לִבְחִינַת מָן בְּחִינַת לֶחֶם מִן הַשָּׁמַיִם. כִּי פַּרְנָסָה בְּטִרְחָא וּכְבֵדוּת הִיא מֵחֲמַת שֶׁלֹּא תִּקֵּן תִּקּוּן הַכְּלָלִי (עַיֵּן זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ג רמ"ד ע"א): EN: And upon this depends livelihood without toil — for through the rectification of the bris one merits the aspect of "mann" — the aspect of bread from Heaven [lechem min ha-shomayim]. For laboured and heavy livelihood comes because one has not performed the comprehensive rectification (see holy Zohar, Part III, 244a). Segment 9 HE: ח. וְכָל זְמַן שֶׁלֹּא תִּקֵּן תִּקּוּן הַכְּלָלִי, אָז הַדִּבּוּר אָסוּר בִּבְחִינַת: "נֶאֱלַמְתִּי דּוּמִיָּה" (תְּהִלִּים ל"ט ג), שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה הַשְּׁכִינָה בִּבְחִינַת דַּם נִדָּה חַס וְשָׁלוֹם, שֶׁמֵּאֵלּוּ הַדָּמִים נַעֲשֶׂה בְּחִינַת דּוּמִיָּה. כִּי עִקַּר הַדִּבּוּר תָּלוּי בְּתִקּוּן הַבְּרִית בִּבְחִינַת: "וַיַּגֵּד לָכֶם אֶת בְּרִיתוֹ" (דְּבָרִים ד, יג), וְאָז אִי אֶפְשָׁר לְדַבֵּר וּלְגַלּוֹת תּוֹרָה. וּמִי שֶׁהוּא מְדַבֵּר אָז, הוּא עוֹבֵר עַל "לֹא תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּךָ" (וַיִּקְרָא יט, טז), שֶׁהוּא הוֹלֵךְ רָכִיל מְגַלֶּה סוֹד (מִשְׁלֵי יא, יג). אֲבָל עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַכְּלָלִי הַדִּבּוּר מֻתָּר, וִיכוֹלִין לִפְתֹּחַ פֶּה בַּדִּבּוּרִים הַמְּאִירִים בַּתּוֹרָה: EN: And as long as the comprehensive rectification has not been performed — speech is bound in the aspect of: ""I was dumb with silence"" [Psalms 39:3] — for through this the "Shechinah" is in the aspect of menstrual blood, G-d forbid — from which blood comes the aspect of silence [dumiyah]. For the primary speech depends on the rectification of the bris — in the aspect of: ""and He declared to you His covenant"" [Deuteronomy 4:13]. And then it is impossible to speak and reveal Torah. And one who speaks then transgresses: ""you shall not go as a gossiper among your people"" [Leviticus 19:16] — which is one who goes as a gossiper, revealing secrets [Proverbs 11:13]. But through the comprehensive rectification speech is permitted — and one can open one's mouth with illuminating words of Torah. Segment 10 HE: ט. וְעַל־יְדֵי פְּגַם הַבְּרִית בָּא חֳלִי נוֹפֵל רַחֲמָנָא לִצְלָן, וְעַל־יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית נִתְרַפֵּא מֵחוֹלַאַת הַנְּפִילָה: EN: And through blemishing the bris comes the falling sickness [choli nofel], may the Merciful One spare us. And through the rectification of the bris one is healed of the illness of falling. Segment 11 HE: י. וּכְשֶׁאֵין תִּקּוּן הַכְּלָלִי בִּשְׁלֵמוּת, צָרִיךְ לְהַרְחִיק אֶת עַצְמוֹ מִשְּׁתִיַּת הַיַּיִן, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה בָּאִים כָּל הָעֲבֵרוֹת חַס וְשָׁלוֹם. גַּם מַזִּיק לַפַּרְנָסָה וְנַעֲשֶׂה רָשׁ, אֲבָל מִי שֶׁזּוֹכֶה לַתִּקּוּן הַכְּלָלִי, אֲזַי אַדְּרַבָּה מֵרִים אֶת הַמֹּחִין עַל־יְדֵי שְׁתִיָּתוֹ, וּמְתַקֵּן תִּקּוּן הַכְּלָלִי בְּיוֹתֵר: EN: And when the comprehensive rectification is not complete, one must distance oneself from drinking wine — for through this all transgressions come, G-d forbid. And it also harms one's livelihood — and one becomes impoverished. But one who merits the comprehensive rectification — on the contrary: it elevates his minds through drinking, and further rectifies the comprehensive rectification. Segment 12 HE: יא. וּמִי שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה מַשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה, וְהוּא מְשֻׁקָּע בְּתַאֲוַת מָמוֹן וְגוֹזֵל אֶת חֲבֵרוֹ, אֲזַי הוּא מְעוֹרֵר וְגוֹרֵם חַס וְשָׁלוֹם, דַּם נִדָּה לְהַשְּׁכִינָה בִּבְחִינַת פְּגַם הַבְּרִית, וְאֵין לוֹ פַּרְנָסָה חַס וְשָׁלוֹם: EN: And one who does not conduct business in faithfulness — who is immersed in the desire for money and robs his fellow — through this he arouses and causes, G-d forbid, menstrual blood to the "Shechinah" in the aspect of blemishing the bris. And he has no livelihood, G-d forbid. Segment 13 HE: יב. וְזֶה עִקַּר תִּקּוּן שֶׁל הַמַּשָּׂא וּמַתָּן, שֶׁיְּכַוֵּן בְּכָל הִלּוּךְ וְהִלּוּךְ וּבְכָל דִּבּוּר וְדִבּוּר שֶׁהוּא הוֹלֵךְ וּמְדַבֵּר בִּשְׁעַת הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן, שֶׁכַּוָּנָתוֹ הוּא כְּדֵי שֶׁיַּרְוִיחַ כְּדֵי שֶׁיִּתֵּן צְדָקָה, וְזֶה בְּחִינַת תִּקּוּן הַכְּלָלִי שֶׁל הַמַּשָּׂא וּמַתָּן. כִּי הַצְּדָקָה הִיא בְּחִינַת כְּלָלִיּוּת הַגִּידִין בִּבְחִינַת: "זִרְעוּ לָכֶם לִצְדָקָה" (הוֹשֵׁעַ י, יב), בִּבְחִינַת זֶרַע גָּד הוּא טִפָּה חִוַּרְתָּא (תִּקּוּנִים נ"ב ע"ב), בְּחִינַת תִּקּוּן הַבְּרִית, כִּי עַל־יְדֵי צְדָקָה נִתְרוֹמְמִין הַמֹּחִין וְיֵשׁ לוֹ פַּרְנָסָה: EN: And this is the primary rectification of commerce: that in every step and every word spoken during commercial dealings, one's intention be to profit in order to give charity. And this is the aspect of the comprehensive rectification of commerce. For charity is the aspect of the totality of the sinews [k'laliyus ha-gidin] — in the aspect of: ""sow for yourselves in righteousness"" [Hosea 10:12] — in the aspect of the seed of "Gad" which is the white drop [tipah chivarta] [Tikunim 52b] — the aspect of the rectification of the bris. For through charity the minds are elevated — and one has livelihood. Segment 14 HE: יג. וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי צְדָקָה יְכוֹלִין לְדַבֵּר דִּבּוּרִים הַמְּאִירִים בַּתּוֹרָה, בְּחִינַת שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: "בְּפִיךָ זוֹ צְדָקָה" (רֹאשׁ־הַשָּׁנָה ז), שֶׁהוּא בִּבְחִינַת: "וְצַדִּיק חוֹנֵן וְנוֹתֵן" (תְּהִלִּים לז, כא), בְּחִינַת קֶשֶׁת הַבְּרִית שֶׁהוּא הַצַּדִּיק הַשּׁוֹמֵר הַבְּרִית: EN: And therefore through charity one can speak illuminating words of Torah — in the aspect of what our Sages of blessed memory said: ""in your mouth — this is charity"" [Rosh Hashonah 7a] — which is in the aspect of: ""and the Tzadik bestows and gives"" [Psalms 37:21] — the aspect of the bow of the covenant [keshes ha-bris] — the Tzadik who guards the bris. Segment 15 HE: יד. וְהַכְּלָל בְּכָל הַדְּבָרִים הוּא כֵּן, שֶׁצָּרִיךְ לְתַקֵּן כָּל דָּבָר עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַכְּלָלִי הַשַּׁיָּךְ לוֹ תְּחִלָּה, כְּדֵי לְתַקֵּן וּלְרוֹמֵם הַמֹּחַ לְהַמְשִׁיךְ מִשָּׁם לַבְנוּנִית, לְתַקֵּן וּלְלַבֵּן כָּל הַפְּגָמִים. וְזֶה אִי אֶפְשָׁר כִּי אִם עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַכְּלָלִי הַשַּׁיָּךְ לוֹ, כְּגוֹן מַשָּׂא וּמַתָּן עַל־יְדֵי צְדָקָה וְכַנַּ"ל, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִתְרוֹמְמִין הַמֹּחִין, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְתַּקֵּן הַכֹּל מִמֵּילָא. שֶׁעַל־יְדֵי תִּקּוּן הַכְּלָלִי שֶׁל כָּל הַדְּבָרִים מֵרִים אֶת הַמֹּחַ שֶׁמִּשָּׁם נִמְשָׁךְ כָּל הַלַּבְנוּנִית בְּחִינַת: "וְנוֹזְלִים מִן לְבָנוֹן" (שִׁיר הַשִּׁירִים ד, טו) מִן לִבּוּנָא דְּמֹחָא (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ג רל"ה:), וְעַל־יְדֵי־זֶה מִמֵּילָא יְתֻקַּן הַכֹּל בִּפְרָט: EN: And the general principle in all matters is thus: one must first rectify each thing through the comprehensive rectification belonging to it — in order to rectify and elevate the mind — to draw from there the whiteness [lavnunis] — to rectify and whiten all blemishes. And this is impossible except through the comprehensive rectification belonging to it — such as commerce through charity as above — for through this the minds are elevated. And through this everything is automatically rectified in particular. For through the comprehensive rectification of all matters one elevates the mind — from which all the whiteness flows — in the aspect of: ""and streams from Lebanon"" [Song of Songs 4:15] — "mi-livuna d'mocha" [from the whiteness of the brain] [holy Zohar, Part III, 235b]. And through this everything is automatically rectified in its particulars. Segment 16 HE: טו. וְאִשָּׁה שֶׁדָּמֶיהָ מְרֻבִּין וְאֵין לָהּ וֶסֶת, אַף־עַל־פִּי שֶׁהַיַּיִן מַזִּיק לָהּ שֶׁהוּא בְּחִינַת הִתְגַּבְּרוּת הַדָּמִים כַּנַּ"ל (אוֹת י), עִם כָּל זֶה רְפוּאָתָהּ עַל־יְדֵי יַיִן שֶׁהִסְתַּכֵּל בּוֹ צַדִּיק אֲמִתִּי. כִּי עֵינָיו הַקְּדוֹשִׁים הֵם בְּחִינַת שְׂעָרוֹת, בְּחִינַת מוֹתְרֵי מֹחִין הַקְּדוֹשִׁים שֶׁלּוֹ, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מַמְשִׁיךְ לַבְנוּנִית לְהַלְבִּין הַדָּמִים הַנַּ"ל, בְּחִינַת דַּם נִדָּה וְנִתְתַּקֵּן עַל־יְדֵי זֶה: EN: And a woman whose menstrual blood is abundant and has no regularity [vesset] — even though wine is harmful to her as it intensifies the blood (see §10) — even so her healing is through wine that a true Tzadik has gazed upon. For his holy eyes are the aspect of hairs [s'aros] — the aspect of the surplus of his holy minds [mosray mochin] — through which he draws down whiteness to whiten the above-mentioned blood — the aspect of menstrual blood — and through this she is rectified. Segment 17 HE: טז. וְהַמַּחֲשָׁבָה שֶׁבַּמֹּחַ הִיא כְּפִי הַמִּדּוֹת שֶׁבָּאָדָם, שֶׁכְּפִי הַמִּדָּה שֶׁהָאָדָם אוֹחֵז בָּהּ כֵּן חוֹלְפִין וְעוֹבְרִין עָלָיו הַמַּחֲשָׁבוֹת שֶׁבַּמֹּחַ. וְזֶה בְּחִינַת: "שֶׁבַע מַחְלְפוֹת ראֹשׁוֹ" (שׁוֹפְטִים טז, יט), וְהֵם בְּחִינַת הַמֹּחִין, כִּי הַשְּׂעָרוֹת הֵם בְּחִינַת מוֹתְרֵי מֹחִין כַּנַּ"ל, בְּחִינַת שֶׁבַע מִדּוֹת שֶׁעוֹבְרִין בַּמַּחֲשָׁבָה שֶׁבַּמֹּחַ, וּכְשֶׁפּוֹגְמִין בַּשְּׂעָרוֹת נִפְגָּם הָרְאִיָּה שֶׁהִיא שִׁבְעָה גִּלְדֵי עֵינָא (בְּהַקְדָּמַת תִּקּוּנִים י"ב), וְכֵן לְהֵפֶךְ עַל־יְדֵי תִּקּוּן שִׁבְעָה גִּלְדֵי עֵינָא, מְתַקְּנִין פְּגַם הַשֶּׁבַע מַחְלְפוֹת רֹאשׁוֹ שֶׁהֵם הַשְּׂעָרוֹת בִּבְחִינַת תִּקּוּן הַמֹּחִין כַּנַּ"ל: EN: And the thought in the brain corresponds to the character traits in the person — for corresponding to the trait a person holds, so do the thoughts in the brain pass through him. And this is the aspect of: ""the seven locks of his head"" [Judges 16:19] — and they are the aspect of the minds [mochin] — for the hairs are the aspect of the surplus of the minds as above — the aspect of the seven traits that pass through the thought in the brain. And when the hairs are blemished — sight is blemished — which is the seven layers of the eye [shiv'ah gilday eina] [Introduction to Tikunim, 12]. And likewise the reverse: through rectifying the seven layers of the eye — the blemish of the seven locks of his head — which are the hairs — is rectified — in the aspect of the rectification of the minds as above. # תּוֹרָה ל - מֵישְׁרָא דְּסַכִּינָא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/33/ תּוֹרָה ל - מֵישְׁרָא דְּסַכִּינָא תּוֹרָה ל - מֵישְׁרָא דְּסַכִּינָא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/33 Segment 1 HE: תּוֹרָה ל - מֵישְׁרָא דְּסַכִּינָא EN: Torah 726 Segment 2 HE: א. הַשָּׂגַת אֱלֹקוּת אִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיג כִּי אִם עַל־יְדֵי צִמְצוּמִים רַבִּים מֵעִלָּה לְעִלוּל מִשֵּׂכֶל עֶלְיוֹן לְשֵׂכֶל תַּחְתּוֹן, כְּמוֹ הַמְלַמֵּד שֶׁמַּצִּיעַ לְתַלְמִידוֹ מִתְּחִלָּה הַקְדָּמוֹת וְשִׂכְלִיּוֹת קְטַנּוֹת, כְּדֵי לַהֲבִינוֹ עַל־יְדֵי־זֶה הַמְכֻוָּן, שֶׁהוּא שֵׂכֶל עֶלְיוֹן וְגָדוֹל. וְצָרִיךְ כָּל אֶחָד לַחֲזֹר וּלְבַקֵּשׁ מְאֹד וּלְהִתְפַּלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הַרְבֵּה, שֶׁיִּזְכֶּה לְהִתְקָרֵב לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת, שֶׁיִּהְיֶה רַבִּי הָגוּן וּמְלַמֵּד גָּדוֹל וְנוֹרָא כָּזֶה, שֶׁיִּהְיֶה גָּדוֹל בְּמַעֲלָה כָּל כָּךְ, שֶׁיּוּכַל לְהָאִיר וּלְהַכְנִיס בּוֹ וְלַהֲבִינוֹ שֵׂכֶל עֶלְיוֹן וְגָדוֹל כָּזֶה, דְּהַיְנוּ הַשָּׂגַת אֱלֹקוּת שֶׁזֶּה עִקַּר הַתַּכְלִית: EN: Attainment of divinity [hasagas elokus] is impossible except through many contractions [tzimtzumim] — from cause to effect — from the supernal intellect to the lower intellect — like a teacher who first presents his student with introductions and small intellectual concepts — in order to bring him thereby to understand the intention — which is the supernal and great intellect. And every person must repeatedly seek and pray greatly to Hashem Yisborach — to merit drawing close to the true Tzadik — who will be a worthy teacher and a great and awesome instructor — who will be so great in level that he can illuminate him and bring him to understand such a supernal and great intellect — that is, the attainment of divinity — which is the primary purpose. Segment 3 HE: ב. וְצָרִיךְ לְבַקֵּשׁ אַחַר הָרַבִּי הַגָּדוֹל בְּיוֹתֵר. (אָמַר הַמַּעֲתִיק, עַיֵּן סַנְהֶדְרִין דַּף לב תָּנוּ רַבָּנָן צֶדֶק צֶדֶק תִּרְדֹּף הָלֵּךְ אַחַר בֵּית דִּין יָפֶה אַחַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר לְלוּד אַחַר ר׳ יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי לִבְחוֹר חַיִל וּפֵרֵשׁ מַהַרְשָׁ׳׳א הַבֵּית דִּין הַיָּפֶה שֶׁבְּאוֹתוֹ הַדּוֹר. וְיָדוּעַ כִּי הֵם הָיוּ הַיְּחִידִים בְּדוֹרוֹתֵיהֵם כִּי ר׳ יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי הָיָה נָשִׂיא וְרֹאשׁ הַסַּנְהֶדְרִין גְּדוֹלָה כַּמּוּבָא בְּסֵפֶר יוֹחֲסִין ד, י״ב. וְשָׁם ד׳ ל׳׳ה. וְכֵן רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הַגָּדוֹל הַזֶּה הָיָה הַתַּלְמִיד הַגָּדוֹל שֶׁל ר' יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, כַּמּוּבָא בְּסֻכָּה דַּף כח עַמּוּד א שֶׁכֹּל הַהַנְהָגוֹת שֶׁנָּהַג רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁלֹּא שָׂח שִׂיחַת חֻלִּין וְלֹא הָלַךְ ד אַמּוֹת בְּלֹא תּוֹרָה וּבְלֹא תְּפִלִּין וְכוּ' הָיָה גַּם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר תַּלְמִידוֹ נוֹהֵג אַחֲרָיו. וְעַיֵּן בְּאוֹר הַחַיִּים עַל פָּסוּק זֶה שֶׁפֵּרֵשׁ שֶׁבָּא לְהַזְהִיר הָעָם לַחֲזֹר אַחַר הַחֲכָמִים הַמֻּפְלָגִים בְּיוֹתֵר שֶׁבָּהֶם, וְלֹא לְהִסְתַּפֵּק בִּקְטַנִּים כִּי אִם לַחֲזֹר וּלְהַטְרִיחַ בְּעֹל מִנּוּי הַדַּיָּנִים אַחַר הַיּוֹתֵר רְאוּיִים מֵהֶם). כִּי צְרִיכִין לָזֶה רַבִּי גָּדוֹל מְאֹד שֶׁיּוּכַל לְהַסְבִּיר שֵׂכֶל הַגָּדוֹל שֶׁל הַשָּׂגַת אֱלֹקוּת, וּלְהָאִיר גַּם בּוֹ. וְכָל מַה שֶּׁהוּא קָטָן בְּיוֹתֵר וּמְרֻחָק בְּיוֹתֵר מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הוּא צָרִיךְ רַבִּי גָּדוֹל בְּיוֹתֵר, כְּמוֹ שֶׁרָאִינוּ בְּמִצְרַיִם שֶׁהָיוּ מְשֻׁקָּעִים בְּאַרְבָּעִים וְתִשְׁעָה שַׁעֲרֵי טֻמְאָה, הָיוּ צְרִיכִים רַבִּי גָּדוֹל וְנוֹרָא מְאֹד, דְּהַיְנוּ מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם. כִּי כָּל מַה שֶּׁהַחוֹלֶה נֶחֱלֶה בְּיוֹתֵר צָרִיךְ רוֹפֵא גָּדוֹל בְּיוֹתֵר. עַל־כֵּן לֹא תִּטְעֶה לוֹמַר: דַּי לִי אִם אֶהְיֶה מְקֹרָב אֵצֶל אִישׁ כָּשֵׁר פָּשׁוּט הַמֻּחְזָק בְּיִרְאַת הַשֵּׁם וְנִכְבָּד קְצָת, וְלָמָּה לִי לְבַקֵּשׁ גְּדוֹלוֹת וְלַחֲזֹר אַחַר הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל דַּיְקָא, הַלְוַאי שֶׁאֶהְיֶה מִתְּחִלָּה כְּמוֹ אִישׁ כָּשֵׁר הַזֶּה (כְּמוֹ שֶׁטּוֹעִין בָּזֶה כַּמָּה אֲנָשִׁים) אַל תִּטְעֶה לוֹמַר כֵּן, כִּי אַדְּרַבָּה כָּל אֶחָד כְּפִי מַה שֶּׁיּוֹדֵעַ בְּנַפְשׁוֹ גֹּדֶל פְּחִיתוּתוֹ וְגֹדֶל רִחוּקוֹ שֶׁנִּתְרַחֵק מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כְּמוֹ כֵן הוּא צָרִיךְ דַּיְקָא לְהִתְקָרֵב לְהָרַבִּי הָאֱמֶת הַגָּדוֹל בְּמַעֲלָה בְּיוֹתֵר הָרוֹפֵא לְנַפְשׁוֹ, הַגָּדוֹל מְאֹד בְּיוֹתֵר, שֶׁיִּהְיֶה אָמָּן נִפְלָא כָּזֶה שֶׁיּוּכַל לְהַלְבִּישׁ שֵׂכֶל עֶלְיוֹן כָּזֶה, דְּהַיְנוּ הַשָּׂגַת אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ לְקָטָן וּמְרֻחָק כְּמוֹתוֹ: EN: And one must seek the greatest teacher. (Said the copyist: see Sanhedrin 32b — "our Rabbis taught: 'righteousness, righteousness shall you pursue' — go after the finest court, after Rebbi Eliezer to Lud, after Rebbi Yochanan ben Zakkai to Beror Chayil." And Maharsha explained: the finest court in that generation. And it is known that they were the individuals of their generations — for Rebbi Yochanan ben Zakkai was the Nasi and head of the Great Sanhedrin, as brought in Sefer Yuchasin 4:12, and ibid. 4:35. And likewise Rebbi Eliezer the Great was the great student of Rebbi Yochanan ben Zakkai, as brought in Sukkah 28a — that all the conduct that Rebbi Yochanan ben Zakkai practised — not engaging in idle conversation, not walking four cubits without Torah and "tefillin" etc. — Rebbi Eliezer his student also practised after him. And see the "Ohr Ha-Chayim" on this verse who explained that it comes to warn the people to go after the most distinguished scholars among them, and not to be satisfied with the lesser ones, but to exert themselves with the burden of appointing judges after the most worthy of them.) For they need a very great teacher who can explain the great intellect of the attainment of divinity — and illuminate within him as well. And the smaller and more distant one is from Hashem Yisborach, the greater a teacher one needs — as we saw in Egypt: those immersed in the forty-nine gates of impurity needed a very great and awesome teacher — namely Moshe Rabbainu, peace be upon him. For the more ill the patient, the greater the physician needed. Therefore do not err and say: it is sufficient for me to be close to a simple decent person who is firmly established in the fear of Hashem and somewhat respected — why should I seek greatness and go after the great Tzadik specifically? Would that I were to begin by being like that decent person — as many people err. Do not err in saying so — for on the contrary: each person, in proportion to what he knows within himself of the greatness of his baseness and the greatness of his distance from Hashem Yisborach — so specifically does he need to draw close to the greatest true teacher — his soul's healer — the most great — who would be such a wondrous artisan who could clothe such a supernal intellect — that is, the attainment of His divinity, may His Name be blessed — for someone as small and as distant as he is. Segment 4 HE: ג. וְזֶה בְּחִינַת שְׂעָרוֹת, שֶׁהֶאָרוֹת הַמֹּחִין יוֹצְאִין בְּהַשְּׂעָרוֹת, כִּי הַשֵּׂכֶל הָעֶלְיוֹן שֶׁהוּא הַשָּׂגַת אֱלֹקוּת הוּא מִתְלַבֵּשׁ בַּשֵּׂכֶל הַתַּחְתּוֹן. וְאֵלּוּ הַשְּׂעָרוֹת הֵן בְּחִינַת שִׁעוּרָא דְּאַתְוָן דְּאוֹרַיְתָא (תִּקּוּן ע). כִּי הַמִּצְווֹת הֵם חָכְמַת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ, כִּי כָּל מִצְוָה וּמִצְוָה יֵשׁ לָהּ שִׁעוּרִים אֲחֵרִים וּגְבוּלִים וְאוֹתִיּוֹת וְתֵבוֹת וְעִנְיָנִים, שֶׁהֵם צִמְצוּמִים שֶׁמְּצֻמְצָם בָּהֶם חָכְמָתוֹ יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הִתְלַבְּשׁוּת הַנַּ"ל, לְהַשִּׂיג עַל יָדָם הַשָּׂגַת אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, וְכָל אוֹת וָאוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה וְכָל מִצְוָה הִיא בְּחִינַת צִמְצוּם הַנַּ"ל. עַל־כֵּן עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה וְהַמִּצְווֹת מַמְשִׁיכִין הַשָּׂגַת אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ. (אָמַר הַמַּעֲתִיק: וְזֶהוּ לְשׁוֹן הַמִּשְׁנָה חֲגִיגָה סוֹף פֶּרֶק א, הִלְכוֹת שַׁבָּת חֲגִיגוֹת וְהַמְעִילוֹת הֲרֵי הֵם כַּהֲרָרִים הַתְּלוּיִים בְּשַׂעֲרָה. וּפֵרֵשׁ רַבִּי עוֹבַדְיָה מְבַרְטֵנוּרָה שֶׁהֵן תְּלוּיוֹת בְּרֶמֶז בַּמִּקְרָא מוּעָט כְהַר הַתָּלוּי בְּשַׂעֲרוֹת הָרֹאשׁ עַד כָּאן לְשׁוֹנו.) EN: And this is the aspect of hairs [s'aros] — for the illuminations of the minds go out through the hairs. For the supernal intellect — which is the attainment of divinity — clothes itself in the lower intellect. And these hairs are the aspect of "shi'ura d'asvon d'oraisa" [the measure of the letters of the Torah] [Tikun 70]. For the commandments are the wisdom of the Creator, may His Name be blessed — for every single commandment has its own measures, limits, letters, words, and matters — which are contractions in which His wisdom, may His Name be blessed, is contracted — which is the above-mentioned clothing — to attain through them the attainment of His divinity, may He be blessed. And every letter and every commandment in the Torah is the aspect of the above-mentioned contraction. Therefore through Torah and commandments one draws down the attainment of His divinity, may He be blessed. Segment 5 HE: ד. וְלִזְכּוֹת לַשֵּׂכֶל הַתַּחְתּוֹן הַנַּ"ל אִי אֶפְשָׁר כִּי אִם עַל־יְדֵי שֶׁיִּהְיֶה שׂוֹנֵא בֶּצַע, שֶׁיִּשְׂנָא אֶת הַמָּמוֹן בְּתַכְלִית הַשִּׂנְאָה. כִּי הַשֵּׂכֶל הַתַּחְתּוֹן הוּא בְּחִינַת שַׂעֲרָא אֻכָּמָא (תִּקּוּן ע), בְּחִינַת בַּת עַיִן, דְּהַיְנוּ הַשָּׁחוֹר שֶׁבָּעַיִן בְּחִינַת: "שְׁחוֹרָה אֲנִי וְנָאוָה" (שִׁיר הַשִּׁירִים א, ה). כִּי הַשַּׁחֲרוּת הוּא מְקַבֵּץ וּמְצַמְצֵם כָּל הַדְּבָרִים הַגְּדוֹלִים וְנִכְלָלִין וְנִרְאִין בְּתוֹכוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה רוֹאִין וּמַשִּׂיגִין הַדָּבָר שֶׁרוֹאִין. כֵּן הַשֵּׂכֶל הַזֶּה הוּא בְּחִינַת שַׁחֲרוּת שֶׁמְּצַמְצֵם בּוֹ נָאוָה וְיֹפִי שֶׁבַּשֵּׂכֶל הָעֶלְיוֹן הַנַּ"ל. וְשַׂעֲרָא אֻכָּמָא וְכֵן שׂוֹנֵא בֶּצַע הוּא מִסִּטְרָא דְּמַלְכוּתָא, כִּי הַשֵּׂכֶל הַתַּחְתּוֹן הוּא בְּחִינַת מַלְכוּת, שֶׁהוּא בְּחִינַת חָכְמָה תַּתָּאָה שֶׁבְּכָל עוֹלָם וְעוֹלָם, שֶׁהוּא מַנְהִיג אוֹתוֹ הָעוֹלָם. אֲבָל עַל־יְדֵי אַהֲבַת מָמוֹן הוּא נוֹפֵל לְאֻכָּמָא דְּסִטְרָא אַחֲרָא בְּחִינַת (תִּקּוּן ע): שַׁבְּתַאי פְּתָיָא אֻכָּמָא מָרָה שְׁחוֹרָה [פֵּרוּשׁ כְּלִי חֶרֶס שָׁחֹר כֵּן הוּא בְּעָרוּךְ עֶרֶךְ פְּתַיָא, וּבְמִדְּרַשׁ רַבָּה פָּרָשָׁה פ"ח.], בְּחִינַת: "בְּעִצָּבוֹן תֹּאכֲלֶנָּה" (בְּרֵאשִׁית ג, יז), וְנוֹפֵל מִזֶּה הַשֵּׂכֶל לִשְׁטוּת וּכְסִילוּת וְעַצְבוּת. וְהַקְּלִפּוֹת וְהַסִּטְרָא אַחֲרָא מְסַבְּבִין אוֹתוֹ בְּסִבּוּבִין דְּסִטְרָא אַחֲרָא בְּחִינַת: "שָׁטוּ הָעָם וְלָקְטוּ" (בַּמִּדְבָּר יא, ח) 'בִּשְׁטוּתָא' (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ב ס"ב ס"ג), לְהֵפֶךְ מֵהַחָכְמָה הַנַּ"ל שֶׁמְּסַבֵּב וְהוֹלֵךְ אַחַר הַמָּמוֹן: EN: And each person according to the aspect of the lower wisdom he possesses — for every single person possesses the aspect of sovereignty — the aspect of lower wisdom — must draw life-force into it. And the primary life-force is the light of the face — in the aspect of: ""in the light of the King's face is life"" [Proverbs 16:15]. Therefore we were commanded: ""three times a year shall all your males appear before Hashem your G-d"" [Deuteronomy 16:16] — in order to receive the light of the face that illuminates on the three festivals — through which this above-mentioned intellect is revived — through which one comes to the attainment of divinity. And through joy on the three festivals one merits the light of the face — for the primary light of the face is joy — as it is written: ""a joyful heart brightens the face"" [Proverbs 15:13]. Segment 6 HE: ה. וְכָל אֶחָד לְפִי בְּחִינַת הַחָכְמָה תַּתָּאָה שֶׁיֵּשׁ לוֹ, כִּי יֵשׁ בְּכָל אֶחָד וְאֶחָד בְּחִינַת מַלְכוּת בְּחִינַת חָכְמָה תַּתָּאָה, כֵּן צָרִיךְ לְהַמְשִׁיךְ לְתוֹכָהּ חִיּוּת. וְעִקַּר הַחִיּוּת הוּא מְאוֹר הַפָּנִים בְּחִינַת: "בְּאוֹר פְּנֵי מֶלֶךְ חַיִּים" (מִשְׁלֵי טז, טו). עַל־כֵּן נִצְטַוִּינוּ "שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כָל זְכוּרְךָ אֶת פְּנֵי ה' אֱלֹקֶיךָ" (דְּבָרִים טז, טז), בִּשְׁבִיל לְקַבֵּל אוֹר הַפָּנִים הַמֵּאִיר בְּשָׁלֹשׁ רְגָלִים, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מְחַיִּין אֶת הַשֵּׂכֶל הַנַּ"ל, שֶׁעַל יָדוֹ בָּאִים לְהַשָּׂגַת אֱלֹקוּת. וְעַל־יְדֵי הַשִּׂמְחָה בְּשָׁלֹשׁ רְגָלִים זוֹכִין לְאוֹר הַפָּנִים, כִּי עִקַּר אוֹר הַפָּנִים הוּא שִׂמְחָה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "לֵב שָׂמֵחַ יֵיטִב פָּנִים" (מִשְׁלֵי טו, יג): EN: And in proportion to how much one multiplies performing commandments throughout the year — so does one merit joy on the three festivals — for the primary joy comes from the commandments. And the primary joy is in the heart — for each person in proportion to how much he measures in his heart the greatness of the Creator, may He be blessed — His unity and oneness, may His Name be blessed — he is worthy of rejoicing greatly at every single commandment he performs — for he merits to fulfil the will of Hashem Yisborach — the Creator — the One — the Primordial — the Eternal — may His Name be blessed forever. And the primary joy of all the commandments performed throughout the year is in the heart — as it is written: ""You have placed joy in my heart"" [Psalms 4:8]. And the heart of the entire year is the three festivals — in the aspect of: ""these are the appointed times of Hashem"" [Leviticus 23:4] — the initials spell "imi" [my mother] — which is "'im la-vinah u-vinah liba'" [mother to understanding and understanding is the heart] — and the above-mentioned joy is gathered into the heart which is the three festivals — and therefore they are days of joy. And every person must greatly strengthen himself to draw upon himself this holy joy of the commandments — which is the joy of Yom Tov — throughout the entire year. And all the more so on the holy Yom Tov itself — when one is obligated to rejoice greatly — as it is written: ""and you shall rejoice in your festival"" [Deuteronomy 16:14]. For then the joy of all the commandments gathers together — whose measure and worth is immeasurable — as each person will understand in his heart as above. And through the joy on the three festivals one merits the attainment of divinity as above. And this is the aspect of: ""a person is obligated to greet his teacher on the festival"" [Sukkah 27a] — in order to receive the light of the face and to revive the above-mentioned aspect of sovereignty. Segment 7 HE: ו. וּכְפִי מַה שֶּׁמַּרְבִּין לַעֲשׂוֹת מִצְווֹת בְּכָל הַשָּׁנָה, כֵּן זוֹכִין לְשִׂמְחָה בְּשָׁלֹשׁ רְגָלִים, כִּי עִקַּר הַשִּׂמְחָה הִיא מִן הַמִּצְווֹת. וְעִקַּר הַשִּׂמְחָה הִיא בַּלֵּב, כִּי כָּל אֶחָד כְּפִי מָה דִּמְשַׁעֵר בְּלִבֵּהּ גְּדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ וְיִחוּדוֹ וְאַחְדוּתוֹ יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ, רָאוּי לוֹ לִשְׂמֹחַ מְאֹד בְּכָל מִצְוָה וּמִצְוָה שֶׁעוֹשֶׂה, שֶׁזּוֹכֶה לַעֲשׂוֹת רְצוֹן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הַבּוֹרֵא הַיָּחִיד הַקַּדְמוֹן הַנִּצְחִי יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ לָנֶצַח. וְעִקַּר הַשִּׂמְחָה שֶׁל כָּל הַמִּצְווֹת שֶׁעוֹשִׂין בְּכָל הַשָּׁנָה הִיא בַּלֵּב, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "נָתַתָּ שִׂמְחָה בְלִבִּי" (תְּהִלִּים ד, ח). וְהַלֵּב שֶׁל כָּל הַשָּׁנָה הֵם הַשָׁלֹשׁ רְגָלִים בְּחִינַת: "אֵלֶּה מוֹעֲדֵי ה'" (וַיִּקְרָא כג, ד), רָאשֵׁי־תֵּבוֹת אִמִּ"י שֶׁהִיא 'אִם לַבִּינָה וּבִינָה לִבָּא', וְהַשִּׂמְחָה הַנַּ"ל מִתְקַבֵּץ אֶל הַלֵּב שֶׁהֵם הַשָׁלֹשׁ רְגָלִים, וְעַל־כֵּן הֵם יְמֵי שִׂמְחָה. וְצָרִיךְ כָּל אֶחָד לְהִתְגַּבֵּר מְאֹד לְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ הַשִּׂמְחָה הַקְּדוֹשָׁה הַזֹּאת שֶׁל הַמִּצְווֹת שֶׁהוּא שִׂמְחַת יוֹם־טוֹב בְּכָל הַשָּׁנָה כֻּלָּהּ. מִכָּל־שֶׁכֵּן וְכָל־שֶׁכֵּן בְּיוֹם טוֹב קֹדֶשׁ בְּעַצְמוֹ, שֶׁאָז חַיָּבִים לִשְׂמֹחַ מְאֹד כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְשָׂמַחְתָּ בְּחַגֶּךָ" (דְּבָרִים טז, יד). כִּי אָז מִתְקַבֵּץ יַחַד הַשִּׂמְחָה שֶׁל כָּל הַמִּצְווֹת אֲשֶׁר אֵין שִׁעוּר וְעֵרֶךְ לַשִּׂמְחָה הַזֹּאת, כַּאֲשֶׁר יָבִין כָּל אֶחָד בְּלִבּוֹ כַּנַּ"ל. וְעַל־יְדֵי הַשִּׂמְחָה בְּשָׁלֹשׁ רְגָלִים זוֹכִין לְהַשָּׂגַת אֱלֹקוּת כַּנַּ"ל. וְזֶה בְּחִינַת: 'חַיָּב אָדָם לְהַקְבִּיל פְּנֵי רַבּוֹ בָּרֶגֶל' (סֻכָּה כ"ז), כְּדֵי לְקַבֵּל אוֹר הַפָּנִים וּלְהַחֲיוֹת אֶת בְּחִינַת הַמַּלְכוּת כַּנַּ"ל: EN: And the primary intellect is only the true intellect of the true Tzadikim — through which intellect one merits the attainment of divinity — to bring the attainment of divinity into all who join with them. And all the external wisdoms are complete foolishness compared to this intellect. And sometimes — because of our many sins — when this above-mentioned intellect falls to the nations and the Other Side — they then strengthen in their wisdom and dominion. And then the dominion of the nations, G-d forbid, increases — when they suck more than is proper for them, G-d forbid, from the above-mentioned intellect — which is the aspect of holy sovereignty — the aspect of the lower wisdom in each and every world of the four worlds — which is the aspect of the wisdom that governs that world. And all the wisdoms of the nations are all beneath the lower wisdom and suck from there. And who can bear the great cry and outcry when the aspect of sovereignty — the above-mentioned intellect — falls to them — in the aspect of: ""the cry of the ruler among fools"" [Ecclesiastes 9:17] — when the fool (who is the aspect of the old and foolish king [Ecclesiastes 4] — which is the evil inclination — the aspect of the sovereignty of the Other Side as explained in §1) wishes to be wise — when they strengthen to draw into their wisdoms — which are true foolishness — the aspect of the true wisdom which is the above-mentioned intellect of the attainment of divinity. And they say that only they are wise and there is no greater wisdom than their erroneous wisdom — all of whose sustenance comes from the fall of the above-mentioned intellect. And the Holy One, blessed be He, Himself, as it were, roars over this — in the aspect of: ""He will roar mightily over His dwelling"" [Jeremiah 25:30] — "'al naveh dileh'" — the aspect of sovereignty that falls, G-d forbid, in the exiles of the four kingdoms of the Other Side — which are the four exiles. Segment 8 HE: ז. וְעִקַּר הַשֵּׂכֶל הוּא רַק הַשֵּׂכֶל הָאֲמִתִּי שֶׁל הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה הַשֵּׂכֶל זוֹכִין לְהַשָּׂגַת אֱלֹקוּת, לְהַכְנִיס הַשָּׂגַת אֱלֹקוּת לְכָל הַנִּלְוִים אֲלֵיהֶם, וְכָל הַחָכְמוֹת הַחִיצוֹנִיּוֹת הֵם כְּסִילוּת גָּמוּר נֶגֶד זֶה הַשֵּׂכֶל. וְלִפְעָמִים בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים כְּשֶׁנּוֹפֵל זֶה הַשֵּׂכֶל הַנַּ"ל אֲלֵיהֶם לְהָעַכּוּ"ם וְהַסִּטְרָא אַחֲרָא, וַאֲזַי הֵם מִתְגַּבְּרִים בְּחָכְמָתָם וּמֶמְשַׁלְתָּם, וַאֲזַי מִתְגַּבֵּר חַס וְשָׁלוֹם מֶמְשֶׁלֶת הָעַכּוּ"ם כְּשֶׁיּוֹנְקִים יוֹתֵר מֵהָרָאוּי לָהֶם חַס וְשָׁלוֹם מִשֵּׂכֶל הַנַּ"ל, שֶׁהוּא בְּחִינַת מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה, בְּחִינַת חָכְמָה תַּתָּאָה שֶׁבְּכָל עוֹלָם וְעוֹלָם מֵאַרְבָּעָה עוֹלָמוֹת, שֶׁהִיא בְּחִינַת הַחָכְמָה הַמַּנְהֶגֶת אוֹתוֹ הָעוֹלָם, וְכָל הַחָכְמוֹת שֶׁל הָאֻמּוֹת כֻּלָּם הֵם תַּחַת הַחָכְמָה תַּתָּאָה וְיוֹנְקִים מִשָּׁם. וּמִי יוּכַל לִסְבֹּל אֶת קוֹל הַצְּעָקָה וְהַזְּעָקָה הַגְּדוֹלָה כְּשֶׁנּוֹפֵל בְּחִינַת הַמַּלְכוּת הוּא הַשֵּׂכֶל הַנַּ"ל אֲלֵיהֶם, בִּבְחִינַת: "זַעֲקַת מוֹשֵׁל בַּכְּסִילִים" (קֹהֶלֶת ט, יז) כְּשֶׁרוֹצֶה הַכְּסִיל (בְּחִינַת מֶלֶךְ זָקֵן וּכְסִיל (קֹהֶלֶת ד) הוּא הַיֵּצֶר הָרָע בְּחִינַת מַלְכוּת דְּסִטְרָא אַחֲרָא כַּמְבֹאָר בְּסִימָן א') לְהִתְחַכֵּם, שֶׁמִּתְגַּבְּרִים לְהַמְשִׁיךְ לְתוֹךְ הַחָכְמוֹת שֶׁלָּהֶם שֶׁהֵם כְּסִילוּת בֶּאֱמֶת, אֶת בְּחִינַת הַחָכְמָה הָאֲמִתִּית שֶׁהוּא הַשֵּׂכֶל הַנַּ"ל שֶׁל הַשָּׂגַת אֱלֹקוּת, וְאוֹמְרִים שֶׁרַק הֵם חֲכָמִים וְאֵין חָכְמָה גְּדוֹלָה כְּחָכְמָתָם הַמֻּטְעֵית, אֲשֶׁר כָּל יְנִיקָתָהּ מִנְּפִילַת הַשֵּׂכֶל הַנַּ"ל, וְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא בְּעַצְמוֹ כִּבְיָכוֹל שׁוֹאֵג עַל זֶה בִּבְחִינַת: "שָׁאֹג יִשְׁאַג עַל נָוֵהוּ" (יִרְמְיָה כ"ה ל) 'עַל נָוֶה דִּילֵהּ', בְּחִינַת הַמַּלְכוּת שֶׁנּוֹפֵל חַס וְשָׁלוֹם בַּגָּלֻיּוֹת שֶׁל הָאַרְבַּע מַלְכֻיּוֹת דְּסִטְרָא אַחֲרָא, שֶׁהֵם הָאַרְבַּע גָּלֻיּוֹת: EN: And every person must strive to cut off, separate, and elevate the above-mentioned wisdom from among the four exiles — and return it to its root. And this is merited through charity and chesed one performs — through which the above-mentioned intellect is elevated from exile — and the dominion of the nations is subdued. Therefore every person according to his aspect must always strive to extract the "Shechinah" from exile — that is, the above-mentioned intellect — through chesed. And through this the external wisdoms are subdued — and one is saved from the yoke of the wicked kingdom — and one merits the attainment of His divinity, may He be blessed. Segment 9 HE: ח. וְצָרִיךְ כָּל אֶחָד לִרְאוֹת לַחְתֹּךְ וּלְהַבְדִּיל וּלְהַעֲלוֹת הַחָכְמָה הַנַּ"ל מִבֵּין הָאַרְבַּע גָּלֻיּוֹת, וּלְהַחֲזִירָהּ לְשָׁרְשָׁהּ. וְזֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי צְדָקָה וָחֶסֶד שֶׁעוֹשִׂין, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מַעֲלִין הַשֵּׂכֶל הַנַּ"ל מֵהַגָּלוּת, וּמַכְנִיעִין מֶמְשֶׁלֶת הָעַכּוּ"ם. עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְפִי בְּחִינָתוֹ לְהִשְׁתַּדֵּל תָּמִיד וְלִרְאוֹת לְהוֹצִיא הַשְּׁכִינָה מֵהַגָּלוּת הַיְנוּ הַשֵּׂכֶל הַנַּ"ל עַל־יְדֵי חֶסֶד. וְעַל־יְדֵי־זֶה מַכְנִיעִין חָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת וְנִצּוֹלִין מֵעֹל מַלְכוּת הָרְשָׁעָה, וְזוֹכִין לְהַשָּׂגַת אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: And corresponding to the four holy kingdoms of the four worlds ("Atzilus", "Beriah", "Yetzirah", "Asiyah", as is known) — from Avraham Avinu — the man of chesed — went out four sons — in the aspect of: ""corresponding to four sons the Torah speaks: the wise, the wicked, the simple, and the one who does not know how to ask."" For Yitzchak is the aspect of: ""a wise son gladdens a father"" [Proverbs 10:1]. And Eisov is the wicked son. And Yaakov is the simple [tam] son — as it is written: ""and Yaakov was a simple man"" [Genesis 25:27]. And Yishmael is the aspect of the son who does not know how to ask — that is, to do teshuvah and ask forgiveness from Hashem Yisborach for sins unknown to him — which is the primary teshuvah — in the aspect of: ""that which I did not steal — then I restored"" [Psalms 69:5]. And this is the aspect of: Avraham established "Shachris" [the morning prayer] — which is the acronym of: "she'ayno" [does not] — "yode'a" [know] — "chacham" [wise] — "rasha" [wicked] — "tam" [simple] — which are the aspect of the four kingdoms as above. Segment 10 HE: ט. וּכְנֶגֶד הָאַרְבַּע מַלְכֻיּוֹת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁל הָאַרְבָּעָה עוֹלָמוֹת (אֲצִילוּת, בְּרִיאָה, יְצִירָה, עֲשִׂיָּה, כַּיָּדוּעַ), יָצְאוּ מֵאַבְרָהָם אָבִינוּ אִישׁ הַחֶסֶד אַרְבָּעָה בָּנִים, שֶׁהֵם בְּחִינַת: "כְּנֶגֶד אַרְבָּעָה בָּנִים דִּבְּרָה תּוֹרָה; חָכָם וְרָשָׁע וְתָם וְשֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ לִשְׁאֹל". כִּי יִצְחָק הוּא בְּחִינַת: "בֶּן חָכָם יְשַׂמַּח אָב" (מִשְׁלֵי י, א), וְעֵשָׂו הוּא בֵּן רָשָׁע, וְיַעֲקֹב הוּא בֵּן תָּם כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְיַעֲקֹב אִישׁ תָּם" (בְּרֵאשִׁית כה, כז), וְיִשְׁמָעֵאל הוּא בְּחִינַת בֵּן שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ לִשְׁאֹל, הַיְנוּ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה וְלִשְׁאֹל כַּפָּרָה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל הָעֲווֹנוֹת שֶׁאֵינָם יְדוּעִים לוֹ, שֶׁזֶּה עִקַּר הַתְּשׁוּבָה בִּבְחִינַת: "אֲשֶׁר לֹא גָזַלְתִּי אָז אָשִׁיב" (תְּהִלִּים סט, ה). וְזֶה בְּחִינַת אַבְרָהָם תִּקֵּן שַׁחֲרִי"ת נוֹטָרִיקוֹן שֶׁ'אֵינוֹ י'וֹדֵעַ חָ'כָם רָ'שָׁע תָּ'ם, שֶׁהֵם בְּחִינַת הָאַרְבַּע מַלְכֻיּוֹת כַּנַּ"ל. (אָמַר הַמַּעֲתִיק: אֲצִילוּת בְּחִינַת חָכְמָה, בְּחִינַת יִצְחָק, וּבְרִיאָה בְּחִינַת בִּינָה, וּתְשׁוּבָה בְּחִינַת יִשְׁמָעֵאל, שֶׁעָשָׂה תְּשׁוּבָה כְּמַאֲמָר חֲכָמֵינוּ זָ׳׳ל (בָּבָא בָּתְרָא דַּף טז). וִיצִירָה בְּחִינַת: "וְיַעֲקֹב אִישׁ תָּם" (בְּרֵאשִׁית כה,כז), בְּחִינַת: "אֱמֶת לְיַעֲקֹב" (מִיכָה ז,כ), בִּבְחִינַת: וַאו כַּיָּדוּעַ. וַעֲשִׂיָּה נֶגֶד עֵשָׂו אֲשֶׁר בְּרֻבּוֹ שׁוֹלְטִים הַקְּלִפּוֹת וְהָרְשָׁעִים כַּיָּדוּעַ.) וְשַׁחֲרִית בְּחִינַת שַׁחֲרוּת בְּחִינַת הַשֵּׂכֶל הַתַּחְתּוֹן הַנַּ"ל שֶׁזָּכָה לְתַקְּנוֹ עַל־יְדֵי שֶׁהָיָה שׂוֹנֵא בֶּצַע, כִּי מָאַס מָמוֹן סְדוֹם כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אִם מִחוּט וְעַד שְׂרוֹךְ נַעַל" (בְּרֵאשִׁית יד, כג), וְעָשָׂה תָּמִיד חֶסֶד לְהַעֲלוֹת הַמַּלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה מֵהַסִּטְרָא אַחְרָא, וְעַל־כֵּן רָדַף אַחַר הָאַרְבָּעָה מְלָכִים כְּדֵי לְהַכְנִיעָם, שֶׁהֵן בְּחִינַת הָאַרְבַּע מַלְכֻיּוֹת דְּסִטְרָא אַחֲרָא. (אָמַר הַמַּעֲתִיק: וְהֶעֱלָה הַמַּלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה מֵהֶם כְּמַאֲמָר חֲכָמֵינוּ זָ"ל מִדְרַשׁ רַבָּה, פָּרָשַׁת לְךָ לְךָ. וְהוּבָא בְּפֵרוּשׁ רַשִׁ״י שָׁם: עֵמֶק הַמֶּלֶךְ. שֶׁהֻשְׁווּ שָׁם כָּל הָאֻמּוֹת וְהִמְלִיכוּ אֶת אַבְרָהָם עֲלֵיהֶם לְנָשִׂיא אֱלֹקִים וּלְקָצִין.) EN: And the primary revelation of the above-mentioned chesed is through receiving rebuke and moral instruction from the true Tzadikim — even though their rebuke is sometimes delivered in a way of humiliation — and through this one merits to perform charity and chesed. Segment 11 HE: י. וּכְנֶגֶד הָאַרְבָּעָה הַנַּ"ל יֵשׁ בְּכָל יוֹם־טוֹב אַרְבַּע מִצְווֹת לְהַעֲלוֹת הַדָּלֶ"ת בִּבְחִינוֹת מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה מֵהַסִּטְרָא אַחֲרָא, לְבַטֵּל אַרְבַּע מַלְכֻיּוֹת דְּסִטְרָא אַחֲרָא. בְּפֶסַח הֵם אַרְבַּע כּוֹסוֹת, וּבְשָׁבוּעוֹת הוּא סֵדֶר הַמִּשְׁנָה וְלִמּוּד הַתּוֹרָה, שֶׁהִיא אַרְבַּע פְּעָמִים בְּיַד כָּל אֶחָד כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (עֵרוּבִין נ"ד), וּבְסֻכּוֹת הֵם אַרְבָּעָה מִינִים, הַכֹּל כְּנֶגֶד בְּחִינַת הָאַרְבַּע מַלְכֻיּוֹת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁצְּרִיכִין אָז לְהַעֲלוֹתָם אֶל אוֹר הַפָּנִים עַל־יְדֵי שִׂמְחַת הַמִּצְווֹת שֶׁמִּתְקַבְּצִים לְתוֹךְ הָרְגָלִים כַּנַּ"ל. וּצְרִיכִין לָזֶה בְּיוֹם־טוֹב לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה מִתּוֹךְ שִׂמְחָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה מְקָרְבִין אֶת הַגְּאֻלָּה: EN: And we must accept rebuke from the Tzadikim — even if they sometimes humiliate us. For we must judge them favourably — for ""a person cannot be held responsible for what he says in pain"" [Bava Basra 16a] — for they suffer great pain from us. For all our secular dealings and conversations are certainly harmful to them. And even our goodness — that is, our prayer — which in our own estimation is good — Segment 12 HE: יא. וְעִקַּר הִתְגַּלּוּת הַחֶסֶד הַנַּ"ל הוּא עַל־יְדֵי שֶׁמְּקַבְּלִין תּוֹכָחָה וּמוּסָר מֵהַצַּדִּיקֵי אֱמֶת, וְאַף־עַל־פִּי שֶׁתּוֹכַחְתָּם לִפְעָמִים בְּדֶרֶךְ בִּזָּיוֹן שֶׁמְּבַזִּים אוֹתָנוּ, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לַעֲשׂוֹת צְדָקָה וָחֶסֶד: EN: And therefore the confusions and disturbances are called "t'halah" [praise-deficiency] — as it is written: ""and in His angels He places deficiency [t'halah]"" [Job 4:18] — because they come specifically at the time of praise [t'hilah] and prayer. And this is in two aspects: either they come to be rectified — for now is the time for this — for there are holy sparks within them that require rectification. Or in another aspect — they come to confuse him in his prayer because he is not worthy of praying. And one must greatly, greatly strengthen oneself against these confusions and alien thoughts that come then. For all the foolishness and thoughts a person sometimes thinks — and all the confusion of mind a person has throughout the day at whatever time — all of it comes specifically at the time of prayer — making itself heard specifically then — and greatly confusing the person's thought specifically during prayer — and they come upon his heart specifically then. Therefore one needs very great strengthening against these thoughts and confusions. And despite all these confusions, the prayers come to the Tzadikim to elevate them — in the aspect of: ""and My praise [t'hilasi] I will hold back for you"" [Isaiah 48:9] — where all the praises come to the Tzadik who is the aspect of Mashiach — the aspect of the nose — in the aspect of: ""the breath of our nostrils — the anointed of Hashem"" [Lamentations 4:20]. For Mashiach smells and adjudicates — in the aspect of: ""and he shall smell in the fear of Hashem"" [Isaiah 11:3] — that is, through the prayers which are the aspect of: ""the fear of Hashem — she shall be praised"" [Proverbs 31:30]. For he smells and senses the prayers — receiving from them each and every one according to what he is — for all of each person's confusions are within the prayer. Segment 13 HE: יב. וּצְרִיכִין אָנוּ לְקַבֵּל תּוֹכָחָה מֵהַצַּדִּיקִים, אַף־עַל־פִּי שֶׁמְּבַזִּין אוֹתָנוּ לִפְעָמִים. כִּי צְרִיכִין אָנוּ לָדוּן אוֹתָם לְכַף זְכוּת, כִּי אֵין אָדָם נִתְפָּס עַל צַעֲרוֹ (בָּבָא בַּתְרָא טז), כִּי סוֹבְלִים צַעַר גָּדוֹל מֵאִתָּנוּ, כִּי כָּל הָעֲסָקִים וְהַשִּׂיחוֹת חֻלִּין שֶׁלָּנוּ הוּא בְּוַדַּאי רָעָה אֶצְלָם, אַךְ אֲפִלּוּ גַּם טוֹבָתֵנוּ הַיְנוּ הַתְּפִלָּה שֶׁהִיא בְּעֶרְכֵּנוּ טוֹב, (אָמַר הַמַּעֲתִיק: כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְקַח טוֹב" (הוֹשֵׁעַ יד,ג). פֵּרוּשׁ רַשִׁ׳׳י: וְקִבֵּל הוֹדָיָה מֵאִתָּנוּ שֶׁנֶּאֱמַר טוֹב לְהוֹדוֹת לָהּ'. וְאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זָ״ל, בְּמִדְרַשׁ תַּנְחוּמָא פָּרָשַׁת קֹרַח, וְגַם בְּמִדְרַשׁ רַבָּה שָׁם: טוֹב בְּגִימַטְרִיָּא י״ז. וּתְפִלָּה י״ט בְּרָכוֹת וְהוֹצֵא מֵהֵן בִּרְכַּת הַמִּינִים, שֶׁתִּקְּנוּ בְּיַבְנֶה וְ"אֶת צֶמַח דָּוִד" שֶׁתִּקְּנוּ ע״שׁ "בְּחָנֵנִי יְהֹוָה וְנַסֵּנִי" (תְּהִלִּים כּוּ,ב) וְכוּ'). הִיא גַּם כֵּן רָעָה אֶצְלָם, כִּי תְּפִלָּתֵנוּ מְבַלְבֶּלֶת אוֹתָם מְאֹד, כִּי הִיא מְעֻרְבֶּבֶת בְּמַחֲשָׁבוֹת זָרוֹת וּבִלְבּוּלִים הַרְבֵּה. וְהַתְּפִלּוֹת הָאֵלּוּ עִם כָּל הָעִרְבּוּבִים בָּאִים אֶל הַצַּדִּיקִים לְהַעֲלוֹתָם, וְעַל־כֵּן מוֹכִיחִין אוֹתָנוּ לִפְעָמִים בְּדֶרֶךְ בִּזָּיוֹן, אֲבָל צְרִיכִים אָנוּ לְקַבֵּל תּוֹכַחְתָּם כַּנַּ"ל: EN: And the Tzadik knows which prayer comes from the worthy and which prayer comes from the others — and through this he knows how to rebuke them. For through the boldness and Torah of each and every one — through this he knows whether his prayer was proper or not. For there are two kinds of boldness: holy boldness and the boldness of the Other Side. And it is impossible to merit Torah except through holy boldness — to be bold as a leopard against the obstructors and opponents — as written in the Shulchan Aruch [Orach Chayim §1]: ""not to be ashamed before those who mock."" And in proportion to the holy boldness — so does one merit Torah to receive and draw down true Torah innovations in the world. And conversely — one who has the boldness of the Other Side receives Torah from the Other Side. And corresponding to the Torah received — corresponding to the boldness — so does one merit prayer — for the primary prayer also comes through holy boldness — that one must be bold before Him, may He be blessed, and ask from Him everything one needs — even to perform wonders for him. For if one wished to be ashamed before Him, may He be blessed, according to one's deeds — and according to the greatness of the Creator, may He be blessed — certainly one could not open one's mouth to pray at all. Therefore: in proportion to the holy boldness one has against the opponents — so does one merit the Torah of truth as above. And likewise one merits prayer with devotion [kavonah]. And therefore the Tzadik — through seeing the boldness and Torah of each and every one — through this he knows the prayer that confuses him — from which of them it came — and through this he knows how to rebuke him. Segment 14 HE: יג. וְעַל־כֵּן נִקְרָאִין הָעִרְבּוּבִים וְהַבִּלְבּוּלִים תְָהֳלָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּבְמַלְאָכָיו יָשִׂים תְָהֳלָה" (אִיּוֹב ד, יח), מֵחֲמַת שֶׁהֵם בָּאִים דַּיְקָא בְּעֵת הַתְּהִלָּה וְהַתְּפִלָּה. וְהוּא בִּשְׁתֵּי בְּחִינוֹת: אוֹ שֶׁבָּאִים לְהִתְתַּקֵּן, כִּי עַכְשָׁו הוּא הַזְּמַן לָזֶה, כִּי יֵשׁ בָּהֶם נִיצוֹצוֹת קְדוֹשִׁים שֶׁצְּרִיכִין תִּקּוּן, אוֹ בִּבְחִינָה אַחֶרֶת, שֶׁבָּאִין לְבַלְבֵּל אוֹתוֹ מִתְּפִלָּתוֹ מֵחֲמַת שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לְהִתְפַּלֵּל. וְצָרִיךְ לְהִתְגַּבֵּר מְאֹד מְאֹד עַל אֵלּוּ הָעִרְבּוּבִים וְהַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת שֶׁבָּאִין אָז, כִּי כָּל הַשְּׁטוּתִים וְהַמַּחֲשָׁבוֹת שֶׁחוֹשֵׁב הָאָדָם לִפְעָמִים, וְכָל הָעִרְבּוּב הַדַּעַת שֶׁיֵּשׁ לָאָדָם בְּכָל הַיּוֹם בְּאֵיזֶה עֵת שֶׁיִּהְיֶה, הַכֹּל כַּאֲשֶׁר לַכֹּל בָּא דַּיְקָא בְּעֵת הַתְּפִלָּה, וּמַשְׁמִיעַ אֶת עַצְמוֹ אָז דַּיְקָא, וּמְבַלְבֵּל אֶת מַחֲשֶׁבֶת הָאָדָם מְאֹד בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה דַּיְקָא, וּבָאִים וְעוֹלִים עַל לִבּוֹ אָז דַּיְקָא. עַל־כֵּן צְרִיכִין אָז הִתְגַּבְּרוּת גָּדוֹל מְאֹד עַל הַמַּחֲשָׁבוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים אֵלּוּ. וְעִם כָּל זֶה [הַבִּלְבּוּלִים הַנַּ"ל], בָּאִים הַתְּפִלּוֹת אֶל הַצַּדִּיקִים לְהַעֲלוֹתָן בְּחִינַת: "וּתְהִלָּתִי אֶחֱטָם לָךְ" (יְשַׁעְיָה מח, ג), שֶׁבָּאִין כָּל הַתְּהִלּוֹת לְהַצַּדִּיק שֶׁהוּא בְּחִינַת מָשִׁיחַ בְּחִינַת חֹטֶם בְּחִינַת: "רוּחַ אַפֵּנוּ מְשִׁיחַ ה'" (אֵיכָה ד, כ), כִּי מָשִׁיחַ מוֹרַח וְדָאִין בִּבְחִינַת: "וַהֲרִיחוֹ בְּיִרְאַת ה'" (יְשַׁעְיָה יא, ג), הַיְנוּ בִּתְפִלּוֹת שֶׁהֵן בְּחִינַת: "יִרְאַת ה' הִיא תִתְהַלָּל" (מִשְׁלֵי לא, ל), כִּי הוּא מוֹרַח וּמַרְגִּישׁ בַּתְּפִלּוֹת שֶׁמְּקַבֵּל מֵהֶן אֶת כָּל אֶחָד וְאֶחָד כְּפִי מַה שֶּׁהוּא, כִּי כָּל הָעִרְבּוּבִים שֶׁל כָּל אֶחָד הֵם בְּתוֹךְ הַתְּפִלָּה: EN: From a person's voice one can know his aspect of sovereignty. For every single person possesses the aspect of sovereignty — and it is recognisable in his voice. For there is ""a voice of mighty acts"" etc. [Exodus 32:18] — corresponding to the aspect of sovereignty of each person. And therefore Shaul understood from the voice of King David, peace be upon him, that he was strong in the aspect of sovereignty — and he asked him: ""is this your voice, my son David?"" [I Samuel 24:16] — for Shaul marvelled at his voice — and understood that it was truly the voice of a king. And he wished to raise and elevate his own voice above it but could not. And this is: ""and Shaul raised his voice and wept"" [ibid.] — for he was low in the aspect of a weeping voice. And then he said to David: ""I know that you will surely be king"" — for he knew this through the voice as above. Segment 15 HE: יד. וְהַצַּדִּיק יוֹדֵעַ אֵיזוֹ תְּפִלָּה בָּאָה מֵהַכְּשֵׁרִים וְאֵיזוֹ תְּפִלָּה מֵהָאֲחֵרִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוֹדֵעַ לְהוֹכִיחָם. כִּי עַל־יְדֵי הָעַזּוּת וְהַתּוֹרָה שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד, עַל־יְדֵי־זֶה יוֹדֵעַ אִם תְּפִלָּתוֹ הָיְתָה כְּהֹגֶן אוֹ לָאו. כִּי יֵשׁ שְׁנֵי מִינֵי עַזּוּת, יֵשׁ עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה וְיֵשׁ עַזּוּת דְּסִטְרָא אַחֲרָא, וְאִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לַתּוֹרָה כִּי אִם עַל־יְדֵי עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, לִהְיוֹת עַז כַּנָּמֵר כְּנֶגֶד הַמּוֹנְעִים וְחוֹלְקִים כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּ"שֻּׁלְחָן־עָרוּךְ" (אֹרַח חַיִּים סִימָן א), 'שֶׁלֹּא יִתְבַּיֵּשׁ מִפְּנֵי הַמַּלְעִיגִים'. וּכְפִי הָעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, כֵּן זוֹכֶה לַתּוֹרָה לְקַבֵּל וּלְהַמְשִׁיךְ חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים בָּעוֹלָם, וּלְהֵפֶךְ מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ עַזּוּת דְּסִטְרָא אַחֲרָא, מְקַבֵּל תּוֹרָה מֵהַסִּטְרָא אָחֳרָא. וּכְפִי הַתּוֹרָה שֶׁמְּקַבֵּל כְּפִי הָעַזּוּת, כֵּן זוֹכֶה לִתְפִלָּה, כִּי גַּם עִקַּר הַתְּפִלָּה הִיא עַל־יְדֵי עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁצְּרִיכִין לְהָעֵז פָּנָיו כְּנֶגְדּוֹ יִתְבָּרַךְ וּלְבַקֵּשׁ מִמֶּנּוּ עַל כָּל מַה שֶּׁצָּרִיךְ, וַאֲפִלּוּ לַעֲשׂוֹת פְּלָאוֹת עִמּוֹ, כִּי אִם יִרְצֶה לְהִתְבַּיֵּשׁ מִמֶּנּוּ יִתְבָּרַךְ לְפִי מַעֲשָׂיו, וּלְפִי גְּדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, בְּוַדַּאי לֹא יוּכַל לִפְתֹּחַ פֶּה לְהִתְפַּלֵּל כְּלָל. עַל־כֵּן כְּפִי הָעַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁיֵּשׁ לוֹ כְּנֶגֶד הַמּוֹנְעִים, כֵּן זוֹכֶה לְתוֹרַת אֱמֶת כַּנַּ"ל, וּכְמוֹ כֵן זוֹכֶה לִתְפִלָּה בְּכַוָּנָה. וְעַל־כֵּן הַצַּדִּיק, עַל־יְדֵי שֶׁרוֹאֶה הָעַזּוּת וְהַתּוֹרָה שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד, עַל־יְדֵי־זֶה יוֹדֵעַ אֶת הַתְּפִלָּה שֶׁבִּלְבְּלָה אוֹתוֹ, מֵאֵיזֶה מֵהֶם בָּאָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוֹדֵעַ לְהוֹכִיחַ אוֹתוֹ: EN: [continued] Segment 16 HE: טו. מִקּוֹלוֹ שֶׁל אָדָם יְכוֹלִין לֵידַע אֶת בְּחִינַת הַמַּלְכוּת שֶׁלּוֹ. כִּי יֵשׁ בְּכָל אֶחָד וְאֶחָד בְּחִינַת מַלְכוּת, וְהִיא נִכֶּרֶת בְּקוֹלוֹ, כִּי יֵשׁ "קוֹל עֲנוֹת גְּבוּרָה" וְכוּ' (שְׁמוֹת לב, יח), כְּפִי בְּחִינַת הַמַּלְכוּת שֶׁל כָּל אֶחָד. וְעַל־כֵּן הֵבִין שָׁאוּל בְּקוֹלוֹ שֶׁל דָּוִד הַמֶּלֶךְ, עָלָיו הַשָּׁלוֹם, שֶׁהוּא חָזָק בִּבְחִינַת הַמַּלְכוּת, וְשָׁאַל אוֹתוֹ "הֲקוֹלְךָ זֶה בְּנִי דָּוִד" (שְׁמוּאֵל־א כד, טז), שֶׁתָּמַהּ שָׁאוּל עַל קוֹלוֹ, וְהֵבִין שֶׁהוּא קוֹל שֶׁל מֶלֶךְ מַמָּשׁ, וְרָצָה לָשֵׂאת וּלְהַגְבִּיהַּ קוֹלוֹ לְמַעְלָה מִמֶּנּוּ וְלֹא יָכֹל. וְזֶהוּ: "וַיִּשָּׂא שָׁאוּל אֶת קוֹלוֹ וַיֵּבְךְּ" (שָׁם) שֶׁהָיָה נָמוּךְ בִּבְחִינַת קוֹל שֶׁל בְּכִיָּה, וְאָז אָמַר לְדָוִד: "יָדַעְתִּי כִּי מָלֹךְ תִּמְלֹךְ" כִּי יָדַע זֶה עַל־יְדֵי הַקּוֹל כַּנַּ"ל: EN: [continued] # תּוֹרָה לא - אִית לָן בֵּירָא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/34/ תּוֹרָה לא - אִית לָן בֵּירָא תּוֹרָה לא - אִית לָן בֵּירָא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/34 Segment 1 HE: תּוֹרָה לא - אִית לָן בֵּירָא EN: Torah 735 Segment 2 HE: א. הַצְּדָקָה מַנְהֶגֶת כָּל גַּלְגַּלֵּי הָרָקִיעַ, וְעַל יָדָהּ נִשְׁפָּעִין כָּל הַבְּרָכוֹת, אֲבָל אֵין שְׁלֵמוּת לְהַבְּרָכוֹת כִּי אִם בְּשַׁבָּת שֶׁהִיא בְּחִינַת אֱמוּנָה, כִּי עִקַּר חֲשִׁיבוּת הַצְּדָקָה הִיא הָאֱמוּנָה. וְעַל־כֵּן עִקַּר הִתְנוֹצְצוּת אוֹר הַצְּדָקָה כַּשֶּׁמֶשׁ וּשְׁלֵמוּתָהּ אֵינָהּ אֶלָּא בְּשַׁבָּת, שֶׁהִיא בְּחִינַת אֱמוּנָה, וֶאֱמוּנָה הִיא מְקוֹר הַבְּרָכוֹת. (אָמַר הַמַּעֲתִיק: פֵּרוּשׁוֹ כִּי עִקַּר הַצְּדָקָה הַמְּאִירָה כַּשֶׁמֶשׁ הִיא לִתֵּן לַעֲנִיִּים הֲגוּנִים עַל צָרְכֵי שַׁבָּת קוֹדֶשׁ, כַּמּוּבָן בְּסֵפֶר לִקּוּטֵי תְּפִלּוֹת בְּסִימָן זֶה. וּבְסִימָן פ"ו אִיתָּא כִּי הַצְּדָקָה הַזֹּאת שֶׁנּוֹתֵן לֶעָנִי עַל שַׁבָּת וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, הִיא כְּנֶגֶד שֶׁמֶשׁ הָעֲתִידָה לְהִתְחַדֵּשׁ לֶעָתִיד לָבוֹא שֶׁהִיא כְּאוֹר שִׁבְעַת הַיָּמִים, וְהַצְּדָקָה שֶׁעוֹשִׂין בִּימֵי הַחוֹל הִיא כְּנֶגֶד שֶׁמֶשׁ שֶׁבַּזְּמַן הַזֶּה). EN: Charity governs all the celestial spheres — and through it all the blessings flow. But the blessings are not complete except on Shabbos — which is the aspect of faith [emunah] — for the primary importance of charity is faith. And therefore the primary sparkling of the light of charity like the sun — and its completeness — is only on Shabbos — which is the aspect of faith. And faith is the source of blessings. Segment 3 HE: ב. שְׁלֵמוּת כָּל הַדְּבָרִים הִיא הָאֱמוּנָה, וּבִלְתִּי הָאֱמוּנָה כָּל הַדְּבָרִים הֵם חֲסֵרִים. וְכֵן שְׁלֵמוּת הַתּוֹרָה שֶׁהִיא הַדַּעַת, הִיא רַק עַל־יְדֵי אֱמוּנָה, כִּי כָּל הַתּוֹרָה עוֹמֶדֶת עַל הָאֱמוּנָה, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'בָּא חֲבַקּוּק וְהֶעֱמִידָן עַל הָאֱמוּנָה' (מַכּוֹת כ"ד). וְכֵן שְׁלֵמוּת הַגַּלְגַּלִּים שֶׁהִיא בְּחִינַת צְדָקָה כַּנַּ"ל, אֵינָהּ אֶלָּא עַל־יְדֵי אֱמוּנָה, כִּי הָעִקָּר הִיא הָאֱמוּנָה: EN: And through observing Shabbos — which is the aspect of faith — charity is completed — and one merits all the blessings. And therefore the Tanna began tractate Shabbos with the commandment of charity — to hint at all the above (and it is said in the "zemer" for Shabbos: "Lechah Dodi" — ""for it is the source of blessing""). And it is the aspect of the completeness of all things in the world as above — for through observing the holy Shabbos one merits faith. Segment 4 HE: ג. וְעַל־יְדֵי שְׁמִירַת שַׁבָּת שֶׁהִיא בְּחִינַת אֱמוּנָה, נִשְׁלָם הַצְּדָקָה וְזוֹכִין לְכָל הַבְּרָכוֹת. וְעַל־כֵּן הִתְחִיל הַתַּנָּא בְּמַסֶּכֶת שַׁבָּת בְּמִצְוַת צְדָקָה לְרַמֵּז כָּל הַנַּ"ל (וְנֶאֱמַר בַּזֶמֶר לְכָה דוֹדִי בְּשַׁבָּת 'כִּי הִיא מְקוֹר הַבְּרָכָה'), וְהִיא בְּחִינַת שְׁלֵמוּת כָּל הַדְּבָרִים שֶׁבָּעוֹלָם כַּנַּ"ל, כִּי עַל־יְדֵי שְׁמִירַת שַׁבַּת קֹדֶשׁ זוֹכִין לֶאֱמוּנָה: EN: And the primary making of charity is done by the poor person with the householder [Midrash Rabbah, Ruth — explained by Rashi]. And this is the aspect of the movement of the spheres — in the aspect of: ""for the sake of this matter — the wheel turns in the world"" [Shabbos 151b]. And it has two movements: one is the primary movement — from west to east — the natural movement. And one is the compelled movement — from east to west — the movement by which the daily sphere revolves — and compels all the spheres with it. And the poor person is the aspect of: ""and from the west I will gather you"" [Isaiah 43:5] — who gathers the charity. And the householder who gives to him is in the aspect of: ""from the east I will bring your seed"" [ibid.] — the aspect of: ""sow for yourselves in righteousness"" [Hosea 10:12]. And the primary movement is from west to east — from the poor person to the householder. Segment 5 HE: ד. וְעִקַּר הָעֲשִׂיָּה שֶׁל צְדָקָה עוֹשֶׂה הֶעָנִי עִם הַבַּעַל הַבַּיִת (מִדְרָשׁ רַבָּה רוּת פֵּרוּשׁ רַשִׁ"י), וְזֶהוּ בְּחִינַת הֲלִיכַת וּתְנוּעַת הַגַּלְגַּלִּים, בְּחִינַת: 'בִּגְלַל הַדָּבָר הַזֶּה גַּלְגַּל הוּא שֶׁחוֹזֵר בָּעוֹלָם' (שַׁבָּת קנ"א), וְהוּא יֵשׁ לוֹ שְׁתֵּי תְּנוּעוֹת, אַחַת הִיא הָעִקָּר, הַתְּנוּעָה שֶׁהִיא מִמַּעֲרָב לְמִזְרָח, תְּנוּעָה טִבְעִית, וְאַחַת הִיא תְּנוּעָה הֶכְרֵחִית, מִמִּזְרָח לְמַעֲרָב, מַה שֶּׁהַגַּלְגַּל הַיּוֹמִי חוֹזֵר וּמִתְגַּלְגֵּל מִמִּזְרָח לְמַעֲרָב, וּמַכְרִיחַ עִמּוֹ כָּל הַגַּלְגַּלִּים. וְהֶעָנִי הוּא בְּחִינַת: "וּמִמַּעֲרָב אֲקַבְּצֶךָּ" (יְשַׁעְיָה מג, ה), שֶׁמְּקַבֵּץ הַצְּדָקָה, וְהַבַּעַל הַבַּיִת הַנּוֹתֵן לוֹ הוּא בִּבְחִינַת: "מִמִּזְרָח אָבִיא זַרְעֶךָ" (שָׁם) בִּבְחִינַת: "זִרְעוּ לָכֶם לִצְדָקָה" (הוֹשֵׁעַ י, יב), וְעִקַּר הַתְּנוּעָה הִיא מִמַּעֲרָב לְמִזְרָח, מֵהֶעָנִי לַבַּעַל הַבַּיִת: EN: And the primary existence and vitality of faith is only through guarding the bris. And therefore people travel to the Tzadikim for the holy Shabbos — for the primary holiness of the true Tzadikim is the guarding of the bris in completeness in all its aspects. Therefore they travel to them for Shabbos — in order to receive from them the holiness of Shabbos which is faith — which is the completeness of everything as above. Segment 6 HE: ה. וְעִקַּר קִיּוּם וְחִיּוּת הָאֱמוּנָה הִיא רַק עַל־יְדֵי שְׁמִירַת הַבְּרִית. וְעַל־כֵּן נוֹסְעִים לַצַּדִּיקִים עַל שַׁבַּת קֹדֶשׁ, כִּי עִקַּר קְדֻשַּׁת הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים הִיא שְׁמִירַת הַבְּרִית בִּשְׁלֵמוּת בְּכָל הַבְּחִינוֹת. עַל־כֵּן נוֹסְעִים אֲלֵיהֶם עַל שַׁבָּת, כְּדֵי לְקַבֵּל מֵהֶם קְדֻשַּׁת שַׁבָּת שֶׁהִיא הָאֱמוּנָה, שֶׁהִיא שְׁלֵמוּת הַכֹּל כַּנַּ"ל: EN: And all the spheres and the entire governance of the world — that is, ""the statutes of heaven and earth"" [Jeremiah 33:25] — all depend on guarding the holy bris. And likewise all the blessings and the blessings that flow from them. Segment 7 HE: ו. וְכָל הַגַּלְגַּלִּים וְכָל הַנְהָגַת הָעוֹלָם, הַיְנוּ "חֻקּוֹת שָׁמַיִם וָאָרֶץ" (יִרְמְיָה לג, כה), הַכֹּל תָּלוּי בִּשְׁמִירַת הַבְּרִית קֹדֶשׁ. וְכֵן כָּל הַבְּרָכוֹת וְהַהַשְׁפָּעוֹת שֶׁבָּאִים מֵהֶם: EN: And all the suffering a person has on journeys — all of it comes through blemishing the bris. Therefore our Sages of blessed memory said: ""a person is obligated to visit his wife before setting out on a journey"" [Yevamos 62a] — so as not to be in the aspect of: ""all flesh had corrupted its way"" [Genesis 6:12] — that is: through guarding the bris, one will not have suffering on the journey. Segment 8 HE: ז. וְכָל הַיִּסּוּרִים שֶׁיֵּשׁ לָאָדָם בַּדְּרָכִים, כֻּלָּם הֵם בִּשְׁבִיל פְּגַם הַבְּרִית. עַל־כֵּן אָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'חַיָּב אָדָם לִפְקֹד אֶת אִשְׁתּוֹ קֹדֶם שֶׁיֵּצֵא לַדֶּרֶךְ' (יְבָמוֹת ס"ב), כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיֶה בִּבְחִינַת: "הִשְׁחִית כָּל בָּשָׂר אֶת דַּרְכּוֹ" (בְּרֵאשִׁית ו, יב), הַיְנוּ שֶׁעַל־יְדֵי שְׁמִירַת הַבְּרִית לֹא יִהְיֶה לוֹ צַעַר בַּדֶּרֶךְ: EN: And likewise one must give charity before setting out on a journey — as it is written: ""righteousness shall go before him — and shall set his footsteps on the way"" [Psalms 85:14] — for through charity the star illuminates — for through charity the spheres illuminate. And through this he will nullify the delay on his journey — which is drawn from the delay in the stars that do not illuminate completely — and he will be saved from pain and delay on the journey. (See §264 — for charity is also the rectification of the bris.) Segment 9 HE: ח. וְכֵן צָרִיךְ לִתֵּן צְדָקָה קֹדֶם שֶׁיֵּצֵא לַדֶּרֶךְ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו" (תְּהִלִּים פה, יד), כִּי עַל־יְדֵי הַצְּדָקָה יָאִיר הַכּוֹכָב, כִּי עַל־יְדֵי צְדָקָה מְאִירִין הַגַּלְגַּלִּים, וְעַל־יְדֵי־זֶה יְבַטֵּל עִכּוּבוֹ בַּדֶּרֶךְ, שֶׁנִּמְשָׁךְ מֵהָעִכּוּב שֶׁיֵּשׁ בַּכּוֹכָבִים שֶׁאֵינָם מְאִירִים בִּשְׁלֵמוּת, וְיִנָּצֵל מִצַּעַר וְעִכּוּב בַּדָּרֶךְ: (וְעַיֵּן בְּסִימָן רס"ד כִּי צְדָקָה הִיא גַּם כֵּן תִּקּוּן הַבְּרִית): EN: And there are two aspects of bris. One aspect is guarding the holy bris — the supernal bris — which is the firmament that separates between the supernal waters and the lower waters — the aspect of a free person [ben chorin] — through which one merits freedom and makes offspring [tolados] — [that is, drawing souls close to Hashem Yisborach] (see "Tik'u Emunah" — that through breaking the bodily desires one merits proper speech). And the second aspect is guarding the prohibitions and permissions [isur v'hetter]. And a person must have both these aspects of bris — that is, to be a Tzadik and a scholar [lamdan]. And "Tzadik" is called so through guarding the holy bris. And "lamdan" through studying the laws of prohibition and permission and the like and keeping them. And when one merits the guarding of the bris in both these aspects — one is then comparable to an angel of Hashem of Hosts — and merits complete faith — and draws all the blessings and the blessings as above. Segment 10 HE: ט. וְיֵשׁ שְׁתֵּי בְּחִינוֹת בְּרִית. בְּחִינָה אַחַת הִיא שְׁמִירַת הַבְּרִית קֹדֶשׁ, בְּרִית עִלָּאָה, שֶׁהוּא רָקִיעַ הַמַּבְדִּיל בֵּין מַיִן עִלָּאִין לְמַיִן תַּתָּאִין, בְּחִינַת בֶּן חוֹרִין, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְחֵרוּת וְעוֹשֶׂה תּוֹלָדוֹת [הַיְנוּ שֶׁיְּקָרֵב נְפָשׁוֹת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ) (עַיֵּן תִּקְעוּ אֱמוּנָה שֶׁעַל־יְדֵי שְׁבִירַת תַּאֲווֹת הַגּוּף זוֹכִין לְדִבּוּרִים כְּשֵׁרִים)]. וְהַבְּחִינָה הַשְּׁנִיָּה הִיא שְׁמִירַת אִסּוּר וְהֶתֵּר. וְצָרִיךְ לָאָדָם לִהְיוֹת לוֹ אֵלּוּ הַשְּׁתֵּי בְּחִינוֹת בְּרִית, הַיְנוּ לִהְיוֹת צַדִּיק וְלַמְדָן. וְצַדִּיק נִקְרָא עַל־יְדֵי שְׁמִירַת הַבְּרִית קֹדֶשׁ, וְלַמְדָן עַל־יְדֵי שֶׁיִּלְמָד דִּינֵי אִסּוּר וְהֶתֵּר וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, וְיִשְׁמְרֵם. וּכְשֶׁזּוֹכֶה לִשְׁמִירַת הַבְּרִית בִּשְׁתֵּי בְּחִינוֹת אֵלּוּ, אֲזַי הוּא דּוֹמֶה לְמַלְאַךְ ה' צְבָאוֹת, וְזוֹכֶה לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה, וּמַמְשִׁיךְ כָּל הַבְּרָכוֹת וְהַהַשְׁפָּעוֹת כַּנַּ"ל: EN: And through guarding the bris as above — chesed is revealed in the mouth of the mother [b'fuma d'amma] [holy Zohar, Part III, 142a]. And chesed means love and longing for Hashem Yisborach and holy yearnings [kisufin] — which is a very precious thing. For through this one makes souls — that is, one makes points [n'kudos] for the letters of the Torah — in the aspect of silver points [n'kudos ha-kesef]. That is: through the yearnings [kisufin] the points are made — which are the aspect of souls [n'shamos] — as it is written: ""my soul yearned and also longed"" [Psalms 84:3] — that is: through my yearning and longing after Hashem Yisborach — from this itself my soul is formed. Segment 11 HE: י. וְעַל־יְדֵי שְׁמִירַת הַבְּרִית כַּנַּ"ל, נִתְגַּלֶּה חֶסֶד בְּפֻמָּא דְּאַמָּה (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ג קמ"ב.), וְחֶסֶד הַיְנוּ אַהֲבָה וְהִשְׁתּוֹקְקוּת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְכִסּוּפִין טוֹבִים, שֶׁהִיא דָּבָר יָקָר מְאֹד. כִּי עַל־יְדֵי־זֶה עוֹשֶׂה נְפָשׁוֹת, הַיְנוּ שֶׁעוֹשֶׂה נְקֻדּוֹת לְאוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה בִּבְחִינַת נְקֻדּוֹת הַכָּסֶף. הַיְנוּ שֶׁעַל־יְדֵי הַכִּסּוּפִין נַעֲשִׂין הַנְּקֻדּוֹת שֶׁהֵם בְּחִינַת נֶפֶשׁ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "נִכְסְפָה וְגַם כָּלְתָה נַפְשִׁי" (תְּהִלִּים פד, ג), הַיְנוּ מַה שֶּׁאֲנִי נִכְסָף וְכָלֶה אַחַר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, מִזֶּה בְּעַצְמוֹ נַעֲשֶׂה נַפְשִׁי: EN: And the points [n'kudos] are the vitality and movement of the letters — therefore they are the aspect of the soul [nefesh]. For just as the soul is the vitality of the person and all his movements are through the soul — and without it he is like a golem — so too the letters have no movement or vitality except through the points. And through the points they move and join and combine. And the points are formed through the yearnings for Hashem Yisborach — which are the aspect of souls. And their union and combining is the aspect of the union of souls. And through the points the letters are joined and combined — and this is the aspect of the union of bodies. And this is the secret of "nefilas apayim" [prostration] — whose intention is to elevate the soul in the aspect of raising the female waters [ma'alas mayan nukvin] and to make a union [yichud]. For through the yearnings — which is the aspect of raising the female waters — from this itself the soul is formed and elevated — and the union and joining is made. For the primary formation of the soul is through the longing after Hashem Yisborach — each person according to his level: that he yearns and longs to reach the level above his — through this the soul is formed in potential. Segment 12 HE: יא. וְהַנְּקֻדּוֹת הֵן הַחִיּוּת וְהַתְּנוּעָה שֶׁל הָאוֹתִיּוֹת, עַל־כֵּן הֵם בְּחִינַת נֶפֶשׁ. כִּי כְּמוֹ שֶׁהַנֶּפֶשׁ הִיא חִיּוּת הָאָדָם וְכָל תְּנוּעוֹתָיו הֵם עַל־יְדֵי הַנֶּפֶשׁ, וּבְלֹא זֶה הוּא כְּגֹלֶם, כֵּן הָאוֹתִיּוֹת אֵין לָהֶם שׁוּם תְּנוּעָה וְחִיּוּת, רַק עַל־יְדֵי הַנְּקֻדּוֹת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מִתְנוֹעֲעִין וְנִזְדַּוְּגִין וְנִצְטָרְפִין הָאוֹתִיּוֹת. וְהַנְּקֻדּוֹת נַעֲשִׂין עַל־יְדֵי הַכִּסּוּפִין לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁהֵם בְּחִינַת נְפָשׁוֹת, וְזִוּוּגָן וְהִצְטָרְפוּתָן שֶׁל הַנְּקֻדּוֹת הֵם בְּחִינַת זִוּוּגֵי הַנְּפָשׁוֹת. וְעַל־יְדֵי הַנְּקֻדּוֹת נִזְדַּוְּגִין וְנִצְטָרְפִין הָאוֹתִיּוֹת, וְזֶה בְּחִינַת זִוּוּגֵי הַגּוּפִים. וְזֶה סוֹד נְפִילַת אַפַּיִם, שֶׁכַּוָּנָתוֹ לְהַעֲלוֹת הַנֶּפֶשׁ בִּבְחִינַת הַעֲלָאַת מַיִן נוּקְבִין, וְלַעֲשׂוֹת יִחוּד. כִּי עַל־יְדֵי הַכִּסּוּפִין שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַעֲלָאַת מַיִן נוּקְבִין, מִזֶּה בְּעַצְמוֹ נַעֲשֶׂה נֶפֶשׁ וְנִתְעַלֶּה, וְנַעֲשֶׂה יִחוּד וְזִוּוּג. כִּי עִקַּר הִתְהַוּוּת הַנֶּפֶשׁ הִיא עַל־יְדֵי הַהִשְׁתּוֹקְקוּת אַחַר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כָּל אֶחָד לְפִי מַדְרֵגָתוֹ שֶׁהוּא נִכְסָף וּמִשְׁתּוֹקֵק לְהַגִּיעַ לַמַּדְרֵגָה שֶׁלְּמַעְלָה מִמֶּנָּה, עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה הַנֶּפֶשׁ בְּכֹחַ: EN: And through the yearnings the union is made. For through his yearning for something — a soul is formed. And through his yearning for the thing — the thing returns and yearns for him — and from this a soul is also formed. And the souls unite. For his yearning is the aspect of the female thirst [te'avsa d'nukva] — and it makes a female soul. And the thing returning and yearning for him is the aspect of the male thirst [te'avsa dikvar] — and makes a male soul. And afterwards they come to the aspect of gestation and birth as written in the holy Zohar [Part I, 85b] — and the souls are completed and go out to perform deeds in the world according to the points they make for the letters. For the letters of the Torah perform everything — for they are the vitality of every thing and they govern all the world. And they have no power to act except according to the points — the aspect of yearnings as above. And if one yearns for evil, G-d forbid — evil points are made, G-d forbid — and the letters combine and join to produce evil deeds. And if one yearns to return in teshuvah — good points are made — and the letters move and combine to perform good deeds in the world. Segment 13 HE: יב. וְעַל־יְדֵי הַכִּסּוּפִין נַעֲשֶׂה הַזִּוּוּג. שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה שֶׁהוּא נִכְסָף אֶל הַדָּבָר נַעֲשֶׂה נֶפֶשׁ. וְעַל־יְדֵי־זֶה שֶׁהוּא נִכְסָף לְהַדָּבָר חוֹזֵר הַדָּבָר וְכוֹסֵף אֵלָיו, וּמִזֶּה נִתְהַוֶּה גַּם כֵּן נֶפֶשׁ, וְהַנְּפָשׁוֹת מִזְדַּוְּגִין. כִּי מַה שֶּׁהוּא נִכְסָף הוּא בְּחִינַת תֵּאוּבְתָּא דְּנוּקְבָא, וְהוּא עָבֵיד נֶפֶשׁ נוּקְבָא כַּמּוּבָא בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (ח"א פ"ה:), וּמַה שֶּׁהַדָּבָר חוֹזֵר וְנִכְסָף אֵלָיו הוּא בְּחִינַת תֵּאוּבְתָּא דִּדְּכָר וְעָבֵיד נֶפֶשׁ דְּכָר, וְאַחַר כָּךְ בָּאִים לִבְחִינַת עִבּוּר וְלֵדָה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב שָׁם בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ, וְנִגְמָרִין וְיוֹצְאִין הַנְּפָשׁוֹת לַעֲשׂוֹת פְּעֻלּוֹת בָּעוֹלָם לְפִי הַנְּקֻדּוֹת שֶׁעוֹשִׂין לָאוֹתִיּוֹת. כִּי אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה הֵם פּוֹעֲלִים הַכֹּל, כִּי הֵם הַחִיּוּת שֶׁל כָּל דָּבָר וּמַנְהִיגִין אֶת כָּל הָעוֹלָם, וְאֵין לָהֶם כֹּחַ לִפְעֹל אֶלָּא לְפִי הַנְּקֻדּוֹת בְּחִינַת הַכִּסּוּפִין כַּנַּ"ל. וְאִם כּוֹסֵף לְרַע עוֹשֶׂה נְקֻדּוֹת רָעוֹת חַס וְשָׁלוֹם, וְנִצְטָרְפִין וְנִזְדַּוְּגִין הָאוֹתִיּוֹת לַעֲשׂוֹת פְּעֻלּוֹת רָעוֹת. וְאִם כּוֹסֵף לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה נַעֲשִׂין נְקֻדּוֹת טוֹבוֹת, וּמִתְנוֹעֲעִים הָאוֹתִיּוֹת וְנִזְדַּוְּגִין לַעֲשׂוֹת פְּעֻלּוֹת טוֹבוֹת בָּעוֹלָם: EN: And the holy Shabbos is the aspect of faith and the holiness of the bris — through which one merits love and longing and holy yearnings. Through which holy souls are formed. And therefore at the beginning of Shabbos the holy longing comes to a person — and he recalls the loss of the extra soul on weekdays — as our Sages of blessed memory said: "when Shabbos ended — "vai" — the soul is lost" [Beitzah 16b] (that is, they say: ""and the children of Israel shall keep the Shabbos"" — "He rested and was refreshed ["vayinafash"]") — and they recall that at the outgoing of the holy Shabbos they lose the soul — and begin to long and yearn for it. And from this itself the extra soul of Shabbos is formed — for the primary formation of holy souls is through good yearnings as above. Segment 14 HE: יג. וְשַׁבַּת קֹדֶשׁ הִיא בְּחִינַת אֱמוּנָה וּקְדֻשַּׁת הַבְּרִית, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְאַהֲבָה וְהִשְׁתּוֹקְקוּת וְכִסּוּפִים טוֹבִים, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשִׂין נְפָשׁוֹת קְדוֹשׁוֹת. וְעַל־כֵּן בִּתְחִלַּת שַׁבָּת בָּא הִשְׁתּוֹקְקוּת דִּקְדֻשָּׁה לָאָדָם, וְזוֹכֵר אֶת עַצְמוֹ מֵאֲבֵדַת הַנֶּפֶשׁ יְתֵרָה בְּחֹל, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'כֵּיוָן שֶׁשָּׁבַת וַי אָבְדָה נֶפֶשׁ' (בֵּיצָה ט"ז) (הַיְנוּ שֶׁאוֹמְרִים וְשָׁמְרוּ בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וְגוֹ' שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ), וְזוֹכְרִים אֶת עַצְמָם שֶׁבְּמוֹצָאֵי שַׁבַּת קֹדֶשׁ אוֹבְדִים הַנֶּפֶשׁ וּמַתְחִילִין לְהִתְגַּעְגֵּעַ אַחֲרֶיהָ, וּמִזֶּה בְּעַצְמוֹ נִתְהַוֶּה הַנֶּפֶשׁ הַיְּתֵרָה שֶׁל שַׁבָּת, כִּי עִקַּר הִתְהַוּוּת הַנְּפָשׁוֹת דִּקְדֻשָּׁה הוּא עַל־יְדֵי כִּסּוּפִים טוֹבִים כַּנַּ"ל: EN: And each person according to his yearnings — through which souls are formed — so does he make points for the letters of the Torah. And they are at first simple light [ohr poshet] (as explained in §36) — for from the Supernal One only simple light comes forth. But each person according to his yearning — so does he form a shape for the letters that were at first a golem [unformed mass]. And through the points from the yearnings — vessels are formed. And if a person yearns for good — he depicts and clarifies the letters of the Torah for good — and they become vessels to receive good. And if one yearns for evil, G-d forbid — they are depicted and become vessels to receive evil, G-d forbid. And according to how they are depicted — so do they act and produce their effects in the world. For the Torah has a hold of good and evil — in the aspect of: ""if he merits — it becomes for him a potion of life"" etc. [Yoma 72b] — ""and the righteous walk in them — but the transgressors stumble in them"" [Hosea 14:10]. Segment 15 HE: יד. וְכָל אֶחָד לְפִי הַכִּסּוּפִין שֶׁלּוֹ, שֶׁמֵּהֶם נַעֲשִׂין נְפָשׁוֹת, כֵּן עוֹשֶׂה נְקֻדּוֹת לְאוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה. וְהֵם בַּתְּחִלָּה אוֹר פָּשׁוּט (כַּמְבֹאָר בְּסִימָן ל"ו), כִּי מִפִּי עֶלְיוֹן לֹא תֵּצֵא כִּי אִם אוֹר פָּשׁוּט, רַק כָּל אֶחָד לְפִי מַה שֶּׁהוּא נִכְסָף, כֵּן הוּא עוֹשֶׂה צוּרָה לְהָאוֹתִיּוֹת שֶׁהָיוּ בַּתְּחִלָּה כְּגֹלֶם, וְעַל־יְדֵי הַנְּקֻדּוֹת מֵהַכִּסּוּפִין נַעֲשִׂין כֵּלִים. וְאִם הָאָדָם כּוֹסֵף וּמִשְׁתּוֹקֵק לְטוֹב, מְצַיֵּר וּמְפָרֵשׁ אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְטוֹב, וְנַעֲשִׂים כְּלִי לְקַבֵּל טוֹב. וְאִם נִכְסָף לְרַע חַס וְשָׁלוֹם, נִצְטַיְּרִים וְנַעֲשִׂים כְּלִי לְקַבֵּל רַע חַס וְשָׁלוֹם. וּלְפִי מַה שֶּׁנִּצְטַיְּרִין כֵּן הֵם פּוֹעֲלִים בָּעוֹלָם, כִּי יֵשׁ בַּתּוֹרָה אֲחִיזַת טוֹב וָרַע בְּחִינַת: 'זָכָה נַעֲשֵׂית לוֹ סַם חַיִּים' וְכוּ' (יוֹמָא ע"ב), "וְצַדִּיקִים יֵלְכוּ בָם וּפֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם" (הוֹשֵׁעַ יד, י): EN: But in order for the soul to go out from potential to actual — one must speak the yearnings with the mouth. For through this the soul is completed and goes out from potential to actual — as it is written: ""my soul went out when he spoke"" [Song of Songs 5:6]. And this is what is written: ""He does the will of those who fear Him — and hears their cry and saves them"" [Psalms 145:19]. For through the will — which is the yearnings — the soul is formed in potential — in the aspect of: ""He does the will of those who fear Him."" And then one's request and will is in potential. And afterwards: ""and their cry"" — when they speak with their mouth the longing etc. — through this: ""He hears and saves them."" For through speech the soul is completed and goes out from potential to actual — and then the letters are depicted — and become a vessel to receive good — and his request and will is fulfilled in actual. (See §34 — for speech is the vessel to receive the blessing.) For according to the soul he makes in potential or actual — so are the points made for the letters — and so they are depicted — and so they act and do his request and will. And upon this the order of the prayers is arranged — that one must bring forth the yearnings with one's lips — and then the soul is formed in actual. For the primary soul comes from speech — in the aspect of: ""and the man became a living soul"" [Genesis 2:7] — and Onkelos translates: "'a speaking spirit.'" Segment 16 HE: טו. אַךְ כְּדֵי שֶׁתֵּצֵא הַנֶּפֶשׁ מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל, צָרִיךְ לְדַבֵּר בַּפֶּה הַכִּסּוּפִין, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִגְמָר הַנֶּפֶשׁ וְיוֹצְאָה מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "נַפְשִׁי יָצְאָה בְדַבְּרוֹ" (שִׁיר הַשִּׁירִים ה, ו). וְזֶה שֶׁכָּתוּב: "רְצוֹן יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה וְאֶת שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיוֹשִׁיעֵם" (תְּהִלִּים קמה, יט), כִּי עַל־יְדֵי הָרָצוֹן שֶׁהוּא הַכִּסּוּפִין נַעֲשֶׂה הַנֶּפֶשׁ בְּכֹחַ, וְאָז נַעֲשֶׂה בַּקָּשָׁתוֹ וּרְצוֹנוֹ בְּכֹחַ בִּבְחִינַת: "רְצוֹן יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה", וְאַחַר־כָּךְ: "וְאֶת שַׁוְעָתָם" שֶׁמְּדַבְּרִים בְּפִיהֶם הַהִשְׁתּוֹקְקוּת וְכוּ', עַל־יְדֵי־זֶה: "יִשְׁמַע וְיוֹשִׁיעֵם". כִּי עַל־יְדֵי הַדִּבּוּר נִגְמֶרֶת הַנֶּפֶשׁ וְיוֹצְאָה מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל, וַאֲזַי נִצְטַיְּרִים הָאוֹתִיּוֹת וְנַעֲשִׂים כְּלִי לְקַבֵּל טוֹב וְנִתְמַלֵּא בַּקָּשָׁתוֹ בְּפֹעַל (וְעַיֵּן בְּסִימָן ל"ד כִּי הַדִּבּוּר הוּא הַכְּלִי לְקַבֵּל הַשֶׁפַע), כִּי כְּפִי הַנֶּפֶשׁ שֶׁעוֹשֶׂה בְּכֹחַ אוֹ בְּפֹעַל, כֵּן נַעֲשִׂים נְקֻדּוֹת לְהָאוֹתִיּוֹת, וְכֵן נִצְטַיְּרִים, וְכֵן הֵם פּוֹעֲלִים וְעוֹשִׂים בַּקָּשָׁתוֹ וּרְצוֹנוֹ. וְעַל זֶה נִסְדַּר סֵדֶר הַתְּפִלּוֹת שֶׁצְּרִיכִין לְהוֹצִיא הַכִּסּוּפִין בִּשְׂפָתָיו, וַאֲזַי נַעֲשֶׂה הַנֶּפֶשׁ בְּפֹעַל, שֶׁעִקַּר הַנֶּפֶשׁ הִיא מֵהַדִּבּוּר בִּבְחִינַת: "וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה" (בְּרֵאשִׁית ב, ז) וְתַרְגּוּמוֹ 'לְרוּחַ מְמַלְלָא': EN: And this is the virtue of the personal conversation [sichah] between oneself and one's Creator — that one must converse and speak between oneself and one's Creator — to bring forth with the mouth one's good yearnings — that one longs to leave his evil and to merit true goodness — and to pray to Hashem Yisborach for this — that He have compassion upon him to fulfil his good desires. And to speak with a full mouth of all that he lacks in the service of Hashem Yisborach — which he desires and longs that Hashem Yisborach fulfil for him. And through this he will merit to fulfil his request as above. And he will merit to do what is needed. And he brings good to the world and draws goodness and blessing to all the worlds — and arouses many souls to teshuvah. And every person must accustom himself to engage greatly in this each day — to speak between himself and his Creator. For this matter is very precious — and through this one can turn all the world to the good. Segment 17 HE: טז. וְזֶהוּ מַעֲלַת הַשִּׂיחָה בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ, שֶׁצְּרִיכִין לָשִׂיחַ וּלְדַבֵּר בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ לְהוֹצִיא בַּפֶּה כִּסּוּפָיו הַטּוֹבִים, שֶׁמִּתְגַּעְגֵּעַ לָצֵאת מֵהָרַע שֶׁלּוֹ וְלִזְכּוֹת לְטוֹב אֲמִתִּי, וּלְהִתְפַּלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל זֶה שֶׁיְּרַחֵם עָלָיו לְמַלֹּאת רְצוֹנוֹת שֶׁלּוֹ הַטּוֹבִים. וּלְדַבֵּר בְּפֶה מָלֵא מִזֶּה, דְּהַיְנוּ מִכָּל מַה שֶּׁחָסֵר לוֹ בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁהוּא רוֹצֶה וּמִשְׁתּוֹקֵק שֶׁיְּמַלֵּא לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לִפְעֹל בַּקָּשָׁתוֹ כַּנַּ"ל, וְיִזְכֶּה לִפְעֹל מַה שֶּׁצָּרִיךְ, וּמֵבִיא טוֹב לָעוֹלָם, וּמַמְשִׁיךְ טוֹבָה וּבְרָכָה בְּכָל הָעוֹלָמוֹת, וּמְעוֹרֵר לִתְשׁוּבָה כַּמָּה נְפָשׁוֹת. וְצָרִיךְ כָּל אֶחָד לְהַרְגִּיל עַצְמוֹ לַעֲסֹק בָּזֶה הַרְבֵּה בְּכָל יוֹם, לְדַבֵּר בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ, כִּי עִנְיָן זֶה יָקָר מְאֹד, וְעַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִין לְהַחֲזִיר כָּל הָעוֹלָם לְמוּטָב: EN: And when one merits guarding the bris in the two above-mentioned aspects — then one merits love and good yearnings for Hashem Yisborach. Through which one depicts the letters of the Torah for good — in the aspect of life. And then the very letters of the Torah themselves ask him to speak them with his mouth — in order that he depict them for good. And through this he merits that all his eating and meals be in the aspect of: ""the bread of the face [lechem ha-panim]."" And then ""his table atones like the altar."" And then all the stars and all the constellations and all the nations — all of them toil for his livelihood. Segment 18 HE: יז. וּכְשֶׁזּוֹכֶה לִשְׁמִירַת הַבְּרִית בִּשְׁתֵּי בְּחִינוֹת הַנַּ"ל, אֲזַי זוֹכֶה לְאַהֲבָה וְכִסּוּפִים טוֹבִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מְצַיֵּר אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְטוֹב בִּבְחִינַת חַיִּים, וַאֲזַי אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה בְּעַצְמָן מְבַקְּשִׁין מִמֶּנּוּ שֶׁיְּדַבְּרֵם בְּפִיו, כְּדֵי שֶׁיְּצַיְּרֵם לְטוֹבָה. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה שֶׁיִּהְיוּ כָּל אֲכִילוֹתָיו וּסְעֻדּוֹתָיו בִּבְחִינַת: "לֶחֶם הַפָּנִים", וַאֲזַי 'שֻׁלְחָנוֹ מְכַפֵּר כַּמִּזְבֵּחַ', וַאֲזַי כָּל הַכּוֹכָבִים וְכָל הַמַּזָּלוֹת וְכָל הָעַכּוּ"ם, כֻּלָּם הֵם טוֹרְחִים בִּשְׁבִיל פַּרְנָסָתוֹ: EN: And the general principle of all this is: how very precious are the yearnings and the longing for something in holiness — for through them the soul is formed — and completed through speech as above. And this soul goes out and undergoes "gilgul" [transmigration]. And sometimes the holy soul from holy yearnings migrates and comes into the wicked person — and thoughts of repentance fall upon him — and it can bring him back to the good. And likewise the reverse — how many evils do yearnings for something that is not good cause, G-d forbid. For the soul formed through evil yearnings sometimes migrates into the Tzadik — and thoughts of transgression fall upon him — and it can possibly cause him to sin, G-d forbid. Or he can rectify the soul. And likewise the reverse — the wicked to whom thoughts of repentance come — when the holy soul that reached him from holy yearnings comes to him — and afterwards it is possible it will rectify him or he will corrupt the soul. And this is the aspect of the "gilgulim" [transmigrations] of souls that go out from speech and migrate in the world. Segment 19 HE: יח. וּכְלַל הַדָּבָר, שֶׁמְּאֹד יָקָר הַכִּסּוּפִין וְהַהִשְׁתּוֹקְקוּת לְדָבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה, כִּי עַל יָדָם נִתְהַוָּה הַנֶּפֶשׁ וְנִגְמֶרֶת עַל־יְדֵי הַדִּבּוּר כַּנַּ"ל. וְזֹאת הַנֶּפֶשׁ יוֹצְאָה וּמִתְגַּלְגֶּלֶת, וְלִפְעָמִים מִתְגַּלְגֶּלֶת וּבָאָה הַנֶּפֶשׁ דִּקְדֻשָּׁה לְתוֹךְ הָרָשָׁע, וְנוֹפְלִין לוֹ הִרְהוּרֵי תְּשׁוּבָה וְתוּכַל לְהַחֲזִירוֹ לְמוּטָב. וְכֵן לְהֵפֶךְ כַּמָּה רָעוֹת גּוֹרְמִים הַכִּסּוּפִים לְדָבָר שֶׁאֵינוֹ טוֹב, חַס וְשָׁלוֹם. כִּי הַנֶּפֶשׁ שֶׁנִּתְהַוָּה עַל־יְדֵי כִּסּוּפִים רָעִים, מִתְגַּלְגֶּלֶת לִפְעָמִים לְתוֹךְ הַצַּדִּיק וְתוּכַל לְהַחֲטִיאוֹ, חַס וְשָׁלוֹם. וְזֶה בְּחִינַת: "יֵשׁ הֶבֶל" וְגוֹ' (קֹהֶלֶת ח, יד), בְּחִינַת הֶבֶל פֶּה שֶׁמִּשָּׁם יוֹצְאִים הַנְּפָשׁוֹת, וְעַל־יְדֵי־זֶה יֵשׁ צַדִּיקִים שֶׁמַּגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הָרְשָׁעִים, עַל־יְדֵי שֶׁמִּתְגַּלְגֶּלֶת לְתוֹכָן נֶפֶשׁ מִכִּסּוּפִים רָעִים, שֶׁנּוֹפְלִים לוֹ מִזֶּה הִרְהוּרֵי עֲבֵרָה, אַךְ אַחַר־כָּךְ אֶפְשָׁר שֶׁתַּחֲטִיאוֹ, חַס וְשָׁלוֹם, אוֹ שֶׁיְּתַקֵּן הַנֶּפֶשׁ. וְכֵן לְהֵפֶךְ יֵשׁ רְשָׁעִים שֶׁמַּגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הַצַּדִּיקִים, שֶׁנּוֹפְלִים לוֹ בְּוַדַּאי הִרְהוּרֵי תְּשׁוּבָה בְּעֵת שֶׁהִגִּיעַ אֵלָיו נֶפֶשׁ קְדוֹשָׁה מִכִּסּוּפִים קְדוֹשִׁים, אַךְ אַחַר־כָּךְ אֶפְשָׁר שֶׁיְּקַלְקֵל הַנֶּפֶשׁ אוֹ שֶׁתַּחֲזִירֵנוּ לְמוּטָב. וְזֶה בְּחִינַת גִּלְגּוּלֵי הַנְּפָשׁוֹת שֶׁיּוֹצְאִים מֵהַדִּבּוּר וּמִתְגַּלְגְּלִים בָּעוֹלָם: EN: And the completeness of a person is to be a Tzadik and a scholar — for if he is not a scholar our Sages of blessed memory said: ""nor is an ignorant person [am ha-aretz] pious."" And a scholar alone is certainly nothing — for it is possible to be a scholar and a complete wicked person, G-d forbid — for if he did not merit — it becomes a potion of death for him. Therefore one must be a Torah scholar and pious in good deeds (that is: righteous — as is brought in the holy Zohar Part III, 213a). And then he is comparable to an angel of Hashem of Hosts — and depicts the letters of the Torah for good etc. And one who errs and thinks that the primary thing is the aspect of scholar alone — is in the aspect of "Acher" who cut the shoots [kitzetz ba-n'ti'os], may the Merciful One spare us. Segment 20 HE: יט. וּשְׁלֵמוּת הָאָדָם הוּא שֶׁיִּהְיֶה צַדִּיק וְלַמְדָן, כִּי אִם אֵינוֹ לַמְדָן אָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: "וְלֹא עַם הָאָרֶץ חָסִיד". וְלַמְדָן בִּלְבַד בְּוַדַּאי אֵינוֹ כְּלוּם, כִּי אֶפְשָׁר לִהְיוֹת לַמְדָן וְרָשָׁע גָּמוּר חַס וְשָׁלוֹם, כִּי לֹא זָכָה נַעֲשֵׂית לוֹ סַם הַמָּוֶת. עַל־כֵּן צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה לַמְדָן בַּתּוֹרָה וְחָסִיד בְּמַעֲשִׂים טוֹבִים (הַיְנוּ צַדִּיק כַּמּוּבָא בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ג רי"ג), וַאֲזַי הוּא דּוֹמֶה לְמַלְאַךְ ה' צְבָאוֹת וּמְצַיֵּר אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְטוֹב וְכוּ'. וּמִי שֶׁטּוֹעֶה וְסוֹבֵר שֶׁהָעִקָּר הוּא בְּחִינַת לַמְדָן לְבַד, הוּא בְּחִינַת אַחֵר שֶׁקִּצֵּץ בַּנְּטִיעוֹת רַחֲמָנָא לִצְלָן: EN: And even the complete Tzadik who is both Tzadik and scholar — when he sometimes falls from his level — as is known that it is impossible to always stand at one level — then if he wishes to hold himself at the level of scholar that remains for him — this is not good. Rather he must hold himself through the fear of Heaven and the good points that still remain in him. Segment 21 HE: כ. וַאֲפִלּוּ הַצַּדִּיק הַגָּמוּר שֶׁהוּא צַדִּיק וְלַמְדָן, כְּשֶׁנּוֹפֵל לִפְעָמִים מִמַּדְרֵגָתוֹ כַּיָּדוּעַ שֶׁאִי אֶפְשָׁר לַעֲמֹד תָּמִיד עַל מַדְרֵגָה אַחַת, אֲזַי אִם יִרְצֶה לְהַחֲזִיק אֶת עַצְמוֹ בְּמַדְרֵגַת לַמְדָן שֶׁנִּשְׁאַר לוֹ, הוּא לֹא טוֹב, רַק צָרִיךְ לְהַחֲזִיק עַצְמוֹ בַּיִּרְאַת שָׁמַיִם וּנְקֻדּוֹת טוֹבוֹת שֶׁנִּשְׁאָר בּוֹ עֲדַיִן: EN: And because of these two aspects found in the teacher and Tzadik — the aspect of scholar, who is the aspect of an angel, who is "Matatron" [the great angelic prince] the aspect of "Mishnah"; and the aspect of Tzadik who resembles his Creator — to be pious in good deeds — and this is the aspect of "Hashem of Hosts" — through this there are found in him two powers that the Torah has: a potion of life and the reverse, G-d forbid. And it is possible for one who draws close to him to find in him a thing that cuts the shoots — or to enter and exit in peace. And therefore there are four aspects in those who draw close to the true Tzadikim — in the aspect of: "four who entered the "Pardes" [orchard of mystical knowledge]" [Chagigah 14a]. For there is one who receives a straight path from the teacher and becomes a worthy person until the end — and this is the aspect of Tzadik — the aspect of ""Rebbi Akiva who entered in peace and exited in peace."" And there is the aspect of gazing and being struck — the aspect of Ben Azzai — that is, his heart was greatly inflamed from the great light the Tzadik shone upon him — and became inflamed beyond measure — and through this he can go out of his mind. And there is the aspect of gazing and dying — the aspect of Ben Zoma — that through his excessive blazing he can die. And both of these are in the aspect of Tzadik — and about them too is said: ""and the righteous shall walk in them."" But there is one who comes with crookedness — and has a taint in his heart — and can find in the teacher as well what he desires — that is, something through which he will deny everything and distance himself entirely — and separates himself from the Tzadik and becomes an opponent and a mocker — in the aspect of "Acher" who cut the shoots [as Acher saw Matatron sitting and thought he was an independent authority — and in truth he has no authority. So too: even though one sits and learns Torah — it is nothing without good deeds]. And this is the aspect of: ""and the transgressors shall stumble in them"" [Hosea 14:10], may the Merciful One spare us. And these four aspects are the aspects of: Tzadik and wicked — one who serves G-d and one who does not serve Him — spoken of in the verse: ""and you shall return and discern between the Tzadik"" etc. [Malachi 3:18] — found in all people who wish to enter the service of Hashem Yisborach and draw close to the Tzadik and teacher of the generation. For the Tzadik must possess these two powers that the Torah has — a potion of life and the reverse, G-d forbid — so that it is possible for one who draws close to him to receive according to his will: ""and the righteous shall walk in them"" etc. as above. Segment 22 HE: כא. וּמֵחֲמַת שְׁתֵּי בְּחִינוֹת אֵלּוּ שֶׁנִּמְצָאִים בְּהָרַב וְהַצַּדִּיק, בְּחִינַת לַמְדָן, שֶׁהוּא בְּחִינַת מַלְאָךְ שֶׁהוּא מַטַּ"ט בְּחִינַת מִשְׁנָה, וּבְחִינַת צַדִּיק שֶׁדּוֹמֶה לְקוֹנוֹ לִהְיוֹת חָסִיד בְּמַעֲשִׂים טוֹבִים, וְזֶה בְּחִינַת ה' צְבָאוֹת, עַל־יְדֵי־זֶה נִמְצָא בּוֹ שְׁנֵי כֹּחוֹת שֶׁיֵּשׁ לְהַתּוֹרָה סַם חַיִּים וּלְהֵפֶךְ, וְאֶפְשָׁר לְהַמִּתְקָרֵב אֵלָיו לִמְצֹא בּוֹ דָּבָר שֶׁיְּקַצֵּץ בִּנְטִיעוֹת, אוֹ לִכָּנֵס וְלֵיצֵא בְּשָׁלוֹם. וְעַל־כֵּן יֵשׁ אַרְבַּע בְּחִינוֹת בַּמִּתְקָרְבִים לְצַּדִּיקֵי אֱמֶת בְּחִינַת: 'אַרְבָּעָה שֶׁנִּכְנְסוּ לַפַּרְדֵּס' (חֲגִיגָה י"ד), כִּי יֵשׁ מִי שֶׁמְּקַבֵּל (מִי שֶׁמִּשְׁתּוֹקֵק לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יוּכַל לְקַבֵּל) דֶּרֶךְ יְשָׁרָה מֵהָרַב וְנַעֲשֶׂה אִישׁ כָּשֵׁר עַד סוֹפוֹ, וְזֶה בְּחִינַת צַדִּיק בְּחִינַת 'רַבִּי עֲקִיבָא שֶׁנִּכְנַס בְּשָׁלוֹם וְיָצָא בְּשָׁלוֹם'. וְיֵשׁ בְּחִינַת הֵצִיץ וְנִפְגַּע בְּחִינַת בֶּן עַזַּאי, הַיְנוּ שֶׁנִּתְלַהֵב לִבּוֹ מְאֹד מִגֹּדֶל הָאוֹר שֶׁהֵאִיר בּוֹ הַצַּדִּיק, וְנִתְלַהֵב יוֹתֵר מֵהַמִּדָּה, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לָצֵאת מִדַּעְתּוֹ. וְיֵשׁ בְּחִינַת הֵצִיץ וָמֵת בְּחִינַת בֶּן זוֹמָא, שֶׁעַל־יְדֵי הִתְלַהֲבוּתוֹ יוֹתֵר מִדַּאי יוּכַל לָמוּת, וּשְׁנֵיהֶם הֵם בְּחִינַת צַדִּיק וְגַם עֲלֵיהֶם נֶאֱמַר: "צַדִּיקִים יֵלְכוּ בָם". אֲבָל יֵשׁ מִי שֶׁבָּא בְּעַקְמִימִיּוּת, וְטִינָא יֵשׁ בְּלִבּוֹ, וְיוּכַל לִמְצֹא בְּהָרַב גַּם כֵּן מַה שֶּׁהוּא רוֹצֶה, דְּהַיְנוּ דָּבָר שֶׁיִּכְפֹּר בַּכֹּל וְיִתְרַחֵק לְגַמְרֵי וּפוֹרֵשׁ מֵהַצַּדִּיק וְנַעֲשֶׂה מִתְנַגֵּד וָלֵץ, בִּבְחִינַת אַחֵר שֶׁקִּצֵּץ בַּנְּטִיעוֹת [כְּמוֹ אַחֵר דְּחָזָא לְמַטַּ"ט דְּיָתִיב וְסָבַר שֶׁהוּא רְשׁוּת בִּפְנֵי עַצְמוֹ, וּבֶאֱמֶת אֵין לוֹ רְשׁוּת. כֵּן אַף שֶׁיּוֹשֵׁב וְלוֹמֵד תּוֹרָה אֵינָה כְּלוּם בְּלֹא מַעֲשִׂים טוֹבִים], וְזֶה בְּחִינַת: "וְפֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם" (הוֹשֵׁעַ יד, י) רַחֲמָנָא לִצְלָן. וְאַרְבַּע בְּחִינוֹת אֵלּוּ הֵם בְּחִינַת צַדִּיק וְרָשָׁע עוֹבֵד אֱלֹקִים וְלֹא עֲבָדוֹ הַנֶּאֱמָרִים בַּפָּסוּק: "וְשַׁבְתֶּם וּרְאִיתֶם בֵּין צַדִּיק" וְגוֹ (מַלְאָכִי ג' יח), שֶׁנִּמְצָאִים בְּכָל בְּנֵי אָדָם הָרוֹצִים לִכָּנֵס לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּלְהִתְקָרֵב לְהַצַּדִּיק וְהָרַב שֶׁבַּדּוֹר. כִּי הַצַּדִּיק צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ שְׁנֵי כֹּחוֹת שֶׁיֵּשׁ לְהַתּוֹרָה סַם חַיִּים וְחַס וְשָׁלוֹם לְהֵפֶךְ, בְּאֹפֶן שֶׁיִּהְיֶה אֶפְשָׁר לְהַמִּתְקָרֵב אֵלָיו לְקַבֵּל כִּרְצוֹנוֹ "וְצַדִּיקִים יֵלְכוּ בָם" וְגוֹ' כַּנַּ"ל: EN: [continued] # תּוֹרָה לב - אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/35/ תּוֹרָה לב - אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח תּוֹרָה לב - אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/35 Segment 1 HE: תּוֹרָה לב - אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח EN: Torah 1775 Segment 2 HE: א. עַל־יְדֵי הָרִקּוּדִין שֶׁל חֲתֻנָּה מַמְתִּיקִין הַדִּינִים. כִּי הַלֵּב בְּחִינַת בִּינָה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "בִּינָה לִבָּא" (תִּקּוּנֵי זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ בְּפָתַח אֵלִיָּהוּ), וְעַל־יְדֵי שִׂמְחַת הַלֵּב מְרַקְּדִין בִּבְחִינַת: "וַיִּשָּׂא יַעֲקֹב אֶת רַגְלָיו" (בְּרֵאשִׁית כט, א), וּפֵרֵשׁ רַשִׁ"י 'לִבּוֹ נָשָׂא אֶת רַגְלָיו'. וְהָרַגְלַיִם הֵם בִּבְחִינַת נֶצַח וָהוֹד, וּכְשֶׁמְּרַקֵּד בְּרַגְלָיו בְּשִׂמְחַת לִבּוֹ, צָרִיךְ לְכַוֵּן לְהַמְשִׁיךְ אוֹר הַלֵּב, דְּהַיְנוּ ה' אַלְפִין שֶׁל אקי"ק שֶׁבַּבִּינָה לְהַכַּלָּה (לְהַמְתִּיק הַדִּינִים שֶׁבָּהּ), שֶׁהִיא נִקְרֵאת קֹדֶם הַזִּוּוּג נַעַר בְּלֹא ה"א (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ב ל"ח), בִּבְחִינַת ש"ך דִּינִים, מִסְפַּר נַעַ"ר, וְהִיא גִּימַטְרִיָּא חָמֵשׁ פְּעָמִים דִּין. וְעַל־יְדֵי הַמְשָׁכַת אוֹר הַלֵּב נַעֲשֵׂית נַעֲרָ"ה בְּהֵ"א, וְנַעֲשֵׂית חָמֵשׁ פְּעָמִים אֲדֹנָי. וְזֶה בְּחִינַת: "אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח" (תְּהִלִּים נא, יז), שֶׁעַל־יְדֵי שְׂפָתַיִם שֶׁהֵם נֶצַח וָהוֹד בְּחִינַת הָרַגְלִין הַנַּ"ל, נִפְתָּח וְנִמְתָּק הַכַּלָּה שֶׁתִּהְיֶה נִקְרֵאת נַעֲרָה, שֶׁהִיא רְאוּיָה לְזִוּוּג, שֶׁנַּעֲשֵׂית בְּחִינַת אֲדֹנָי כַּנַּ"ל: EN: Through the dancing at a wedding the harsh judgments [dinim] are sweetened. For the heart is the aspect of Binah — as it is written: ""Binah liba"" [understanding is the heart] [Tikunim, "P'sach Eliyahu"]. And through the joy of the heart one dances — in the aspect of: ""and Yaakov lifted his feet"" [Genesis 29:1] — and Rashi explains: ""his heart lifted his feet."" And the feet are the aspect of "Netzach" and "Hod". And when one dances with one's feet from the joy of one's heart — one must have the intention to draw down the light of the heart — that is, the five thousands of "EHYEH" of "Binah" — to the bride [kallah] (to sweeten the judgments within her). For she is called before the union — "na'ar" [youth, without the final "heh"] [holy Zohar, Part II, 38a] — in the aspect of 320 judgments [shin-kaf dinim] — the numerical value of "na'ar" — which equals five times "din" [judgment]. And through drawing down the light of the heart — she becomes "na'arah" with a "heh" — and becomes five times "Adonai". And this is the aspect of: ""Adonai, open my lips"" [Psalms 51:17] — for through the lips which are "Netzach" and "Hod" — the aspect of the above-mentioned feet — the bride is opened and sweetened — so she is called "na'arah" — ready for union — becoming the aspect of "Adonai" as above. # תּוֹרָה לג - מִי הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/36/ תּוֹרָה לג - מִי הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים תּוֹרָה לג - מִי הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/36 Segment 1 HE: תּוֹרָה לג - מִי הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים EN: Torah 650 Segment 2 HE: א. צָרִיךְ לְבַקֵּשׁ שָׁלוֹם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (תְּהִלִּים לד, טו): "בַּקֵּשׁ שָׁלוֹם", שֶׁיִּהְיֶה שָׁלוֹם בֵּין יִשְׂרָאֵל, וְשֶׁיִּהְיֶה שָׁלוֹם לְכָל אָדָם בְּמִדּוֹתָיו, הַיְנוּ שֶׁלֹּא יִהְיֶה מְחֻלָּק בְּמִדּוֹתָיו וּבִמְאֹרְעוֹתָיו, שֶׁלֹּא יְהֵא לוֹ חִלּוּק, בֵּין בְּטִיבוּ בֵּין בְּעָקוּ, תָּמִיד יִמְצָא בּוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הַיְנוּ: "בַּה' אַהַלֵּל דָּבָר בֵּאלֹקִים אֲהַלֵּל דָּבָר" (שָׁם נו, יא). EN: One must seek peace — as it is written [Psalms 34:15]: ""seek peace"" — that there be peace among Israel. And that there be peace for every person in his character traits — that is, that he not be divided in his traits and his experiences — that he have no division between them — whether in goodness or in difficulty — let him always find Hashem Yisborach — as expressed: ""in Hashem I praise a word — in G-d I praise a word"" [Psalms 56:11]. Segment 3 HE: ב. וְזֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה וְעַל־יְדֵי הַצַּדִּיקִים שֶׁנִּקְרָאִים שְׁנֵיהֶם שָׁלוֹם. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לֶאֱהֹב אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ בְּכָל מָקוֹם, בֵּין בְּטִיבוּ בֵּין בְּעָקוּ, וְלֶאֱהֹב אֶת חֲבֵרָיו. וְיָכוֹל לִהְיוֹת שָׁלוֹם בֵּין כָּל יִשְׂרָאֵל וְלֶאֱהֹב זֶה אֶת זֶה, כִּי לֹא יִתְבַּהֵל וְלֹא יִתְבַּלְבֵּל מִשּׁוּם דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם, רַק יֵדַע וְיַאֲמִין כִּי כָּל מַה שֶּׁעוֹבֵר עָלָיו בְּכָל יוֹם, הֵן טוֹבוֹת הֵן יִסּוּרִין וְצָרוֹת וּדְאָגוֹת וְהַרְפַּתְקָאוֹת חַס וְשָׁלוֹם, הַכֹּל לְטוֹבָתוֹ הַנִּצְחִית. וְדַיְקָא עַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אִם יִרְצֶה בֶּאֱמֶת. וְכֵן יִסְבֹּל מֵחֲבֵרוֹ, אַף אִם יֵשׁ לוֹ אֵיזֶה יִסּוּרִין מִמֶּנּוּ, וְיִשְׁתַּדֵּל לְדוּנוֹ לְכַף זְכוּת וְלִמְצֹא בּוֹ טוֹב, וְלַהֲפֹךְ הַדָּבָר לְטוֹבָה, לוֹמַר בְּדַעְתּוֹ שֶׁלֹּא כִּוֵּן חֲבֵרוֹ לְרָעָה כָּל־כָּךְ כְּמוֹ שֶׁהוּא סוֹבֵר, וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה הַרְבֵּה, יִשְׁתַּדֵּל לְחַפֵּשׂ וּלְבַקֵּשׁ אַהֲבָה וְשָׁלוֹם עִם חֲבֵרָיו וְכָל יִשְׂרָאֵל, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לֶאֱהֹב אֶת הַשָּׁלוֹם בְּכָל מָקוֹם הֵן בְּטִיבוּ הֵן בְּעָקוּ, וְיִהְיֶה לוֹ שָׁלוֹם עִם הַכֹּל: EN: And this is merited through Torah and through the Tzadikim — who are both called peace. And through this one will merit to love Him, may He be blessed, in every place — whether in goodness or in difficulty — and to love one's fellows. And it is possible to have peace among all Israel — to love one another. For one will not be confused or disturbed by anything in the world — but will know and believe that everything that happens to him each day — whether good or suffering and trouble and worries and dangers, G-d forbid — all of it is for his eternal good. And specifically through this he can draw close to Hashem Yisborach — if he truly desires it. And likewise he will bear with his fellow — even if he has some suffering from him — and will strive to judge him favourably and find the good in him — and to turn the matter to good — saying in his mind that his fellow did not intend so much harm as he supposes. And the like. He will strive to seek and find love and peace with his fellows and all of Israel. And through this he will merit to love peace in every place — whether in goodness or in difficulty. And he will have peace with everything. Segment 4 HE: ג. וְצָרִיךְ לָדַעַת שֶׁמְּלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ, וְלֵית אֲתַר פָּנוּי מִנֵּהּ, וְאִיהוּ מְמַלֵּא כָּל עָלְמִין וְסוֹבֵב כָּל עָלְמִין. וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁעוֹסֵק בְּמַשָּׂא־וּמַתָּן בַּגּוֹיִים, לֹא יוּכַל לְהִתְנַצֵּל וְלוֹמַר: אִי אֶפְשָׁר לַעֲבֹד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מֵחֲמַת עֲבִיּוּת וְגַשְׁמִיּוּת שֶׁנּוֹפֵל תָּמִיד עָלָיו, מֵחֲמַת הָעֵסֶק שֶׁעוֹסֵק תָּמִיד עִמָּהֶם, כִּי בְּכָל הַדְּבָרִים הַגַּשְׁמִיִּים וּבְכָל לְשׁוֹנוֹת הַגּוֹיִים יָכוֹל לִמְצֹא בָּהֶם אֱלֹקוּת. כִּי בְּלֹא אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ אֵין לָהֶם שׁוּם חִיּוּת וְקִיּוּם כְּלָל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת כֻּלָּם" (נְחֶמְיָה ט, ו). לְבַד שֶׁהַחִיּוּת וֶאֱלֹקוּת הַזֶּה שָׁם בְּצִמְצוּם גָּדוֹל וּבְמִעוּט, רַק כְּדֵי חִיּוּנוֹ לְהַחֲיוֹתוֹ וְלֹא יוֹתֵר. וְכָל מַה שֶּׁהַמַּדְרֵגָה יוֹתֵר תַּחְתּוֹנָה, אֲזַי אֱלֹקוּתוֹ שָׁם בְּצִמְצוּם גָּדוֹל יוֹתֵר וּמְלֻבָּשׁ בְּמַלְבּוּשִׁים רַבִּים יוֹתֵר: EN: And one must know that the earth is full of His glory — and "lays atar panu mineh" [there is no place empty of Him] — and He fills all worlds and surrounds all worlds. And even one who engages in commerce with the nations cannot excuse himself and say: it is impossible for me to serve Hashem Yisborach because of the coarseness and materiality that always falls upon me from the business I always conduct with them. For in all physical things and in all the languages of the nations one can find divinity. For without His divinity, may He be blessed, they have no vitality or existence at all — as it is written: ""and You give life to them all"" [Nehemiah 9:6]. Only the life-force and divinity there is in very great contraction and diminishment — only enough to sustain it — and no more. And the lower the level — the more contracted and clothed in more garments His divinity is there. Segment 5 HE: ד. וּגְלַל כֵּן צָרִיךְ שֶׁתֵּדַע, שֶׁאֲפִלּוּ אִם אַתָּה מְשֻׁקָּע בִּמְדוֹר הַקְּלִפּוֹת וְאַתָּה בְּמַדְרֵגָה תַּחְתּוֹנָה מְאֹד, עַד שֶׁנִּדְמֶה לְךָ שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְךָ עוֹד לְהִתְקָרֵב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, מֵחֲמַת שֶׁנִּתְרַחַקְתָּ מִמֶּנּוּ מְאֹד, וַאֲפִלּוּ שֶׁנָּפַלְתָּ בִּכְפִירָה בָּעִקָּר חַס וְשָׁלוֹם, אַף־עַל־פִּי־כֵן תֵּדַע שֶׁאֲפִלּוּ בִּמְקוֹמְךָ גַּם כֵּן תּוּכַל לִמְצֹא אֱלֹקוּתוֹ, כִּי הוּא יִתְבָּרַךְ מְחַיֶּה אֶת הַכֹּל כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת כֻּלָּם". וּמִשָּׁם אַתָּה יָכוֹל לְהִתְדַּבֵּק בּוֹ יִתְבָּרַךְ, וְלָשׁוּב אֵלָיו בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה, כִּי לֹא רְחוֹקָה הִיא מִמְּךָ, אֶלָּא שֶׁבִּמְקוֹמְךָ שָׁם רַבּוּ הַלְּבוּשִׁים: EN: And for this reason you must know: even if you are immersed in the dwelling-place of the husks and you are at a very low level — until it seems to you that it is impossible for you to draw close to Him, may He be blessed — because you have distanced yourself greatly from Him. And even if you have fallen into heresy in the fundamentals, G-d forbid — even so you should know: even in your place you can find His divinity — for He, may He be blessed, gives life to everything — as it is written: ""and You give life to them all."" And from there you can attach yourself to Him, may He be blessed — and return to Him in complete repentance. For it is not far from you — only in your place the garments are many. Segment 6 HE: ה. וְכָל מַה שֶּׁהָאָדָם הוֹלֵךְ מִמַּדְרֵגָה לְמַדְרֵגָה, מִתְקָרֵב יוֹתֵר אֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְיָכוֹל לֵידַע אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בַּהֲבָנָה יְתֵרָה. כִּי כָּל מַה שֶּׁהַמַּדְרֵגָה יוֹתֵר עֶלְיוֹנָה נִתְמַעֲטִין הַלְּבוּשִׁין וְהַצִּמְצוּם, וְאָז הוּא מְקֹרָב יוֹתֵר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְיָכוֹל לֶאֱהֹב אֶת עַצְמוֹ עִם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּאַהֲבָה יְתֵרָה: EN: And as a person ascends from level to level — he draws closer to Hashem Yisborach and can know Hashem Yisborach with greater understanding. For the higher the level — the fewer the garments and contractions — and then he is closer to Hashem Yisborach. And he can love himself together with Hashem Yisborach with greater love. Segment 7 HE: ו. וְיֵשׁ יְמֵי טוֹב וִימֵי רָע. וְהַיָּמִים נִקְרָאִים מִדּוֹת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (תְּהִלִּים לט, ה): "וּמִדַּת יָמַי", וְהַמִּדּוֹת הֵם הַתּוֹרָה, כִּי כָּל הַתּוֹרָה הִיא מִדּוֹת הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, כִּי הִיא מְדַבֶּרֶת מֵאַהֲבָה וְיִרְאָה וּשְׁאָר הַמִּדּוֹת, וּבָהּ נִבְרְאוּ עָלְמִין, וְאוֹתִיּוֹתֶיהָ הֵם מְחַיִּין אֶת כָּל דָּבָר וְדָבָר, אֶלָּא שֶׁהֵם בְּצִמְצוּם יוֹתֵר כָּל מַה שֶּׁהַמַּדְרֵגָה הִיא לְמַטָּה יוֹתֵר. נִמְצָא יְמֵי טוֹב, הַיְנוּ תּוֹרָה וְאוֹתִיּוֹתֶיהָ, יְכוֹלִין לִמְצֹא אֲפִלּוּ בִּימֵי רָע, שֶׁהֵם לְשׁוֹנוֹת הַגּוֹיִים וּמִדּוֹתֵיהֶם הָרָעוֹת. וְזֶהוּ מַה שֶּׁכָּתוּב: "בְּיוֹם טוֹבָה הֱיֵה בְטוֹב וּבְיוֹם רָעָה רְאֵה" (קֹהֶלֶת ז, יד), שֶׁיִּסְתַּכֵּל כָּל אָדָם הֵיטֵב הֵיטֵב, וְיִמְצָא בְּוַדַּאי יְמֵי טוֹב בִּימֵי רַע [הַיְנוּ שֶׁיִמְצָא תּוֹרָה אֲפִלּוּ בִּימֵי רָע, רַק מֵחֲמַת רִבּוּי הַלְּבוּשִׁים וְהַצִּמְצוּמִים אֵינָם נִתְרָאִים וּמְאִירִים]. אֲבָל עַל־יְדֵי שֶׁכּוֹפֶה אֶת יִצְרוֹ הָרָע, הַיְנוּ הַיְמֵי רָע וּמִתְגַּבֵּר עָלָיו. וְאָז הוּא דּוֹמֶה לְמַלְאַךְ ה' צְבָאוֹת (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ ח"א צ.), וְאָז יָכוֹל לְלַקֵּט אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה אֲפִלּוּ מִדְּבָרִים גַּשְׁמִיִּים. וַאֲפִלּוּ כְּשֶׁהוּא מְדַבֵּר עִם הַגּוֹיִים אוֹ שֶׁרוֹאֶה מִדּוֹתֵיהֶם, הוּא יוֹדֵעַ אֶת הַחִיּוּת אֱלֹקוּת, הַיְנוּ אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה שֶׁמְּלֻבָּשׁ שָׁם, כִּי אָז נִתְבַּטֵּל וְנוֹפֵל הָרָע הַשּׁוֹכֵן עַל הַטּוֹב, הַיְנוּ הָאוֹתִיּוֹת, וְהֵם בּוֹלְטִין וְנִרְאִים וּמְאִירִים בְּיוֹתֵר: EN: And there are good days and bad days. And the days are called character traits — as it is written [Psalms 39:5]: ""and the measure of my days."" And the character traits are the Torah — for all of the Torah consists of the character traits of the Holy One, blessed be He — for it speaks of love and awe and the other character traits. And through it the worlds were created — and its letters give life to every single thing. But they are more contracted the lower the level is. Thus good days — that is, Torah and its letters — can be found even in bad days — which are the languages of the nations and their evil character traits. And this is what is written: ""on a day of goodness — be in goodness — and on a day of evil — see"" [Ecclesiastes 7:14] — that every person look very carefully and certainly find good days in bad days — [that is, that he find Torah even in bad days — only because of the multitude of garments and contractions they are not seen and do not illuminate]. But through subduing his evil inclination — that is, the bad days — and overcoming them — he then resembles an angel of Hashem of Hosts [holy Zohar Part I, 90a]. And then he can gather the letters of the Torah even from physical things. And even when he speaks with the nations or sees their character traits — he knows the divine vitality — that is, the letters of the Torah clothed there. For then the evil dwelling upon the goodness — that is, the letters — is nullified and falls — and they protrude and appear and illuminate more greatly. Segment 8 HE: ז. וְזֶה בְּחִינַת נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע, בִּבְחִינַת "עֹשֵׂי דְבָרוֹ לִשְׁמֹעַ בְּקוֹל דְּבָרוֹ" (תְּהִלִּים קג, כ), שֶׁמִּתְּחִלָּה עוֹשִׂין וּבוֹנִין לְאוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה שֶׁיִּהְיוּ בּוֹלְטוֹת וּמִצְטָרְפוֹת (יוֹמָא ע"א), וְאַחַר־כָּךְ נִשְׁמָע: זַכְיָן לְמִשְׁמַע קָלִין מִלְּעֵלָּא, הַיְנוּ שֶׁמְּקַבְּלִין אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה חִיּוּת וְאוֹר רַב יוֹתֵר מִמַּה שֶּׁקִּבְּלוּ תְּחִלָּה, אֲשֶׁר אָז כְּשֶׁהָיוּ מְלֻבָּשִׁין בִּלְשׁוֹנוֹת הַגּוֹיִים וִימֵי רַע, לֹא קִבְּלוּ כִּי אִם כְּדֵי חִיּוּת הָרָאוּי לְאוֹתוֹ מָקוֹם בְּצִמְצוּם גָּדוֹל (כַּמּוּבָא בִּ"פְרִי־עֵץ־חַיִּים" בְּכַוָּנוֹת פּוּרִים פֶּרֶק ו): EN: And this is the aspect of "na'aseh v'nishma" — in the aspect of: ""those who do His word — to hear the voice of His word"" [Psalms 103:20]. That one first acts and builds the letters of the Torah so that they protrude and combine [Yoma 71a]. And afterwards "nishma": "zakin l'mishma kalin mil'aila" [one merits to hear voices from Above] — that is, the letters of the Torah receive more vitality and light than they received before. Whereas when they were clothed in the languages of the nations and bad days — they received only enough vitality as was appropriate for that place in very great contraction (as brought in "Pri Etz Chayim", meditations of Purim, chapter 6). Segment 9 HE: ח. וְיָדוּעַ שֶׁהַתּוֹרָה, הַיְנוּ הַמִּדּוֹת וְהַיָּמִים שׁוֹרָה בָּהֶם אַהֲבָתוֹ יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (ח"א מ"ו.), "יוֹמָם יְצַוֶּה ה' חַסְדּוֹ" (תְּהִלִּים מב, ט), שֶׁהַחֶסֶד הַיְנוּ הָאַהֲבָה, הוּא יוֹמָא דְּאָזֵיל עִם כֻּלְּהוּ יוֹמִין, הַיְנוּ הַמִּדּוֹת שֶׁהֵם צִמְצוּמִים לֶאֱלֹקוּתוֹ לְהַשִּׂיגוֹ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (חֵלֶק ב מ"ב:), בְּגִין דְּיִשְׁתְּמוֹדְעִין לֵהּ. וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הִלְבִּישׁ אֱלֹקוּתוֹ בְּמִדּוֹת הַתּוֹרָה מֵאַהֲבָתוֹ לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל. וְזֶה בְּחִינוֹת שֶׁל תַּרְיַ"ג מִצְווֹת, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שִׁעֵר בְּדַעְתּוֹ שֶׁעַל־יְדֵי הַמִּצְוָה הַזֹּאת וְצִמְצוּם הַזֶּה נוּכַל לְהַשִּׂיגוֹ וּלְעָבְדוֹ. נִמְצָא שֶׁבְּכָל מִדָּה וּמִדָּה מִמִּדּוֹת הַתּוֹרָה, יֵשׁ שָׁם אַהֲבַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁאוֹהֵב אֶת עַצְמוֹ עִם יִשְׂרָאֵל, וְנִמְצָא מִי שֶׁמַּפְשִׁיט אֶת הַתּוֹרָה מִלְּבוּשֵׁי הַקְּלִפּוֹת עַל־יְדֵי כְּפִיַּת יִצְרוֹ, אָז הוּא מְקֹרָב אֶל הַשָּׁלוֹם כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְכָל נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלוֹם" (מִשְׁלֵי ג, יז), שֶׁהִיא הַתּוֹרָה: EN: And it is known that the Torah — that is, the character traits and days — has the love of Hashem, may His Name be blessed, dwelling in them. As it is written in the holy Zohar [Part I, 46a]: ""by day Hashem commands His lovingkindness"" [Psalms 42:9] — for the chesed — that is, the love — is the day that goes with all the days — that is, the character traits which are contractions of His divinity — to attain Him — as written in the holy Zohar [Part II, 42b]: ""in order that they recognise Him."" And Hashem Yisborach clothed His divinity in the character traits of the Torah from His love for His people Israel. And this is the aspect of the 613 commandments — for Hashem Yisborach gauged in His mind that through this commandment and this contraction we could attain Him and serve Him. It thus follows that in every character trait and character trait of the Torah — the love of Hashem Yisborach dwells there — for He loves Himself together with Israel. And it is found that one who strips the Torah of the garments of the husks through subduing his evil inclination — then he is close to peace — as it is written: ""and all her paths are peace"" [Proverbs 3:17] — which is the Torah. Segment 10 HE: ט. וְיֵשׁ בַּתּוֹרָה שְׁתֵּי בְּחִינוֹת. בְּחִינַת נִגְלֶה וּבְחִינַת נִסְתָּר, הַיְנוּ אוֹרַיְתָא דְּעַתִּיקָא סְתִימָאָה שֶׁתִּתְגַּלֶּה לֶעָתִיד לָבוֹא. כִּי יֵשׁ שְׁנֵי מִינֵי אֲהָבוֹת, אַחַת הִיא אַהֲבָה שֶׁבַּיָּמִים הַנַּ"ל שֶׁהִיא בְּפֹעַל, וְהַשֵּׁנִית הִיא אַהֲבָה שֶׁהִיא בְּכֹחַ, שֶׁהָיָה בֵּין יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם קֹדֶם הַבְּרִיאָה, שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל עֲדַיִן בְּדַעְתּוֹ וּבְמֹחוֹ, שֶׁהִיא לְמַעְלָה מֵהַזְּמַן וְהַמִּדּוֹת, שֶׁהִיא פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה. וְלֶעָתִיד לָבוֹא יַפְשִׁיט הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא אֶת לְבוּשָׁיו הַמְכַסִּין עַל אֱלֹקוּתוֹ, הַיְנוּ עַל פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה, שֶׁתִּתְגַּלֶּה הַתּוֹרָה הַזֹּאת דְּעַתִּיקָא סְתִימָאָה, וְאָז יִתְרַבֶּה הַשָּׁלוֹם כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "לֹא יָרֵעוּ וְלֹא יַשְׁחִיתוּ בְּכָל הַר קָדְשִׁי כִּי מָלְאָה הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת ה'" (יְשַׁעְיָה יא, ט), שֶׁתִּתְגַּלֶּה הָאַהֲבָה שֶׁבַּדַּעַת. כִּי עַכְשָׁו נִגְנַז אוֹר הַתּוֹרָה הַזֹּאת כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: "וַיַּרְא אֱלֹקִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב" (בְּרֵאשִׁית א, ד) 'כִּי טוֹב לִגְנֹז' (חֲגִיגָה י"ב). וְיֵשׁ גַּם כֵּן צַדִּיקִים הַנִּקְרָאִים טוֹב כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אִמְרוּ צַדִּיק כִּי טוֹב" (יְשַׁעְיָה ג, י), וְנִקְרָאִין אוֹר, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אוֹר זָרֻעַ לַצַּדִּיק" (תְּהִלִּים צז, יא), שֶׁהֵם גַּם כֵּן צְפוּנִים וּמֻסְתָּרִים, שֶׁאֵין הָעוֹלָם כְּדַאי עַתָּה לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם, וּכְשֶׁתִּתְגַּלֶּה לֶעָתִיד לָבוֹא הָאַהֲבָה שֶׁבַּדַּעַת הַנִּקְרָא "יוֹם אֶחָד יִוָּדַע לַה'" (זְכַרְיָה יד, ז), כִּי אַהֲבָה נִקְרָא יוֹם כַּנַּ"ל: יוֹמָם יְצַוֶּה וְגוֹ', אֲשֶׁר הוּא לֹא יוֹם וְלֹא לַיְלָה, הַיְנוּ שֶׁהָאַהֲבָה הַזֹּאת הִיא לְמַעְלָה מֵהַזְּמַן וְהַמִּדּוֹת, אָז יִתְגַּלּוּ הַצַּדִּיקִים הַצְּפוּנִים וְהַתּוֹרָה הַצְּפוּנָה, וְאָז יִתְגַּלֶּה שָׁלוֹם רַב בָּעוֹלָם, שֶׁיִּתְחַבְּרוּ כָּל הַהֲפָכִים יַחַד, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְגָר זְאֵב עִם כֶּבֶשׂ" וְגוֹ' (יְשַׁעְיָה יא, ו): EN: And there are two aspects in the Torah: the aspect of the revealed and the aspect of the hidden — that is, the Torah of "Atika Stima'ah" [the Ancient Concealed One] which will be revealed in the future. For there are two kinds of love: one is the love in the days as above — which is in actual. And the second is the love that is in potential — which was between Israel and their Father in Heaven before Creation — when Israel were still in His thought and mind — which is above time and character traits — which is the inner dimension of the Torah. And in the future, the Holy One, blessed be He, will strip away His garments that cover His divinity — that is, the inner dimension of the Torah — and this Torah of "Atika Stima'ah" will be revealed. And then peace will greatly increase — as it is written: ""they will not harm and will not destroy in all My holy mountain — for the earth will be filled with the knowledge of Hashem"" [Isaiah 11:9] — for the love in da'as will be revealed. For now the light of this Torah is hidden — as our Sages of blessed memory said: ""and G-d saw the light that it was good"" [Genesis 1:4] — ""it is good — to be stored away"" [Chagigah 12a]. And there are also Tzadikim who are called "tov" [good] — as it is written: ""say of the Tzadik that he is good"" [Isaiah 3:10]. And they are called light — as it is written: ""light is sown for the Tzadik"" [Psalms 97:11]. They are also hidden and concealed — for the world is not worthy now to make use of them. And when the love in da'as is revealed in the future — called ""one day that will be known to Hashem"" [Zechariah 14:7] — for love is called day as above: ""by day He commands"" etc. — which is neither day nor night — that is, this love is above time and character traits. Then the hidden Tzadikim and the hidden Torah will be revealed — and then great peace will be revealed in the world — when all opposites will unite — as it is written: ""and the wolf shall dwell with the lamb"" etc. [Isaiah 11:6]. Segment 11 HE: י. וַאֲפִלּוּ בַּמִּדּוֹת עַצְמָן, כָּל אֶחָד לְפִי בְּחִינָתוֹ הוּא בְּחִינַת דַּעַת לִבְחִינָה שֶׁתַּחְתֶּיהָ, כִּי הַמַּדְרֵגָה הַפְּחוּתָה שֶׁל עוֹלָם הַיְצִירָה הִיא בְּחִינַת דַּעַת לְעוֹלָם הָעֲשִׂיָּה שֶׁתַּחְתֶּיהָ, וְכֵן יֵשׁ אָדָם שֶׁאַהֲבָתוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ עִם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּמִדּוֹתָיו וּבַזְּמַן, הוּא בְּחִינַת אַהֲבָה שֶׁבְּדַעַת שֶׁלְּמַעְלָה מֵהַזְּמַן, לְהָאָדָם שֶׁהוּא בְּמַדְרֵגָה פְּחוּתָה מִמֶּנּוּ: EN: And even in the character traits themselves — each person according to his aspect is in the aspect of da'as to the aspect below him. For the lowest level of the world of "Yetzirah" is in the aspect of da'as to the world of "Asiyah" beneath it. And likewise there is a person whose love he has with Hashem Yisborach in his character traits and within time — is in the aspect of the love in da'as above time — for the person who is at a lower level than him. Segment 12 HE: יא. וְכָל אָדָם יָכוֹל לִטְעֹם אוֹר הָאַהֲבָה שֶׁבַּדַּעַת, אֲפִלּוּ עַכְשָׁו בְּתוֹךְ הַיָּמִים כָּל אֶחָד לְפִי בְּחִינָתוֹ, הַיְנוּ כְּשֶׁיְּקַשֵּׁר אֶת לִבּוֹ לְדַעְתּוֹ. כִּי כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל יוֹדֵעַ שֶׁיֵּשׁ אֱלֹקִים בִּכְלָל, וּכְפִי הַדַּעַת הַזֶּה בְּוַדַּאי הָיָה רָאוּי שֶׁיִּתְבַּטְּלוּ כָּל תַּאֲווֹתָיו וּמִדּוֹתָיו הָרָעִים. אֲבָל הָרְשָׁעִים הֵם בִּרְשׁוּת לִבָּם (בְּרֵאשִׁית רַבָּה נֹחַ פָּרָשַׁת ל"ד), וְכָל הַמִּדּוֹת וְהַתַּאֲווֹת הֵם בַּלֵּב, עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לִרְאוֹת לְקַשֵּׁר לִבּוֹ לְדַעְתּוֹ, שֶׁיִּהְיֶה לִבּוֹ בִּרְשׁוּתוֹ, שֶׁיִּהְיֶה כּוֹפֶה אֶת לִבּוֹ וְתַאֲווֹתָיו אֶל הַדַּעַת הַזֶּה, שֶׁיּוֹדֵעַ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּכְלָל שֶׁמְּלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ, עַד שֶׁיְּשַׁבֵּר וִיבַטֵּל כָּל הַתַּאֲווֹת עַל־יְדֵי הַיְדִיעָה הַזֹּאת וִידִיעַת הַתּוֹרָה. וַאֲזַי נִכְלָלִין גַּם כֵּן הַמִּדּוֹת שֶׁבְּלִבּוֹ לְדַעְתּוֹ, וַאֲזַי מְקַבְּלִין הַמִּדּוֹת אוֹר הָאַהֲבָה שֶׁבַּדַּעַת, וְרוֹאֶה וּמַשִּׂיג אוֹר הַגָּנוּז לְפִי בְּחִינָתוֹ, הַיְנוּ הַתּוֹרָה וְהַצַּדִּיקִים הַגְּנוּזִים: EN: And every person can taste the light of the love in da'as — even now within the days — each person according to his aspect. That is: when one binds his heart to his da'as. For every Jew knows there is a G-d in general — and according to this da'as — certainly all his desires and evil character traits should be nullified. But the wicked are under the authority of their heart [Bereishis Rabbah, Noach, Parshas 34]. And all the character traits and desires are in the heart. Therefore every person must see to bind his heart to his da'as — that his heart be under his authority — to subdue his heart and desires to this da'as — that he knows of Hashem Yisborach in general — that the earth is full of His glory. Until he breaks and nullifies all the desires through this knowledge and through knowledge of the Torah. And then the character traits within his heart are also included in his da'as. And then the character traits receive the light of the love in da'as. And he sees and attains the hidden light according to his aspect — that is, the Torah and the hidden Tzadikim. Segment 13 HE: יב. עַל־יְדֵי מִצְוַת נְטִילַת לוּלָב וּמִינָיו, זוֹכֶה לְגַלּוֹת הַדַּעַת הַקָּדוֹשׁ לְכָל בָּאֵי הָעוֹלָם, לֵידַע שֶׁמְּלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ וּלְגַלּוֹת אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ בְּכָל מָקוֹם, וַאֲפִלּוּ בְּכָל לְשׁוֹנוֹת הַגּוֹיִים, וּלְהַכִּירוֹ יִתְבָּרַךְ וּלְהִתְקָרֵב אֵלָיו אֲפִלּוּ בְּכָל הַמַּדְרֵגוֹת הַתַּחְתּוֹנוֹת, וּלְקַשֵּׁר הַדַּעַת הַקָּדוֹשׁ לְתוֹךְ הַלֵּב, שֶׁיִּהְיֶה לִבּוֹ בִּרְשׁוּתוֹ, וְלֶאֱהֹב אֶת עַצְמוֹ עִם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּאַהֲבָה, וְלָבוֹא לְאוֹר הָאַהֲבָה שֶׁבַּדַעַת, שֶׁהוּא אוֹר הַגָּנוּז. וְיִתְגַּלּוּ הַצַּדִּיקִים וְהַתּוֹרָה הַגְּנוּזָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְרַבֶּה שָׁלוֹם רַב בָּעוֹלָם: EN: Through the commandment of taking the "lulav" and its species one merits to reveal the holy da'as to all who come into the world — to know that the earth is full of His glory — and to reveal His divinity, may He be blessed, in every place. And even in all the languages of the nations. And to recognise Him, may He be blessed — and to draw close to Him even at all the lowest levels. And to bind the holy da'as into the heart — that one's heart be under one's authority. And to love oneself together with Hashem Yisborach with love. And to come to the light of the love in da'as — which is the hidden light. And the hidden Tzadikim and the hidden Torah will be revealed. And then great peace will greatly increase in the world. # תּוֹרָה לד - וְאַתֶּם תִּהְיוּ לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/37/ תּוֹרָה לד - וְאַתֶּם תִּהְיוּ לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים תּוֹרָה לד - וְאַתֶּם תִּהְיוּ לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/37 Segment 1 HE: תּוֹרָה לד - וְאַתֶּם תִּהְיוּ לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים EN: Torah 1597 Segment 2 HE: א. הַכְּלָל שֶׁהַמֶּמְשָׁלָה בְּיַד הַצַּדִּיק לִפְעֹל פְּעֻלּוֹת כִּרְצוֹנוֹ, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: "צַדִּיק מוֹשֵׁל" וְכוּ', 'מִי מוֹשֵׁל בִּי צַדִּיק' (מוֹעֵד קָטָן ט"ז). וְעִקַּר הַמֶּמְשָׁלָה הוּא לְהָאִיר וּלְעוֹרֵר לֵב יִשְׂרָאֵל לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. עַל־כֵּן הָעִקָּר שֶׁיִּתְקַשֵּׁר לְצַדִּיקֵי אֱמֶת וּלְדַבֵּר עִמָּהֶם בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּמֵהֶם יְקַבֵּל כֹּחַ וְהֶאָרָה וְהִתְעוֹרְרוּת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַד שֶׁיָּשׁוּב אֶל ה' בֶּאֱמֶת: EN: The general principle is that the power is in the hand of the Tzadik to perform deeds as he desires — as our Sages of blessed memory said: ""the Tzadik rules"" etc., ""who rules over Me? — the Tzadik"" [Mo'ed Koton 16b]. And the primary power is to illuminate and arouse the hearts of Israel to the service of Hashem Yisborach. Therefore the primary thing is to attach oneself to the true Tzadikim and to speak with them about the service of Hashem Yisborach — and from them to receive strength, illumination, and arousal toward Hashem Yisborach — until one returns to Hashem in truth. Segment 3 HE: ב. וְזֶהוּ בְּחִינַת: "וְיוֹסֵף הוּא הַשַּׁלִּיט" (בְּרֵאשִׁית מב, ו), וְהוּא שֹׁרֶשׁ כְּלָלִיּוּת נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל, וְהֵם עֲנָפָיו הַמְקַבְּלִים מִמֶּנּוּ, וְהוּא בְּחִינַת מְלָאפוּם, כִּי הַצַּדִּיק הוּא שׁוֹמֵר בְּרִיתוֹ כָּרָאוּי, וּבְרִית מֶרְכָּבָה לַיְסוֹד, אֲשֶׁר הֲוָיָה שֶׁלּוֹ בְּנִקּוּד מְלָאפוּם, שֶׁהוּא אוֹתִיּוֹת מָלֵ"א פּוּ"ם, לְהוֹרוֹת כִּי פִּיו שֶׁל הַצַּדִּיק הוּא מָלֵא מֵאֱלֹקוּת שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְדִבּוּרָיו בְּוַדַּאי הֵם בִּשְׁלֵמוּת וּבְמִלּוּאָם. וְעַל־כֵּן יָכוֹל לְהַמְשִׁיךְ הַשֶּׁפַע לְיִשְׂרָאֵל כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וִיבָרֵךְ אֶתְכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם" (דְּבָרִים א, יא), הַיְנוּ לְפִי הַדִּבּוּר כֵּן הַשֶּׁפַע, כִּי אֵין דַּי בְּמַחֲשָׁבָה לְבַד, וְאַף־עַל־פִּי שֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא יוֹדֵעַ מַחֲשָׁבוֹת, צְרִיכִין לְהִתְפַּלֵּל בְּפֶה מָלֵא דַּיְקָא, כִּי הַדִּבּוּר הוּא כְּלִי הַשֶּׁפַע, וְאִם הֵם בִּשְׁלֵמוּת וּבְמִלּוּאָם, אֲזַי יְכוֹלִין לְקַבֵּל בָּהֶם רֹב שֶׁפַע. וְעַל־כֵּן צְרִיכִין לְהִתְפַּלֵּל עַל כָּל מַה שֶּׁחָסֵר לָאָדָם בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיּוּת בְּדִבּוּר פֶּה דַּיְקָא, כְּדֵי שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יַמְשִׁיךְ הַשֶּׁפַע: EN: And this is the aspect of: ""and Yosef — he was the ruler"" [Genesis 42:6] — and he is the general root of the souls of Israel — and they are his branches who receive from him. And he is the aspect of melofilm [the vowel holam] — for the Tzadik guards his covenant as is proper. And the bris is the chariot [merkavah] to the "Yesod" — whose divine Name is vowelised with melofilm — which is the letters "maleh fum" [full mouth] — to indicate that the Tzadik's mouth is full of the divinity of Hashem Yisborach — and his words are certainly in their completeness and fullness. Therefore he can draw down the blessing to Israel — as it is written: ""and He will bless you as He has spoken to you"" [Deuteronomy 1:11] — that is, according to the speech so is the blessing. For thought alone is insufficient — even though the Holy One, blessed be He, knows thoughts — one must pray with a full mouth specifically. For speech is the vessel of the blessing. And if speech is in its completeness and fullness — then one can receive great blessing within it. Therefore one must pray for everything a person lacks in material and spiritual matters specifically with verbal speech — so as to draw the blessing through it. Segment 4 HE: ג. וְכָל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל יֵשׁ בּוֹ בְּחִינַת: "צַדִּיק מוֹשֵׁל" (שְׁמוּאֵל ב' כג, ג), בְּחִינַת 'מְלֹא פּוּם', כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים" (יְשַׁעְיָה ס, כא), כִּי יֵשׁ בְּכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל דָּבָר יָקָר שֶׁהוּא בְּחִינַת נְקֻדָּה מַה שֶּׁאֵין בַּחֲבֵרוֹ, כַּמַעֲשֶׂה דְּאַבָּיֵי וְאַבָּא אֻמָּנָא (תַּעֲנִית כ"א), שֶׁהֵשִׁיבוּ לוֹ לָא מָצִית לְמֶעְבַּד כְּעוּבְדָא דְּאַבָּא אֻמָּנָא. וְהַבְּחִינָה הַזֹּאת שֶׁיֵּשׁ בּוֹ יוֹתֵר מֵחֲבֵרוֹ, הוּא מַשְׁפִּיעַ וּמֵאִיר וּמְעוֹרֵר אֶת לֵב חֲבֵרוֹ, וְצָרִיךְ חֲבֵרוֹ לְקַבֵּל הִתְעוֹרְרוּת וּבְחִינָה הַזֹּאת מִמֶּנּוּ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּמְקַבְּלִין דֵּין מִן דֵּין" (תַּרְגּוּם יְשַׁעְיָה ו, ג). שֶׁקֹּדֶם מַתַּן תּוֹרָה הָיָה הַמֶּמְשָׁלָה בְּיַד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּחִינַת: "אָנֹכִי ה' אֱלֹקֶיךָ הַמַּעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם" (תְּהִלִּים פא, יא), שֶׁהָיָה אָז הַכֹּל אָנֹכִי, וְאַחַר מַתַּן תּוֹרָה "הַרְחֶב פִּיךָ וַאֲמַלְאֵהוּ", זֶה בְּחִינַת מְלָאפוּם, בְּחִינַת יוֹסֵף הוּא הַשַּׁלִּיט שֶׁנָּתַן הַמֶּמְשָׁלָה לְיַד כָּל יִשְׂרָאֵל לְכָל אֶחָד כְּפִי בְּחִינָתוֹ: EN: And every single Jew possesses the aspect of: ""the Tzadik rules"" [II Samuel 23:3] — the aspect of "melo fum" [fullness of mouth] — as it is written: ""and your entire people are Tzadikim"" [Isaiah 60:21]. For in every Jew there is a precious thing that is the aspect of a point that his fellow does not have — as in the story of Abayei and Abba Umana [Ta'anis 21b] — where they replied to him: ""you cannot do as the deed of Abba Umana."" And this aspect that he has more than his fellow — he illuminates and shines and arouses the heart of his fellow. And his fellow must receive the arousal and this aspect from him — as it is written: ""and they receive from one another"" [Targum Yonasan, Isaiah 6:3]. Before the giving of the Torah the power was in the hand of Hashem Yisborach — in the aspect of: ""I am Hashem your G-d who brought you up from the land of Egypt"" [Psalms 81:11] — where everything was "Anochi" [I]. And after the giving of the Torah: ""open your mouth wide and I will fill it"" — this is the aspect of melofilm — the aspect of Yosef — the ruler — who gave the power into the hand of all Israel — each one according to his aspect. Segment 5 HE: ד. וּמְלָאפוּם הוּא בְּחִינַת נְקֻדָּה עִם וָאו הַיְנוּ חָכְמָה וּבִינָה, כִּי הַנְּקֻדָּה הִיא בְּחִינַת חָכְמָה בְּחִינַת יוּד וּמַעְיָן, וּבִינָה הוּא הַנַּחַל הַנִּמְשָׁךְ מֵהַמַּעְיָן, וְהוּא כְּמוֹ וָאו. וּבְחִינַת מְלָאפוּם יֵשׁ בִּכְלָלִיּוּת וּבִפְרָטִיּוּת, כִּי הַצַּדִּיק הוּא יוּד, כִּי הַצַּדִּיקִים נִקְרָאִים חַכְמֵי הָעֵדָה, וְיִשְׂרָאֵל הֵם בְּחִינַת וָאו, שֶׁהֵם תָּמְכֵי אוֹרַיְתָא וְנִקְרָאִים וָוֵי הָעַמּוּדִים. וְאֵצֶל כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל בִּפְנֵי עַצְמוֹ יֵשׁ גַּם כֵּן בְּחִינַת יוּד וָאו, יוּד עַל־שֵׁם הַפֶּה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "פִּי יְדַבֵּר חָכְמוֹת" (תְּהִלִּים מט, ד), וָאו עַל שֵׁם "וְהָגוּת לִבִּי תְבוּנוֹת" (בְּחִינַת בִּינָה לִבָּא כַּנַּ"ל), וְלֵב בְּחִינַת לוּחוֹת שֶׁהֵם וָאו, כִּי 'אָרְכָּן שִׁשָּׁה וְרָחְבָּן שִׁשָּׁה' (בָּבָא־בַּתְרָא י"ד), בְּחִינַת: "לוּחַ לִבֶּךָ" (מִשְׁלֵי ג, ג): EN: And melofilm is the aspect of a point with a "vav" — that is, wisdom [chochmah] and understanding [binah]. For the point is the aspect of wisdom — the aspect of "yud" and a spring [ma'ayan]. And "binah" is the river that flows from the spring — and it is like a "vav". And the aspect of melofilm exists in the general and in the particular. For the Tzadik is the "yud" — for the Tzadikim are called the wise of the congregation. And Israel are the aspect of "vav" — who are the supporters of the Torah and are called the pillars of the columns. And for every individual Jew there is also the aspect of "yud" and "vav": "yud" on account of the mouth — as it is written: ""my mouth speaks wisdoms"" [Psalms 49:4]. And "vav" on account of ""and the meditation of my heart is understandings"" — the aspect of "binah liba" [understanding is the heart] as above. And the heart is the aspect of the Tablets — which are "vav" — for ""their length was six and their breadth was six"" [Bava Basra 14a] — the aspect of: ""a tablet of your heart"" [Proverbs 3:3]. Segment 6 HE: ה. וּכְשֶׁהַלֵּב מְשֻׁקָּע בְּאֲהָבוֹת רָעוֹת זֶהוּ בְּחִינַת אַהֲבָה נְפוּלָה וּשְׁבוּרָה, כִּי הַיֵּצֶר הָרָע וְהַקְּלִפּוֹת נִמְשָׁכִין מִשְּׁבִירַת כֵּלִים. וּמוּבָא בְּ"עֵץ־חַיִּים" (בְּהֵיכַל הַנְּקֻדּוֹת שַׁעַר שְׁבִירַת הַכֵּלִים), כִּי שְׁבִירַת כְּלֵי חֶסֶד נָפְלוּ לְבִינָה דִּבְרִיאָה, הַיְנוּ בִּינָה לִבָּא, וְאוֹר הַחֶסֶד נִשְׁאָר בִּיסוֹד דַּאֲצִילוּת, שֶׁהִיא בְּחִינַת צַדִּיק יְסוֹד עוֹלָם. נִמְצָא שֶׁאֲהָבוֹת רָעוֹת בָּאִים מִשְּׁבִירַת כְּלֵי חֶסֶד. עַל־כֵּן תִּרְגֵּם אוּנְקְלוֹס: "אֲשֶׁר לוֹ עָרְלָה כִּי חֶרְפָּה הִיא לָנוּ" (בְּרֵאשִׁית לד, יד), 'חֲסוּדָא הִיא לָנָא', כִּי הַחֶרְפָּה הַיְנוּ עָרְלַת הַלֵּב הַיְנוּ אֲהָבוֹת רָעוֹת, נַעֲשֶׂה מִשְּׁבִירַת כְּלֵי חֶסֶד. וְכַנִּרְאֶה בְּחוּשׁ שֶׁעַל כָּל פְּשָׁעִים תְּכַסֶּה אַהֲבָה (מִשְׁלֵי י, יב), שֶׁאֲפִלּוּ אִם אֶחָד פּוֹשֵׁעַ נֶגֶד חֲבֵרוֹ אֵינוֹ מְחָרְפֵהוּ, כִּי אַהֲבָתוֹ מְכַסָּה עַל הַפְּשָׁעִים, אֲבָל כְּשֶׁנִּתְקַלְקֵל בְּרִית הָאַהֲבָה בֵּינֵיהֶם, הַיְנוּ בְּחִינַת שְׁבִירַת כְּלֵי חֶסֶד, אֲזַי מְחָרְפֵהוּ, שֶׁמִּשְּׁבִירָה הַנַּ"ל בָּאָה הַחֶרְפָּה. וְחֶרְפָּה הַזֹּאת בְּחִינַת עָרְלַת הַלֵּב בְּחִינַת: "חֶרְפָּה שָׁבְרָה לִבִּי" (תְּהִלִּים סט, כא), הִיא בְּחִינַת שִׁבְרֵי לוּחוֹת. וְהַתִּקּוּן לָזֶה לְקַשֵּׁר הַלֵּב בְּחִינַת וָאו לְהַיּוּד, הַיְנוּ נְקֻדָּה בְּחִינַת צַדִּיק, כִּי בִּיסוֹד דַּאֲצִילוּת בְּחִינַת צַדִּיק יְסוֹד עוֹלָם נִשְׁאָר אוֹר הַחֶסֶד, שֶׁשָּׁם שׁוֹרָה הָאַהֲבָה הַקְּדוֹשָׁה. וּצְרִיכִין לְהָאִיר הַנְּקֻדָּה לְהַוָּאו בְּחִינַת הַלֵּב, וַאֲזַי נִתְבַּטְּלִין הָאֲהָבוֹת רָעוֹת, בְּחִינַת חֲרָפוֹת וּבִזְיוֹנוֹת, כִּי עַל כָּל פְּשָׁעִים תְּכַסֶּה אַהֲבָה. נִמְצָא שֶׁצָּרִיךְ כָּל אֶחָד לְדַבֵּר הַרְבֵּה בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ, כְּדֵי שֶׁיָּאִיר בְּחִינַת נְקֻדָּה, בְּחִינַת פִּי יְדַבֵּר חָכְמוֹת כַּנַּ"ל, לְהַוָּאו, שֶׁהִוא בְּחִינַת: "וְהָגוּת לִבִּי תְבוּנוֹת" (תְּהִלִּים מט, ד), שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מְקַשֵּׁר עַצְמוֹ לְהַנְּקֻדָּה הַשַּׁיָּךְ לְלִבּוֹ בָּעֵת, הַזֹּאת וּמְשַׁבֵּר הַחֶרְפָּה הַשּׁוֹרָה עַל לִבּוֹ, הַמְשַׁבֵּר אֶת הַלֵּב: EN: And when the heart is immersed in evil loves — this is the aspect of fallen and broken love. For the evil inclination and the husks are drawn from the breaking of the vessels [sh'viras ha-kailim]. And it is brought in "Eitz Chayim" [in the Palace of the Points, Gate of the Breaking of the Vessels] that the breaking of the vessels of chesed fell to "Binah" of "Beriah" — that is, "binah liba". And the light of chesed remained in "Yesod" of "Atzilus" — which is the aspect of the Tzadik — the foundation of the world [Tzadik yesod olam]. It is found that evil loves come from the breaking of the vessels of chesed. Therefore Onkelos translates: ""who has a foreskin — for it is a disgrace to us"" [Genesis 34:14] as ""chisuda hi lana"" [it is a shame to us] — for the disgrace — that is, the foreskin of the heart — evil loves — comes from the breaking of the vessels of chesed. And as is apparent in direct experience: ""for chesed covers all transgressions"" [Proverbs 10:12] — for even if one transgresses against his fellow he does not shame him — for his love covers the transgressions. But when the covenant of love between them breaks — the aspect of the breaking of the vessels of chesed — then he shames him — for from the above-mentioned breaking comes the shame. And this shame is the aspect of the foreskin of the heart — in the aspect of: ""shame has broken my heart"" [Psalms 69:21] — which is the aspect of the broken Tablets. And the rectification for this is to bind the heart — the aspect of "vav" — to the "yud" — that is, the point — the aspect of the Tzadik. For in "Yesod" of "Atzilus" — the aspect of the Tzadik — the foundation of the world — the light of chesed remains — where holy love dwells. And one must illuminate the point to the "vav" — the aspect of the heart. And then the evil loves — the aspects of shames and disgraces — are nullified. For chesed covers all transgressions. It is found that every person must speak greatly between himself and his Creator — in order to illuminate the aspect of the point — the aspect of ""my mouth speaks wisdoms"" as above — to the "vav" — which is the aspect of: ""and the meditation of my heart is understandings"" [Psalms 49:4] — through which one binds oneself to the point belonging to his heart at this time — and breaks the shame that rests upon his heart — which breaks the heart. Segment 7 HE: ו. וְגַם צָרִיךְ כָּל אָדָם לְדַבֵּר עִם חֲבֵרוֹ בְּיִרְאַת שָׁמַיִם, כְּדֵי לְקַבֵּל הִתְעוֹרְרוּת בְּלִבּוֹ מֵהַנְּקֻדָּה שֶׁיֵּשׁ בַּחֲבֵרוֹ יוֹתֵר מִמֶּנּוּ, כִּי הַנְּקֻדָּה הִיא בְּחִינַת צַדִּיק לְגַבֵּי חֲבֵרוֹ, וּמֵאִיר לְלֵב חֲבֵרוֹ הַנִּקְרָא וָאו: EN: And every person also needs to speak with his fellow about the fear of Heaven — in order to receive arousal in his heart from the point that his fellow possesses more than him. For the point is the aspect of Tzadik relative to his fellow — and illuminates the heart of his fellow — which is called "vav". Segment 8 HE: ז. וְכָל הַנְּקֻדּוֹת הַנַּ"ל הֵם עֲנָפִים לְהַצַּדִּיק, שֶׁהוּא נְקֻדָּה הַכְּלָלִית בְּחִינַת מֹשֶׁה, שֶׁהוּא נְקֻדָּה שֶׁל כְּלָלִיּוּת נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל. עַל־כֵּן צְרִיכִין הַכֹּל מִתְּחִלָּה לְקַבֵּל מֵהַצַּדִּיק הַזֶּה, כִּי קֹדֶם כָּל הָעִקָּר הוּא הִתְקַשְּׁרוּת לְהַצַּדִּיקִים וּלְדַבֵּר עִמָּהֶם בְּיִרְאַת שָׁמַיִם, וְהֵם יָאִירוּ וִיעוֹרְרוּ אֶת לִבּוֹ עַל־יְדֵי נְקֻדָּתָם הַקְּדוֹשָׁה הַכְּלָלִית. וְאַחַר־כָּךְ צְרִיכִין לְדַבֵּר גַּם עִם חֲבֵרוֹ בְּיִרְאַת שָׁמַיִם כַּנַּ"ל, לְקַבֵּל דֵּין מִן דֵּין. וְכֵן יְקַבֵּל כָּל אֶחָד מִנֵּהּ וּבֵהּ, עַל־יְדֵי שֶׁיְּדַבֵּר כָּל אֶחָד בְּעַצְמוֹ בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ כַּנַּ"ל. וְעַל־יְדֵי שָׁלֹשׁ בְּחִינוֹת אֵלּוּ נִתְבַּטְּלִין הַחֲרָפוֹת, הַיְנוּ הָאֲהָבוֹת רָעוֹת הַיְנוּ עָרְלַת הַלֵּב. וְזֶהוּ "עַל כָּל פְּשָׁעִים תְּכַסֶּה אַהֲבָה", כִּי הַתַּאֲווֹת רָעוֹת נִתְבַּטְּלִין עַל־יְדֵי שֶׁשָּׁם שׁוֹרָה הָאַהֲבָה הַקְּדוֹשָׁה הַנִּקְרֵאת כֹּהֵן. כִּי נִתְּנָה כְּהֻנָּה לְאַבְרָהָם אוֹהֲבִי (נְדָרִים ל"ב), וְהִיא שׁוֹרָה בִּמְקוֹם בְּרִית שָׁלוֹם, עַל־כֵּן נִקְרָאִים יִשְׂרָאֵל מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים. וּכְשֶׁנִּתְּנָה כְּהֻנָּה לְפִינְחָס נֶאֱמַר לוֹ: "הִנְנִי נֹתֵן לוֹ אֶת בְּרִיתִי שָׁלוֹם" (בַּמִּדְבָּר כה, יב), כִּי הַכְּהֻנָּה בְּחִינַת אַהֲבָה בְּחִינַת אַבְרָהָם, שׁוֹרָה בִּמְקוֹם בְּרִית שָׁלוֹם, הַיְנוּ צַדִּיק יְסוֹד עוֹלָם כַּנַּ"ל, שֶׁאוֹר הַחֶסֶד נִשְׁאָר בִּיסוֹד דַּאֲצִילוּת: EN: And all the above-mentioned points are branches of the Tzadik — who is the general point — the aspect of Moshe — who is the point of the totality of the souls of Israel. Therefore everyone must first receive from this Tzadik — for before everything the primary thing is attachment to the Tzadikim and speaking with them about the fear of Heaven. And they will illuminate and arouse his heart through their holy general point. And afterwards one must also speak with one's fellow about the fear of Heaven as above — to receive from one another. And so each one receives from within and around — through each person speaking between himself and his Creator as above. And through these three aspects the shames are nullified — that is, the evil loves — the foreskin of the heart. And this is ""for chesed covers all transgressions"" — for the evil desires are nullified through the holy love that dwells there — which is called "Kohen" [priest]. For the priesthood was given to Avraham who loved Me [Nedarim 32a]. And it dwells in the place of the covenant of peace [bris shalom]. Therefore Israel is called a kingdom of priests. And when the priesthood was given to Pinchas it was said to him: ""behold I give him My covenant of peace"" [Numbers 25:12] — for the priesthood — the aspect of love — the aspect of Avraham — dwells in the place of the covenant of peace — that is, the Tzadik — the foundation of the world — as above — where the light of chesed remains in "Yesod" of "Atzilus". Segment 9 HE: ח. וְלִפְעָמִים מְקַבְּלִין הַנְּקֻדָּה מֵחֲבֵרוֹ עַל־יְדֵי שֶׁמְּדַבְּרִין עִמּוֹ שִׂיחַת חֻלִּין, וְאָז יְכוֹלִין לְקַבֵּל אוֹר וְהִתְעוֹרְרוּת לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מֵהַנְּקֻדָּה הַזֹּאת, עַל־יְדֵי הִתְלַבְּשׁוּת שֶׁמִּתְלַבֶּשֶׁת בְּדִבּוּרִים אֵלּוּ: EN: And sometimes one receives the point from his fellow through speaking idle conversation [siyas chulin] with him. And then one can receive light and arousal toward the service of Hashem Yisborach from this point — through the clothing in which it clothes itself in these words. # תּוֹרָה לה - אַשְׁרֵי הָעָם יוֹדְעֵי תְרוּעָה. זַרְקָא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/38/ תּוֹרָה לה - אַשְׁרֵי הָעָם יוֹדְעֵי תְרוּעָה. זַרְקָא תּוֹרָה לה - אַשְׁרֵי הָעָם יוֹדְעֵי תְרוּעָה. זַרְקָא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/38 Segment 1 HE: תּוֹרָה לה - אַשְׁרֵי הָעָם יוֹדְעֵי תְרוּעָה. זַרְקָא EN: Torah לה - אשרי העם יודעי תרועה. זרקא Segment 2 HE: א. דַּע, כִּי תְּשׁוּבָה הִיא לְהָשִׁיב הַדָּבָר לַמָּקוֹם שֶׁנִּטַּל מִשָּׁם, בְּחִינַת זַרְקָא (תִּקּוּנִים כ"א מ"ג:), דְּהַיְנוּ לְהָשִׁיב וּלְהַחֲזִיר הַדָּבָר לְשָׁרְשׁוֹ. וְשֹׁרֶשׁ כָּל הַדְּבָרִים הוּא חָכְמָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כֻּלָּם בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ" (תְּהִלִּים קד, כד). לָכֵן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לִשְׁמֹר אֶת חָכְמָתוֹ וְשִׂכְלוֹ מִשִּׂכְלִיּוֹת חִיצוֹנִיּוֹת הַמְכֻנִּים בְּשֵׁם בַּת פַּרְעֹה. בַּת הִיא רֶמֶז לְחָכְמָה שֶׁאֵינָהּ חָכְמָה, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (מְנָחוֹת ק"י), וּפַרְעֹה לְשׁוֹן בִּטּוּל כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "תַּפְרִיעוּ אֶת הָעָם" (שְׁמוֹת ה, ד), וְתִרְגֵּם אוּנְקְלוֹס: 'תְּבַטְּלוּן', הַיְנוּ חָכְמוֹת בְּטֵלוֹת שֶׁהֵם שְׁאָר הַחָכְמוֹת. כִּי עִקַּר הַחָכְמָה לִקְנוֹת שְׁלֵמוּת אֵינָהּ רַק חָכְמַת אֱלֹקוּת, וּשְׁאָר הַחָכְמוֹת הֵם רַק חָכְמוֹת בְּטֵלוֹת וְאֵינָם חָכְמוֹת כְּלָל: EN: Know: teshuvah is to return the thing to the place from which it was taken — the aspect of "zarka" [a cantillation mark indicating an upward throw] [Tikunim 21, 43b] — that is, to return and restore the thing to its root. And the root of all things is wisdom [chochmah] — as it is written: ""all of them You made with wisdom"" [Psalms 104:24]. Therefore every person must guard his wisdom and intellect from external wisdoms — called by the name "the daughter of Pharaoh." "Bas" [daughter] is an allusion to wisdom that is not wisdom — as our Sages of blessed memory said [Menachos 110a]. And "Pharaoh" is the language of nullification — as it is written: ""you are nullifying the people"" [Exodus 5:4] — and Onkelos translates: ""you are causing them to cease"" — that is, null and void wisdoms — which are all the other wisdoms. For the primary wisdom to acquire completeness is only the wisdom of divinity [chochmas elokus] — and all other wisdoms are merely null and void wisdoms and are not wisdom at all. Segment 3 HE: ב. עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אָדָם לִשְׁמֹר מְאֹד אֶת שִׂכְלוֹ וּמַחֲשַׁבְתּוֹ, שֶׁלֹּא יַכְנִיס בְּמַחֲשַׁבְתּוֹ שׁוּם מַחֲשָׁבָה חִיצוֹנָה וְשׁוּם חָכְמָה חִיצוֹנָה אוֹ מַחֲשָׁבָה זָרָה, וּמִכָּל שֶׁכֵּן הִרְהוּרִים רָעִים. כִּי כָּל הַפְּגָמִים וְכָל הַחֲטָאִים וְהָעֲווֹנוֹת חַס וְשָׁלוֹם, כֻּלָּם אֵינָם בָּאִים כִּי אִם עַל־יְדֵי פְּגַם הַמַּחֲשָׁבָה כַּנַּ"ל, שֶׁאֵינוֹ נִזְהָר לְשָׁמְרָהּ כָּרָאוּי שֶׁלֹּא תֵּצֵא חוּץ מִגְּבוּל הַקְּדֻשָּׁה. וּכְשֶׁנִּזְהָר וְשׁוֹמֵר הֵיטֵב הַמַּחֲשָׁבָה שֶׁהִיא הַחָכְמָה שֶׁבַּמֹּחַ, זֶהוּ עִקַּר תִּקּוּנוֹ וּתְשׁוּבָתוֹ עַל הָעֲווֹנוֹת (כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "יַעֲזֹב רָשָׁע דַּרְכּוֹ וְאִישׁ אָוֶן מַחְשְׁבֹתָיו, וְיָשֹׁב אֶל יְהֹוָה וִירַחֲמֵהוּ" (יְשַׁעְיָהוּ נה,ז), וּמַאֲרִיךְ בְּעִנְיַן הַמַּחְשָׁבָה בְּפָרָשָׁה זֹאת שֶׁהִיא מִתַּרְתֵּי דִתְיוּבְתָּא), שֶׁמִּתְגַּבֵּר לְגָרֵשׁ כָּל הַמַּחֲשָׁבוֹת הַחִיצוֹנִיּוֹת מִדַּעְתּוֹ וְשִׂכְלוֹ. כִּי הַשֵּׂכֶל הוּא הַנְּשָׁמָה, וּכְשֶׁמְּקַדֵּשׁ שִׂכְלוֹ הַיְנוּ נִשְׁמָתוֹ, עַל־יְדֵי־זֶה מַגְבִּיהַּ וּמֵשִׁיב הַכֹּל לְשִׂכְלוֹ, וְזֶה עִקַּר הַתְּשׁוּבָה: EN: Therefore every person must guard his intellect and thought greatly — not to introduce into his thought any external thought or any external wisdom or alien thought — and all the more so evil imaginings. For all blemishes and all sins and transgressions, G-d forbid, come only through a blemish in thought as above — that he is not careful to guard it properly so it does not go outside the boundaries of holiness. And when one is careful and properly guards thought — which is the wisdom in the brain — this is the primary rectification and teshuvah for the transgressions — (as it is written: ""let the wicked abandon his way — and the man of iniquity his thoughts — and let him return to Hashem and He will have mercy upon him"" [Isaiah 55:7] — and it elaborates on the matter of thought in this section — which is one of the two aspects of teshuvah [tartay di-t'yuvta]) — that he strengthens himself to drive out all external thoughts from his mind and intellect. For the intellect is the soul — and when he sanctifies his intellect — that is, his soul — through this he elevates and restores everything to his intellect. And this is the primary teshuvah. Segment 4 HE: ג. וְכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל יֵשׁ לוֹ חֵלֶק אֱלוֹהַּ מִמַּעַל שֶׁהוּא בְּחִינַת חָכְמָה, וְעַל־שֵׁם־זֶה נִקְרָאִים רֵאשִׁית, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "קֹדֶשׁ יִשְׂרָאֵל לַה' רֵאשִׁית" וְכוּ' (יִרְמְיָה ב, ג), אֲבָל בִּשְׁעַת הוֹלָדָה הַשֵּׂכֶל מְצֻמְצָם אֵצֶל כָּל אֶחָד וְאֶחָד, וּכְשֶׁמַּתְחִילִין לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ בְּהִתְבּוֹנְנוּת בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אֲזַי שִׂכְלוֹ הוֹלֵךְ וְגָדוֹל כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וַתֵּרֶב חָכְמַת שְׁלֹמֹה" (מְלָכִים־א ה, י), אֲבָל כְּשֶׁאָדָם מַכְנִיס בְּתוֹךְ שִׂכְלוֹ הַקָּדוֹשׁ מַחֲשָׁבוֹת חִיצוֹנִיּוֹת, הֵם חָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת, אֲזַי נִתְמַעֵט קְדֻשַּׁת שִׂכְלוֹ כְּפִי תְּפִיסַת הַמָּקוֹם שֶׁל הַחָכְמָה הַחִצּוֹנִית, וְעַל הַשֵּׂכֶל הַחִיצוֹן הַזֶּה מִתְלַקְּטִים וּמִתְחַבְּרִים כָּל הַמִּדּוֹת רָעוֹת וּמְגֻנּוֹת וְהַתַּאֲווֹת: EN: And every Jew has a portion of G-d from Above — which is the aspect of wisdom. And on this account they are called "reishis" [beginning/first] — as it is written: ""holy is Israel to Hashem — the first [reishis] of His produce"" [Jeremiah 2:3]. But at the time of birth the intellect is contracted for each individual. And when one begins to use it through contemplation in the service of Hashem Yisborach — then his intellect continues to grow — as it is written: ""and the wisdom of Shlomo increased"" [I Kings 5:10]. But when a person introduces into his holy intellect external thoughts — external wisdoms — then the holiness of his intellect diminishes in proportion to the space taken by the external wisdom. And upon this external intellect all the evil and shameful character traits and desires gather and attach themselves. Segment 5 HE: ד. עַל־כֵּן הָעִקָּר לִשְׁמֹר מַחֲשַׁבְתּוֹ וּמֹחוֹ מִמַּחֲשָׁבוֹת וְחָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת, שֶׁעֲלֵיהֶם הוּא כָּל בִּנְיָנוֹ שֶׁל הַיֵּצֶר הָרָע רַחֲמָנָא לִצְלָן, שֶׁהוּא בְּחִינַת נָחָשׁ הַקַּדְמוֹנִי, שֶׁהוּא כָּרוּךְ אַחַר הַקְּדֻשָּׁה. וְעַל־שֵׁם־זֶה נִקְרָא כְּרָךְ גָּדוֹל, שֶׁהוּא כָּרוּךְ תָּמִיד אַחַר גְּדוֹלֵי הַדּוֹר בְּיוֹתֵר מִשְּׁאָר הָאֲנָשִׁים, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, עַל פָּסוּק: "כִּי הִגְדִּיל לַעֲשׂוֹת" (סֻכָּה נ"ב). כִּי מֵחֲמַת שֶׁהַתַּלְמִידֵי חֲכָמִים וְהַלּוֹמְדִים יֵשׁ לָהֶם דַּעַת גָּדוֹל בְּיוֹתֵר, עַל־כֵּן כָּרוּךְ אַחֲרֵיהֶם לְהַחֲטִיאָם רַחֲמָנָא לִצְלָן. וְהָעִקָּר לִשְׁמֹר אֶת עַצְמוֹ מְאֹד מִמַּחֲשָׁבוֹת רָעוֹת כַּנַּ"ל: EN: Therefore the primary thing is to guard one's thought and brain from external thoughts and wisdoms — upon which rests the entire building of the evil inclination, may the Merciful One spare us — which is the aspect of the primordial serpent — who winds itself after holiness. And on this account it is called a great city [krak gadol] — for it winds [karuch] itself always after the great ones of the generation more than other people — as our Sages of blessed memory said regarding the verse: ""for it has done greatly"" [Sukkah 52a]. For since the Torah scholars and learners have much greater da'as — therefore it winds itself after them to cause them to sin, may the Merciful One spare us. And the primary thing is to guard oneself greatly from evil thoughts as above. Segment 6 HE: ה. וּכְשֶׁהָאָדָם שׁוֹמֵר אֶת עַצְמוֹ מִשִּׂכְלִיּוֹת חִיצוֹנִיּוֹת, לֹא זוֹ אַף זוֹ שֶׁצָּרִיךְ לְחַדֵּשׁ הַשֵּׂכֶל בְּכָל עֵת, וּבָזֶה מְחַדֵּשׁ נִשְׁמָתוֹ. כִּי הַשֵּׂכֶל הוּא הַנְּשָׁמָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "נִשְׁמַת שַׁדַּי תְּבִינֵם" (אִיּוֹב לב, ח), וּכְמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (בְּרָכוֹת י), שֶׁהַנְּשָׁמָה זָנָה וּמְחַיָּה אֶת הַגּוּף, וְהִיא בְּעַצְמָהּ הַשֵּׂכֶל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "הַחָכְמָה תְּחַיֶּה" (קֹהֶלֶת ז, יב): EN: And when a person guards himself from external wisdoms — not only this but he must also renew the intellect at every time. And through this he renews his soul. For the intellect is the soul — as it is written: ""the breath of the Almighty gives them understanding"" [Job 32:8] — and as our Sages of blessed memory said [Berachos 10a] that the soul nourishes and sustains the body. And it is the intellect itself — as it is written: ""wisdom sustains its possessor"" [Ecclesiastes 7:12]. Segment 7 HE: ו. וְחִדּוּשׁ הַשֵּׂכֶל הַיְנוּ חִדּוּשׁ הַנְּשָׁמָה, הוּא עַל־יְדֵי שֵׁנָה כַּמּוּבָא בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (ח"א י"ט וח"ב רי"ג:), עַל פָּסוּק: "חֲדָשִׁים לַבְּקָרִים" (אֵיכָה ג, כג), 'וְנִשְׁמָתָא אִיהִי חַדְתָּא וְכוּ' בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא' וְכוּ'. כִּי כְּשֶׁהַמֹּחִין מִתְיַגְּעִים, אָז עַל־יְדֵי הַשֵּׁנָה הֵם מִתְחַדְּשִׁים כַּנִּרְאֶה בְּחוּשׁ. וּבִשְׁעַת הַשֵּׁנָה הַמֹּחִין הַיְנוּ הַנְּשָׁמָה, בָּאָה בְּתוֹךְ הָאֱמוּנָה בִּבְחִינַת: "חֲדָשִׁים לַבְּקָרִים רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ" (אֵיכָה ג, כג) כַּנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְרַבֶּה הָאֱמוּנָה שֶׁלּוֹ. וְזֶהוּ שֶׁאָנוּ מְבָרְכִין: "הַנּוֹתֵן לַיָּעֵף כֹּחַ", כִּי הָיוּ מִתְּחִלָּה עֲיֵפִים וְעַכְשָׁו נִתְחַזְּקוּ: EN: And the renewal of the intellect — that is, the renewal of the soul — comes through sleep — as brought in the holy Zohar [Part I, 19a and Part II, 213b] on the verse: ""new every morning"" [Lamentations 3:23] — ""and the soul is renewed etc. every day"" etc. For when the minds are weary — through sleep they are renewed — as is apparent in direct experience. And during sleep the minds — that is, the soul — enters into faith — in the aspect of: ""new every morning — great is Your faithfulness"" [Lamentations 3:23] as above. And through this his faith increases. And this is what we bless: ""Who gives strength to the weary"" — for they were first weary and now they have been strengthened. Segment 8 HE: ז. וְיֵשׁ כַּמָּה בְּחִינוֹת שֵׁנָה. יֵשׁ שֵׁנָה בְּגַשְׁמִיּוּת שֶׁהִיא נַיְחָא לַמֹּחִין, גַּם יֵשׁ בְּחִינַת לִמּוּד שֶׁהוּא גַּם כֵּן בְּחִינַת שֵׁנָה לְגַבֵּי דְּבֵקוּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, וְהוּא לִמּוּד פְּשָׁטֵי אוֹרַיְתָא (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ג רמ"ד:), כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה "בְּמַחֲשַׁכִּים הוֹשִׁיבַנִי" זֶה תַּלְמוּד בַּבְלִי (סַנְהֶדְרִין כ"ד), בִּבְחִינַת אֱמוּנָה כַּנַּ"ל. וְאָדָם הַדָּבוּק תָּמִיד בַּעֲבוֹדַת הַבּוֹרֵא וְנִתְיַגְּעִין הַמֹּחִין שֶׁלּוֹ מֵחֲמַת גֹּדֶל הַדְּבֵקוּת, אֲזַי יִלְמַד פְּשָׁטֵי אוֹרַיְתָא: EN: And there are several aspects of sleep. There is physical sleep — which is rest for the minds. And there is also the aspect of study [limud] — which is also the aspect of sleep relative to clinging [devekus] to the Creator — which is the study of the plain meaning of the Torah [pesh'tay oraisa] [holy Zohar Part III, 244b] — as our Sages of blessed memory said: ""He has made me dwell in dark places"" — this is the Babylonian Talmud [Sanhedrin 24a] — in the aspect of faith as above. And a person who cleaves always to the service of the Creator — and his minds become weary from the greatness of the clinging — then let him study the plain meaning of the Torah. Segment 9 HE: ח. וְעַל־יְדֵי אֱמוּנָה מְקַבְּלִין הַמֹּחִין הַיְנוּ הַנְּשָׁמָה, מֵאוֹר הַפָּנִים כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "בְּאוֹר פְּנֵי מֶלֶךְ חַיִּים" (מִשְׁלֵי טז, טו). וְיֵשׁ כַּמָּה בְּחִינוֹת בְּאוֹר הַפָּנִים, כִּי יֵשׁ מְקַבְּלִין הַשֵּׂכֶל מֵאוֹר הַפָּנִים שֶׁל הַתּוֹרָה, כִּי שִׁבְעִים פָּנִים לַתּוֹרָה. וְיֵשׁ מְקַבְּלִין מֵאוֹר פְּנֵי הַצַּדִּיקִים, כְּשֶׁהַצַּדִּיק מַסְבִּיר לוֹ פָּנִים, אָז מְקַבֵּל שֵׂכֶל חָדָשׁ וּנְשָׁמָה חֲדָשָׁה מֵאוֹר פָּנָיו הַקְּדוֹשִׁים. כִּי עִקַּר הַשֵּׂכֶל מֵאוֹר הַפָּנִים כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "חָכְמַת אָדָם תָּאִיר פָּנָיו" (קֹהֶלֶת ח, א): EN: And through faith the minds — that is, the soul — receive from the light of the face — as it is written: ""in the light of the King's face is life"" [Proverbs 16:15]. And there are several aspects of the light of the face. For there are those who receive the intellect from the light of the face of the Torah — for there are seventy faces to the Torah. And there are those who receive from the light of the face of the Tzadikim — when the Tzadik shows him a pleasant face — then he receives a new intellect and a new soul from the light of his holy face. For the primary intellect comes from the light of the face — as it is written: ""a person's wisdom illuminates his face"" [Ecclesiastes 8:1]. Segment 10 HE: ט. וְגַם יֵשׁ שֵׁנָה שֶׁהִיא בְּחִינַת מַשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה. וּכְשֶׁעוֹסֵק בְּמַשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה, אֲזַי הַמֹּחִין הַיְנוּ נִשְׁמָתוֹ בָּאָה לְתוֹךְ הָאֱמוּנָה, וְנִתְחַדְּשִׁין שָׁם וְנִתְחַזְּקִין מֵעֲיֵפֻתָם, וּמַמְשִׁיךְ שֵׂכֶל חָדָשׁ מֵאוֹר הַפָּנִים. וְעִקַּר הַדָּבָר הוּא הָאֱמוּנָה, שֶׁצְּרִיכִין לִשְׁמֹר אֶת הָאֱמוּנָה מְאֹד. וְאָז כְּשֶׁהַמֹּחִין שֶׁלּוֹ נִתְיַגְּעִים, מְחַדֵּשׁ אוֹתָם בְּתוֹךְ הָאֱמוּנָה עַל־יְדֵי אֵיזֶה בְּחִינַת שֵׁנָה, הֵן עַל־יְדֵי שֵׁנָה בְּגַשְׁמִיּוּת בִּפְשִׁיטוּת, שֶׁאָז הַמֹּחִין נִתְחַדְּשִׁין כַּנִּרְאֶה בְּחוּשׁ, אֲבָל הָעִקָּר הוּא הָאֱמוּנָה שֶׁצְּרִיכִין קֹדֶם הַשֵּׁנָה לְקַשֵּׁר עַצְמוֹ אֶל הָאֱמוּנָה, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת קְרִיאַת־שְׁמַע שֶׁעַל הַמִּטָּה שֶׁקּוֹרִין קֹדֶם הַשֵּׁנָה. וּצְרִיכִין לִקְרוֹתָהּ בְּכַוָּנָה, כְּדֵי לְקַשֵּׁר נִשְׁמָתוֹ וּלְהַכְנִיסָהּ לְתוֹךְ הָאֱמוּנָה בִּשְׁעַת הַשֵּׁנָה. וַאֲזַי תִּתְחַדֵּשׁ שָׁם נִשְׁמָתוֹ בִּבְחִינַת: "חֲדָשִׁים לַבְּקָרִים רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ" כַּנַּ"ל, וְיִזְכֶּה עַל־יְדֵי הַשֵּׁנָה, לְקַבֵּל שֵׂכֶל חָדָשׁ וּנְשָׁמָה חֲדָשָׁה מֵאוֹר הַפָּנִים. וְכֵן מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ בְּחִינַת דְּבֵקוּת, וּמֹחוֹ נִתְיַגֵּעַ עַל־יְדֵי־זֶה, אֲזַי צָרִיךְ לַעֲסֹק בִּפְשָׁטֵי אוֹרַיְתָא, וְאָז צָרִיךְ גַּם כֵּן לִכָּנֵס לְתוֹךְ הָאֱמוּנָה, דְּהַיְנוּ מֵאַחַר שֶׁמֹּחוֹ מַתְחִיל לְהִתְבַּלְבֵּל וְאֵינוֹ יָכוֹל לִהְיוֹת דָּבוּק עוֹד בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּבְחִינַת דַּעַת וּמֹחִין, אֲזַי צָרִיךְ לְסַלֵּק הַדַּעַת וְהַמֹּחִין לְגַמְרֵי, וּלְקַשֵּׁר אֶת עַצְמוֹ אֶל הָאֱמוּנָה בִּפְשִׁיטוּת, וְלַעֲסֹק בִּפְשָׁטֵי אוֹרַיְתָא בִּתְמִימוּת וּבֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה. כִּי בֶּאֱמֶת גַּם בְּעֵת קִיּוּם הַמֹּחִין בִּדְבֵקוּת אוֹ בְּאֵיזֶה דַּרְגָּא שֶׁהוּא, גַּם אָז עִקַּר קִיּוּם הַדַּעַת וְהַמֹּחִין הוּא עַל־יְדֵי אֱמוּנָה, כִּי אֵין לִסְמֹךְ עַל הַשֵּׂכֶל לְבַד (כַּנַּ"ל בְּסִימָן כ"ד). אֲבָל כְּשֶׁנִּסְתַּלֵּק הַדַּעַת צְרִיכִין לִכָּנֵס אֶל הָאֱמוּנָה לְבַד עַל־יְדֵי אֵיזֶה בְּחִינַת שֵׁנָה כַּנַּ"ל. וְכֵן לִפְעָמִים הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן הוּא בְּחִינַת שֵׁנָה לְחַדֵּשׁ הַמֹּחַ כַּנַּ"ל, וְשָׁם גַּם כֵּן הָעִקָּר הוּא הָאֱמוּנָה. וּכְשֶׁעוֹשֶׂה הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה, אֲזַי בָּאָה נִשְׁמָתוֹ שֶׁהִיא שִׂכְלוֹ בְּתוֹךְ הָאֱמוּנָה, וְנִתְחַדֵּשׁ שָׁם כַּנַּ"ל: EN: And there is also sleep which is the aspect of commerce conducted in faithfulness. And when one engages in commerce in faithfulness — then the minds — that is, the soul — enters into faith. And they are renewed there and strengthened from their weariness — and draw a new intellect from the light of the face. And the primary matter is faith — which one must guard greatly. And when his minds become weary — he renews them within faith through some aspect of sleep. Whether through physical sleep in its simplest sense — when the minds are renewed as is apparent in direct experience — but the primary thing is faith — which one must bind oneself to before sleep. And this is the aspect of the recitation of "Shema" before bed — which is recited before sleep. And one must recite it with devotion — in order to bind one's soul and bring it within faith during sleep. And then his soul is renewed there — in the aspect of: ""new every morning — great is Your faithfulness"" as above. And he will merit through sleep to receive a new intellect and a new soul from the light of the face. And likewise one who has the aspect of clinging — and his brain becomes weary through this — then he needs to engage in the plain meaning of the Torah. And then he must also enter into faith — that is: since his brain begins to be confused and he can no longer cleave to Hashem Yisborach in the aspect of da'as and minds — then he must entirely set aside the da'as and the minds — and bind himself to faith in its simplicity — and engage in the plain meaning of Torah in wholeness and complete faith. For in truth even when the minds are sustained in clinging or in whatever level one is at — even then the primary sustenance of the da'as and minds is through faith — for one cannot rely on the intellect alone (as above in §24). But when the da'as departs — one must enter into faith alone through some aspect of sleep as above. And likewise sometimes commerce is the aspect of sleep to renew the brain as above — and there too the primary thing is faith. And when one conducts commerce in faithfulness — then his soul which is his intellect enters into faith — and is renewed there as above. Segment 11 HE: י. וְאִי אֶפְשָׁר לַעֲסֹק בְּמַשָּׂא־וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה כִּי אִם כְּשֶׁיִּהְיֶה בָּקִי בְּדִינֵי מָמוֹנוֹת, שֶׁלֹּא יִכָּשֵׁל בָּהֶם, כִּי כָּל דִּינֵי מָמוֹנוֹת שַׁיָּךְ לְמַשָּׂא־וּמַתָּן. נִמְצָא שֶׁבִּשְׁעַת הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן הוּא עוֹסֵק בְּדִינֵי מָמוֹנוֹת: EN: And it is impossible to conduct commerce in faithfulness except when one is expert in the monetary laws [dinay mamonos] — so as not to stumble in them. For all monetary laws pertain to commerce. It is found that during commerce one engages in monetary laws. Segment 12 HE: יא. וּכְשֶׁעוֹסֵק בְּמַשָּׂא־וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה, צָרִיךְ לִשְׁמֹר אֶת הָאֱמוּנָה מְאֹד שֶׁלֹּא יִתְגַּבְּרוּ הַחִיצוֹנִים עַד שֶׁיִּפְגֹּם חַס וְשָׁלוֹם בֶּאֱמוּנָתוֹ. עַל־כֵּן צָרִיךְ לְהִתְגַּבֵּר לַעֲסֹק בְּמַשָּׂא וּמַתָּן כָּל־כָּךְ בֶּאֱמוּנָה כְּמוֹ רַב סַפְרָא, לְקַיֵּם: "וְדוֹבֵר אֱמֶת בִּלְבָבוֹ" (תְּהִלִּים טו, ב), שֶׁאֲפִלּוּ מַה שֶּׁנִּגְמַר בְּלִבּוֹ לֹא יְשַׁנֶּה כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (מַכּוֹת כ"ד). וּבָזֶה יַמְשִׁיךְ חַשְׁמַל (גִּימַטְרִיָּא מַלְבּוּשׁ), הַיְנוּ מַלְבּוּשׁ מֵעוֹלָם הַבִּינָה, כִּי בִּינָה לִבָּא, וְנִקְרֵאת: "אִם לַבִּינָה תִקְרָא" (מִשְׁלֵי ב, ג), וְאָז אִמָּא מְסַכְכָא עַל בְּנָהָא, שֶׁהַלֵּב עוֹשֶׂה חַשְׁמַל הַיְנוּ מַלְבּוּשׁ סְבִיב הָאֱמוּנָה, שֶׁלֹּא יִינְקוּ מִמֶּנָּה הַחִיצוֹנִים. וּבָזֶה יִשְׁמֹר מֹחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ וֶאֱמוּנָתוֹ, וְאָז יוּכַל לְחַדֵּשׁ נִשְׁמָתוֹ וְשִׂכְלוֹ בְּתוֹךְ הָאֱמוּנָה שֶׁבַּמַּשָּׂא־וּמַתָּן כַּנַּ"ל: EN: And when one engages in commerce in faithfulness — one must guard faith greatly so that the external forces not strengthen until one blemishes, G-d forbid, one's faith. Therefore one must strengthen oneself to conduct commerce with such faithfulness as Rav Safra — to fulfil: ""and he speaks truth in his heart"" [Psalms 15:2] — even what was decided in his heart he does not change — as our Sages of blessed memory said [Makkos 24a]. And through this one draws "chashmal" [the numerically equivalent word is "malbush" — garment] — that is, a garment from the world of "Binah". For "Binah liba" [understanding is the heart] — and it is called: ""if you call out to understanding"" [Proverbs 2:3]. And then mother shelters her children — that the heart makes "chashmal" — that is, a garment around the faith — so that the external forces do not suck from it. And through this he guards his brain, his soul, and his faith. And then he can renew his soul and intellect within the faith of commerce as above. Segment 13 HE: יב. וּכְשֶׁאָדָם עוֹסֵק בְּמַשָּׂא־וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה, זֶהוּ בְּחִינַת הַקְרָבַת קָרְבַּן הַתָּמִיד וְהַקְטָרַת הַקְּטֹרֶת. כִּי מֹחִין שֶׁלּוֹ, דְּהַיְנוּ חָכְמָה בִּינָה וְדַעַת שֶׁלּוֹ הוּא מְקַשֵּׁר אָז אֶל הָאֱמוּנָה פְּשָׁטֵי אוֹרַיְתָא, שֶׁהֵם בְּחִינַת יְצִירָה. וְאָז הָאֱמוּנָה מִתְגַּבֶּרֶת לְהַעֲלוֹת כָּל הַנִּיצוֹצוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁבַּקְּלִפּוֹת, בְּסוֹד אַחַד־עָשָׂר סַמְמָנֵי הַקְּטֹרֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה נוֹפְלִים כָּל הַקְּלִפּוֹת וְהָעַכּוּ"ם וְהָאֲרָצוֹת שֶׁסְּבִיבוֹת הָאֱמוּנָה הַנִּקְרֵאת "יְרוּשָׁלַיִם קִרְיָה נֶאֱמָנָה" (יְשַׁעְיָה א' כא), בִּבְחִינַת כְּרִיתַת זַרְעוֹ שֶׁל עֲמָלֵק, שֶׁהִיא אַחַת מִשָׁלֹשׁ מִצְווֹת שֶׁנִּצְטַוּוּ יִשְׂרָאֵל בִּכְנִיסָתָן לָאָרֶץ (סַנְהֶדְרִין כ) עַל־יְדֵי הַעֲלָאַת הַנִּיצוֹצוֹת הַקְּדוֹשִׁים מֵהֶם. וְעַל־יְדֵי־זֶה, כְּשֶׁזֶּה נוֹפֵל זֶה קָם, שֶׁהִיא הַמִּצְוָה לְהַעֲמִיד מֶלֶךְ שֶׁהִיא בְּחִינַת אֱמוּנָה בְּחִינַת מַלְכוּת. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְהַמִּצְוָה לִבְנוֹת בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ וִירוּשָׁלַיִם, הַיְנוּ הָאֱמוּנָה כַּנַּ"ל, וְאָז נִתְחַדֵּשׁ וְנִתְעַלֶּה מֹחוֹ בִּבְחִינַת בִּנְיַן בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'מִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דֵּעָה כְּאִלּוּ נִבְנֶה בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ בְּיָמָיו' (בְּרָכוֹת ל"ג), בִּבְחִינַת אוֹר הַפָּנִים שֶׁהוּא בְּחִינַת חִדּוּשׁ הַמֹּחִין וְהַנְּשָׁמָה (וְעַיֵּן בְּסִימָן ר"פ): EN: And when a person engages in commerce in faithfulness — this is the aspect of offering the daily sacrifice [korban ha-tamid] and burning the incense [ketores]. For his minds — that is, his wisdom, understanding, and da'as — he then binds to the faith — the plain meaning of Torah — which is the aspect of "Yetzirah". And then faith strengthens to elevate all the holy sparks in the husks — in the secret of the eleven spices of the incense [sammanay ha-ketores]. And through this all the husks and nations and lands surrounding faith — which is called ""Jerusalem — the faithful city"" [Isaiah 1:21] — fall. In the aspect of cutting off the seed of Amalek — which is one of the three commandments Israel was commanded upon their entry into the Land [Sanhedrin 20b] — through the elevation of the holy sparks from them. And through this: when this falls — this rises — which is the commandment to appoint a king — which is the aspect of faith — the aspect of sovereignty. And through this one merits the commandment to build the Temple and Jerusalem — that is, faith as above. And then his brain is renewed and elevated — in the aspect of the building of the Temple — as our Sages of blessed memory said: ""one who has da'as — it is as if the Temple was built in his days"" [Berachos 33a] — in the aspect of the light of the face — which is the aspect of the renewal of the minds and the soul (see §280). Segment 14 HE: יג. וְחַשְׁמַ"ל הַנַּ"ל הוּא בְּחִינַת רְצוּעוֹת שֶׁל תְּפִלִּין, שֶׁהֵם מַקִּיפֵי מַלְכוּת, הַיְנוּ אֱמוּנָה, וּרְצוּעָה גִּימַטְרִיָּא ש"ע (שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְשִׁבְעִים) (עִם הַכּוֹלֵל), לִרְמֹז שֶׁעַל־יְדֵי הַחַשְׁמַל הַזֶּה שֶׁהוּא בְּחִינַת: "וְדוֹבֵר אֱמֶת בִּלְבָבוֹ" (תְּהִלִּים טו, ב), נִשְׁמֶרֶת הָאֱמוּנָה וְהַנְּשָׁמָה, הַיְנוּ הַמֹּחִין שֶׁבְּתוֹכָהּ, וּמְקַבֶּלֶת מֵאוֹר הַפָּנִים שֶׁהוּא ש"ע (שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְשִׁבְעִים) נְהוֹרִין שֶׁל הַפָּנִים הָעֶלְיוֹנִים הַנִּמְשָׁכִים מִתִּקּוּן וֶאֱמֶת, כִּי עַל־יְדֵי רְצוּעוֹת שֶׁל תְּפִלִּין שׁוֹמְרִים הָאֱמוּנָה כַּנַּ"ל: EN: And the above-mentioned "chashmal" is the aspect of the straps of the "tefillin" [r'tzu'os tefillin] — which are the surrounding lights [makifin] of sovereignty — that is, faith. And "r'tzu'ah" [strap] has the numerical value [with the "kollel"] of 370 — to hint that through the "chashmal" — which is the aspect of ""and he speaks truth in his heart"" — the faith and the soul — that is, the minds within it — are guarded. And it receives from the light of the face — which is 370 lights of the supernal face — drawn from "tikun v'emes" [rectification and truth]. For through the straps of the "tefillin" one guards faith as above. Segment 15 HE: יד. וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁאֵינוֹ בַּר אוֹרְיָן, וְאֵינוֹ מְקַבֵּל בְּעַצְמוֹ מֹחִין חֲדָשִׁים עַל־יְדֵי הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה, מֵאַחַר שֶׁאֵינוֹ עוֹסֵק בַּתּוֹרָה שֶׁהִיא עִקַּר הַמֹּחַ וְהַשֵּׂכֶל, אַף־עַל־פִּי־כֵן גַּם הוּא עוֹשֶׂה תִּקּוּן גָּדוֹל עַל־יְדֵי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה מַשָּׂא־וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה עוֹשֶׂה טוֹבָה לַחֲבֵרוֹ שֶׁהוּא מִשָּׁרְשׁוֹ, שֶׁמֹּחִין שֶׁל חֲבֵרוֹ נִתְחַדְּשִׁין בְּתוֹךְ הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן שֶׁלּוֹ, שֶׁהוּא בֶּאֱמוּנָה, וְיִהְיֶה לוֹ מֹחִין חֲדָשִׁים לְלִמּוּד וְלִדְבֵקוּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ: EN: And even one who is not a Torah scholar — and does not himself receive new minds through commerce conducted in faithfulness — since he does not engage in Torah which is the primary brain and intellect — even so he also performs a great rectification through conducting commerce in faithfulness. For through this he does good to his fellow who is from his root — that the minds of his fellow are renewed within his commerce — which is in faithfulness. And his fellow will have new minds for study and for cleaving to the Creator, may He be blessed. Segment 16 HE: טו. וְזֶה בְּחִינַת תְּקִיעוֹת רֹאשׁ הַשָּׁנָה. כִּי רֹאשׁ הַשָּׁנָה בְּחִינַת שֵׁנָה כַּיָּדוּעַ, בְּחִינַת מַשָּׂא־וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה הַנַּ"ל. וּתְקִיעוֹת הֵם הִתְעוֹרְרוּת הַשֵּׁנָה, שֶׁהִיא הִתְחַדְּשׁוּת הַמֹּחִין, דְּהַיְנוּ הַשֵּׂכֶל וְהַנְּשָׁמָה שֶׁל כָּל אֶחָד מֵאוֹר הַפָּנִים. וּמִזֶּה הוּא הִתְאַדְּמוּת פְּנֵי הַתּוֹקֵעַ שֶׁנִּתְעוֹרְרוּ אוֹרוֹת מִפָּנִים הָעֶלְיוֹנִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה כָּל אָדָם לְפִי בְּחִינָתוֹ לְהַמְשִׁיךְ שֵׂכֶל חָדָשׁ וּנְשָׁמָה חֲדָשָׁה מֵאוֹר הַפָּנִים: EN: And this is the aspect of the "t'ki'os" [blasts] of Rosh Hashonah. For Rosh Hashonah is the aspect of sleep — as is known — the aspect of commerce conducted in faithfulness as above. And the "t'ki'os" are the awakening from sleep — which is the renewal of the minds — that is, the intellect and soul of each person from the light of the face. And from this comes the reddening of the face of the one who sounds the "shofar" — for lights were aroused from the supernal face. And through this every person according to his aspect will merit to draw a new intellect and a new soul from the light of the face. # תּוֹרָה לו - בִּקְרֹב עָלַי מְרֵעִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/39/ תּוֹרָה לו - בִּקְרֹב עָלַי מְרֵעִים תּוֹרָה לו - בִּקְרֹב עָלַי מְרֵעִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/39 Segment 1 HE: תּוֹרָה לו - בִּקְרֹב עָלַי מְרֵעִים EN: Torah 810 Segment 2 HE: א. כָּל נֶפֶשׁ מִיִּשְׂרָאֵל קֹדֶם שֶׁיֵּשׁ לָהּ הִתְגַּלּוּת בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדָה, אֲזַי מְנַסִּין וּמְצָרְפִין אֶת הַנֶּפֶשׁ בְּגָּלוּת שֶׁל הַשִּׁבְעִים אֻמּוֹת, הַיְנוּ בְּתַאֲווֹתֵיהֶן. כִּי כָּל אֻמָּה וְאֻמָּה מֵהַשִּׁבְעִים אֻמּוֹת, יֵשׁ לָהּ מִדָּה רָעָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ מַה שֶּׁאֵין בַּחֲבֶרְתָּהּ, וּמֵחֲמַת הַמִּדּוֹת הָאֵלּוּ הֵם מְרֻחָקִים מֵהַשִּׁבְעִים פָּנִים שֶׁל תּוֹרָה. וְהַקְּלִפָּה קָדְמָה לַפְּרִי, וּמִי שֶׁרוֹצֶה לֶאֱכֹל הַפְּרִי צָרִיךְ לְשַׁבֵּר מִקֹּדֶם הַקְּלִפָּה. לָכֵן קֹדֶם הִתְגַּלּוּת הַדַּעַת שֶׁהִיא הִתְגַּלּוּת הַתּוֹרָה, שֶׁהִיא עִקַּר הַדַּעַת וְהַחָכְמָה הָאֲמִתִּית, מֻכְרַחַת הַנֶּפֶשׁ לָבוֹא בְּגָלוּת, דְּהַיְנוּ בְּמִדּוֹתֵיהֶם וְתַאֲווֹתֵיהֶם שֶׁל הַשִּׁבְעִים אֻמּוֹת, כְּדֵי לְשַׁבְּרָם וְלָבוֹא אַחַר־כָּךְ לְהִתְגַּלּוּת בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדָה; וּכְשֶׁבָּאָה הַנֶּפֶשׁ בַּגָּלוּת הַנַּ"ל, אֲזַי הוּא צָרִיךְ לִצְעֹק קוֹלוֹת הַרְבֵּה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הַכְּלוּלִים בְּשִׁבְעִים קוֹלוֹת, כְּמוֹ הַיּוֹלֶדֶת מַמָּשׁ שֶׁצּוֹעֶקֶת מֵחֲמַת מְרִירוּת כְּאֵב חֶבְלֵי לֵדָה שִׁבְעִים קוֹלוֹת, כְּנֶגֶד שִׁבְעִים תֵּבוֹת שֶׁבַּמִּזְמוֹר: "יַעַנְךָ ה' בְּיוֹם צָרָה" (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ג רמ"ט), שֶׁבְּלֹא זֶה אִי אֶפְשָׁר לָהּ לֵילֵד. וְהִתְגַּלּוּת בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדָה הִיא בְּחִינַת לֵדָה, שֶׁיִּזְכֶּה לָזֶה עַל־יְדֵי שִׁבְעִים קוֹלוֹת הַנַּ"ל, שֶׁיִּצְעַק עַד שֶׁיְּרַחֵם עָלָיו הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְיִזְכֶּה לְהִתְגַּבֵּר וּלְשַׁבֵּר כָּל הַתַּאֲווֹת: EN: Every soul of Israel — before it attains revelation in Torah and divine service — is first tested and refined in the exile of the seventy nations — that is, in their desires. For every nation of the seventy nations has its own particular evil trait that none of the others possesses. And because of these traits they are distanced from the seventy faces of Torah. And the husk precedes the fruit — and one who wishes to eat the fruit must first break the husk. Therefore before the revelation of da'as — which is the revelation of Torah — which is the primary da'as and true wisdom — the soul is compelled to come into exile — that is, into the traits and desires of the seventy nations — in order to break them and to afterwards come to revelation in Torah and divine service. And when the soul comes into the above-mentioned exile — he must then cry out many voices to Hashem Yisborach — comprised within seventy voices — just as the woman in labour cries from the bitterness of the pain of labour-pangs — seventy voices — corresponding to the seventy words in the Psalm: ""May Hashem answer you on the day of distress"" [Zohar, Part III, 249a] — without which she cannot give birth. And revelation in Torah and divine service is the aspect of birth — which he merits through the above-mentioned seventy voices — that he cries out until Hashem Yisborach has mercy upon him — and he merits to overpower and break all the desires. Segment 3 HE: ב. וְדַע, שֶׁעִקַּר הַנִּסָּיוֹן וְהַצֵּרוּף שֶׁמְּנַסִּין אֶת הָאָדָם, אֵין מְנַסִּין אוֹתוֹ אֶלָּא בְּתַאֲוַת נִאוּף, שֶׁהִיא כְּלוּלָה מִכָּל הַתַּאֲווֹת וְהַמִּדּוֹת רָעוֹת שֶׁל הַשִּׁבְעִים אֻמּוֹת וּלְשׁוֹנוֹת. וּמִי שֶׁמְּשַׁבֵּר הַתַּאֲוָה הַזֹּאת, אֲזַי בְּקַל יוּכַל לְשַׁבֵּר כָּל הַתַּאֲווֹת. וְעַל־כֵּן כְּשֶׁאָדָם בָּא בְּנִסָּיוֹן שֶׁל הַגָּלוּת הַזֶּה, כָּל אֶחָד לְפִי בְּחִינָתוֹ, אֲזַי הוּא צָרִיךְ לְהָרִים קוֹלוֹ וְלִצְעֹק שִׁבְעִים קוֹלוֹת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְלֹא פָּחוֹת מֵהֶם, שֶׁיִּצְעַק קוֹלוֹת הַרְבֵּה עַד שֶׁיְּרַחֵם עָלָיו הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְיִזְכֶּה לְהִתְגַּבֵּר וּלְשַׁבֵּר הַתַּאֲוָה הַזֹּאת עִם כָּל הַתַּאֲווֹת, שֶׁהוּא תִּקּוּן הַכְּלָלִי שֶׁכּוֹלֶלֶת כֻּלָּם כַּנַּ"ל: EN: And know: that the primary test and refinement by which a person is tested — they only test him with the desire of immorality [ta'avas ni'uf] — which is comprised of all the desires and evil traits of the seventy nations and tongues. And one who breaks this desire — can then easily break all desires. Therefore when a person comes into the test of this exile — each one according to his aspect — he must then raise his voice and cry seventy voices to Hashem Yisborach — and not fewer. That he cry out many voices until Hashem Yisborach has mercy upon him — and merits to overpower and break this desire together with all desires — which is the comprehensive rectification [tikun ha-k'lali] that comprises them all as above. Segment 4 HE: ג. וְכָל אֶחָד לְפִי תִּקּוּנוֹ תִּקּוּן הַכְּלָלִי וְרִחוּקוֹ מִתַּאֲוַת נִאוּף, כֵּן הוּא קָרוֹב לְהִתְגַּלּוּת הַתּוֹרָה, וְכֵן לְהֵפֶךְ חַס וְשָׁלוֹם. וּכְשֶׁיַּעֲמֹד בַּנִּסָּיוֹן וִישַׁבֵּר הַקְּלִפָּה שֶׁקָּדְמָה לַפְּרִי, שֶׁהָעִקָּר הוּא לְשַׁבֵּר הַתַּאֲוָה הַזֹּאת, אֲזַי יִזְכֶּה לְהוֹלִיד הַמֹּחִין, וְאָז נִפְתָּחִין לוֹ סוֹדוֹת הַתּוֹרָה דְּמִטַּמְרִין מְגַלִּין לֵהּ. וְכָל אֶחָד כְּפִי מַה שֶּׁעוֹמֵד בְּנִסָּיוֹן זֶה וּמְשַׁבֵּר הַתַּאֲוָה הַזֹּאת, כֵּן זוֹכֶה לְהִתְגַּלּוּת גָּדוֹל בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדָה, וּכְפִי תִּקּוּנוֹ כָּךְ זוֹכֶה לְהַשִּׁבְעִים פָּנִים שֶׁל תּוֹרָה: EN: And each person — according to his comprehensive rectification and his distance from the desire of immorality — is that much closer to the revelation of Torah. And conversely, G-d forbid. And when he stands firm in the test and breaks the husk that precedes the fruit — the primary being to break this desire — he then merits to give birth to the minds. And then the secrets of Torah that are hidden are revealed to him. And each person according to how he stands firm in this test and breaks this desire — so does he merit great revelation in Torah and divine service. And according to his rectification — so does he merit the seventy faces of Torah. Segment 5 HE: ד. וְתִקּוּן שֶׁל הִרְהוּרֵי זְנוּת שֶׁבָּא לָאָדָם הוּא, שֶׁיֹּאמַר: שְׁמַע וְכוּ' אֶחָד, וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד. כִּי תַּאֲוַת נִאוּף הִיא בָּאָה מֵעֲכִירַת הַדָּמִים, הַיְנוּ מִטְּחוֹל שֶׁהִיא לִילִית, שֶׁהִיא שִׁפְחָה בִּישָׁא אִמָּא דְעֵרֶב רַב, שֶׁהִיא מַלְכוּת הָרְשָׁעָה. וְהַהֶפֶךְ מִמֶּנָּה הִיא מַלְכוּת שָׁמַיִם בְּחִינַת גְּבִירָה, אִשָּׁה יִרְאַת ה' שֶׁהִיא בְּחִינַת יַם שֶׁל שְׁלֹמֹה, הָעוֹמֶדֶת עַל שְׁנֵים עָשָׂר בָּקָר, שֶׁהֵם שְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטֵי יָ"הּ (זֹהַר ח"א רמ"א), וּבְקַבָּלַת עֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם בִּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה תֵּבוֹת דִּשְׁנֵי פְּסוּקִים דִּקְרִיאַת־שְׁמַע, שֶׁהוּא נֶגֶד שְׁנֵים־עָשָׂר שְׁבָטִים, וּבִשְׁנֵיהֶם אַרְבָּעִים וְתֵשַׁע אוֹתִיּוֹת, נֶגֶד אַרְבָּעִים וְתֵשַׁע אוֹתִיּוֹת שֶׁבִּשְׁמוֹת הַשְּׁבָטִים (וּמוּבָא בְּסֵפֶר "אוֹר הַגָּנוּז", כִּי לֶעָתִיד לָבוֹא נֹאמַר: בָּרוּךְ הַשֵּׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד, דְּהָיִינוּ נוּ"ן אוֹתִיּוֹת בִּשְׁנֵיהֶם, גִּימַטְרִיָּה י"ם. וְכֵן יֵשׁ מִנְיָן אַחֵר שֶׁל י"ם אוֹתִיּוֹת בִּשְׁמוֹת הַשְּׁבָטִים הַקְּדוֹשִׁים כַּמּוּבָא, וְזֶהוּ יָם שֶׁל שְׁלֹמֹה), אָז כּוֹלֵל נִשְׁמָתוֹ בִּשְׁנֵים־עָשָׂר שִׁבְטֵי יָ"הּ, וּמַפְרִישׁ נִשְׁמָתוֹ מִנִּשְׁמַת עֵרֶב רַב, הַבָּאִים מֵאִשָּׁה זוֹנָה, שֶׁהִיא שִׁפְחָה בִּישָׁא הַנַּ"ל, שֶׁמִּמֶּנָּה בָּאָה הַתַּאֲוָה הַזֹּאת שֶׁכּוֹלֵל כָּל הַמִּדּוֹת רָעוֹת שֶׁל הַשִּׁבְעִים לָשׁוֹן. וְעַל־כֵּן סוֹגְרִין הָעֵינַיִם בִּשְׁעַת קַבָּלַת עֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם, לְהוֹרוֹת שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה הוּא בִּבְחִינַת: עוּלֵימְתָּא שַׁפִּירְתָּא דְּלֵית לָהּ עֵינִין (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ב צ"ה), שֶׁאֵין לָהּ הַתַּאֲוָה שֶׁכּוֹלֶלֶת הַמִּדּוֹת רָעוֹת שֶׁל הַשִּׁבְעִים לְשׁוֹנוֹת: EN: And the rectification for thoughts of immorality that come to a person is to say: "Shema" etc. "Echad" — and "Baruch Shem k'vod malchuso l'olam va'ed". For the desire of immorality comes from the turbidity of the blood — from the spleen — which is "Lilith" — the evil maidservant — the mother of the "Erev Rav" — which is the wicked kingdom. And its opposite is the Kingdom of Heaven — the aspect of mistress — the woman who fears Hashem — which is the aspect of the Sea of Shlomo — resting upon twelve oxen — which are the twelve tribes of G-d [Zohar Part I, 241a]. And through the acceptance of the yoke of the Kingdom of Heaven in the twelve words of the two verses of the recitation of "Shema" — corresponding to the twelve tribes — and in both of them forty-nine letters — corresponding to the forty-nine letters in the names of the tribes (and brought in the book "Ohr Ha-Ganuz": that in the future it will be said: ""Blessed be the Name of the glory of His kingdom forever and ever"" — that is, fifty letters in both — the numerical value of "yam" [sea]; and likewise there is another count of fifty letters in the names of the holy tribes as brought there — and this is the Sea of Shlomo) — he then includes his soul within the twelve tribes of G-d — and separates his soul from the soul of the "Erev Rav" — who come from a harlot woman — which is the above-mentioned evil maidservant — from whom comes this desire that comprises all the evil traits of the seventy tongues. And therefore one closes the eyes during the acceptance of the yoke of the Kingdom of Heaven — to indicate that through this one is in the aspect of: "ulayma shapirta d'lays lah einin" [the beautiful maiden who has no eyes] [Zohar Part II, 95a] — who does not have the desire that comprises the evil traits of the seventy tongues. Segment 6 HE: ה. וְכָל זֶה כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ לָאָדָם הִרְהוּר בְּאַקְרַאי בְּעָלְמָא, אֲזַי דַּי לוֹ בַּאֲמִירַת שְׁנֵי פְּסוּקִים הַנַּ"ל. אֲבָל אִם הוּא רָגִיל חַס וְשָׁלוֹם בְּהִרְהוּר שֶׁל תַּאֲוָה הַכְּלָלִית וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהִפָּרֵד מִמֶּנָּה, אֲזַי צָרִיךְ גַּם כֵּן לְהוֹרִיד דְּמָעוֹת בִּשְׁעַת קַבָּלַת עֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם. כִּי הַדְּמָעוֹת הֵם מִמּוֹתְרוֹת הַמָּרָה שְׁחוֹרָה, וּמָרָה שְׁחוֹרָה הִיא טְחוֹל בְּחִינַת מַלְכוּת הָרְשָׁעָה אִשָּׁה זוֹנָה הַנַּ"ל. וּכְשֶׁמּוֹרִיד דְּמָעוֹת אֲזַי נִדְחִין וְיוֹצְאִין לַחוּץ הַמּוֹתָרוֹת, הַיְנוּ הַתַּאֲווֹת שֶׁל נִאוּף הַבָּאִים מֵעֲכִירַת הַדָּמִים שֶׁל טְחוֹל וּמִמּוֹתָרוֹת, וְכּוֹלֵל נִשְׁמָתוֹ בְּמַלְכוּת שָׁמַיִם. וְצָרִיךְ שֶׁיְּעוֹרֵר אֶת עַצְמוֹ עַד שֶׁיִּבְכֶּה וְיוֹרִיד דְּמָעוֹת בִּשְׁעַת אֲמִירַת שְׁמַע וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד: EN: And all this is when a person has an incidental thought. Then it is sufficient for him to say the above-mentioned two verses. But if he is habitually afflicted, G-d forbid, with thoughts of the comprehensive desire and cannot separate himself from it — then he must also shed tears at the time of accepting the yoke of the Kingdom of Heaven. For tears come from the surplus of the black bile [marah sh'chorah] — and black bile is the spleen — the aspect of the wicked kingdom — the above-mentioned harlot woman. And when one sheds tears — the surpluses are then pushed out and go outside — that is, the desires of immorality coming from the turbidity of the blood of the spleen and from surpluses. And one includes his soul in the Kingdom of Heaven. And one must arouse oneself until one weeps and sheds tears at the time of reciting "Shema" and "Baruch Shem k'vod malchuso l'olam va'ed". Segment 7 HE: ו. וּכְשֶׁהַצַּדִּיק הָאֱמֶת מְגַלֶּה אֵיזֶה דְּבַר תּוֹרָה, אֲזַי מוֹרִיד נִשְׁמָתִין חַדְתִּין, נְשָׁמוֹת חֲדָשׁוֹת, לְכָל אֶחָד מִשּׁוֹמְעֵי הַתּוֹרָה מֵאַנְשֵׁי מְקֹרָבָיו הַמְקֻשָּׁרִים בְּתוֹרָתוֹ, לְכָל אֶחָד כְּפִי בְּחִינָתוֹ וּתְפִיסָתוֹ: EN: And when the true Tzadik reveals some word of Torah — he then brings down new souls [nishmatin chadtin] to each one of the hearers of Torah from his close followers who are bound to his Torah — to each one according to his aspect and his grasp. Segment 8 HE: ז. וְזֶה הוּא כְּלָל גָּדוֹל, שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְשׁוּם אָדָם לְהַשִּׂיג וְלִתְפֹּס בְּדִבּוּרוֹ שֶׁל הַצַּדִּיק, אִם לֹא שֶׁתִּקֵּן תְּחִלָּה אוֹת בְּרִית קֹדֶשׁ כָּרָאוּי. אֲבָל עַל־יְדֵי פְּגַם הַבְּרִית נִפְגָּם דַּעְתּוֹ וּמֹחוֹ, עַד שֶׁאֵינוֹ תּוֹפֵס וּמַשִּׂיג כְּלָל דִּבְרֵי הַצַּדִּיק, וְיוּכַל לְהִכָּשֵׁל בָּהֶם אִם יֵלֵךְ אַחֲרֵי עַקְמִימִיּוּת שֶׁבְּלִבּוֹ וְהַקֻּשְׁיוֹת שֶׁל שְׁטוּת שֶׁנּוֹפְלִים בְּדַעְתּוֹ עָלָיו, "כִּי יְשָׁרִים דַּרְכֵי ה' צַדִּיקִים יֵלְכוּ בָם וּפֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם" (הוֹשֵׁעַ יד, י), שֶׁהַתּוֹרָה שֶׁל הַצַּדִּיק נַעֲשֶׂה לְכָל אֶחָד כְּפִי תְּפִיסָתוֹ, כְּפִי הַכְּלִי שֶׁלּוֹ שֶׁהוּא הַמֹּחִין. נִמְצָא כְּשֶׁתִּקֵּן אוֹת בְּרִית קֹדֶשׁ כָּרָאוּי, אֲזַי הַמֹּחִין שֶׁלּוֹ בִּשְׁלֵמוּת כַּמּוּבָא בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (חֵלֶק ב ק"י), כִּי סִלּוּקָא דִיסוֹדָא עַד אַבָּא וְאִמָּא, שֶׁהֵם יוּד הֵא שֶׁהֵם הַמֹּחִין, וְאָז יָכוֹל לְהָבִין דִּבּוּרוֹ שֶׁל הַצַּדִּיק, וְנַעֲשֶׂה לוֹ נְשָׁמָה חֲדָשָׁה מֵהִתְגַּלּוּת הַתּוֹרָה, וּלְאָדָם אַחֵר חַס וְשָׁלוֹם לְהִפּוּךְ כַּנַּ"ל, בְּחִינַת: "וּפֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם" (הוֹשֵׁעַ יד, י), כִּי כְּפִי הַתִּקּוּן שֶׁל כָּל אֶחָד, כָּךְ הִיא הַשָּׂגָתוֹ וַהֲבָנָתוֹ: EN: And this is a great general principle: that it is impossible for any person to attain and grasp the speech of the Tzadik unless he has first rectified the sign of the holy covenant as is proper. But through the blemishing of the bris his da'as and brain are blemished — until he cannot grasp and attain the Tzadik's words at all. And he can stumble in them if he follows the crookedness of his heart and the foolish difficulties that fall upon his mind about him — ""for the ways of Hashem are straight — the Tzadikim walk in them and the transgressors stumble in them"" [Hosea 14:10]. For the Tzadik's Torah becomes for each person according to his grasp — according to his vessel which is the minds. It is found that when the sign of the holy covenant is properly rectified — then his minds are complete — as brought in the holy Zohar [Part II, 110a]: for "siluka d'yesoda ad abba v'ima" — which are "yud-heh" which are the minds. And then he can understand the Tzadik's speech — and a new soul is formed for him from the revelation of the Torah. And for the other person, G-d forbid, the opposite — as above — in the aspect of: ""and the transgressors stumble in them"" [Hosea 14:10]. For according to the rectification of each one — so is his attainment and his understanding. Segment 9 HE: ח. וְזֶה הוּא כְּלָל גָּדוֹל, כִּי "מִפִּי עֶלְיוֹן לֹא תֵצֵא הָרָעוֹת וְהַטּוֹב" (אֵיכָה ג, לח), כִּי אִם אוֹר פָּשׁוּט, אַךְ כְּפִי בְּחִינַת הַכְּלִי הַמְקַבֵּל אֶת הָאוֹר, כָּךְ נִצְטַיֵּר הָאוֹר בְּתוֹכוֹ. כִּי אוֹר הַפָּשׁוּט הַבָּא מִלְמַעְלָה הוּא בְּחִינַת קְמִץ וּסְתִים, אַךְ כְּפִי בְּחִינַת הַכְּלִי מֵהַמְקַבְּלִים הוּא בְּחִינַת צֵירֵי שֶׁנִּצְטַיֵּר הָאוֹר לְפִי בְּחִינַת הַכְּלִי, אִם הוּא בִּשְׁלֵמוּת אָז מְקַבֵּל בִּבְחִינַת מְאוֹרוֹת מָלֵא, וְאִם חַס וְשָׁלוֹם לְהֶפֶךְ, אֲזַי מְקַבֵּל בִּבְחִינַת מְאֹרֹת חָסֵר וָאו, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "מְאֵרַת ה' בְּבֵית רָשָׁע" (מִשְׁלֵי ג, לג). וּבִשְׁבִיל זֶה יָעַץ בִּלְעָם לְבָלָק לְהַכְשִׁילָם בִּדְבַר עֶרְוָה, כְּדֵי לְקַלְקֵל כְּלֵיהֶם, שֶׁעַל־יְדֵי תַּאֲוַת נִאוּף פּוֹגֵם הַמֹּחִין, וְיָכוֹל לִהְיוֹת מְשֻׁגָּע מַמָּשׁ חַס וְשָׁלוֹם. וְעַל־פִּי חַכְמֵי הָרוֹפְאִים הַסֵּרוּס הוּא רְפוּאָה לִמְשֻׁגָּע, וְזֶה הוּא סִלּוּקָא דִּיסוֹדָא עַד אַבָּא וְאִמָּא, בְּחִינַת שְׁמִי יוּד הֵא מֵעִיד עֲלֵיהֶם, בְּחִינַת הַמֹּחִין: EN: And this is a great general principle: for ""from the mouth of the Most High neither evil nor good goes forth"" [Lamentations 3:38] — but only simple light [ohr poshut]. But according to the aspect of the vessel that receives the light — so is the light depicted within it. For the simple light coming from above is the aspect of "kamatz" and concealed [stim]. But according to the aspect of the vessel of those who receive — it is the aspect of "tzairay" — that the light is depicted according to the aspect of the vessel. If it is complete — one receives in the aspect of "me'oros maleh" [lights — full with the "vav"]. And if, G-d forbid, the opposite — then one receives in the aspect of "me'oros chaser vav" [lights — deficient without the "vav"] — as it is written: ""the curse of Hashem is in the house of the wicked"" [Proverbs 3:33]. And for this reason Bil'am advised Balak to cause them to stumble through immorality — in order to corrupt their vessels — for through the desire of immorality the minds are blemished — and one can become actually deranged, G-d forbid. And according to the physicians — castration is a cure for a deranged person. And this is "siluka d'yesoda ad abba v'ima" — in the aspect of "shmi yud-heh" [My Name — yud-heh] — who testify concerning them — the aspect of the minds. # תּוֹרָה א - אַשְׁרֵי תְמִימֵי דָרֶךְ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/4/ תּוֹרָה א - אַשְׁרֵי תְמִימֵי דָרֶךְ תּוֹרָה א - אַשְׁרֵי תְמִימֵי דָרֶךְ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/4 Segment 1 HE: תּוֹרָה א - אַשְׁרֵי תְמִימֵי דָרֶךְ EN: Torah 1236 Segment 2 HE: א. עַל־יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה נִתְקַבְּלִין כָּל הַתְּפִלּוֹת וְכָל הַבַּקָּשׁוֹת, וְהַחֵן וְהַחֲשִׁיבוּת שֶׁל יִשְׂרָאֵל נִתְעַלֶּה וְנִתְרוֹמֵם בִּפְנֵי כָּל מִי שֶׁצְּרִיכִין בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת: EN: Through Torah study [limmud ha-Toirah], all prayers and all requests are accepted, and the grace [chein] and importance of Israel is elevated and exalted before all those upon whom one is dependent — whether in material or spiritual matters. Segment 3 HE: ב. עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בְּכֹחַ נוֹתֵן כֹּחַ לְמַּלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁתִּתְגַּבֵּר, וּמַגְבִּיר הַיֵּצֶר טוֹב עַל הַיֵּצֶר הָרָע: EN: Through engaging in Torah study with strength [b'koach], one gives strength to the holy malchus d'kedushah [the Kingship of Holiness] so that it prevails — and this strengthens the good inclination [yetzer tov] over the Evil Inclination [yetzer hora]. Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה יָכוֹל לִזְכּוֹת לְהָבִין הָרְמָזִים מִכָּל הַדְּבָרִים שֶׁבָּעוֹלָם לְהִתְקַשֵּׁר עַל יָדָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וַאֲפִלּוּ בִּמְקוֹם חֹשֶׁךְ וָאֹפֶל שֶׁנִּדְמֶה לִכְאוֹרָה שֶׁשָּׁם קָשֶׁה לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, גַּם שָׁם יָאִיר לוֹ הַשֵּׂכֶל הָאֱמֶת לִמְצֹא גַּם שָׁם אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּלְהִתְקָרֵב מִשָּׁם דַּיְקָא לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: Through engaging in Torah study, one can merit to understand the allusions [rimozim] from all the things in the world — to bind oneself through them to Hashem Yisborach. And even in a place of darkness and gloom where it appears at first glance that it is difficult to draw close to Hashem Yisborach — even there the true intellect [ha-saichel ha-emes] will shine for him, to find Hashem Yisborach even there, and to draw close from there "specifically" to Hashem Yisborach. Segment 5 HE: ד. אֵין אָדָם עוֹבֵר עֲבֵרָה אֶלָּא אִם כֵּן נִכְנָס בּוֹ רוּחַ שְׁטוּת, עַל־כֵּן כָּל אֶחָד כְּפִי הָעֲבֵרוֹת וְהַפְּגָמִים שֶׁעָבַר וּפָגַם, כְּמוֹ כֵן הוּא מְשֻׁגָּע מַמָּשׁ, עַל־כֵּן נִמְצָאִים כַּמָּה מִינֵי שִׁגָּעוֹן בְּרֹב בְּנֵי אָדָם, וְהַתִּקּוּן לָזֶה הוּא עֵסֶק הַתּוֹרָה, כִּי הַתּוֹרָה הִיא כֻּלָּהּ שְׁמוֹתָיו שֶׁל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא שֶׁבָּזֶה מַכְנִיעִין הַיֵּצֶר הָרָע וּמְגָרְשִׁין הַשִּׁגָּעוֹן וְהָרוּחַ שְׁטוּת שֶׁנִּדְבָּק בָּאָדָם עַל־יְדֵי עֲווֹנוֹתָיו: EN: No person transgresses unless a ruach shtus [spirit of foolishness] enters him [Sotah 3a]. Therefore, each and every person — in proportion to the transgressions and blemishes he has committed and caused — is literally mad [meshugah mamash]. This is why many kinds of madness [shig'ayon] are found in most people. The remedy for this is Torah study — for the Torah is entirely the Names of the Holy One, blessed be He, through which the Evil Inclination is subdued and the madness and spirit of foolishness that clings to a person on account of his sins is driven out. Segment 6 HE: ה. גַּם זוֹכִין עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה לְהִנָּצֵל מִנִּכְלֵי עַרְמוּמִיּוּת שֶׁל הַיֵּצֶר הָרָע, מַה שֶּׁעַל־פִּי רֹב אֵינוֹ מֵסִית אֶת הָאָדָם לַעֲבֵרָה תֵּכֶף, רַק בַּתְּחִלָּה מִתְלַבֵּשׁ אֶת עַצְמוֹ בְּמִצְווֹת וְכוּ', וְעַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה זוֹכִין לְשֵׂכֶל אֲמִתִּי וּלְהִנָּצֵל מִכָּל זֶה: [וְעַל־כֵּן נִכְנַס בָּאָדָם עַרְמִימִיּוּת עַל־יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל עַל־פָּסוּק אֲנִי חָכְמָה כוּ' בִּכְדֵי שֶׁיּוּכַל לַעֲמֹד נֶגֶד נִכְלֵי הַיֵּצֶר הָרָע. EN: Through Torah study one also merits to be saved from the cunning tricks [nikhlay armumiyas] of the Evil Inclination — for most often it does not immediately entice the person to sin; rather, it first cloaks itself in mitzvos and so forth. And through Torah study one attains true intellect and is saved from all of this. [And therefore, through Torah study, cleverness [armimiyas] enters a person — as our Sages of blessed memory said regarding the verse ""I am wisdom..."" [Proverbs 8:12] etc. — so that he may be able to stand against the cunning tricks of the Evil Inclination. And this is the matter of ""And the moon shall be ashamed and the sun embarrassed..."" [Isaiah 24:23] — the ""sun"" [chamah] refers to the intellect of the "sitra achra" [Other Side] and its schemes. And the ""moon"" [levanah] is the power of desire that flows from foolishness — for a pale-white complexion [marah levanah] indicates foolishness, as is well known. And the Torah is the remedy for both. And this is the meaning of: ""For wisdom illuminates its possessor"" in every place — even in a dark place [Ecclesiastes 8:1] — for ""the way of the wicked is like darkness"" [Proverbs 4:19], which has two deficiencies: First, that one does not see at all — this is the power of foolishness [ksilos], as written: ""the fool walks in darkness"" [Ecclesiastes 2:14]. And second, that it leads one astray — this is the power of desire, as written: ""those who call evil good"" [Isaiah 5:20] etc. (See the book "Mesilas Yeshorim", Chapter 3.)] Segment 7 HE: וְזֶהוּ עִנְיָן וְחָפְרָה הַלְּבָנָה וְכוּ', חַמָּה הוּא הַשֵּׂכֶל דְּסִטְרָא־אָחֳרָא וּנְכָלָיו, וּלְבָנָה הוּא כֹּחַ הַתַּאֲוָה הַנִּמְשָׁךְ מִכְּסִילוּת (דְּמָרָה לְבָנָה הוּא מוֹרֶה עַל כְּסִילוּת כַּיָּדוּעַ). וְהַתּוֹרָה רְפוּאָה לִשְּׁנֵיהֶם וְכוּ'. וְזֶה שֶׁכָּתוּב כִּי הַשֵּׂכֶל מֵאִיר לוֹ בְּכָל מָקוֹם אֲפִלּוּ בְּמָקוֹם אָפֵל, כִּי דֶּרֶךְ רְשָׁעִים כַּאֲפֵילָה שֶׁיֵשׁ בּוֹ שְׁנֵי חֶסְרוֹנוֹת. א', שֶׁאֵינוֹ רוֹאֶה כְּלָל, הוּא כֹּחַ הַכְּסִילוּת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב הַכְּסִיל בַּחֹשֶךְ הוֹלֵךְ. וְהַב' שֶׁמַּטְּעֵהוּ, וְהוּא כֹּחַ הַתַּאֲוָה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "הָאֹמְרִים לָרַע טוֹב" (ישעיהו ה, כ) וְכוּ'. (עַיֵּן בְּהַסֵּפֶר מְסִילַת יְשָׁרִים פֶּרֶק ג')]. EN: The primary reason prayers are not accepted is because the words lack grace [chein]. Therefore, every person must strive that his words be truly words of grace. This one attains through Torah study — and then his prayer will be accepted. Segment 8 HE: ו. עִקַּר מַה שֶּׁאֵין מִתְקַבְּלִים הַתְּפִלּוֹת הוּא מֵחֲמַת שֶׁאֵין לְהַדְּבָרִים חֵן, עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אָדָם לְהִשְׁתַּדֵּל שֶׁיִּהְיוּ דְּבָרָיו דִּבְרֵי חֵן בֶּאֱמֶת, וְזֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה, וְאָז יִתְקַבֵּל תְּפִלָּתוֹ: EN: The Jewish person must always gaze upon the intellect [saichel] within every thing, and bind himself to the wisdom and intellect within every thing — so that the intellect within every thing illuminates him and draws him close to Hashem Yisborach through that very thing. For the primary vitality [chiyus] within every thing is only the intellect and wisdom, as written: ""Wisdom gives life to its possessors"" [Ecclesiastes 7:12]. And the intellect is a great light that illuminates a person in all his ways like the sun. And even when a person sometimes comes to a place of gloom and darkness, G-d forbid — nonetheless, when he merits to gaze upon the intellect and vitality within every thing, then the intellect shines for him and draws him close to Hashem Yisborach. This is the aspect of how Yosef merited to stand firm in his trial — through gazing upon the intellect within every thing. Segment 9 HE: ז. אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי צָרִיךְ תָּמִיד לְהִסְתַּכֵּל בְּהַשֵּׂכֶל שֶׁל כָּל דָּבָר, וּלְקַשֵּׁר עַצְמוֹ אֶל הַחָכְמָה וְהַשֵּׂכֶל שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דָּבָר, כְּדֵי שֶׁיָּאִיר לוֹ הַשֵּׂכֶל שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דָּבָר לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי אוֹתוֹ הַדָּבָר, כִּי עִקַּר הַחִיּוּת שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דָּבָר הוּא רַק הַשֵּׂכֶל וְהַחָכְמָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "הַחָכְמָה תְּחַיֶּה וְכוּ'" (קֹהֶלֶת ז, יב). וְהַשֵּׂכֶל הוּא אוֹר גָּדוֹל וּמֵאִיר לְהָאָדָם בְּכָל דְּרָכָיו כְּמוֹ הַשֶּׁמֶשׁ, וַאֲפִלּוּ כְּשֶׁבָּא הָאָדָם לִפְעָמִים לְמָקוֹם שֶׁהוּא אָפֵל וָחֹשֶׁךְ חַס וְשָׁלוֹם, אַף־עַל־פִּי־כֵן כְּשֶׁזּוֹכֶה לְהִסְתַּכֵּל עַל הַשֵּׂכֶל וְהַחִיּוּת שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דָּבָר, אֲזַי מֵאִיר לוֹ הַשֵּׂכֶל וּמְקָרֵב אוֹתוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֶּה בְּחִינַת מַה שֶּׁזָּכָה יוֹסֵף לַעֲמֹד בְּנִסְיוֹנוֹ עַל־יְדֵי שֶׁהִסְתַּכֵּל עַל הַשֵּׂכֶל שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דָּבָר: EN: It is impossible to attain the light of the above-mentioned intellect except through the aspect of malchus [Kingship] — meaning, that one accepts upon himself the Kingship of Heaven [malchus shomayim] in truth and with complete faith; and contracts one's mind [m'tzamtzem da'ato] and sets aside all one's own wisdom entirely, as if one has no intellect of one's own at all; and despises all external wisdoms and philosophies [chochmos chitzoniyos]; and hopes, longs, and thirsts only to receive light and vitality from the true intellect and wisdom — which is the supernal holy intellect [ha-saichel ha-elyon d'kedushah], which is the primary vitality of holiness within every thing, as above. Segment 10 HE: ח. אִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת אֶל אוֹר הַשֵּׂכֶל הַנַּ"ל כִּי אִם עַל־יְדֵי בְּחִינַת מַלְכוּת,דְּהַיְנוּ שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו מַלְכוּת שָׁמַיִם בֶּאֱמֶת וּבֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה, וִיצַמְצֵם דַּעְתּוֹ וִיסַלֵּק כָּל חָכְמָתוֹ לְגַמְרֵי, כְּאִלּוּ אֵין לוֹ שׁוּם שֵׂכֶל עַצְמוֹ כְּלָל, וְיִמְאַס בְּכָל הַחָכְמוֹת וְהַשִּׂכְלִיּוֹת חִיצוֹנִיּוֹת, וִיצַפֶּה וְיִכְסֹף וְיִשְׁתּוֹקֵק רַק לְקַבֵּל אוֹר וְחִיּוּת מֵהַשֵּׂכֶל וְהַחָכְמָה אֲמִתִּיּוֹת, שֶׁהוּא בְּחִינַת הַשֵּׂכֶל הָעֶלְיוֹן דִּקְדֻשָּׁה שֶׁהוּא עִקַּר הַחִיּוּת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דָּבָר כַּנַּ"ל: EN: The primary battle between the good inclination and the Evil Inclination is in this alone: the good inclination entices the person to despise all external wisdoms and secular philosophies, and all desires — which are in truth utter foolishness [ksilos gomur] and a spirit of madness — and to bind himself only to the light of holy intellect. Whereas the Evil Inclination entices him to the opposite — in the aspect of: ""A fool has no desire for understanding"" [Proverbs 18:2] — which is the aspect of Esav, who despised the birthright, which is the aspect of wisdom and holy intellect. And every person must give strength to the good inclination to overpower the Evil Inclination — as our Sages said [Berachos 5a]: ""A person should always arouse his good inclination against his Evil Inclination."" And this one attains through engaging in Torah study with strength. [Wordplay: "yargiz" — arouse/agitate — the good inclination is stirred into battle. The root ר-ג-ז conveys intensity of rousing.] Segment 11 HE: ט. עִקַּר הַמִּלְחָמָה שֶׁבֵּין הַיֵּצֶר טוֹב וְהַיֵּצֶר הָרָע הוּא רַק בָּזֶה, כִּי הַיֵּצֶר טוֹב מֵסִית אֶת הָאָדָם לִמְאֹס בְּכָל הַחָכְמוֹת וְשִׂכְלִיּוֹת חִיצוֹנִיּוֹת, וּבְכָל הַתַּאֲווֹת שֶׁהֵם כְּסִילוּת גָּמוּר וְרוּחַ שְׁטוּת בֶּאֱמֶת, וּלְקַשֵּׁר עַצְמוֹ רַק אֶל אוֹר הַשֵּׂכֶל דִּקְדֻשָּׁה, וְהַיֵּצֶר הָרָע מֵסִית אֶת הָאָדָם לְהֵפֶךְ בִּבְחִינַת: "לֹא יַחְפֹּץ כְּסִיל בִּתְבוּנָה" (מִשְׁלֵי יח, ב), שֶׁזֶּה בְּחִינַת עֵשָׂו שֶׁבִּזָּה אֶת הַבְּכוֹרָה שֶׁהוּא בְּחִינַת הַחָכְמָה וְהַשֵּׂכֶל דִּקְדֻשָּׁה, וְצָרִיךְ כָּל אֶחָד לִתֵּן כֹּחַ לְהַיֵּצֶר טוֹב לְהִתְגַּבֵּר עַל הַיֵּצֶר הָרָע, וּכְמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל (בְּרָכוֹת ה.): 'לְעוֹלָם יַרְגִּיז אָדָם יֵצֶר טוֹב עַל יֵצֶר הָרָע', וְזֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי שֶׁעוֹסְקִין בַּתּוֹרָה בְּכֹחַ: EN: When one merits all of the above, then a great yichud [unification] is made in all the worlds — and the light of the moon becomes like the light of the sun — and one merits to grace [chein]. And through this, all prayers and all requests are accepted. [The circle closes: this returns precisely to teaching א. Torah study → holy intellect → grace → accepted prayers.] Segment 12 HE: י. כְּשֶׁזּוֹכִין לְכָל הַנַּ"ל, אֲזַי נַעֲשֶׂה יִחוּד גָּדוֹל בְּכָל הָעוֹלָמוֹת וְנַעֲשֶׂה אוֹר הַלְּבָנָה כְּאוֹר הַחַמָּה וְזוֹכִין לְחֵן, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְקַבְּלִין כָּל הַתְּפִלּוֹת וְכָל הַבַּקָּשׁוֹת: EN: The Evil Inclination wishes to make a person literally mad, G-d forbid [meshugah mamash, chas v'sholem] — for a sinner is mad, as our Sages of blessed memory said: ""No person transgresses unless a spirit of foolishness enters him"" [Sotah 3a]. But how can it come upon a person and make him suddenly mad, G-d forbid? Therefore, the way of the Evil Inclination is first to clothe itself in mitzvos and to lead the person astray as if enticing him to perform a commandment — and thereafter it leads him further and further astray, until he arrives at outright transgressions wilfully, G-d forbid. And this is precisely like the madness of a madman whose mind has become confused and deranged — until he calls evil good and so forth. Yet even so, there still remain in him some sparks of intellect and perception [nitzotzay ha-saichel v'ha-da'as] — such that even according to his deficient understanding, he himself knows and comprehends that one must not do such things — yet he does them anyway. It is because of this that two remedies are needed for curing the mad: (1) to strike them, in order to subdue their wicked wilfulness, so that their madness should not be pleasant for them at any rate, and so that they should not do at any rate those things which they themselves understand to be madness and foolishness; and (2) to place upon them Names and amulets [shaymos u-kemi'os] in order to drive away from them the evil spirit that confuses and deranges their minds, G-d forbid — until they overturn upright paths and call evil good and so forth. And similarly, regarding the healing of a person from the madness of the Evil Inclination, he also needs these two same aspects: (1) to first subdue his wickedness and wilfulness, so that he should not do, at any rate, that which he himself understands and knows to be evil and outright transgression, G-d forbid; and (2) one must also still drive away from him the evil spirit — the ruach shtus — that cloaks itself in mitzvos and leads him astray as if enticing him to perform a commandment, as above. All of this one attains in completeness only through Torah study — which encompasses both of the above-mentioned remedies. Segment 13 HE: יא. הַיֵּצֶר הָרָע הוּא רוֹצֶה לַעֲשׂוֹת אֶת הָאָדָם מְשֻׁגָּע מַמָּשׁ חַס וְשָׁלוֹם, כִּי בַּעַל עֲבֵרָה הוּא מְשֻׁגָּע, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'אֵין אָדָם עוֹבֵר עֲבֵרָה אֶלָּא אִם כֵּן נִכְנָס בּוֹ רוּחַ שְׁטוּת' (סוטה ג). אַךְ אֵיךְ יָבוֹא לְהָאָדָם וְיַעֲשֶׂנּוּ פִּתְאֹם מְשֻׁגָּע חַס וְשָׁלוֹם, עַל־כֵּן דֶּרֶךְ הַיֵּצֶר הָרָע לְהִתְלַבֵּשׁ תְּחִלָּה בְּמִצְווֹת וּמַטְעֶה אֶת הָאָדָם כְּאִלּוּ מְסִיתוֹ לַעֲשׂוֹת מִצְוָה, וְאַחַר־כָּךְ הוּא מַטְעֵהוּ וּמְסִיתוֹ עוֹד יוֹתֵר, עַד שֶׁבָּא לַעֲבֵרוֹת גְּמוּרוֹת בְּזָדוֹן חַס וְשָׁלוֹם. וְזֶה מַמָּשׁ כְּמוֹ בְּחִינַת הַשִּׁגָּעוֹן שֶׁל הַמְשֻׁגָּע שֶׁנִּתְבַּלְבֵּל וְנִטְרָף דַּעְתּוֹ, עַד שֶׁאוֹמֵר לָרַע טוֹב וְכוּ', אַךְ אַף־עַל־פִּי־כֵן עֲדַיִן יֵשׁ בּוֹ אֵיזֶה נִיצוֹצֵי הַשֵּׂכֶל וְהַדַּעַת, מַה שֶּׁאֲפִלּוּ לְפִי שְׁטוּת וְחֶסְרוֹן דַּעְתּוֹ הוּא מֵבִין וְיוֹדֵעַ גַּם כֵּן שֶׁאֵין לַעֲשׂוֹת דְּבָרִים כָּאֵלּוּ, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן הוּא עוֹשֶׂה אוֹתָם עַד שֶׁמֵּחֲמַת זֶה צְרִיכִים שְׁתֵּי תַּחְבּוּלוֹת לִרְפוּאַת הַמְשֻׁגָּעִים, הַיְנוּ לְהַכּוֹתָם בִּכְדֵי לְהַכְנִיעַ רִשְׁעַת זְדוֹנָם שֶׁלֹּא יִהְיֶה נוּחָה לָהֶם עַל כָּל פָּנִים בְּשִׁגְיוֹנוּתָם, וְלֹא יַעֲשׂוּ עַל כָּל פָּנִים הַדְּבָרִים שֶׁהֵם בְּעַצְמָם מְבִינִים גַּם כֵּן שֶׁהֵם שִׁגָּעוֹן וּשְׁטוּת, וְגַם צְרִיכִין לָשׂוּם עֲלֵיהֶם שֵׁמוֹת וּקְמֵיעוֹת בִּכְדֵי לְגָרֵשׁ מֵהֶם הָרוּחַ רָעָה שֶׁמְּבַלְבֵּל וּמַטְרִיף דַּעְתָּם חַס וְשָׁלוֹם, עַד שֶׁמְּהַפְּכִין אָרְחוֹת יֹשֶׁר וְאוֹמְרִים לָרַע טוֹב וְכוּ'. וּכְמוֹ כֵן לְעִנְיַן רְפוּאַת הָאָדָם מִשִּׁגְעוֹנֵי הַיֵּצֶר הָרָע הוּא צָרִיךְ גַּם כֵּן לִשְׁתֵּי בְּחִינוֹת הַנַּ"ל, הַיְנוּ לְהַכְנִיעַ תְּחִלָּה רִשְׁעָתוֹ וּזְדוֹנוֹ שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה עַל כָּל פָּנִים מַה שֶּׁהוּא בְּעַצְמוֹ מֵבִין וְיוֹדֵעַ שֶׁהוּא רַע וַעֲבֵרָה גְּמוּרָה חַס וְשָׁלוֹם, וְגַם צְרִיכִין עוֹד לְגָרֵשׁ מִמֶּנּוּ הָרוּחַ רָעָה רוּחַ שְׁטוּת שֶׁמִּתְלַבֵּשׁ עַצְמוֹ בְּמִצְווֹת וּמַטְעֶה אוֹתוֹ כְּאִלּוּ מְסִיתוֹ לַעֲשׂוֹת מִצְוָה כַּנַּ"ל, וְכָל זֶה זוֹכִין בִּשְׁלֵמוּת רַק עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה שֶׁכְּלוּלָה מִשְּׁתֵּי מִינֵי תַּחְבּוּלוֹת הַנַּ"ל: EN: The primary means of binding oneself to the above-mentioned holy intellect is through temimus [wholeness / sincerity / simple, wholehearted faith] — this being the aspect of: ""And Yaakov was a wholesome man [ish tam]"" [Genesis 25:27] — for Yaakov merited the light of the above-mentioned intellect in completeness. [Root: ת-מ-מ — "tam, temimus" — wholeness, sincerity, perfection. This is the key that unlocks the holy intellect and is the quality named in the opening verse of this Toirah: ""Ashray temimay dorech"" — "Happy are those of perfect/wholesome way."] Segment 14 HE: יב. עִקַּר הִתְקַשְּׁרוּת אֶל הַשֵּׂכֶל דִּקְדֻשָּׁה הַנַּ"ל, הוּא עַל־יְדֵי תְּמִימוּת שֶׁזֶּה בְּחִינַת: "וְיַעֲקֹב אִישׁ תָּם" (בְּרֵאשִׁית כה, כז), כִּי יַעֲקֹב זָכָה לְאוֹר הַשֵּׂכֶל הַנַּ"ל בִּשְׁלֵמוּת: EN: [continued] # תּוֹרָה לז - דִּרְשׁוּ ה' וְעֻזּוֹ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/40/ תּוֹרָה לז - דִּרְשׁוּ ה' וְעֻזּוֹ תּוֹרָה לז - דִּרְשׁוּ ה' וְעֻזּוֹ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/40 Segment 1 HE: תּוֹרָה לז - דִּרְשׁוּ ה' וְעֻזּוֹ EN: Torah 641 Segment 2 HE: א. עִקַּר הַבְּרִיאָה הִיא בְּגִין דְּיִשְׁתְּמוֹדְעִין לֵהּ (זֹהַר הַקָּדוֹשׁ ח"ב מב), כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (יְשַׁעְיָה מג, ז): "כֹּל הַנִּקְרָא בִשְׁמִי וְלִכְבוֹדִי בְּרָאתִיו" וְגוֹ': EN: The primary purpose of Creation is "b'gin d'yishtemod'in layh" [that they recognise Him] [holy Zohar Part II, 42b] — as it is written [Isaiah 43:7]: ""all who are called by My Name — I created for My glory"" etc. Segment 3 HE: ב. וְהַגּוּף לְגַבֵּי הַנֶּפֶשׁ הוּא בְּחִינַת חֹמֶר וּבְהֵמָה וְסִכְלוּת וָחֹשֶׁךְ, בְּחִינַת מִיתָה וְשִׁכְחָה, בְּחִינַת חָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת כְּנֶגֶד חָכְמוֹת הַתּוֹרָה, שֶׁהֵם בְּחִינַת אָדָם כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "זֹאת הַתּוֹרָה אָדָם" (בַּמִּדְבָּר י"ט יד), בְּחִינַת צוּרָה בְּחִינַת אוֹר וְחָכְמָה וְזִכָּרוֹן וְחַיִּים. וְצָרִיךְ כָּל אָדָם לְהַכְנִיעַ הַחֹמֶר, הַיְנוּ בְּחִינַת מִיתָה בְּחִינַת סִכְלוּת שֶׁל הַגּוּף שֶׁהֵם הַתַּאֲווֹת, דְּהַיְנוּ לְהַפְרִישׁ אֶת עַצְמוֹ מִכָּל הַתַּאֲווֹת: EN: And the body relative to the soul is the aspect of matter, beast, foolishness, and darkness — the aspect of death and forgetfulness — the aspect of external wisdoms compared to the wisdoms of Torah. Which are the aspect of a person [adam] — as it is written: ""this is the Torah — a person [adam]"" [Numbers 19:14] — the aspect of form — the aspect of light, wisdom, memory, and life. And every person must subdue the matter — that is, the aspect of death — the aspect of the body's foolishness — which are the desires. That is: to separate oneself from all desires. Segment 4 HE: ג. וְזֶה נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי תַּעֲנִית, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מַחֲלִישִׁין הָאַרְבָּעָה יְסוֹדוֹת שֶׁל הַגּוּף, שֶׁמֵּהֶם בָּאִים כָּל הַתַּאֲווֹת, וְנִכְנָע וְנִתְבַּטֵּל הַחֹמֶר שֶׁהוּא בְּחִינַת סִכְלוּת וְשִׁכְחָה וְחֹשֶׁךְ וְכוּ', וְנִתְגַּבֵּר וְנִתְעַלֶּה הַשֵּׂכֶל וְהַצּוּרָה וְהַזִּכָּרוֹן וְכוּ' כַּנַּ"ל, וּמְבַטֵּל הַדִּין וְהַחֹשֶׁךְ, וּמַמְשִׁיךְ חֲסָדִים בָּעוֹלָם. וְעִקַּר תִּקּוּן הַתַּעֲנִית הוּא עַל־יְדֵי צְדָקָה. גַּם מַכְנִיעַ הַחָכְמוֹת הַחִיצוֹנִיּוֹת כְּנֶגֶד חָכְמוֹת הַתּוֹרָה. גַּם זוֹכֶה לְפַרְנָסָה: EN: And this is accomplished through fasting — for through this the four elements of the body are weakened — from which all desires come. And the matter — which is the aspect of foolishness, forgetfulness, and darkness etc. — is subdued and nullified. And the intellect, form, memory etc. as above are strengthened and elevated. And it nullifies the judgment and darkness — and draws kindnesses [chasadim] to the world. And the primary rectification of the fast is through charity. Also: it subdues the external wisdoms against the wisdoms of Torah. Also: one merits livelihood. Segment 5 HE: ד. וְיֵשׁ שְׁתֵּי בְּחִינוֹת צְדָקָה; צְדָקָה בְּחוּץ לָאָרֶץ וּצְדָקָה בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וּצְדָקָה שֶׁנּוֹתְנִין לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל הִיא גְּדוֹלָה וּלְמַעְלָה מִצִּדְקַת חוּץ־לָאָרֶץ. וְכֵן יֵשׁ שְׁתֵּי בְּחִינוֹת תּוֹרָה, כִּי אֵינָהּ דּוֹמָה הַתּוֹרָה הַיּוֹצֵאת מֵהֶבֶל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חֵטְא, לְתוֹרָה הַיּוֹצֵאת מֵהֶבֶל שֶׁאֵין בּוֹ חֵטְא (שַׁבָּת קי"ט). כִּי אֵין הַדִּין נִמְתָּק וְאֵין הָעוֹלָם מִתְקַיֵּם אֶלָּא עַל הֶבֶל פֶּה שֶׁל תִּינוֹקוֹת שֶׁאֵין בּוֹ חֵטְא, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יִתְגַּלּוּ הָאָבוֹת בָּעוֹלָם לְהָגֵן. וְעַל־יְדֵי צְדָקָה לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל תִּכְלֹל עַצְמְךָ בַּאֲוִירָא דְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, שֶׁהוּא בְּחִינַת הֶבֶל הַקָּדוֹשׁ שֶׁאֵין בּוֹ חֵטְא, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה עִקַּר בִּטּוּל הַדִּין וְהַחֹשֶׁךְ וְהַשִּׁכְחָה וְהַסִּכְלוּת מִן הָעוֹלָם, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַכְנִיעִין הַחָכְמוֹת הַחִיצוֹנִיּוֹת וְזוֹכִין לְחָכְמוֹת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, וְזוֹכִין לְזִכָּרוֹן בְּחִינַת אוֹר וְכוּ' כַּנַּ"ל: EN: And there are two aspects of charity: charity outside the Land of Israel and charity within the Land of Israel. And charity given to the Land of Israel is greater and superior to the charity of outside the Land. And likewise there are two aspects of Torah — for the Torah that comes from the breath of a mouth that has sin is not comparable to the Torah that comes from the breath of a mouth that has no sin [Shabbos 119b]. For judgment is not sweetened and the world is not sustained except through the breath of the mouth of schoolchildren who have no sin — through which the Patriarchs will be revealed in the world to protect. And through charity to the Land of Israel you include yourself in the air of the Land of Israel — which is the aspect of holy breath that has no sin. Through which comes the primary nullification of judgment, darkness, forgetfulness, and foolishness from the world. And through this the external wisdoms are subdued — and one merits the wisdoms of the holy Torah. And one merits memory — the aspect of light etc. as above. Segment 6 HE: ה. וְעַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְבַקֵּשׁ וּלְחַפֵּשׂ מְאֹד אַחַר מְלַמֵּד כָּשֵׁר וְהָגוּן וִירֵא שָׁמַיִם, וּלְבַקֵּשׁ אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְאֹד עַל זֶה, כְּדֵי שֶׁלֹּא יְקַלְקֵל הַמְלַמֵּד אֶת הֶבֶל פֶּה הַקָּדוֹשׁ שֶׁל הַתִּינוֹקוֹת שֶׁל בֵּית רַבָּן, שֶׁעֲלֵיהֶם מִתְקַיֵּם הָעוֹלָם. (כִּי בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים עַכְשָׁו מְצוּיִים חֲבָרוֹת שֶׁל חִנּוּךְ נְעָרִים לְלַמֵּד בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַקְּטַנִּים חָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת, שֶׁהֵם סִכְלוּת וָחֹשֶׁךְ כַּנַּ"ל, וְכֵן לְשׁוֹנוֹת הָעַכּוּ"ם (כַּמּוּבָא בְּ"לִקּוּטֵי הֲלָכוֹת" הִלְכוֹת פֶּסַח הֲלָכָה ז), שֶׁהֵם מְטַמְּאִים הֶבֶל פִּיהֶם הַקָּדוֹשׁ שֶׁל תִּינוֹקוֹת שֶׁל בֵּית־רַבָּן, וְכַנִּרְאֶה בְּחוּשׁ שֶׁנִּתְגַּדְּלִים אַחַר־כָּךְ לְאֶפִּיקוֹרְסִים וְכוֹפְרִים וְכוּ'. וְעַל־כֵּן כָּתַב שָׁם: "אַשְׁרֵי מִי שֶׁמְּרַחֵק אֶת עַצְמוֹ וְאֶת בָּנָיו מֵהֶם". וְהַחִיּוּב שֶׁלֹּא לִתֵּן אֶת בָּנָיו לְחֶדֶר שֶׁלּוֹמְדִים בּוֹ אֶחָד מִבָּנִים הָאֵלּוּ הַהוֹלְכִים בַּדְּרָכִים הָרָעִים הַנַּ"ל, וְלוֹמְדִים חָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת וּלְשׁוֹנוֹת אֲפִלּוּ בְּמָקוֹם אַחֵר, כִּי אָסוּר לְהִתְחַבֵּר עִמָּהֶם כְּלָל וְכוּ'): EN: And therefore every person must seek and search greatly after a worthy, decent, and G-d-fearing teacher — and pray greatly to Hashem Yisborach about this — so that the teacher not corrupt the holy breath of the mouths of the schoolchildren who are in the house of study [tinokos shel bays rabban] — upon whom the world is sustained. (For because of our many sins there are now organisations for the education of youth to teach the small children of Israel external wisdoms — which are foolishness and darkness as above — and also the languages of the nations [as brought in "Likutay Halachos", Laws of Pesach, law 7] — which defile the holy breath of the schoolchildren in the house of study. And as is apparent in direct experience that they grow up afterwards into heretics and deniers etc. And therefore it is written there: ""praised is one who distances himself and his children from them."" And the obligation not to bring one's children to a schoolroom where even one of those children who walk in the above-mentioned evil ways is studying — and learns external wisdoms and languages even in another place — for it is forbidden to associate with them at all etc.) Segment 7 HE: ו. וּצְרִיכִין לִזָּהֵר בְּזָקֵן שֶׁשָּׁכַח תַּלְמוּדוֹ מֵחֲמַת אָנְסוֹ, לְכַבְּדוֹ (סַנְהֶדְרִין צ"ו). וְעַל־יְדֵי הַכָּבוֹד שֶׁנּוֹתְנִין לוֹ מְבַטְּלִין מִמֶּנּוּ הַשִּׁכְחָה, וְנִתְגַּלֶּה הַנֶּפֶשׁ, דְּהַיְנוּ בְּחִינַת זִכְרוֹן הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל. וְנִתְבַּטְּלִין הַדִּינִים וְהַחַשְׁכוּת וְכוּ', וְנִמְשָׁךְ אוֹר וַחֲסָדִים וְחַיִּים וְחָכְמַת הַתּוֹרָה בָּעוֹלָם. כִּי שֹׁרֶשׁ הַתּוֹרָה הוּא כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "לִכְבוֹדִי בְּרָאתִיו" (יְשַׁעְיָה מג, ז), וְאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'אֵין כָּבוֹד אֶלָּא תּוֹרָה' (אָבוֹת פֶּרֶק ו): EN: And one must be careful with an elder who has forgotten his learning through circumstances beyond his control — to honour him [Sanhedrin 96a]. And through the honour given to him — his forgetfulness is nullified — and the soul is revealed — that is, the aspect of the memory of Torah as above. And the judgments, darkness etc. are nullified. And light, kindnesses, life, and the wisdom of Torah are drawn to the world. For the root of Torah is the honour of Hashem Yisborach — as it is written: ""I created him for My glory"" [Isaiah 43:7]. And our Sages of blessed memory said: ""there is no honour except Torah"" [Avos, ch. 6]. Segment 8 HE: ז. וְעִקַּר חֶסְרוֹן הַפַּרְנָסָה שֶׁנִּתְמַעֵט בַּדּוֹרוֹת הַלָּלוּ, אֵין זֶה אֶלָּא עַל־יְדֵי הַשּׁוֹחֲטִים שֶׁאֵינָם הֲגוּנִים. כִּי יֵשׁ שׁוֹחֵט הָגוּן שֶׁמַּאֲכִיל וּמְפַרְנֵס לְיִשְׂרָאֵל, וְהוּא מַעֲלֶה אֶת הַנֶּפֶשׁ שֶׁבַּחַי הַמְגֻלְגֶּלֶת בּוֹ, בַּמְדַבֵּר, הַיְנוּ בְּדִבּוּר הַבְּרָכָה שֶׁהוּא מְבָרֵךְ עַל הַשְּׁחִיטָה בְּכַוָּנָה. וְצָרִיךְ הַשּׁוֹחֵט לְכַוֵּן בָּהּ כָּרָאוּי לְהַעֲלוֹת הַנֶּפֶשׁ שֶׁבַּדָּם, וְעַל־יְדֵי־זֶה בָּאָה הַנֶּפֶשׁ וְעוֹלָה לְהַשְּׁכִינָה בִּבְחִינַת מַיִן נוּקְבִין, וַאֲזַי הַשְּׁכִינָה מִזְדַּוֶּגֶת עַל־יְדֵי הַמַּיִן נוּקְבִין שֶׁיֵּשׁ לָהּ, וְעַל־יְדֵי הַזִּוּוּג הִיא מְקַבֶּלֶת פַּרְנָסָה לְיִשְׂרָאֵל. וְעַל־כֵּן נִקְרָא הַחַלָּף מַאֲכֶלֶת כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וַיִּקַּח אֶת הַמַּאֲכֶלֶת" (בְּרֵאשִׁית כב, י), עַל־שֵׁם הַשּׁוֹחֵט הֶהָגוּן שֶׁמַּאֲכִיל לְיִשְׂרָאֵל. אֲבָל כְּשֶׁהַשּׁוֹחֵט אֵינוֹ הָגוּן, וַאֲפִלּוּ בִּשְׁעַת הַבְּרָכָה חוֹשֵׁב מַחֲשֶׁבֶת פִּגּוּל, וְאֵינוֹ שָׁם בִּשְׁעַת הַבְּרָכָה, אֲזַי כְּשֶׁעוֹמֵד עִם הַחַלָּף לִשְׁחֹט אֶת הַחַי, הוּא עוֹמֵד כְּרוֹצֵחַ נְפָשׁוֹת, וְיֵשׁ צַעַר לְנֶפֶשׁ הַחַי וְצוֹעֶקֶת בְּקוֹל מַר, כִּי הַחַלָּף שֶׁלּוֹ הוּא חֶרֶב הַמִּדְבָּר וְאֵינוֹ חֶרֶב לַה' (יְשַׁעְיָה לד, ו), בְּחִינַת הַשְּׁכִינָה בְּחִינַת דִּבּוּר, כִּי אֵינוֹ מַעֲלֶה אֶת הַנֶּפֶשׁ הַמְגֻלְגֶּלֶת, אַדְּרַבָּה הוּא מוֹרִיד אֶת הַנֶּפֶשׁ מִמַּעֲלָתָהּ שֶׁבִּבְחִינַת חַי גַּם כֵּן, וְאֵין לָהּ מָנוֹחַ לְכַף רַגְלָהּ. אוֹי לוֹ לְהַשּׁוֹחֵט, הַזֶּה אוֹי לְהַנֶּפֶשׁ שֶׁהָרַג אֶת הַנֶּפֶשׁ וּמָסַר אוֹתָהּ בְּכַף אוֹיְבֶיהָ, וְאֵין לְהַשְּׁכִינָה מַיִן נוּקְבִין לְהַמְשִׁיךְ טֶרֶף לְבֵיתָהּ [וְזֶה שׁוֹחֵט הַשּׁוֹר מַכֵּה אִישׁ (יְשַׁעְיָה סו)]. וְעַל־יְדֵי־זֶה "בְּנַפְשֵׁנוּ נָבִיא לַחְמֵנוּ מִפְּנֵי חֶרֶב הַמִּדְבָּר" (אֵיכָה ה, ט), שֶׁבִּיגִיעָה וְטִרְחָה גְּדוֹלָה צְרִיכִים חַס וְשָׁלוֹם לְהַמְשִׁיךְ מְעַט הַפַּרְנָסָה, מִפְּנֵי הַחַלָּף שֶׁלּוֹ הַנִּקְרָא חֶרֶב הַמִּדְבָּר (שֶׁמָּסַר אֶת הַנֶּפֶשׁ לַקְּלִפּוֹת שֶׁהֵם שׁוֹלְטִים בַּמִּדְבָּר כַּיָּדוּעַ): EN: And the primary deficiency of livelihood that has diminished in these generations is only because of the ritual slaughterers [shochatim] who are unworthy. For there is a worthy slaughterer who feeds and sustains Israel — and he elevates the soul in the living creature that has undergone transmigration [gilgul] — to the level of speech — through the blessing he recites over the slaughter with proper intention. And the slaughterer must have the proper intention to elevate the soul within the blood. And through this the soul comes and ascends to the "Shechinah" — in the aspect of the female waters [mayin nukvin]. And then the "Shechinah" is united through the female waters she has. And through the union she receives livelihood for Israel. Therefore the slaughterer's knife is called "ma'acheles" [feeder] — as it is written: ""and he took the knife [ma'acheles]"" [Genesis 22:10] — on account of the worthy slaughterer who feeds Israel. But when the slaughterer is unworthy — and even at the time of the blessing has an intention of invalidation [piggul] — and is not present during the blessing — then when he stands with the knife to slaughter the living creature he stands as a murderer of souls. And the soul of the living creature suffers and cries out with a bitter voice — for his knife is the sword of the wilderness [cherev ha-midbar] and is not a sword for Hashem [Isaiah 34:6] — the aspect of the "Shechinah" — the aspect of speech. For he does not elevate the transmigrated soul — on the contrary he lowers the soul from its level even in its aspect as a living creature — and it has no resting place for the sole of its foot. Woe to this slaughterer — woe to the soul — for he has killed the soul and delivered it into the hands of its enemies. And the "Shechinah" has no female waters to draw sustenance to her household [and this is: ""he who slaughters the ox — smites a man"" (Isaiah 66)]. And through this: ""at the peril of our souls we bring our bread — from the face of the sword of the wilderness"" [Lamentations 5:9] — for with great effort and toil one must, G-d forbid, draw a little livelihood — on account of his knife called the sword of the wilderness (which delivered the soul to the husks that rule the wilderness as is known). Segment 9 HE: ח. וְעַל־יְדֵי הַשּׁוֹחֲטִים הָאֵלּוּ נִכְנַעַת הַנֶּפֶשׁ לְגַבֵּי הַגּוּף וְהַחֹמֶר, וּמִתְגַּבְּרִים תַּאֲווֹת הַגּוּף בְּחִינַת חֹמֶר וְכוּ' כַּנַּ"ל. אֲבָל עַל־יְדֵי שׁוֹחֲטִים הֲגוּנִים מַעֲלִין אֶת הַנֶּפֶשׁ וְנִכְנָע הַגּוּף וְהַחֹמֶר בְּחִינַת בְּהֵמָה וְסִכְלוּת וְכוּ' כַּנַּ"ל, בְּחִינַת חָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת, וְנִתְעַלֶּה הַנֶּפֶשׁ וְהַצּוּרָה וְכוּ' כַּנַּ"ל, בְּחִינַת חָכְמַת הַתּוֹרָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁךְ פַּרְנָסָה בְּשֶׁפַע גָּדוֹל. וְזֶה פֵּרוּשׁ: "טֶרֶף נָתַן לִירֵאָיו" (תְּהִלִּים קיא, ה), טֶרֶף לְשׁוֹן הַטְרִיפֵנִי לָחֶם (מִשְׁלֵי ל, ח) וּלְשׁוֹן טְרֵפָה. לְרַמֵּז כִּי כְּשֶׁיִּשְׂרָאֵל שׁוֹמְרִים אֶת עַצְמָם מִטְּרֵפָה, עַל־יְדֵי־זֶה יֵשׁ לָהֶם פַּרְנָסָה: EN: And through these unworthy slaughterers the soul is subdued before the body and matter — and the bodily desires of the aspect of matter etc. as above increase. But through worthy slaughterers the soul is elevated — and the body and matter — the aspect of beast, foolishness etc. as above — the aspect of external wisdoms — are subdued. And the soul and form etc. as above — the aspect of the wisdom of Torah — are elevated. And through this livelihood flows in great abundance. And this is the explanation of: ""He has given prey [teref] to those who fear Him"" [Psalms 111:5] — "teref" in the language of ""feed me my portion of bread [hat'rifeni lechem]"" [Proverbs 30:8] and in the language of "treyfah". To hint: when Israel guard themselves from "treyfah" [non-kosher meat] — through this they have livelihood. Segment 10 HE: ט. וְזֶהוּ פֵּרוּשׁ: 'הִזָּהֲרוּ בִּבְנֵי עַם הָאָרֶץ' (פֵּרוּשׁ לְכַבְּדָם), שֶׁמֵּהֶם תֵּצֵא תּוֹרָה (סַנְהֶדְרִין צ"ו). כִּי יָדוּעַ שֶׁבִּקְלִפַּת נֹגַהּ נִלְכְּדוּ נְפָשׁוֹת נִכְבָּדוֹת, וְהַקְּלִפָּה רוֹצָה שֶׁתִּשְׁתַּקַּע שָׁם הַנֶּפֶשׁ, וְנוֹתֶנֶת אוֹתָהּ בְּתוֹךְ טִפַּת זִוּוּגוֹ שֶׁל עַם־הָאָרֶץ, כְּדֵי שֶׁתִּתְטַנֵּף הַנֶּפֶשׁ הַהִיא בְּיוֹתֵר, נִמְצָא שֶׁבְּנֵי עַם־הָאָרֶץ הֵם נְפָשׁוֹת יְקָרוֹת, אֶלָּא שֶׁהֵם כַּצִּפֳּרִים הָאֲחוּזוֹת בַּפָּח. וּמֵאַיִן אָנוּ יוֹדְעִים הֲדַר תִּפְאַרְתָּם, אֶלָּא עַל־יְדֵי תּוֹרָתָם כְּשֶׁאָנוּ רוֹאִים שֶׁהֵם בְּנֵי תּוֹרָה, בְּיָדוּעַ שֶׁיֵּשׁ לָהֶם נֶפֶשׁ יְקָרָה. וְעַל־כֵּן צְרִיכִין לִזָּהֵר לְכַבְּדָם, כִּי עַל־יְדֵי הַכָּבוֹד תִּתְגַּלֶּה בְּיוֹתֵר הַתּוֹרָה שֶׁבָּהֶם מֵהִתְעַלְּמוּתָהּ, כִּי שֹׁרֶשׁ הַכֹּל הוּא כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְלִכְבוֹדִי בְּרָאתִיו" (יְשַׁעְיָה מג, ז), וְהַנֶּפֶשׁ שֶׁהִיא הַתּוֹרָה, מִשְׁתּוֹקֶקֶת לְהִכָּלֵל בְּהַשֹּׁרֶשׁ שֶׁהִיא הַכָּבוֹד, וְעַל־יְדֵי־זֶה מֵהֶם תֵּצֵא תּוֹרָה, וְתִתְעַלֶּה הַנֶּפֶשׁ וְהַצּוּרָה וְהַחֶסֶד וְכוּ' כַּנַּ"ל, וְתִהְיֶה נִדְחֶת תַּאֲוַת הַגּוּף וְהַחֹמֶר וְכוּ' כַּנַּ"ל, וְיִתְבַּטְּלוּ כָּל הַדִּינִים אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן: EN: And this is the explanation of: ""be careful with the children of the common people [b'nay am ha-aretz]"" (meaning: to honour them) — for from them Torah will go forth [Sanhedrin 96a]. For it is known that noble souls were captured in the husk of "nogah" — and the husk desires the soul to sink there — and places it within the drop of the intimate union of the common person — so that soul becomes further defiled. It is found that the children of the common people are precious souls — only they are like birds caught in a trap. And from where do we know the splendour of their beauty? Only through their Torah — when we see that they are children of Torah — it is known that they have a precious soul. Therefore one must be careful to honour them — for through the honour, the Torah within them will be further revealed from its concealment. For the root of everything is the honour of Hashem Yisborach — as it is written: ""I created him for My glory"" [Isaiah 43:7]. And the soul — which is the Torah — longs to be included in the root — which is honour. And through this Torah goes forth from them — and the soul, form, and chesed etc. as above are elevated. And the bodily desire and matter etc. as above are pushed aside. And all judgments are nullified — Amen — so may it be His will. # תּוֹרָה לח - מַרְכְּבוֹת פַּרְעֹה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/41/ תּוֹרָה לח - מַרְכְּבוֹת פַּרְעֹה תּוֹרָה לח - מַרְכְּבוֹת פַּרְעֹה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/41 Segment 1 HE: תּוֹרָה לח - מַרְכְּבוֹת פַּרְעֹה EN: Torah 1061 Segment 2 HE: א. צָרִיךְ כָּל אָדָם לְפַשְׁפֵּשׁ אֶת עַצְמוֹ בְּכָל עֵת אִם הוּא דָּבוּק בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְהַסִּימָן שֶׁל דְּבֵקוּת הוּא תְּפִלִּין (עַיֵּן "חִדּוּשֵׁי אַגָּדוֹת מַהַרְשָׁ"א" בְּרָכוֹת ו): EN: Every person must examine himself at all times to see whether he is cleaving to Hashem Yisborach. And the sign of clinging [devekus] is "tefillin" (see "Chidushay Aggados Maharsha", Berachos 6a). Segment 3 HE: ב. וְאִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לִבְחִינַת תְּפִלִּין אֶלָּא עַל־יְדֵי קְדֻשַּׁת הַדִּבּוּר וְתִקּוּנוֹ, כִּי הַדִּבּוּר הוּא בְּחִינַת מַלְכוּת פֶּה, בְּחִינַת יָם בְּחִינַת אֲדֹנָי, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח" (תְּהִלִּים נא, יז), וּכְשֶׁפּוֹגְמִין הַדִּבּוּר שֶׁהוּא רוּחַ פִּיו שֶׁל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, אֲזַי עַל־יְדֵי הַפְּגָם נַעֲשֶׂה מֵרוּחַ פִּיו רוּחַ סְעָרָה. כִּי הָעֶשְׂרִים וְשֶׁבַע אוֹתִיּוֹת, כָּל אֶחָד כָּלוּל מֵעֲשָׂרָה, גִּימַטְרִיָּא ר"ע (מָאתַיִם וְשִׁבְעִים), וְנַעֲשֶׂה מִבְּחִינַת הַדִּבּוּר בְּחִינַת אֲדֹנָי, מָאתַיִם וְשִׁבְעִים אוֹתִיּוֹת: סְעָרָה (ס"ה הוּא גִּימַטְרִיָּא אֲדֹנָי, וְר"ע אוֹתִיּוֹת). וְרוּחַ סְעָרָה הַזֶּה הוּא הַמְקַטְרֵג הַגָּדוֹל שֶׁמִּמֶּנּוּ בָּאִים כָּל הַקִּטְרוּגִים וְהַנִּסְיוֹנוֹת, וְהוּא: אַחַר הַדְּבָרִים כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (ח"א קי"ט:), וְהוּא מְסָעֵר גּוּפֵהּ דְּבַר נָשׁ (תִּקּוּנֵי זֹהַר תִּקּוּן י"ח). וְכָל הַמַּלְשִׁינוּת וְהָרָעוֹת שֶׁדּוֹבְרִים עַל הָאָדָם בָּא מֵרוּחַ סְעָרָה הַזֶּה, כִּי הוּא בְּחִינַת קֵץ כָּל בָּשָׂר שֶׁעוֹשֶׂה קֵץ וְסוֹף לְכָל בָּשָׂר: EN: And it is impossible to come to the aspect of "tefillin" except through the sanctity and rectification of speech. For speech is the aspect of "malchus peh" [the sovereignty of the mouth] — the aspect of the sea — the aspect of "Adonai" — as it is written: ""Adonai — open my lips"" [Psalms 51:17]. And when speech is blemished — which is the breath of the mouth of the Holy One, blessed be He — then through the blemish the breath of His mouth becomes a storm-wind [ruach s'arah]. For the twenty-seven letters — each one comprising ten — numerically equals 270. And from the aspect of speech — the aspect of "Adonai" — 270 letters — "s'arah" [storm] — (65 is the numerical value of "Adonai" — and 270 [resh-ayin] letters). And this storm-wind is the great accuser — from whom come all accusations and trials. And it is: ""after the words"" — as brought in the holy Zohar [Part I, 119b]. And it agitates the body of the person ["m'sa'er gufah d'var nosh"] [Tikunay Zohar, Tikun 18]. And all the slanders and evil things that are spoken about a person come from this storm-wind — for it is the aspect of "keitz kol basar" [the end of all flesh] — which makes an end and conclusion of all flesh. Segment 4 HE: ג. וּבְנֵי אָדָם שֶׁהֵם דָּנִים אֶת כָּל אָדָם לְכַף חוֹבָה וְחוֹקְרִים תָּמִיד עַל חוֹבוֹת בְּנֵי אָדָם, הֵם מִתֹּקֶף הַסִּטְרָא אַחֲרָא, מִבְּחִינַת קֵץ כָּל בָּשָׂר הַנַּ"ל, שֶׁהוּא חוֹקֵר תָּמִיד לַעֲשׂוֹת קֵץ וְכִלָּיוֹן חַס וְשָׁלוֹם וּלְעוֹרֵר דִּין וּלְהַלְשִׁין וּלְקַטְרֵג. וְעִקַּר כֹּחָם נִמְשָׁךְ מִפְּגַם הַדִּבּוּר, וְעִקַּר הַכְנָעָתָם וּבִטּוּלָם הוּא עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַדִּבּוּר: EN: And people who judge everyone unfavourably and constantly investigate the debts of people — they are from the power of the Other Side — from the aspect of "keitz kol basar" as above — which constantly investigates to make an end and destruction, G-d forbid — and to arouse judgment and slander and accuse. And the primary strength of their power is drawn from the blemish of speech. And the primary subduance and nullification of them is through the rectification of speech. Segment 5 HE: ד. וְצָרִיךְ כָּל אָדָם לִרְאוֹת לְאַכְפַּיָא סִטְרָא דְּקֵץ כָּל בָּשָׂר תַּחַת הַדִּבּוּר שֶׁל הַקְּדֻשָּׁה, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּהְיֶה נוֹטֵל מִמֶּנּוּ כָּל הַדִּבּוּרִים שֶׁנָּפְלוּ לְתוֹכוֹ עַל־יְדֵי פְּגַם הַדִּבּוּר, וְיַעֲלֶה אֶת הַדִּבּוּר לְשָׁרְשׁוֹ וִיתַקְּנֵהוּ, וְאָז זוֹכֶה לָבוֹא לִבְחִינַת תְּפִלִּין שֶׁהֵם דְּבֵקוּת: EN: And every person must see to subjugate the side of "keitz kol basar" beneath holy speech — that is, to take from it all the words that fell into it through the blemish of speech — and to elevate speech to its root and rectify it. And then one merits to come to the aspect of "tefillin" — which is clinging. Segment 6 HE: ה. וְצָרִיךְ לְהַעֲלוֹת אֶת הַדִּבּוּר לְשָׁרְשׁוֹ, שֶׁהוּא הַזְּרוֹעַ שֶׁהוּא חָמֵשׁ אֶצְבָּעִין שֶׁבְּיַד שְׂמֹאל, שֶׁהֵם חֲמִשָּׁה גְּבוּרוֹת בְּחִינַת חֲמִשָּׁה מוֹצָאוֹת הַפֶּה, שֶׁמִּשָּׁם מִגְּבוּרוֹת נַעֲשֶׂה הַדִּבּוּר, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ" (תְּהִלִּים קמה, יא). וְהַתְחָלַת עֲלִיַּת הַדִּבּוּר הִיא מֵרֹאשׁוֹ, הַיְנוּ מֵהַמֻּבְחַר הָאֱמֶת שֶׁיֵּשׁ בַּדִּבּוּר שֶׁנִּקְרָא רֹאשׁ, כִּי יֵשׁ כַּמָּה מִינֵי אֱמֶת כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (סַנְהֶדְרִין צ"ו), הָאֱמֶת נַעֲשֶׂה עֲדָרִים, וּכְמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: "רֹאשׁ דְּבָרְךָ אֱמֶת" (תְּהִלִּים קיט, קס), הַיְנוּ שֶׁיְּדַבֵּר לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וִיפָרֵשׁ כָּל שִׂיחָתוֹ בֶּאֱמֶת גָּדוֹל לַאֲמִתּוֹ וּבְכֹחַ וּגְבוּרָה. כִּי עַל־יְדֵי שְׁלִיטַת הָרוּחַ סְעָרָה אֵין בִּיכֹלֶת לְדַבֵּר בְּדֶרֶךְ יֹשֶׁר, כִּי הָרוּחַ מְבַלְבֵּל אוֹתוֹ, וְצָרִיךְ לְעַקֵּם אֶת הַדֶּרֶךְ כְּשֶׁלֹּא יָכוֹל לְדַבֵּר שׁוּם דִּבּוּר בֶּאֱמֶת מֵחֲמַת הַבִּלְבּוּל, וּכְשֶׁמְּתַקְּנוֹ אֲזַי אֵין לוֹ בִּלְבּוּל: EN: And one must elevate speech to its root — which is the arm — which is five fingers of the left hand — which are five "g'vuros" [strengths] — the aspect of the five articulation-points of the mouth [chamisha motza'os ha-peh] — from which and from "g'vuros" speech is formed — as it is written: ""and Your might they speak"" [Psalms 145:11]. And the beginning of the ascent of speech is from its head — that is, from the choicest truth that is in speech — which is called "rosh" [head]. For there are many kinds of truth — as our Sages of blessed memory said [Sanhedrin 96a]: truth has become [scarce and goes about in] flocks. And as it is said: ""the head of Your word is truth"" [Psalms 119:160] — that is, one should speak before Hashem Yisborach and set out all his conversation in great truth in its truest sense — with strength and might. For when the storm-wind reigns it is impossible to speak in an upright way — for the wind confuses him. And one must bend the way when one cannot speak any word in truth because of the confusion. And when it is rectified — then there is no confusion. Segment 7 HE: ו. וְתִקּוּן הַדִּבּוּר הוּא עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה שֶׁלּוֹמְדִין גַּם בַּעֲנִיּוּת וּבְדַחֲקוּת בְּעֵת שֶׁצַּר לוֹ, וּבְכָל מִינֵי חֲשֵׁכוֹת וְצָרוֹת וְיִסּוּרִים רַחֲמָנָא לִצְלָן הָעוֹבְרִים עַל הָאָדָם, וּכְשֶׁמִּתְגַּבֵּר אָז לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה, עַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁךְ עָלָיו חוּט שֶׁל חֶסֶד, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (חֲגִיגָה י"ב) עַל הַלּוֹמֵד תּוֹרָה בַּלַּיְלָה, שֶׁהוּא זְמַן שְׁלִיטַת קֵץ כָּל בָּשָׂר הַנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי־זֶה נוֹפְלִים כָּל הַמְקַטְרְגִים הַשּׁוֹלְטִים עַל הַדִּבּוּר, וְנִתְגָּרְשִׁים הֵם וְכָל בַּעֲלֵי הַדִּין וְכָל סִטְרָא דִּמְסָאֳבָא, וְעַל־יְדֵי־זֶה מְתַקֵּן הַדִּבּוּר וּמַעֲלֵהוּ לְשָׁרְשׁוֹ, וַאֲזַי הַדִּבּוּר יוֹצֵא בְּשִׁיר וָשֶׁבַח וְהַלֵּל לְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, שֶׁזּוֹכֶה לְהִתְפַּלֵּל וּלְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּלְפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ הֵיטֵב בַּחֲמִימוּת שֶׁבַּלֵּב לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: And the rectification of speech is through the Torah one studies even in poverty and difficulty at the time of distress — and in all kinds of darkness, troubles, and suffering, may the Merciful One spare us, that pass over the person. And when one then strengthens oneself to engage in Torah — through this a thread of chesed is drawn upon him — as our Sages of blessed memory said [Chagigah 12b] regarding one who studies Torah at night — which is the time of rule of the above-mentioned "keitz kol basar". And through this all the accusers who rule over speech fall — and they — and all masters of judgment — and all the side of impurity — are expelled. And through this speech is rectified and elevated to its root. And then speech goes forth in song, praise, and hallel to the Holy One, blessed be He. And one merits to pray and give thanks and praise to Hashem Yisborach and to set out his conversation properly with the warmth of heart before Hashem Yisborach. Segment 8 HE: ז. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְדַבֵּר בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ בְּשַׁלְהֶבֶת הַגְּבוּרוֹת, אֲשֶׁר כָּל אָדָם צָרִיךְ לְהַרְגִּיל אֶת עַצְמוֹ לְדַבֵּר בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ בֶּאֱמֶת גָּדוֹל לַאֲמִתּוֹ כַּנַּ"ל, וִיפָרֵשׁ כָּל שִׂיחָתוֹ, עַד שֶׁיְּעוֹרֵר אֶת לִבּוֹ בֶּאֱמֶת לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַד שֶׁיַּתְחִיל לְדַבֵּר בַּחֲמִימוּת שֶׁבַּלֵּב דִּבְרֵי אֱמֶת שֶׁבְּלִבּוֹ בְּהִתְעוֹרְרוּת הַתְּשׁוּבָה, עַד שֶׁיִּרְאֶה פְּחִיתוּתָיו וּגְדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, עַד שֶׁיִּתְבַּיֵּשׁ מְאֹד מִלְּפָנָיו יִתְבָּרַךְ. כִּי עַד עַכְשָׁו הִשְׁלִיךְ חַטֹּאתָיו אַחַר כְּתֵפָיו וְלֹא עִיֵּן בָּהֶם, וְעַכְשָׁו כְּשֶׁיּוֹדֵעַ אוֹתָם, אֲזַי נִכְנָס בּוֹ בּוּשָׁה גְּדוֹלָה עַל גֹּדֶל פְּשָׁעָיו נֶגֶד רַב וְשַׁלִּיט עִקָּרָא וְשָׁרְשָׁא דְּכָל עָלְמִין. וּבִתְחִלָּה עֲדַיִן הַבּוּשָׁה אֵינָהּ בְּפֹעַל עַל פָּנָיו, כִּי חַטֹּאתָיו מְטַמְטְמִין שִׂכְלוֹ וְדַעְתּוֹ עַל־יְדֵי רוּחַ שְׁטוּת שֶׁבְּקִרְבּוֹ, עַל־כֵּן קֹדֶם שֶׁזּוֹכֶה לִתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה, אֵין לוֹ דַּעַת כָּל־כָּךְ שֶׁיִּתְבַּיֵּשׁ כָּרָאוּי לוֹ לְהִתְבַּיֵּשׁ לְפִי עֹצֶם פְּשָׁעָיו וּלְפִי גְּדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שֶׁפָּשַׁע כְּנֶגְדּוֹ, אֲבָל אַחַר־כָּךְ כְּשֶׁעוֹשֶׂה תְּשׁוּבָה וּמֵסִיר מִמֶּנּוּ הַטִּפְּשׁוּת וְנִתּוֹסֵף בּוֹ, שִׂכְלוֹ אֲזַי הוּא מִתְבַּיֵּשׁ בְּיוֹתֵר וְנִתְגַּלֶּה הַבּוּשָׁה עַל פָּנָיו. וְזֹאת הַבּוּשָׁה הִיא בְּחִינַת אוֹר הַתְּפִלִּין שֶׁהֵם סִימָן עַל דְּבֵקוּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, וְהִיא בְּחִינַת קֵרוּן עוֹר הַפָּנִים, וְעַל־יְדֵי הַבּוּשָׁה הַזֹּאת מוֹחֲלִין לוֹ כָּל עֲווֹנוֹתָיו וּמְדַבֵּק עַצְמוֹ בְּעֵץ הַחַיִּים: EN: And through this one merits to speak between himself and his Creator in the flame of the "g'vuros" [strengths]. For every person must accustom himself to speak between himself and his Creator in great truth in its truest sense as above — and to set out all his conversation — until he arouses his heart in truth to the service of Hashem Yisborach — until he begins to speak with the warmth of the heart — words of truth that are in his heart — in the arousal of teshuvah — until he sees his own baseness and the greatness of the Creator, may He be blessed — until he is greatly ashamed before Him, may He be blessed. For until now he had thrown his sins behind his back and had not contemplated them. And now when he knows them — great shame enters him — on account of the greatness of his transgressions against the great and ruling One — the primary source and root of all worlds. And at first the shame is not yet in actual upon his face — for his sins block his intellect and his da'as through the spirit of foolishness within him. Therefore before he merits complete teshuvah — he does not have enough da'as to be ashamed as he properly ought to be ashamed according to the enormity of his transgressions and according to the greatness of the Creator, may He be blessed, against whom he transgressed. But afterwards when he does teshuvah and removes the foolishness from himself — and his intellect is added to — then he is more ashamed and the shame is revealed upon his face. And this shame is the aspect of the light of the "tefillin" — which are a sign of clinging to the Creator, may He be blessed. And it is the aspect of the radiance of the skin of the face [keron ohr ha-ponim]. And through this shame all his transgressions are forgiven — and he attaches himself to the Tree of Life. Segment 9 HE: ח. וּבָזֶה אָנוּ יְכוֹלִין לְהָבִין אִם יֵשׁ לָאָדָם יִרְאַת שָׁמַיִם, הַיְנוּ בּוּשָׁה, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (נְדָרִים כ), לְאַחַר תִּקּוּן הַחֵטְא, כְּשֶׁאָנוּ מִסְתַּכְּלִין עַל פָּנָיו וְנוֹפֵל עָלֵינוּ יִרְאָה וּבוּשָׁה, הַיְנוּ שֶׁנִּמְשָׁךְ עָלֵינוּ דַּעַת בִּגְדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ. וְזֶהוּ פֵּרוּשׁ: "אָז תָּבִין יִרְאַת ה" (מִשְׁלֵי ב, ה), הַיְנוּ בָּזֶה תָּבִין שֶׁיֵּשׁ לוֹ יִרְאַת ה', וְדַעַת אֱלֹקִים תִּמְצָא, הַיְנוּ כְּשֶׁיִּמָּצֵא גַּם לְךָ דַּעַת בִּגְדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, הַיְנוּ בּוּשָׁה וְיִרְאָה. וְזֶה בְּחִינַת: "וְרָאוּ כָּל עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי שֵׁם ה' נִקְרָא עָלֶיךָ" (דְּבָרִים כח, י) 'אֵלּוּ תְּפִלִּין' (בְּרָכוֹת ו), וְיָרְאוּ מִמֶּךָּ, הַיְנוּ שֶׁנִּמְשָׁךְ עֲלֵיהֶם גַּם כֵּן יִרְאָה וּבוּשָׁה, בְּחִינַת תְּפִלִּין שֶׁנִּקְרָאִים פְּאֵר (בְּרָכוֹת י"א), שֶׁהוּא כְּלָלִיּוּת הַגְּוָנִין כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר" (יְשַׁעְיָה מ"ט ג), שֶׁהֵם כְּלוּלִין מִגְּוָנִין סַגִּיאִין, וְזֶהוּ שֶׁאָנוּ רוֹאִין שֶׁכְּשֶׁאָדָם מִתְבַּיֵּשׁ נַעֲשֶׂה כַּמָּה גְּוָנִין: EN: And through this we can understand whether a person has fear of Heaven — that is, shame — as our Sages of blessed memory said [Nedarim 20a] — after the rectification of the sin. When we look at his face and fear and shame fall upon us — that is, that da'as of the greatness of the Creator, may He be blessed, is drawn upon us. And this is the explanation of: ""then you will understand the fear of Hashem"" [Proverbs 2:5] — through this you will understand that he has fear of Hashem. And ""and knowledge of G-d you will find"" — that is, when there is also found in you da'as of the greatness of the Creator, may He be blessed — that is, shame and fear. And this is the aspect of: ""and all the peoples of the earth will see that the Name of Hashem is called upon you"" [Deuteronomy 28:10] — ""these are the tefillin"" [Berachos 6a] — and they will fear you — that is, that fear and shame will also be drawn upon them. The aspect of "tefillin" — which are called "pe'er" [beauty/glory] [Berachos 11a] — which is the totality of the colours. As it is written: ""Israel — in whom I am glorified [es'pa'ar]"" [Isaiah 49:3] — which are comprised of many colours. And this is what we see — that when a person is ashamed — he becomes several colours. Segment 10 HE: ט. עַל־כֵּן אָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'הָעוֹבֵר עֲבֵרָה וּמִתְבַּיֵּשׁ בָּהּ מוֹחֲלִין לוֹ מִיָּד' (בְּרָכוֹת י"ב), כִּי הָעֲבֵרָה מַכְנִיס בְּאָדָם רוּחַ שְׁטוּת, וְעַל־יְדֵי בּוּשָׁה מַחֲזִיר הַמֹּחִין כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אָז תָּבִין יִרְאַת ה'" (מִשְׁלֵי ב, ה), בְּחִינַת בּוּשָׁה כַּנַּ"ל, שֶׁהִיא עִקַּר הַתְּשׁוּבָה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְאוֹר הַתְּפִלִּין בְּחִינַת קֵרוּן עוֹר הַפָּנִים. 'וּמִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ עַזּוּת בְּיָדוּעַ שֶׁלֹּא עָמְדוּ רַגְלֵי אֲבוֹתָיו עַל הַר סִינַי' (נְדָרִים כ), 'וּבְיָדוּעַ שֶׁנִּכְשַׁל בְּאֵשֶׁת אִישׁ' (תַּעֲנִית ז), שֶׁהוּא דָּבוּק בְּזֻהֲמַת הַנָּחָשׁ שֶׁמִּשָּׁם בָּא קַיִן שֶׁעָמַד עַל תְּאוֹמָתוֹ שֶׁל הֶבֶל (מִדְרָשׁ רַבָּה בְּרֵאשִׁית, פָּרָשָׁה כ"ב תְּאוֹמָה יְתֵרָה נוֹלְדָה עִם הֶבֶל). וְיִשְׂרָאֵל שֶׁעָמְדוּ עַל הַר סִינַי פָּסְקָה זֻהֲמָתָן, הַיְנוּ זֻהֲמַת הַנָּחָשׁ, וְגוֹיִים שֶׁלֹּא עָמְדוּ לֹא פָּסְקָה זֻהֲמָתָן. וְזֶהוּ: 'רַגְלֵי אֲבוֹתָיו', רַגְלֵי דַּיְקָא, כִּי אֵין לָהֶם רַגְלַיִם כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "עַל גְּחֹנְךָ תֵלֵךְ" (בְּרֵאשִׁית ג, יד), וְגַם נִדְבָּק בְּאִילָנָא דְּמוֹתָא וְיוֹרֵד לְגֵיהִנֹּם. כִּי אָדָם הָרִאשׁוֹן פָּגַם בִּבְחִינַת תְּפִלִּין, בְּחִינַת עֵץ הַחַיִּים כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "ה' עֲלֵיהֶם יִחְיוּ" (יְשַׁעְיָה לח, טז), וְדָבַק אֶת עַצְמוֹ בְּאִילָנָא דְּמוֹתָא, וְעַל־יְדֵי־זֶה "וַיְגָרֶשׁ אוֹתוֹ מִגַּן עֵדֶן" (בְּרֵאשִׁית ג, כד), 'כִּי עַז פָּנִים לְגֵיהִנֹּם' (אָבוֹת פ"ה), וּכְשֶׁשָּׁב בִּתְשׁוּבָה כְּתִיב: "וַיַּעַשׂ לָהֶם כָּתְנוֹת עוֹר" דָּא תְּפִלִּין (תִּקּוּנִים ק"ה), בְּחִינַת קֵרוּן עוֹר הַפָּנִים. נִמְצָא שֶׁעַל־יְדֵי הַבּוּשָׁה בְּחִינַת אוֹר הַתְּפִלִּין, מוֹחֲלִין לוֹ עַל כָּל עֲווֹנוֹתָיו, וּמְדַבֵּק אֶת עַצְמוֹ בְּעֵץ הַחַיִּים, וּמִי שֶׁאֵינוֹ מִתְבַּיֵּשׁ מִצַּדִּיקֵי אֱמֶת וִירֵאִים וּכְשֵׁרִים, יֵשׁ בּוֹ עַזּוּת דְּסִטְרָא אַחֲרָא וְיוֹרֵד לְגֵיהִנֹּם. וּכְשֶׁעוֹשֶׂה תְּשׁוּבָה וּמִתְבַּיֵּשׁ עַל עֲווֹנוֹתָיו, מוֹחֲלִין לוֹ כַּנַּ"ל, וּמְגָרֵשׁ הָרוּחַ שְׁטוּת מִקִּרְבּוֹ וְזוֹכֶה לִבְחִינַת אוֹר הַתְּפִלִּין בְּחִינַת עֵץ הַחַיִּים כַּנַּ"ל: ['בִּבְחִינַת תְּפִלִּין וְכֵן בְּקַיִן' (עַיֵּן בִּפְנִים), וּמָצָאתִי בְּסֵפֶר שְׁאֵלוֹת וּתְשׁוּבוֹת אֶחָד הֵבִיא מַאֲמַר רַזַ"ל שֶׁאָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא לְקַיִן: קַרְקַפְתָּא דְּלָא מָנַח תְּפִלִּין אָתְּ. וְזֶהוּ: וַיָּשֶׂם לְקַיִן אוֹת, הַיְנוּ הַתְּפִלִּין (עַיֵּן סִימָן ו' שֶׁמַּה שֶׁדָּנִים לְכַף זְכוּת הוּא בְּחִינַת כֶּתֶר בְּחִינַת תְּפִלִּין). גַּם אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה דְּהַיְנוּ אוֹת ו', הַיְנוּ הַתּוֹרָה שֶׁהִיא תִּקּוּן לְלָשׁוֹן הָרָע, כְּדְאִיתָא (בְּעֲרָכִין ט"ו), כִּי לָשׁוֹן הָרָע נִמְשַׁךְ מִזֻּהֲמַת הַנָּחָשׁ, וּבְמַעֲמַד הַר סִינַי פָּסְקָה זֻהֲמָתָן כְּמַאֲמַר רַזַ"ל.] EN: Therefore our Sages of blessed memory said: ""one who transgresses and is ashamed of it — is forgiven immediately"" [Berachos 12b]. For the transgression brings the spirit of foolishness into a person — and through shame he restores the minds — as it is written: ""then you will understand the fear of Hashem"" [Proverbs 2:5] — the aspect of shame as above. Which is the primary teshuvah — through which one merits the light of the "tefillin" in the aspect of the radiance of the skin of the face. ""And one who has brazenness — it is known that his ancestors did not stand at Mount Sinai"" [Nedarim 20a]. ""And it is known that he stumbled with a married woman"" [Ta'anis 7a] — for he is attached to the pollution of the serpent — from which came Kayin who stood over the twin of Hevel [Midrash Rabbah, Bereishis, Parshas 22 — a twin-sister was born with Hevel]. And Israel who stood at Mount Sinai — their pollution ceased — that is, the pollution of the serpent. And the nations who did not stand there — their pollution did not cease. And this is: ""his ancestors' feet"" — feet specifically — for they have no feet — as it is written: ""upon your belly you will go"" [Genesis 3:14]. And one is also attached to the tree of death and descends to Gehinnom. For the First Man blemished in the aspect of "tefillin" — the aspect of the Tree of Life — as it is written: ""Hashem — upon them they live"" [Isaiah 38:16] — and he attached himself to the tree of death. And through this ""He drove him out of the Garden of Eden"" [Genesis 3:24]. ""For the brazen-faced — Gehinnom"" [Avos, ch. 5]. And when he returned in teshuvah — it is written: ""and He made for them garments of skin"" — this is "tefillin" [Tikunim 105] — the aspect of the radiance of the skin of the face. It is found that through shame — the aspect of the light of the "tefillin" — all his transgressions are forgiven. And he attaches himself to the Tree of Life. And one who is not ashamed before true Tzadikim and the G-d-fearing and worthy — has the brazenness of the Other Side and descends to Gehinnom. And when he does teshuvah and is ashamed of his transgressions — he is forgiven as above. And he drives out the spirit of foolishness from within him — and merits the aspect of the light of the "tefillin" — the aspect of the Tree of Life as above. ["In the aspect of "tefillin" and so too with Kayin" (see the main text) — and I found in one book of responsa that cited a saying of our Sages of blessed memory: that the Holy One, blessed be He, said to Kayin: ""a head upon which no tefillin are placed — that is you."" And this is: ""and He placed a sign for Kayin"" — this is the "tefillin" (see §6 — that judging favourably is the aspect of "Keser" — the aspect of "tefillin"). Also our Sages of blessed memory said: this is the letter "vav" — that is, the Torah — which is the rectification for slander. As stated [Arachin 15b] — for slander is drawn from the pollution of the serpent. And at the standing at Mount Sinai their pollution ceased — as our Sages of blessed memory said.] Segment 11 HE: י. וְזֶהוּ שֶׁסִּפֵּר הַתַּנָּא: 'אֶרֶז נָפַל בִּמְקוֹמֵנוּ וְעָבְרוּ עָלָיו שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה קְרָנוֹת עַל חֻדּוֹ' (בְּכוֹרוֹת נ"ז). כִּי יָדוּעַ שֶׁהַצַּדִּיק הָאֲמִתִּי נִקְרָא אֶרֶז בַּלְּבָנוֹן, [עַיֵּן שַׁבָּת קי"ח. וְנָטַעתִּי ה' אֲרָזִים וְעַיֵּן מַהַרְשָׁ"א. וּלְדִבְרֵי רַבֵּנוּ זַ"ל לֹא קָשֶׁה מִידֵי דְּבְּלַאו הָכִי דְּבָרָיו צְרִיכִים עִיּוּן דְּהָאֱמֶת מְשַׁנִּי עַיֵּן שָׁם] וְעוֹבֵד אֶת ה' בִּדְבֵקוּת גָּדוֹל וּבְשֵׂכֶל גָּדוֹל, וּכְשֶׁהוּא נוֹפֵל לְאֵיזֶה מַדְרֵגָה פְּחוּתָה מִמֶּנָּה, אַף־עַל־פִּי שֶׁזֹּאת הַמַּדְרֵגָה שֶׁהוּא עַכְשָׁו בָּהּ גַּם הִיא מַדְרֵגָה גְּדוֹלָה לְעֵרֶךְ שְׁאָר הַצַּדִּיקִים, וְזֶהוּ: 'נָפַל בִּמְקוֹמֵנוּ', שֶׁנָּפַל לְהַשָּׂגַת אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ שֶׁנִּקְרָא מְקוֹמוֹ שֶׁל עוֹלָם, לְפִי הַשָּׂגָתֵנוּ, הֲגַם שֶׁהִיא גַּם כֵּן גְּדוֹלָה, אֲבָל לְפִי עֶרְכּוֹ הִיא לוֹ נְפִילָה. וְסִפֵּר הַתַּנָּא בְּשֶׁבַח הַצַּדִּיק הַדּוֹר, שֶׁהוּא מִתְבַּיֵּשׁ בַּמַּדְרֵגָה הַזֹּאת, כְּאִלּוּ חָטָא אֵיזֶה חֵטְא, כִּי נֶחֱשָׁב לוֹ נְפִילָה וְעוֹשֶׂה תְּשׁוּבָה עַל זֶה כְּאִלּוּ חָטָא, וּבָא עַל־יְדֵי־זֶה לְבוּשָׁה גְּדוֹלָה שֶׁהוּא בְּחִינַת אוֹר הַתְּפִלִּין, וְנִתְחַדְּדִין הַשֵּׂכֶל וְהַמֹּחִין שֶׁלּוֹ בְּיוֹתֵר, וְנִתּוֹסֵף בּוֹ הַכָּרָה וִידִיעָה חֲדָשָׁה בְּהַשָּׂגַת אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, שֶׁעַל־יְדֵי חִדּוּשׁ שִׂכְלוֹ בַּתּוֹרָה שֶׁקִּבֵּל עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה שֶׁנִּקְרֵאת י"ו (שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה) עַל־שֵׁם שֹׁרֶשׁ הַתּוֹרָה שֶׁהֵם הַלּוּחוֹת, וְנִקְרָאִין י"ו (שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה) עַל שֵׁם עֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת, שֶׁאָרְכָּן וָאו וְרָחְבָּן וָאו (בָּבָא־בַּתְרָא י"ד), וְעָבְרוּ לְשׁוֹן הִתְגַּלּוּת כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְעָבַר ה' לִנְגֹּף" וְגוֹ' (שְׁמוֹת יב, כג), וְתִרְגֵּם אוּנְקְלוֹס: 'וְאִתְגְלֵיה'. 'י"ו (שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה) קְרָנוֹת עַל חֻדּוֹ', הַיְנוּ עַל־יְדֵי חִדּוּד וְחִדּוּשׁ שִׂכְלוֹ, שֶׁקִּבֵּל עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה, הַנִּקְרֵאת שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה כַּנַּ"ל, נִתְגַּלֶּה קֵרוּן עוֹר הַפָּנִים, הַיְנוּ בּוּשָׁה בְּחִינַת תְּפִלִּין, וּמִתְבַּיֵּשׁ בְּיוֹתֵר עַל־יְדֵי שֶׁנִּתּוֹסֵף בּוֹ הַכָּרָה חֲדָשָׁה בִּגְדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, וְכֵן כָּל אָדָם, עַל־יְדֵי חִדּוּשׁ הַשֵּׂכֶל בַּתּוֹרָה נִתּוֹסֵף בּוֹ הַכָּרָה כַּנַּ"ל וּמִתְבַּיֵּשׁ בְּיוֹתֵר עַל חֲטָאָיו, שֶׁזֶּה עִקַּר הַתְּשׁוּבָה, וְזוֹכֶה לְאוֹר הַתְּפִלִּין, בְּחִינַת עֵץ הַחַיִּים וְכוּ' כַּנַּ"ל: EN: And every person must draw the holiness of Shabbos — the aspect of shame ("Bereishis" = "yarei boshet" [fearing shame] = the aspect of "yarei Shabbos" [fearing Shabbos]) — the aspect of awe — the aspect of the light of the "tefillin" — to sanctify the weekdays. As stated in the "Mechilta": ""Remember the Shabbos day"" — ""remember it from the first day of the week."" And according to the holiness with which one sanctifies the weekdays — so is the pollution of the serpent — "keitz kol basar" — which is the aspect of storm-wind as above — pushed away. And through this speech ascends to its root as above — through sanctifying the weekdays regarding the thirty-nine ["lamed-tes"] labours — thirty-nine ["lamed-tes"] curses that the pollution of the serpent caused. And it should seem to you on the weekdays as if it is now my holy day. Segment 12 HE: יא. וְצָרִיךְ כָּל אָדָם לְהַמְשִׁיךְ קְדֻשַּׁת שַׁבָּת, בְּחִינַת בּוּשָׁה ("בְּרֵאשִׁית" יָרֵ"א בֹּשֶׁ"ת, בְּחִינַת יָרֵ"א שַׁבָּ"ת), בְּחִינַת יִרְאָה, בְּחִינַת אוֹר הַתְּפִלִּין, לְקַדֵּשׁ יְמֵי הַחֹל, כִּדְאִיתָא בִּמְכִילְתָּא: "זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת" 'זָכְרֵהוּ מֵאֶחָד בְּשַׁבָּת'. וּלְפִי הַקְּדֻשָּׁה שֶׁמְּקַדֵּשׁ אֶת יְמֵי הַחֹל, כֵּן נִדְחֶה זֻהֲמַת הַנָּחָשׁ קֵץ כָּל בָּשָׂר שֶׁהוּא בְּחִינַת רוּחַ סְעָרָה כַּנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי־זֶה עוֹלֶה הַדִּבּוּר לְשָׁרְשׁוֹ כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי שֶׁתְּקַדֵּשׁ יְמֵי הַחֹל מְל"ט (שְּׁלֹשִׁים וָתֵשַׁע) מְלָאכוֹת, ל"ט (שְׁלֹשִׁים וָתֵשַׁע) קְלָלוֹת שֶׁגָּרַם זֻהֲמַת הַנָּחָשׁ, וְיִדְמֶה לְךָ בִּימֵי הַחוֹל כְּאִלּוּ עַכְשָׁו יוֹם קָדְשִׁי: EN: [continued] # תּוֹרָה לט - וְנָתַתִּי עֵשֶׂב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/42/ תּוֹרָה לט - וְנָתַתִּי עֵשֶׂב תּוֹרָה לט - וְנָתַתִּי עֵשֶׂב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/42 Segment 1 HE: תּוֹרָה לט - וְנָתַתִּי עֵשֶׂב EN: Torah 1277 Segment 2 HE: א. כְּשֶׁאָדָם מַרְגִּישׁ אֵיזֶה רְעָבוֹן, שֶׁמִּתְגַּבֵּר עָלָיו תַּאֲוַת אֲכִילָה, יֵדַע שֶׁיֵּשׁ לוֹ שׂוֹנְאִים, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'כֵּיוָן שֶׁנַּעֲשֶׂה אָדָם רָשׁ מִלְּמַטָּה נַעֲשֶׂה רָשׁ מִלְּמַעְלָה' (סַנְהֶדְרִין ק"ג). בְּכֵן צָרִיךְ לְשַׂדֵּד וּלְשַׁבֵּר הַבַּהֲמִיּוּת שֶׁלּוֹ הַמִּתְאַוֶּה לֶאֱכֹל, כִּי עִקַּר הָרְעָבוֹן הוּא לְהַבַּהֲמִיּוּת, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִנָּצֵל מֵהַשּׂוֹנְאִים: [וְזֶה שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ ז"ל עַל־פָּסוּק הַשָּׂם גְּבוּלֵךְ שָׁלוֹם (בָּבָא מְצִיעָא נ"ט) וְכֵיוָן כוּ'.] EN: When a person feels some hunger — that the desire to eat overpowers him — let him know that he has enemies. As our Sages of blessed memory said: ""as soon as a person becomes poor below — he becomes poor above"" [Sanhedrin 103a]. Therefore one must plough and break his animal nature [bahemiyus] that desires to eat — for the primary hunger is of the animal nature. And through this he will be saved from enemies. [And this is what our Sages of blessed memory said on the verse: ""He Who sets your border as peace"" [Bava Metzia 59a] — ""and accordingly"" etc.] Segment 3 HE: ב. גַּם רָעָב הוּא מַחֲלֹקֶת בְּחִינַת: "חֶרְפַּת רָעָב" (יְחֶזְקֵאל לו, ל), הַיְנוּ שֶׁעַל־יְדֵי תַּאֲוַת אֲכִילָה בָּא מַחֲלֹקֶת, שֶׁמְּחָרְפִין וּמְבַזִּין אוֹתוֹ, וְכֵן לְהֵפֶךְ. וְהָרָעָב הַזֶּה הוּא בְּחִינַת עָרְלָה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: "חֶרְפָּה הִיא לָנוּ" (בְּרֵאשִׁית לד, יד). וְהַיְנוּ שָׁלֹשׁ קְלִפּוֹת הַמְסַבְּבִין הַבְּרִית שָׁלוֹם. וּכְשֶׁמְּשַׁבְּרִין אֶת הָעָרְלָה בְּחִינַת חֶרְפָּה בְּחִינַת תַּאֲוַת אֲכִילָה, אֲזַי נִתְגַּלֶּה הַבְּרִית שָׁלוֹם, שֶׁזּוֹכִין לְשָׁלוֹם לְמַטָּה, וְאָז יֵשׁ גַּם כֵּן לְמַעְלָה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, וַאֲזַי נִתְגַּלֶּה וְנִתְרַבֶּה שֹׂבַע גָּדוֹל בָּעוֹלָם (כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תְּהִלִּים קמז, יד): "הַשָּׂם גְּבוּלֵךְ שָׁלוֹם חֵלֶב חִטִּים יַשְׂבִּיעֵךְ" (תְּהִלִּים קמז, יד): EN: When your union [zivug] is in holiness — and you break your desiring soul — that is, the animal soul — and it seems to you as if a demon is forcing you — through this you will have enduring children [bnay kayama]. For the death of children, G-d forbid, comes on account of the animal soul. Segment 4 HE: ג. כְּשֶׁיִּהְיֶה זִוּוּגְךָ בִּקְדֻשָּׁה, וּתְשַׁבֵּר נֶפֶשׁ הַמִּתְאַוָּה שֶׁלְּךָ, הַיְנוּ נֶפֶשׁ הַבְּהֵמִיּוּת, וְיִדְמֶה לְךָ כְּאִלּוּ כְּפָאֲךָ שֵׁד, עַל־יְדֵי־זֶה יִהְיֶה לְךָ בְּנֵי קַיָּמָא, כִּי מִיתַת הַבָּנִים חַס וְשָׁלוֹם, הִיא מֵחֲמַת נֶפֶשׁ הַבְּהֵמִיּוּת: EN: And one must also ensure that the primary time of union be on the eve of Shabbos — so that one's children be living and enduring. Segment 5 HE: ד. גַּם צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה עִקַּר זִוּוּגְךָ בְּלֵיל שַׁבָּת, כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ לְךָ בָּנִים חַיִּים וְקַיָּמִים: EN: [continued] # תּוֹרָה מ - אֵלֶּה מַסְעֵי URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/43/ תּוֹרָה מ - אֵלֶּה מַסְעֵי תּוֹרָה מ - אֵלֶּה מַסְעֵי Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/43 Segment 1 HE: תּוֹרָה מ - אֵלֶּה מַסְעֵי EN: Torah 256 Segment 2 HE: א. כָּל הַנְּסִיעוֹת וְהַטִּלְטוּלִים שֶׁל אָדָם הֵם בִּשְׁבִיל קִלְקוּל הָאֱמוּנָה שֶׁהוּא בְּחִינַת עֲבוֹדָה זָרָה. כִּי אִם הָיָה מַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁיָּכוֹל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא לְהַזְמִין לוֹ כָּל צָרְכּוֹ, לֹא הָיָה נוֹסֵעַ שׁוּם נְסִיעָה. (וְעַיֵּן לִקּוּטֵי תְּפִלּוֹת כָּאן הַפֵּרוּשׁ שֶׁעַל־יְדֵי אֱמוּנָה וּבִטָּחוֹן כָּרָאוּי לֹא הָיָה עוֹשֶׂה שׁוּם פְּעֻלָּה וּנְסִיעָה כְּלָל בִּשְׁבִיל פַּרְנָסָה.) וְעַל־יְדֵי הַטִּלְטוּל מְתַקֵּן לִפְעָמִים הַטִּלְטוּל שֶׁגָּרַם לְמַעְלָה כִּבְיָכוֹל (שֶׁהָעֹנֶשׁ הוּא הַתִּקּוּן כַּמּוּבָא בְּמָקוֹם אַחֵר). וְעַל־כֵּן מְכַפְּרִים הַנְּסִיעוֹת עַל פְּגַם הָאֱמוּנָה, וּמְתַקֵּן וּמַמְתִּיק עַל־יְדֵי־זֶה הַחֲרוֹן אַף מִן הָעוֹלָם, וְנִמְשָׁךְ רַחֲמָנוּת בָּעוֹלָם: EN: All of a person's journeys and upheavals [tiltulin] are on account of the corruption of faith — which is the aspect of idolatry [avodah zarah]. For if one believed with complete faith that the Holy One, blessed be He, could provide all his needs — he would not make any journey at all. (See "Likutay T'filos" here for the explanation — that through proper faith and trust one would not perform any action or journey at all for the sake of livelihood.) And through the upheaval one sometimes rectifies the upheaval he caused above — as it were — (for the punishment is the rectification — as brought elsewhere). And therefore journeys atone for the blemishing of faith — and thereby rectify and sweeten the burning wrath from the world — and compassion is drawn to the world. Segment 3 HE: ב. גַּם עַל־יְדֵי פְּגַם הָאֱמוּנָה בְּחִינַת עֲבוֹדָה זָרָה, נִמְנָע הַמָּטָר, וְאֵין שֹׂבַע וְאֵין שָׁלוֹם וְאֵין אִישׁ עוֹזֵר לַחֲבֵרוֹ, וְכָל אֶחָד צָרִיךְ לִנְסֹעַ וְלִטַּלְטֵל מִמָּקוֹם לְמָקוֹם בִּשְׁבִיל פַּרְנָסָתוֹ: EN: Also through the blemishing of faith — the aspect of idolatry — rain is withheld. And there is no satiety and no peace — and no one helps his fellow. And everyone must journey and wander from place to place for his livelihood. Segment 4 HE: ג. גַּם עַל־יְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה בָּא עֲצִירַת גְּשָׁמִים, וּכְשֶׁאֵין קֶמַח אֵין תּוֹרָה. וְעַל־יְדֵי בִּטּוּל תּוֹרָה בָּא גָּלוּת וּנְסִיעוֹת לִדְרָכִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: "גָּלָה עַמִּי מִבְּלִי דָּעַת" (יְשַׁעְיָה ה, יג) [עַיֵּן חוֹבַת הַלְּבָבוֹת שַׁעַר הַבִּטָּחוֹן בְּמַעֲשֶׂה הַפָּרוּשׁ, שֶׁחָזַר מִדַּרְכּוֹ, שֶׁהָלַךְ בִּשְׁבִיל פַּרְנָסָה, מִשּׁוּם טַעַם זֶה.]: EN: Also through idolatry comes the withholding of rain. And when there is no bread — there is no Torah. And through the nullification of Torah comes exile and journeys on the roads — as it is said: ""My people went into exile for lack of knowledge"" [Isaiah 5:13]. [See "Chovos Ha-Levavos", Gate of Trust, in the story of the ascetic who turned back from his journey — he went for the sake of livelihood — for this reason.] # תּוֹרָה מא - רִקּוּדִין URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/44/ תּוֹרָה מא - רִקּוּדִין תּוֹרָה מא - רִקּוּדִין Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/44 Segment 1 HE: תּוֹרָה מא - רִקּוּדִין EN: Torah 411 Segment 2 HE: א. רִקּוּדִין שֶׁל מִצְוָה כְּגוֹן שֶׁשּׁוֹתֶה יַיִן בְּשַׁבָּת וְיוֹם־טוֹב, אוֹ בַּחֲתֻנָּה שֶׁל מִצְוָה אוֹ בִּשְׁאָרֵי סְעֻדּוֹת מִצְוָה, וְשׁוֹתֶה בְּמִדָּה, וְכַוָּנָתוֹ לַשָּׁמַיִם לִזְכּוֹת לְשִׂמְחַת יִשְׂרָאֵל לִשְׂמֹחַ בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְכוּ', וְנִתְעוֹרֵר לְשִׂמְחָה עַל־יְדֵי־זֶה עַד שֶׁנִּמְשָׁךְ הַשִּׂמְחָה לְתוֹךְ הָרַגְלִין, דְּהַיְנוּ שֶׁמְּרַקֵּד מֵחֲמַת שִׂמְחָה, עַל־יְדֵי־זֶה מְגָרֵשׁ הַחִיצוֹנִים הַנֶּאֱחָזִין בָּרַגְלִין וּמַמְתִּיק וּמְבַטֵּל כָּל הַדִּינִים, וְזוֹכֶה לְקַבֵּל כָּל הַבְּרָכוֹת. וְהַהִתְלַהֲבוּת הַזֹּאת שֶׁל הָרִקּוּדִין הוּא: "אִשֶּׁה רֵיחַ נִיחוֹחַ לַה'". אֲבָל מִי שֶׁמְּרַקֵּד בְּהִתְלַהֲבוּת הַיֵּצֶר, הוּא בְּחִינַת: "אֵשׁ זָרָה" (וַיִּקְרָא י, יא), וְהַיַּיִן שֶׁשָּׁתָה הוּא בְּחִינַת יַיִן הַמְשַׁכֵּר, שֶׁמִּשָּׁם אֲחִיזַת הַחִיצוֹנִים חַס וְשָׁלוֹם: EN: Dancing in the context of a commandment [mitzvah] — such as when one drinks wine on Shabbos and Yom Tov — or at a mitzvah wedding — or at other mitzvah-feasts — and drinks in moderation — and his intention is toward Heaven to merit the joy of Israel — to rejoice in Hashem Yisborach Who chose us from all the nations etc. — and through this he is aroused to joy until the joy draws into his feet — that is, that he dances out of joy — through this he drives away the external forces [chitzoniim] that have seized hold in the feet — and sweetens and nullifies all the harsh judgments [dinim]. And he merits to receive all the blessings. And this blazing of the dancing is: ""a fire-offering — a fragrant aroma to Hashem."" But one who dances with the blazing of the evil inclination — this is the aspect of: ""strange fire"" [Leviticus 10:1]. And the wine he drank is the aspect of intoxicating wine — from which the external forces take hold, G-d forbid. Segment 3 HE: ב. וְנִמְצָא שֶׁרִקּוּדִין דִּקְדֻשָּׁה מַמְתִּיקִין הַדִּינִים כְּמוֹ פִּדְיוֹן נֶפֶשׁ שֶׁעוֹשֶׂה הַצַּדִּיק, שֶׁמַּנִּיחַ יָדָיו עַל הַמָּמוֹן הַנִּקְרָא עַמּוּדִים, הַיְנוּ רַגְלִין [כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וְאֶת הַיְקוּם אֲשֶׁר בְּרַגְלֵיהֶם וְדָרְשׁוּ חֲכָמֵינוּ זַ"ל זֶה מָמוֹנוֹ כוּ'], בְּחִינַת דִּין, כִּי עָקֵב גִּימַטְרִיָּא שְׁתֵּי פְּעָמִים אֱלֹקִים, וּמַמְשִׁיךְ לְתוֹכָן שֹׁרֶשׁ הַדִּינִים, בִּינָה, לְהַמְתִּיקָם שֶׁהוּא שֵׁם מ"ב בַּבִּינָה. וְשָׁלֹשׁ פְּעָמִים י"ד גִּימַטְרִיָּא מ"ב, שֶׁמַּמְשִׁיךְ יָד הַגְּדוֹלָה וְיָד הַחֲזָּקָה וְיָד הָרָמָה לְשָׁם. וְשֵׁם מ"ב יֵשׁ בּוֹ שִׁבְעָה שֵׁמוֹת, וְכָל שֵׁם יֵשׁ בּוֹ שֵׁשׁ אוֹתִיּוֹת, וִיכַוֵּן לְהַמְשִׁיךְ אֶת הַוָּוִין לָעַמּוּדִים הַנַּ"ל, וְאָז נִקְרָא: וָוֵי הָעַמּוּדִים וַחֲשֻׁקֵיהֶם כָּסֶף (שְׁמוֹת כז, י), שֶׁעַל־יְדֵי חֲשׁוּקָה וְהִתְחַבְּרוּת הַוָּוִין עִם הָעַמּוּדִים נַעֲשֶׂה כֶּסֶף חֶסֶד וְנִמְתָּקִין הַדִּינִים. וְעַל־כֵּן טוֹב לָאָדָם לְהַרְגִּיל אֶת עַצְמוֹ לִתֵּן בְּכָל פַּעַם עַל פִּדְיוֹן לְצַדִּיקִים וִירֵאִים, כְּדֵי לְהַמְתִּיק וּלְבַטֵּל מִמֶּנּוּ כָּל הַדִּינִים. הַיְנוּ אֲפִלּוּ כְּשֶׁאֵין לוֹ צָרָה חַס וְשָׁלוֹם, אַף־עַל־פִּי־כֵן יִתֵּן בְּכָל עֵת עַל פִּדְיוֹן, כְּדֵי לְהַמְתִּיק מֵעָלָיו הַדִּינִים שֶׁלֹּא יָבוֹא לִידֵי צָרָה חַס וְשָׁלוֹם: EN: And it is found that holy dancing sweetens the judgments — just like the "pidyon nefesh" [soul-redemption] that the Tzadik performs — when he places his hands upon the money called "amudim" [pillars] — that is, feet — [as it is written: ""and the standing property at their feet"" — and our Sages of blessed memory expounded: ""this is a person's money etc.""] — the aspect of judgment. For "akev" [heel] has the numerical value of two times "Elokim" [two times 86 = 172]. And he draws into them the root of the judgments — "Binah" — to sweeten them. And this is the Name of 42 in "Binah". And three times 14 numerically equals 42 — which draws in the great hand and the strong hand and the high hand there. And the Name of 42 contains seven names — each name having six letters. And one should intend to draw the "vavim" [hooks] to the above-mentioned pillars. And then it is called: ""the hooks of the pillars and their filleting-rings are silver"" [Exodus 27:10] — for through the attachment and joining of the hooks with the pillars — silver [kesef] — chesed — is produced — and the judgments are sweetened. And therefore it is good for a person to accustom himself to give at every occasion for "pidyon" to Tzadikim and G-d-fearers — in order to sweeten and nullify all the judgments upon him. That is: even when there is no trouble, G-d forbid — even so, let him give at every time for "pidyon" — in order to sweeten the judgments upon him so that he not come to trouble, G-d forbid. Segment 4 HE: ג. גַּם עַל־יְדֵי מִלּוּי גְּרוֹנָם שֶׁל תַּלְמִידֵי־חֲכָמִים יַיִן, הוּא בְּחִינַת פִּדְיוֹן וּמַמְתִּיק הַדִּינִים. [כִּי שֹׁרֶשׁ הַגְּבוּרוֹת שֶׁבַּבִּינָה לִבָּא הוּא בְּחִינַת יַיִן הַמְּשַׂמֵּחַ וְהַתַּלְמִידֵי־חֲכָמִים הֵם בְּחִינַת עַמּוּדֵי עוֹלָם בְּחִינַת רַגְלִין כַּנַּ"ל, וּכְשֶׁמְּמַלֵּא גְּרוֹנָם יַיִן שֶׁהוּא בְּחִינַת בִּינָה עַל־יְדֵי־זֶה נִמְתָּקִין כָּל הַדִּינִין. וְזֶה גַּם־כֵּן נִסּוּךְ יַיִן עַל־גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, כִּי הַמִּזְבֵּחַ הוּא גַּם־כֵּן בְּחִינַת רַגְלִין (עַיֵּן פְּנִים) בְּחִינַת דִּינִים. וְעַל־יְדֵי נִסּוּךְ הַיַּיִן נִמְתָּקִין הַדִּינִין. וְזֶהוּ: "הָרוֹצֶה לְנַסֵּךְ" וְכוּ', וְזֶהוּ: "יִתֵּן לְךָ כִּלְבָבֶךָ", בְּחִינַת הַמְתָּקַת הַדִּינִין, אֵימָתַי כַּאֲשֶׁר וְכָל עֲצָתְךָ יְמַלֵּא, הַיְנוּ מִלּוּי גְּרוֹנָם שֶׁל תַּלְמִידֵי־חֲכָמִים הַנִּקְרָאִים עֵצוֹת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְנֶהֱנִין מִמֶּנּוּ עֵצָה". (אָמַר הַמַּעֲתִיק: וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב מִקֹּדֶם יִזְכֹּר כָּל מִנְחוֹתֶיךָ שֶׁבִּכְלָלָם הֵם גַּם־כֵּן הַנְּסָכִים עַיֵּן תּוֹסְפוֹת יוֹם טוֹב סוֹף פֶּרֶק ד' דִּשְׁקָלִים) וְנִסּוּךְ צָרִיךְ לִהְיוֹת יַיִן חַי, כְּמוֹ שֶׁאָמַר הָרַמְבַּ"ם, וְהַצַּדִּיק נִקְרָא חַי וְזֶהוּ וּמִצִּיּוֹן יִסְעָדֶךָּ, כִּי צִיּוֹן הוּא יְסוֹד הַנִּקְרָא חַי כַּיָּדוּעַ, וְזֶה שֶׁכָּתוּב: "בִּגְבוּרוֹת יֶשַׁע יְמִינוֹ שֶׁנִּמְתָּקִין הַדִּינִים". וְזֶהוּ תַּלְמִידֵי חֲכָמִים מַרְבִּים שָׁלוֹם בָּעוֹלָם, כִּי עַל־יְדֵי שֶׁנּוֹתְנִים לָהֶם פִּדְיוֹן אוֹ עַל־יְדֵי מִלּוּי גְרוֹנָם מַמְּשִׁיךְ לְהַדִּינִים שֹׁרֶשׁ הַדִּינִים שֶׁבַּבִּינָה לְהַמְתִּיקָן, שֶׁהוּא שֵׁם שֶׁל מ"ב שֶׁבַּבִּינָה וְהֵם ש"ע נְהוֹרִין וְעִם ח' חִוַּרְתָּא גִּימַטְרִיָּא בַּשָׁלוֹם (עֵץ חַיִּים פֶּרֶק יג יד).] וְזֶה פֵּרוּשׁ: 'תַּלְמִידֵי־חֲכָמִים מַרְבִּים שָׁלוֹם בָּעוֹלָם', (בְּרָכוֹת ס"ד) שֶׁעַל יָדָם נִמְשָׁךְ שֵׁם מ"ב אוֹתִיּוֹת, שֶׁהֵם ש"ע נְהוֹרִין הַמְּאִירִין, וְעִם ח' חִוַּרְתָּא גִּימַטְרִיָּא בְּשָׁלוֹ"ם, בְּחִינַת בִּינָה ("עֵץ חַיִּים" פ' י"ג וי"ד). וְתַלְמִיד־חָכָם נִקְרָא נֶצַח וָהוֹד, רַגְלִין, בְּחִינַת עַמּוּדֵי עוֹלָם בְּחִינַת עֵצוֹת כְּמוֹ: 'וְנֶהֱנִין מִמֶּנּוּ עֵצָה וְתוּשִׁיָּה',(אָבוֹת פ"ו) (עֵצוֹת גִּימַטְרִיָּא תַּלְמִיד־חָכָם עִם הָאוֹתִיּוֹת). וְזֶהוּ: "יִתֵּן לְךָ כִּלְבָבֶךָ" (תְּהִלִּים כ, ה) אֵימָתַי, כַּאֲשֶׁר "וְכָל עֲצָתְךָ יְמַלֵּא" עַל־יְדֵי מִלּוּי גְּרוֹנָם שֶׁל תַּלְמִידֵי־חֲכָמִים יַיִן, בְּחִינַת בִּינָה בְּחִינַת יַיִן הַמְשַׂמֵּחַ כַּנַּ"ל, בִּבְחִינַת הַלֵּב מֵבִין, בְּחִינַת כִלְבָבֶ"ךָ גִּימַטְרִיָּא בְּיַיִ"ן עִם הַתֵּבָה וְהַכּוֹלֵל 'וְחָשִׁיב כִּנְסָכִים' (יוֹמָא ע"א) הַנִּקְרָאִים כָּל מִנְחוֹתֶיךָ (כִּלְשׁוֹן הַמִּשְׁנָה שְׁקָלִים פֶּרֶק ה): EN: Also through filling the throats of Torah scholars with wine — this is the aspect of "pidyon" and sweetens the judgments. [For the root of the "g'vuros" [strengths] in "Binah liba" is the aspect of the joy-giving wine. And the Torah scholars are the aspect of the pillars of the world — the aspect of feet as above. And when one fills their throats with wine — which is the aspect of "Binah" — through this all the judgments are sweetened. And this is also the wine libation upon the altar — for the altar is also the aspect of feet (see the main text) — the aspect of judgments. And through the wine libation the judgments are sweetened. And this is: ""he who wishes to libate"" etc. And this is: ""He shall give you as your heart desires"" [Psalms 20:5] — the aspect of sweetening the judgments — when? — ""and fulfil all your counsel"" — through filling the throats of the Torah scholars called "aitzos" [counsels] — as it is written: ""and one benefits from him counsel."" (Said the copyist: And this is what is written before it: ""He will remember all your meal-offerings"" — among which are also the libations — see "Tosafos Yom Tov", end of chapter 4 of "Shekalim".) And the libation must be living wine [yayin chai] — as the Rambam said. And the Tzadik is called "chai" [living]. And this is: ""and from Tzion may He support you"" — for Tzion is the "Yesod" called "chai" as is known. And this is what is written: ""with the mighty acts of salvation of His right hand"" — that the judgments are sweetened. And this is: ""Torah scholars increase peace in the world"" — for through giving them "pidyon" or through filling their throats — the root of the judgments in "Binah" is drawn to sweeten them — which is the Name of 42 that is in "Binah". And they are 370 lights — and with 8 whites — numerically equals "b'shalom" [in peace] — the aspect of "Binah" ("Eitz Chayim", ch. 13–14).] # תּוֹרָה מב - וַיַּרְא בַּצַּר לָהֶם URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/45/ תּוֹרָה מב - וַיַּרְא בַּצַּר לָהֶם תּוֹרָה מב - וַיַּרְא בַּצַּר לָהֶם Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/45 Segment 1 HE: תּוֹרָה מב - וַיַּרְא בַּצַּר לָהֶם EN: Torah 626 Segment 2 HE: א. עַל־יְדֵי נְגִינָה נִמְתָּקִין הַדִּינִים, כִּי קוֹל הַנְּגִינָה הוּא תְּלָת גְּוָנִין דְּקֶשֶׁת שֶׁיֵּשׁ בַּקּוֹל, אֵשׁ וּמַיִם וְרוּחַ, שֶׁהֵם שְׁלֹשׁה אָבוֹת וְהֵם שְׁלֹשָׁה גְּוָנִין דִּנְהִירִין לְבוּשִׁין דִּשְׁכִינְתָּא, שֶׁהִיא הַקֶּשֶׁת (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ג רט"ו וַחֲגִיגָה ט"ז), וּתְלָת גְּוָנִין דְּקֶשֶׁת הֵם הָאָבוֹת. וּכְשֶׁהִיא מִתְלַבֶּשֶׁת בִּלְבוּשִׁין דִּנְהִירִין, אֲזַי נִתְקַיֵּם: "וּרְאִיתִיהָ לִזְכֹּר בְּרִית עוֹלָם" (בְּרֵאשִׁית ט, טז), וְאָז: "וַחֲמַת הַמֶּלֶךְ שָׁכָכָה" (אֶסְתֵּר ז, י). וּמִי שֶׁמְּנַגֵּן אוֹתִיּוֹת הַתְּפִלָּה שֶׁהִיא הַשְּׁכִינָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח" (תְּהִלִּים נא, יז), שֶׁהַדִּבּוּר הוּא שֵׁם אֲדֹנָי וְנִקְרָא קֶשֶׁת לְשׁוֹן בַּקָּשָׁה, כְּמוֹ שֶׁפֵּרֵשׁ רַשִׁ"י: 'בְּחַרְבִּי וּבְקַשְׁתִּי' (בְּרֵאשִׁית מח, כב), וְעַל־יְדֵי קוֹל הַנְּגִינָה שֶׁהִיא בִּבְהִירוּת וְזַכּוּת גָּדוֹל, אָז מַלְבִּישׁ הַשְּׁכִינָה הַיְנוּ הָאוֹתִיּוֹת, בִּלְבוּשִׁין דִּנְהִירִין, וְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא רוֹאֶה אוֹתָהּ, אֲזַי: "וַחֲמַת הַמֶּלֶךְ שָׁכָכָה". וְזֶה שֶׁפֵּרֵשׁ רַשִׁ"י: "בְּשָׁמְעוֹ אֶת רִנָּתָם" (תְּהִלִּים קו, מד), בִּזְכוּת הָאָבוֹת הַיְנוּ כַּנַּ"ל, שֶׁהַלְּבוּשִׁין דִּשְׁכִינְתָּא הֵם בְּזַכּוּת וּבְהִירוּת אֲזַי: "וַיִּנָּחֶם כְּרֹב חֲסָדָיו", וְנִמְתָּקִין הַדִּינִים: EN: Through melody [n'ginah] the judgments are sweetened. For the voice of melody is the three colours of the rainbow [keishes] in the voice — fire, water, and wind — which are the three Patriarchs. And they are the three illuminating colours that are the garments of the "Shechinah" — which is the rainbow [Zohar Part III, 215a and Chagigah 16a]. And the three colours of the rainbow are the Patriarchs. And when it [the "Shechinah"] is clothed in illuminating garments — then: ""and I will see it to remember the eternal covenant"" [Genesis 9:16]. And then: ""and the king's wrath subsided"" [Esther 7:10]. And one who sings the letters of prayer — which is the "Shechinah" — as it is written: ""Adonai — open my lips"" [Psalms 51:17] — for speech is the Name "Adonai" — and it is called a bow [keshet] — the language of request [bakashah] — as Rashi explained: ""with my sword and with my bow"" [Genesis 48:22]. And through the voice of the melody that is in great clarity and purity — he thereby clothes the "Shechinah" — that is, the letters — in illuminating garments. And the Holy One, blessed be He, sees it. And then: ""the king's wrath subsided."" And this is what Rashi explained: ""when He heard their cry"" [Psalms 106:44] — in the merit of the Patriarchs — as above — for the garments of the "Shechinah" are in clarity and illumination — then: ""and He was comforted according to His great mercies"" — and the judgments are sweetened. Segment 3 HE: ב. גַּם עַל־יְדֵי אֱמוּנַת חֲכָמִים, שֶׁמַּאֲמִין שֶׁכָּל דִּבְרֵיהֶם וּמַעֲשֵׂיהֶם אֵינוֹ פָּשׁוּט, וְיֵשׁ בָּהֶם רָזִין, עַל־יְדֵי־זֶה מַלְבִּישׁ הַקֶּשֶׁת בִּלְבוּשִׁין דִּנְהִירִין כַּנַּ"ל, וְנִמְתָּקִין הַדִּינִים. כִּי הַצַּדִּיק הוּא בְּחִינַת קֶשֶׁת, כְּמוֹ שֶׁאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר יוֹחַאי לְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי הֲנִרְאָה קֶשֶׁת בְּיָמֶיךָ וְכוּ' (כְּתֻבּוֹת ע"ז וּבַזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ הַנַּ"ל), שֶׁהַצַּדִּיק מֵאִיר בְּכָל מַעֲשָׂיו לְהַשְּׁכִינָה, וּמַפְשִׁיט לְבוּשֵׁי קַדְרוּת הַפְּשׁוּטִים מִמֶּנָּה לְקַשְּׁטָהּ בִּלְבוּשִׁין דִּגְוָנִין נְהִירִין דְּרָזִין דְּאוֹרַיְתָא, דְּאוֹר תּוֹרָה רָז אִתְקְרֵי, וְעַל־יְדֵי־זֶה: וּרְאִיתִיהָ לִזְכֹּר בְּרִית עוֹלָם, וְסָלִיק מִנֵּהּ רוּגְזָא דִּבְרֵיהּ "וַחֲמַת הַמֶּלֶךְ שָׁכָכָה" וְנִמְתָּקִין הַדִּינִים: EN: Also through faith in the Sages [emunас chachamim] — believing that all their words and deeds are not simple but contain mysteries — through this the rainbow is clothed in illuminating garments as above — and the judgments are sweetened. For the Tzadik is the aspect of a rainbow — as Rebbi Shimon bar Yochai said to Rebbi Yehoshua ben Levi: ""has a rainbow appeared in your days?"" etc. [Kesubos 77b and the holy Zohar there]. For the Tzadik illuminates in all his deeds to the "Shechinah" — and strips away the plain dark garments from her — adorning her in illuminating garments of the colours of the mysteries of Torah — for the light of Torah is called mystery. And through this: ""I will see it to remember the eternal covenant"" — and the burning anger of His son subsides: ""and the king's wrath subsided"" — and the judgments are sweetened. Segment 4 HE: ג. וְגַם עַל־יְדֵי שֶׁעוֹשִׂין לְבוּשׁ נָאֶה לְהַצַּדִּיק נַעֲשִׂין הַתִּקּוּנִים הַנַּ"ל: EN: And also through making a beautiful garment [levush na'eh] for the Tzadik — the above-mentioned rectifications are made. Segment 5 HE: ד. וְגַם עַל־יְדֵי תְּקִיעַת שׁוֹפָר בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה נִמְתָּקִין הַדִּינִים, כִּי תְּקִיעָה שְׁבָרִים תְּרוּעָה הֵם הָאָבוֹת, וְסִימָנָךְ קֶשֶׁ"ת הַיְנוּ תְּקִיעָה וְכוּ'. וְהֵם שְׁלֹשָׁה שְׁמוֹת הַיִּחוּד "ה' אֱלֹקֵינוּ ה'", שֶׁהֵם י"ד (אַרְבַּע־עֶשְׂרֵה) אוֹתִיּוֹת בְּחִינַת הַגְּוָנִין הַנַּ"ל, בְּחִינַת י"ד דְּשַׁדַּי, וְהָאָבוֹת שְׁלֹשָׁה עַנְפֵי הָאִילָן, שֶׁהֵם שִׁי"ן מִשֵּׁם שַׁדַּי. וְזֶהוּ פֵּרוּשׁ: "וְהָיָה שַׁדַּי בְּצָרֶיךָ" (אִיּוֹב כב, כה) (וְעַיֵּן כָּל זֶה בַּ"זֹּהַר־הַקָּדוֹשׁ" חֵלֶק ג ר"ל רל"א) (וְעַיֵּן בָּזֶה בְּ"לִקּוּטֵי הֲלָכוֹת" הִלְכוֹת חֶזְקַת מִטַּלְטְלִין הֲלָכָה ה): EN: And also through the "t'ki'as shofar" on Rosh Hashonah the judgments are sweetened. For "t'ki'ah", "sh'vorim", "t'ru'ah" are the Patriarchs. And your mnemonic is "keshet" [rainbow] — that is, "t'ki'ah" etc. And they are the three names of the unity: ""Hashem is our G-d — Hashem"" — which are 14 letters — the aspect of the above-mentioned colours — the aspect of the 14 of "Shaddai". And the Patriarchs are the three branches of the tree — which are the "shin" of the Name "Shaddai". And this is the explanation of: ""and Shaddai shall be your security"" [Job 22:25] (and see all this in the holy Zohar, Part III, 230a–231a) (and see this in "Likutay Halachos", Laws of Presumptive Ownership of Movable Property, law 5). # תּוֹרָה מג - לְהִתְרַחֵק מִדִּבּוּרִים שֶׁל רָשָׁע URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/46/ תּוֹרָה מג - לְהִתְרַחֵק מִדִּבּוּרִים שֶׁל רָשָׁע תּוֹרָה מג - לְהִתְרַחֵק מִדִּבּוּרִים שֶׁל רָשָׁע Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/46 Segment 1 HE: תּוֹרָה מג - לְהִתְרַחֵק מִדִּבּוּרִים שֶׁל רָשָׁע EN: Torah 1988 Segment 2 HE: דַּע שֶׁדִּבּוּרִים שֶׁל רָשָׁע שֶׁהוּא בַּר דַּעַת מוֹלִידִים נִאוּף בְּהַשּׁוֹמֵעַ. וְצָרִיךְ לִזָּהֵר מִלִּשְׁמֹעַ דִּבּוּרָיו, כִּי הֵם דִּבּוּרִים אַרְסִיִּים שֶׁל נִאוּף, שֶׁמְּדַבֵּר וּמוֹצִיא מִפִּיו הֲבָלִים וַאֲוִירִים אַרְסִיִּים שֶׁל נִאוּף, וְהַשּׁוֹמֵעַ דִּבּוּרָיו וְנוֹשֵׁם נְשִׁימוֹת מַכְנִיס בְּגוּפוֹ אֵלּוּ הָאֲוִירִים. וּלְפִיכָךְ בְּבִלְעָם שֶׁהוּא דַּעַת דִּקְלִפָּה, שֶׁהָיָה דֻּגְמַת דַּעַת דִּקְדֻשָּׁה כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'בְּאֻמּוֹת הָעוֹלָם קָם כְּמֹשֶׁה וּמַנּוֹ בִּלְעָם' (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ כ"א ע"ב), הוֹלִיד אֲוִירִים אַרְסִיִּים שֶׁל נִאוּף בְּמִדְיָן, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (בַּמִּדְבָּר לא, טז): "הֵן הֵנָּה הָיוּ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בִּדְבַר בִּלְעָם". 'בִּדְבַר' דַּיְקָא, עַל־יְדֵי דְּבָרָיו שֶׁהוּא הִתְגַּלּוּת הַדַּעַת שֶׁלּוֹ. וּכְשֶׁבָּאוּ מִמִּלְחֶמֶת מִדְיָן כְּתִיב: "וַנַּקְרֵב אֶת קָרְבַּן ה' וְגוֹ' לְכַפֵּר עַל נַפְשׁוֹתֵינוּ לִפְנֵי ה'" (שָׁם), וְדָרְשׁוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'אִם מִידֵי עֲבֵרָה יָצָאנוּ מִידֵי הִרְהוּר לֹא יָצָאנוּ' (שַׁבָּת ס"ד): EN: Know: that the speech of a wicked person who possesses da'as [understanding] — generates immorality [ni'uf] in the listener. And one must be careful not to listen to his words. For they are poisonous words of immorality — he speaks and brings forth from his mouth vapours and poisonous airs of immorality. And the listener who hears his words and breathes in the breaths — introduces these airs into his body. And therefore regarding Bil'am — who was the da'as of the husk — who was the counterpart of the holy da'as — as our Sages of blessed memory said: ""among the nations there arose one like Moshe — and who is that? — Bil'am"" [Zohar 21b] — he produced poisonous airs of immorality in Midyan — as it is written [Numbers 31:16]: ""behold they were to the children of Israel through the word of Bil'am."" ""Through the word"" specifically — through his words — which is the revelation of his da'as. And when they came back from the war of Midyan it is written: ""and we bring near Hashem's offering etc. to atone for our souls before Hashem"" [ibid.]. And our Sages of blessed memory expounded: ""if we escaped from transgression — we did not escape from [impure] thought"" [Shabbos 64a]. # תּוֹרָה מד - מְחִיאַת כַּפַּיִם בַּתְּפִלָּה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/47/ תּוֹרָה מד - מְחִיאַת כַּפַּיִם בַּתְּפִלָּה תּוֹרָה מד - מְחִיאַת כַּפַּיִם בַּתְּפִלָּה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/47 Segment 1 HE: תּוֹרָה מד - מְחִיאַת כַּפַּיִם בַּתְּפִלָּה EN: Torah 1170 Segment 2 HE: א. מַה שֶּׁמַּכִּין כַּף אֶל כַּף בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה, כִּי עֶשְׂרִים וּשְׁמוֹנָה פִּרְקִין דְּיָדַיִם הֵם בְּחִינַת עֶשְׂרִים וּשְׁמוֹנֶה אַתְוָן דְּמַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית, שֶׁהַכֹּל נִבְרָא בָּהֶם, וְנִקְרָאִין: "כֹּחַ מַעֲשָׂיו הִגִּיד לְעַמּוֹ, לָתֵת לָהֶם נַחֲלַת גּוֹיִם" (תְּהִלִּים קיא, ו), וּכְשֶׁאָנוּ מוֹחֲאִין כַּף אֶל כַּף, בָּזֶה נִתְעוֹרְרִין הָעֶשְׂרִים וּשְׁמוֹנֶה אַתְוָן הַנַּ"ל, עַל־יְדֵי זֶה יֵשׁ כֹּחַ בְּיָדֵינוּ לְטַהֵר אֲוִיר אֶרֶץ הָעַמִּים, וּלְגָרֵשׁ אֲוִיר הַטָּמֵא. כִּי חוֹזֵר אַרְצָם תַּחַת מֶמְשֶׁלֶת הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא שֶׁבְּיָדוֹ לָתֵת לְכָל מִי שֶׁיִּרְצֶה, וְנִטְהָר אֲוִיר הַמָּקוֹם שֶׁמִּתְפַּלֵּל שָׁם אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי, וְשׁוֹאֵב הָאֲוִיר הַקָּדוֹשׁ כְּמוֹ בְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, נִמְצָא עַל־יְדֵי־זֶה הַתְּפִלָּה הִיא בַּאֲוִירָא דְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל: EN: The reason one strikes palm against palm during prayer: the twenty-eight finger-joints [parkin] of the hands are the aspect of the twenty-eight letters of the act of Creation [ma'aseh bereishis] — through which everything was created. And they are called: ""the power of His acts He has told to His people — to give them the inheritance of the nations"" [Psalms 111:6]. And when we clap palm against palm — through this the above-mentioned twenty-eight letters are aroused. Through this there is power in our hands to purify the air of the nations' land — and to drive away the impure air. For their land returns under the sovereignty of the Holy One, blessed be He — Who has the power to give to whomever He wishes. And the air of the place where the Jewish person prays is purified — and he breathes holy air as in the Land of Israel. Thus through this, prayer is in the air of the Land of Israel. Segment 3 HE: ב. וְעַל־כֵּן צָרִיךְ לִקְבֹּעַ מָקוֹם לִתְפִלָּתוֹ, כִּי אֲפִלּוּ כְּשֶׁעוֹמֵד לְהִתְפַּלֵּל בְּמָקוֹם שֶׁהִתְפַּלֵּל צַדִּיק, אַף־עַל־פִּי־כֵן קָשֶׁה לוֹ מְאֹד לְהִתְפַּלֵּל שָׁם כִּי אֵינוֹ מֻרְגָּל בַּאֲוִירָא שֶׁל מָקוֹם, וְכָל שֶׁכֵּן לְהֵפֶךְ: EN: Therefore one must fix a place for his prayer. For even when one stands to pray in a place where a Tzadik prayed — even so it is very difficult for him to pray there — for he is not accustomed to the air of that place. And all the more so the reverse. Segment 4 HE: ג. וְזֶה פֵּרוּשׁ: "תְּפִלּוֹת כְּנֶגֶד תְּמִידִין תִּקְּנוּם" (בְּרָכוֹת כ"ו), הַיְנוּ שֶׁצָּרִיךְ לִרְאוֹת שֶׁיִּתְפַּלֵּל תְּפִלָּתוֹ בַּאֲוִירָא דְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, דְּהַיְנוּ תִּקּוּן מַחֲשָׁבוֹת זָרוֹת שֶׁבִּתְפִלָּה, שֶׁהֵם בְּחִינַת תְּפִלּוֹת כְּנֶגֶד, שֶׁתִּקּוּנָם עַל־יְדֵי בְּחִינַת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, שֶׁכָּתוּב בָּהּ: "תָּמִיד עֵינֵי ה' אֱלֹקֶיךָ בָּהּ" (דְּבָרִים יא, יג): EN: And this is the explanation of: ""the prayers were instituted corresponding to the daily offerings [tmidim]"" [Berachos 26b] — that is, one must see to pray in the air of the Land of Israel — that is, the rectification of alien thoughts in prayer — which are the aspect of ""prayers against"" — whose rectification is through the aspect of the Land of Israel — about which it is written: ""the eyes of Hashem your G-d are always upon it"" [Deuteronomy 11:13]. Segment 5 HE: ד. וְזֶה פֵּרוּשׁ: "וּבְיַד הַנְּבִיאִים אֲדַמֶּה" (הוֹשֵׁעַ י"ב יא), עַל־יְדֵי מְחִיאַת כַּף עַל־יְדֵי הַיָּדַיִם, הַדִּבּוּרִים נִדְבָּרִים בְּאַדְמַת קֹדֶשׁ. נְבִיאִים לְשׁוֹן דִּבּוּר (כְּמוֹ שֶׁפֵּרֵשׁ רַשִׁ"י שְׁמוֹת ז, וְעַיֵּן אֹרַח־חַיִּים סִימָן ק"ב ס"ק ג בט"ז בָּזֶה). גַּם נִתְבַּטֵּל הֶרֶג וַאֲבַדּוֹן מֵהָעוֹלָם, (וְעַיֵּן לְקַמָּן סִימָן מ"ו) בִּבְחִינַת: "וְנָתַתִּי שָׁלוֹם בָּאָרֶץ וְכוּ' וְחֶרֶב לֹא תַעֲבֹר בְּאַרְצְכֶם" (וַיִּקְרָא כו, ו). וְעַל־יְדֵי הַמְחָאַת כַּפַּיִם הַתְּפִלָּה הִיא בַּאֲוִירָא דְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וְהוּא דָּר בַּאֲוִירָא דְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וְיֵשׁ לוֹ אֱלֹקִים וְנִתְבַּטֵּל מַחְשְׁבוֹת עֲבוֹדָה זָרָה וּכְפִירוֹת הַנִּקְרָאִים כְּנֶגֶד הָאֱמוּנָה שֶׁהִיא תְּפִלָּה, בְּחִינַת יָדָיו אֱמוּנָה, תִּרְגֵּם אוּנְקְלוֹס פְּרִישֹׁן בִּצְלוֹ. וְתִקּוּנָם עַל־יְדֵי תְּמִידִין, עַל־יְדֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, עַל־יְדֵי מְחִיאַת כַּף כַּנַּ"ל: EN: And this is the explanation of: ""and through the hand of the prophets I liken"" [Hosea 12:11] — through the clapping of the hand — through the hands — the words [dibburim] are spoken on holy soil. "N'vi'im" [prophets] is the language of speech [dibbur] — as Rashi explained on Exodus 7 — and see "Orach Chayim" §102, subsection 3 in the Taz on this matter. Also murder and destruction are nullified from the world — (see below §46) — in the aspect of: ""and I will give peace in the land etc. and no sword shall pass through your land"" [Leviticus 26:6]. And through the clapping of palms the prayer is in the air of the Land of Israel — and he dwells in the air of the Land of Israel — and he has G-d. And alien thoughts — heresies [k'firosgemuras] called "against" faith — which is prayer — the aspect of: ""his hands were faith"" — Onkelos translates: ""spread out in prayer."" And their rectification is through the "tmidim" — through the Land of Israel — through clapping the palm as above. Segment 6 HE: ה. פֵּרוּשׁ אַחֵר: תְּמִידִים הֵם כְּבָשִׂים בְּחִינַת "וּכְבָשִׂים לִלְבוּשֶׁךָ" (מִשְׁלֵי כז, כו), וְאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, שֶׁהֵם כַּבְשֵׁי דְּרַחֲמָנָא (חֲגִיגָה י"ג), שֶׁעַל־יְדֵי תְּפִלָּה נִתְגַּלֶּה סוֹדוֹת הַתּוֹרָה: EN: Another interpretation: the "tmidim" are lambs — in the aspect of: ""and lambs for your clothing"" [Proverbs 27:26] — and our Sages of blessed memory said: these are "kavshay d'Rachmana" [the hidden mysteries of the Merciful One] [Chagigah 13a] — for through prayer the secrets of Torah are revealed. Segment 7 HE: ו. פֵּרוּשׁ אַחֵר: תְּפִלָּה כְּנֶגֶד, הַיְנוּ הַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת שֶׁהֵם כְּנֶגֶד, וְנִקְרָאִים מַבּוּל שֶׁהֵם מְבַלְבְּלִין הַתְּפִלָּה. וְתִקּוּנוֹ שֶׁיִּתֵּן צְדָקָה לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא נִכְלָל בַּאֲוִירָא דְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, שֶׁעָלֶיהָ אָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'שֶׁלֹּא יָרְדָה מַבּוּל לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל' (זְבָחִים קי"ג), וְזֶהוּ: 'תְּמִידִין תִּקְּנוּם, תִּקּוּנָם אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל'. וְגַם עַל־יְדֵי־זֶה נִזְדַּכֵּךְ מֹחוֹ, הַיְנוּ מַחֲשַׁבְתּוֹ, כִּי 'אֲוִירָא דְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל מַחְכִּים' (בָּבָא־בַּתְרָא קנ"ח). וְזֶהוּ: "וּרְאִיתִיהָ" הַיְנוּ אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְעוֹרֵר וְנִתְתַּקֵּן בְּרִית עוֹלָם, בְּחִינַת שְׁמוֹנֶה־עֶשְׂרֵה בִּרְכָאָן דִּצְלוֹתָא, בְּחִינַת צַדִּיק חַ"י עָלְמִין: EN: Another interpretation: "tefilah k'neged" [prayer against] — that is, the alien thoughts that are "against" — and they are called "mabul" [flood] — for they flood and confuse the prayer. And its rectification is through giving charity to the Land of Israel. And through this one is included in the air of the Land of Israel — about which our Sages of blessed memory said: ""the flood did not descend upon the Land of Israel"" [Z'vachim 113a]. And this is: "the "tmidim" were instituted — their rectification is the Land of Israel." And also through this his brain — that is, his thought — is refined. For ""the air of the Land of Israel makes one wise"" [Bava Basra 158b]. And this is: ""and I will see it"" — that is, the Land of Israel — through this the eternal covenant is aroused and rectified — the aspect of the eighteen blessings of prayer — the aspect of "Tzadik Chay Olamin" [the Tzadik — life of the worlds]. # תּוֹרָה מה - מְחִיאַת כַּפַּיִם בַּתְּפִלָּה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/48/ תּוֹרָה מה - מְחִיאַת כַּפַּיִם בַּתְּפִלָּה תּוֹרָה מה - מְחִיאַת כַּפַּיִם בַּתְּפִלָּה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/48 Segment 1 HE: תּוֹרָה מה - מְחִיאַת כַּפַּיִם בַּתְּפִלָּה עַל־יְדֵי מְחִיאַת כַּפַּיִם בַּתְּפִלָּה נִתְעוֹרְרִים כַּנְפֵי הָרֵאָה שֶׁמִּשָּׁם נִתְהַוֶּה הַדִּבּוּר, וְעַל־יְדֵי הַמְּחִיאַת כַּף חָמֵשׁ אֶצְבְּעוֹת יָמִין בַּחֲמִשָּׁה שֶׁבִּשְׂמֹאל, וְכֵן לְהֵפֶךְ, נִתְהַוֶּה בְּחִינַת מִ"י, גִּימַטְרִיָּא חֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי בִּינָה בְּחִינַת יוֹבֵל. כִּי חָמֵשׁ פְּעָמִים חָמֵשׁ גִּימַטְרִיָּא עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ, וּשְׁתֵּי פְּעָמִים עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ גִּימַטְרִיָּא חֲמִשִּׁים, בְּחִינַת חֲמִשִּׁים פְּעָמִים יְצִיאַת מִצְרַיִם שֶׁנִּזְכַּר בַּתּוֹרָה, שֶׁעַל־יְדֵי בְּחִינַת יוֹבֵל יָצָאנוּ מִמִּצְרַיִם. וְשָׁם הָיָה הַדִּבּוּר בַּגָּלוּת, וְעַל־יְדֵי הַגְּאוּלָה (גִּימַטְרִיָּא מִי) נִתְהַוָּה בְּחִינַת פֶּה וְדִבּוּר, בְּחִינַת: "מִי שָׂם פֶּה" (שְׁמוֹת ד, יא), וְהַפֶּה מְקַבֵּל הַדִּבּוּרִים לְתוֹכוֹ מִכַּנְפֵי הָרֵאָה: EN: Through clapping the palms during prayer — the wings of the lung are aroused — from which speech comes into being. And through the clapping of five fingers of the right hand against the five of the left — and likewise in reverse — the aspect of "Mi" [who] is formed — which numerically equals fifty — the fifty gates of "Binah" [understanding] — the aspect of "Yovel" [Jubilee]. For five times five numerically equals twenty-five. And two times twenty-five numerically equals fifty — the aspect of the fifty times the Exodus from Egypt is mentioned in the Torah — for through the aspect of "Yovel" we went out of Egypt. And there speech was in exile — and through the redemption (which numerically equals "mi" [50]) — the aspect of mouth and speech was formed — the aspect of: ""who placed a mouth"" [Exodus 4:11]. And the mouth receives words [dibburim] into itself from the wings of the lung. # תּוֹרָה מו - נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/49/ תּוֹרָה מו - נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד תּוֹרָה מו - נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/49 Segment 1 HE: תּוֹרָה מו - נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד EN: Torah 1052 Segment 2 HE: א. מְחִיאַת כַּפַּיִם בַּתְּפִלָּה זֶה בְּחִינַת זִוּוּג נְתִינַת הַמִּטָּה בֵּין צָפוֹן לְדָרוֹם (בְּרָכוֹת ה), שֶׁהֵם בְּחִינַת שְׁתֵּי יָדַיִם (וְעַיֵּן לְעֵיל סִימָן ט', שֶׁעַל־יְדֵי תְּפִלָּה כָּרָאוּי זוֹכֶה לְזִוּוּגוֹ וּלְפַרְנָסָה): EN: Clapping the palms during prayer is the aspect of the union — of placing the bed between north and south [Berachos 5b] — which are the aspect of the two hands. (And see above §9 — that through proper prayer one merits one's union and one's livelihood.) Segment 3 HE: ב. גַּם עַל־יְדֵי־זֶה נִמְתָּקִין הַדִּינִים, כִּי הַיָּמִין יָד הַגְּדוֹלָה, וְהַשְּׂמֹאל יָד הַחֲזָקָה, וּבִשְׁעַת הַכָּאָה שֶׁנִּתְחַבְּרִים יַחַד זֶה בְּחִינַת יָד רָמָה, וְהֵם בְּחִינַת שָׁלֹשׁ יָדַיִם בְּחִינַת שָׁלֹשׁ הֲוָיוֹת. כִּי יָד הוּא בְּחִינַת הוי"ה, עֶשֶׂר אוֹתִיּוֹת בְּמִלּוּי וְאַרְבַּע אוֹתִיּוֹת פָּשׁוּט, נֶגֶד אַרְבַּע־עֶשְׂרֵה פְּרָקִין שֶׁבְּכָל אֶחָד, וְעַל־יְדֵי שָׁלֹשׁ הַיָּדַיִם שֶׁהֵם שָׁלֹשׁ הֲוָיוֹת, נִמְתָּקִין הַשָׁלֹשׁ אֱלֹקִים שֶׁהֵם הַדִּינִים, בְּחִינַת הַדִּבּוּרִים הַיּוֹצְאִים מֵהַגָּרוֹן, שֶׁהֵם גִּימַטְרִיָּא שָׁלֹשׁ פְּעָמִים אֱלֹקִים: EN: Also through this the judgments are sweetened. For the right hand is the great hand — and the left is the strong hand. And at the moment of striking — when they join together — this is the aspect of the high hand [yad ramah]. And they are the aspect of three hands — the aspect of three Divine Names [havayos]. For "yad" [hand] is the aspect of the Divine Name — ten letters in its full spelling and four letters in its simple form — corresponding to the fourteen joints in each hand. And through the three hands which are three Divine Names — the three "Elokim" [the judgments] are sweetened — which are the aspect of the words issuing from the throat — which have the numerical value of three times "Elokim". Segment 4 HE: ג. גַּם עַל־יְדֵי־זֶה נִצּוֹלִין מִשִּׁכְחָה וְזוֹכִין לְזִכָּרוֹן, כִּי מַמְתִּיק אֶת הַדִּינִים בְּחִינַת אֱלֹקִים בְּכַפָּיו כַּנַּ"ל, כְּשֶׁמַּכֶּה כַּף אֶל כַּף, בְּחִינַת: "נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד" (תְּהִלִּים ק,יט קט), נַפְשִׁי, בְּחִינַת תְּפִלָּה וְדִבּוּר, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (שִׁיר הַשִּׁירִים ה' ו): "נַפְשִׁי יָצְאָה בְדַבְּרוֹ", וְעַל־יְדֵי־זֶה: "וְתוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי" רָאשֵׁי־תֵּבוֹת של"ו, גִּימַטְרִיָּא שָׁלֹשׁ הֲוָיוֹת וְשָׁלֹשׁ אֱלֹקִים, הַיְנוּ הַמְתָּקַת הַדִּינִים בְּחִינַת מֹחִין דְּקַטְנוּת, שֶׁמִּשָּׁם הַשִּׁכְחָה, וּבָא לְמֹחִין דְּגַדְלוּת בְּחִינַת זִכָּרוֹן וְדִבּוּר הִתְגַּלּוּת הַמֹּחִין. וְעַל־כֵּן בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה יוֹדֵעַ אִם הוּא בְּמֹחִין דְּקַטְנוּת אוֹ דְּגַדְלוּת: EN: Also through this one is saved from forgetting and merits memory. For through sweetening the judgments — the aspect of "Elokim" — through the palms as above — when palm strikes palm — in the aspect of: ""my soul is always in my palm"" [Psalms 119:109] — "nafshi" [my soul] — the aspect of prayer and speech — as it is written [Song of Songs 5:6]: ""my soul went out at His speaking"" — and through this: ""and Your Torah I have not forgotten"" — the initial letters of which spell 336 [shin-lamed-vav] — the numerical value of three "havayos" and three "Elokim". That is: the sweetening of the judgments — the aspect of "mochin d'katnus" [constricted minds] — from which comes forgetting — and one comes to "mochin d'gadlus" [expanded minds] — the aspect of memory and the revelation of speech through the minds. And therefore during prayer one knows whether he is in "mochin d'katnus" or "mochin d'gadlus". Segment 5 HE: ד. גַּם עַל־יְדֵי־זֶה מְבַטֵּל הַמַּחֲלֹקֶת, כִּי כֻּלָּם נִמְשָׁכִים מִבְּחִינַת קֹרַח בְּחִינַת חֹשֶׁךְ (גִּימַטְרִיָּא כְּקֹרַח) בְּחִינַת שְׂמָאלָא, עַל אַהֲרֹן בְּחִינַת אוֹר בְּחִינַת יָמִין. וְעַל־יְדֵי מְחִיאַת כַּף נִכְלָלִים זֶה בָּזֶה וְנַעֲשִׂים אַחְדוּת. וְזֶה פֵּרוּשׁ: "כָּל הָעַמִּים תִּקְעוּ כָף" (תְּהִלִּים מז, ב), 'לְשׁוֹן הִתְחַבְּרוּת' (כְּפֵרוּשׁ רַשִׁ"י שָׁם): EN: Also through this strife is nullified. For all strife is drawn from the aspect of Korach — the aspect of darkness (the numerical value of "k'Korach" [like Korach] = "choshech" [darkness]) — the aspect of left — against Aharon — the aspect of light — the aspect of right. And through clapping the palm they are included in one another and unity is made. And this is the explanation of: ""all the peoples — clap the palm"" [Psalms 47:2] — ""the language of joining"" (as Rashi explains there). # תּוֹרָה ב - אֱמֹר אֶל הַכֹּהֲנִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/5/ תּוֹרָה ב - אֱמֹר אֶל הַכֹּהֲנִים תּוֹרָה ב - אֱמֹר אֶל הַכֹּהֲנִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/5 Segment 1 HE: תּוֹרָה ב - אֱמֹר אֶל הַכֹּהֲנִים EN: Torah 404 Segment 2 HE: א. עִקַּר הַכְּלֵי זַיִן שֶׁל אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי הוּא הַתְּפִלָּה, וְכָל הַמִּלְחָמוֹת שֶׁצָּרִיךְ הָאָדָם לִכְבֹּשׁ, הֵן מִלְחֲמוֹת הַיֵּצֶר הָרָע הֵן שְׁאָרֵי מִלְחָמוֹת עִם הַמּוֹנְעִים וְהַחוֹלְקִים הַכֹּל עַל־יְדֵי תְּפִלָּה, וּמִשָּׁם כָּל חִיּוּתוֹ. עַל־כֵּן מִי שֶׁרוֹצֶה לִזְכּוֹת לִקְדֻשַּׁת יִשְׂרָאֵל בֶּאֱמֶת, צָרִיךְ לְהַרְבּוֹת בִּתְפִלּוֹת וּבַקָּשׁוֹת וְשִׂיחוֹת בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ, כִּי זֶה עִקַּר הַכְּלֵי זַיִן לְנַצֵּחַ הַמִּלְחָמָה: [עַיֵּן יְרוּשַׁלְמִי בְּרָכוֹת (ל"ד) אֵין אוֹמְרִים לוֹ עֲמֹד וְהִתְפַּלֵל אֶלָּא בֹּא וּקְרַב עֲשֵׂה מִלְחֲמוֹתֵינו:] EN: The primary weapon [k'lay zayin] of the Jewish person is prayer. All the battles that a person must conquer — whether battles against the Evil Inclination, or other battles with those who obstruct and oppose him — all of them are fought through prayer, and from prayer comes all his vitality [chiyus]. Therefore, whoever wishes to truly attain the holiness of Israel [kedushas Yisrael] must multiply prayers, supplications, and personal conversations between himself and his Maker [sichos baino l'vayn Kono] — for this is the primary weapon with which to prevail in the battle. [See the Jerusalem Talmud, Berachos (34): "One does not say to a person: 'Stand and pray' — but rather: 'Come and draw near, wage our battles.'"] Segment 3 HE: יב. מִי שֶׁשּׁוֹמֵר אֶת הַבְּרִית זוֹכֶה לִתְפִלָּה, וְכֵן הַפּוֹגֵם בַּבְּרִית נוֹטְלִין מִמֶּנּוּ הַתְּפִלָּה: [כְּדְאִיתָא בַּתִּקּוּנִים (כ"ט עמוד ב') מַאן דְּקָטִיל לְחִוְיָא (דְּעִקְּרָא הוּא בָּעֲרָיוֹת כַּמְבֹאָר בִּפְנִים) יָהֲבִין לֵהּ בְּרַתָּא דְמַלְכָּא דְּאִיהוּ צְלוֹתָא.] וְזֶהוּ דִּכְתִיב אַחַר פָּסוּק חֲגוֹר חַרְבְּךָ הַמְּבוֹאָר בִּפְנִים בְּנוֹת מְלָכִים וְכוּ'. כָּל כְּבוּדָהּ בַת מֶלֶךְ:] EN: Whoever guards the holy bris [covenant of purity] merits prayer — and conversely, one who blemishes the bris has his prayer taken from him. [As stated in the Tikkkunim [Tikkunay Zohar] (29, p. 2b): "Whoever slays the serpent" — which at its root refers to licentiousness [arayos], as explained within — "is given the daughter of the King, which is prayer." And this is what is written after the verse ""Gird your sword upon your thigh"" [Psalms 45:4] — explained within — ""Daughters of kings..."" [ibid. v.10], ""All glorious is the king's daughter within"" [ibid. v.14].] Segment 4 HE: יג. צָרִיךְ לְהַפְרִישׁ צְדָקָה קֹדֶם הַתְּפִלָּה, וְעַל־יְדֵי־זֶה תְּפִלָּתוֹ שְׁגוּרָה בְּפִיו. גַּם עַל־יְדֵי הַצְּדָקָה נִצּוֹל מִמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת שֶׁבַּתְּפִלָּה, וְיוּכַל לְהִתְפַּלֵּל כָּרָאוּי שֶׁלֹּא יִטֶּה מִן הַצַּד לֹא לְיָמִין וְלֹא לִשְׂמֹאל, רַק יְכַלְכֵּל כָּל דְּבָרָיו בְּמִּשְׁפָּט: EN: One must set aside charity [tzedakah] before prayer — and through this, his prayer flows fluently from his mouth. Furthermore, through charity one is saved from alien thoughts [machshavos zaros] during prayer, and can pray properly — neither turning aside to the right nor to the left — but rather weighing all his words with judgment [mishpat]. Segment 5 HE: יד. אִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לִתְפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת, כִּי אִם עַל־יְדֵי שְׁמִירַת הַבְּרִית בִּשְׁלֵמוּת עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְקַשֵּׁר תְּפִלָּתוֹ לְצַדִּיקֵי הַדּוֹר הָאֲמִתִּיִּים, כִּי הֵם יוֹדְעִים לְהַעֲלוֹת כָּל תְּפִלָּה וּתְפִלָּה לַמָּקוֹם הַצָּרִיךְ לָהּ, וּבוֹנִים מֵהֶם קוֹמַת הַשְּׁכִינָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְקָרֵב בִּיאַת הַמָּשִׁיחַ: EN: It is impossible to attain complete prayer except through complete guarding of the bris. Therefore every person must bind his prayer to the true Tzadikim of the generation — for they know how to elevate each and every prayer to the place where it belongs, and they build from the prayers the full stature of the Shechinah [Divine Presence]. Through this, the coming of Mashiach is brought nearer. Segment 6 HE: טו. תּוֹרָה וּתְפִלָּה הֵם מְחַזְּקִין זֶה אֶת זֶה וּמְאִירִין זֶה לָזֶה, עַל־כֵּן צְרִיכִין לַעֲסֹק בִּשְׁנֵיהֶם דַּיְקָא, וְכָל הַתּוֹרָה שֶׁאָדָם לוֹמֵד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת, כָּל הָאוֹתִיּוֹת הֵם נִיצוֹצֵי נְשָׁמוֹת וְהֵם נִתְלַבְּשִׁין בְּתוֹךְ הַתְּפִלָּה וְנִתְחַדְּשִׁים שָׁם בִּבְחִינַת עִבּוּר, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁלָם גַּם אוֹר הַתְּפִלָּה בְּיוֹתֵר, אַךְ עִקַּר הַשְּׁלֵמוּת הוּא עַל־יְדֵי שֶׁמְּקַשְּׁרִין וּמְבִיאִין אֶת הַתְּפִלָּה לְהַצַּדִּיק שֶׁבַּדּוֹר: EN: Torah and prayer strengthen one another and illuminate one another — therefore one must engage in both specifically. And every letter of Torah that a person studies in order to observe and to do [lishmor v'la'asos] — all those letters are sparks of souls [nitzotzay neshamos], and they clothe themselves within the prayer and are renewed there in the manner of ibbur [spiritual gestation] — and through this, the light of prayer is further completed. However, the ultimate completion is through connecting and bringing the prayer to the Tzadik of the generation. Segment 7 HE: טז. אִם הָאָדָם מַרְבֶּה בִּתְפִלָּה וְהִתְבּוֹדְדוּת יָמִים וְשָׁנִים הַרְבֵּה, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן הוּא רוֹאֶה בְּעַצְמוֹ שֶׁעֲדַיִן הוּא רָחוֹק מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְנִדְמֶה לוֹ שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כְּמַסְתִּיר פָּנִים מִמֶּנּוּ חַס וְשָׁלוֹם, אַל יִטְעֶה חַס וְשָׁלוֹם שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֵינוֹ שׁוֹמֵעַ תְּפִלּוֹתָיו וְשִׂיחוֹתָיו כְּלָל, רַק יַאֲמִין בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שׁוֹמֵעַ וּמַאֲזִין וּמַקְשִׁיב כָּל דִּבּוּר וְדִבּוּר שֶׁל כָּל תְּפִלָּה וּתְחִנָּה וְשִׂיחָה, וְאֵין שׁוּם דִּבּוּר נֶאֱבָד חַס וְשָׁלוֹם. רַק כָּל דִּבּוּר וְדִבּוּר עוֹשֶׂה רֹשֶׁם לְמַעְלָה מְעַט מְעַט וּמְעוֹרֵר רַחֲמָיו יִתְבָּרַךְ בְּכָל פַּעַם, אַךְ עֲדַיִן לֹא נִגְמַר הַבִּנְיָן דִּקְדֻשָּׁה שֶׁהוּא צָרִיךְ לִכְנֹס בּוֹ, וּבִרְבוֹת הַיָּמִים וְהַשָּׁנִים אִם לֹא יִהְיֶה טִפֵּשׁ וְלֹא יִפֹּל בְּדַעְתּוֹ בְּשׁוּם אֹפֶן בָּעוֹלָם, וְיִתְגַּבֵּר וְיִתְחַזֵּק וְיִתְאַמֵּץ בִּתְפִלָּה יוֹתֵר וְיוֹתֵר, אֲזַי עַל־יְדֵי רִבּוּי הַתְּפִלּוֹת יִכָּמְרוּ רַחֲמָיו יִתְבָּרַךְ, עַד שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יִפְנֶה אֵלָיו וְיָאִיר לוֹ פָּנָיו וְיִמָּלֵא חֶפְצוֹ וּרְצוֹנוֹ בְּכֹחַ הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים, וִיקָרְבֵהוּ בְּרַחֲמִים וּבְחֶמְלָה גְּדוֹלָה: EN: If a person multiplies prayer and hisbodidus [personal secluded conversation with G-d] for many days and years — and yet he sees in himself that he is still very far from Hashem Yisborach, and it seems to him as though Hashem Yisborach is, G-d forbid, hiding His face from him — let him not err, G-d forbid, to think that Hashem Yisborach is not hearing his prayers and conversations at all. Rather, let him believe with complete faith that Hashem Yisborach hears, listens, and attends to every single word of every prayer, supplication, and conversation — and no word is lost, G-d forbid. Rather, every single word makes a small impression on High and each time arouses His mercy, may He be blessed. It is only that the spiritual edifice [binyan d'kedushah] into which he needs to enter has not yet been completed. But as the days and years multiply — if he does not become dulled and does not fall in spirit in any way whatsoever, and instead strengthens and encourages and exerts himself further and further in prayer — then through the abundance of prayers His mercy, may He be blessed, will be stirred; until Hashem Yisborach turns toward him and illuminates His face to him and fulfils his desire and will, through the power of the true Tzadikim — and draws him close with great mercy and compassion. Segment 8 HE: יז. אֵין רָאוּי לַחֲשֹׁב לְקַבֵּל שָׂכָר עַל שׁוּם דָּבָר, כִּי כָּל הַמַּעֲשִׂים טוֹבִים שֶׁלָּנוּ וְכָל הַתְּפִלּוֹת הַכֹּל מֵאִתּוֹ יִתְבָּרַךְ, עַל־כֵּן אֲפִלּוּ אִם הָאָדָם זוֹכֶה לִפְעָמִים לְאֵיזֶה יְשׁוּעָה וְהִתְקָרְבוּת קְצָת, אַל יַחֲשֹׁב שֶׁזָּכָה לָזֶה עַל־יְדֵי תּוֹרָתוֹ וּתְפִלָּתוֹ וּמַעֲשָׂיו הַטּוֹבִים, כִּי הַכֹּל מֵאִתּוֹ יִתְבָּרַךְ כַּנַּ"ל, וְלוּלֵא חַסְדּוֹ הַגָּדוֹל כְּבָר הָיָה נִטְבָּע חַס וְשָׁלוֹם בַּמֶּה שֶׁהָיָה נִטְבָּע רַחֲמָנָא לִצְלָן: EN: It is not fitting to think about receiving reward for anything — for all our good deeds and all our prayers are entirely from Him, may He be blessed. Therefore, even if a person sometimes merits some measure of salvation and a degree of closeness, let him not think that he earned this through his Torah, his prayer, and his good deeds — for everything is from Him, may He be blessed, as above. Were it not for His great lovingkindness, he would long since have been drowned, G-d forbid, in that in which one drowns — may the Merciful One spare us. Segment 9 HE: יח. עִקָּרָא דְּיִצְרָא בִּישָׁא הוּא עַל עֲרָיִין, וְהוּא עִקָּרָא דִּמְסָאֲבוּתָא, עַל־כֵּן צְרִיכִין לֵידַע שֶׁעִקַּר הַנִּסָּיוֹן שֶׁל כָּל אָדָם בְּזֶה הָעוֹלָם הוּא בְּתַאֲוָה זֹאת, אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לְנַצֵּחַ הַמִּלְחָמָה: EN: The primary root of the Evil Inclination is in the domain of licentiousness [arayos] — and this is the primary domain of impurity [tum'ah]. Therefore one must know that the primary trial of every person in this world is in this desire. Fortunate is the one who merits to prevail in this battle. Segment 10 HE: יט. הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁבַּדּוֹר הוּא בְּחִינַת מָאוֹר הַגָּדוֹל, וְהוּא מַזְהִיר וּמֵאִיר אֶת הַתְּפִלָּה שֶׁהוּא בְּחִינַת מָאוֹר הַקָּטֹן: EN: The true Tzadik of the generation is in the aspect of the great luminary [ma'or ha-gadol] — and he shines upon and illuminates prayer, which is in the aspect of the small luminary [ma'or ha-katon]. [Allusion to Genesis 1:16 — "the great luminary to rule the day and the small luminary to rule the night." The Tzadik is the sun; prayer is the moon, which has no independent light but shines with reflected light from the Tzadik.] # תּוֹרָה מז - וַאֲכַלְתֶּם אָכוֹל וְשָׂבוֹעַ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/50/ תּוֹרָה מז - וַאֲכַלְתֶּם אָכוֹל וְשָׂבוֹעַ תּוֹרָה מז - וַאֲכַלְתֶּם אָכוֹל וְשָׂבוֹעַ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/50 Segment 1 HE: תּוֹרָה מז - וַאֲכַלְתֶּם אָכוֹל וְשָׂבוֹעַ EN: Torah 985 Segment 2 HE: א. מִי שֶׁהוּא מְשֻׁקָּע בְּתַאֲוַת אֲכִילָה בְּיָדוּעַ שֶׁהוּא רָחוֹק מֵאֱמֶת, וּבְיָדוּעַ שֶׁדִּינִים שׁוֹרִין עָלָיו. גַּם זֶה סִימָן עַל דַּלּוּת. גַּם יָבוֹא לִידֵי בִּזְיוֹנוֹת וּבוּשׁוֹת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כְּרֻם זֻלֻּת לִבְנֵי אָדָם" (תְּהִלִּים יב, ט), וְאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'שֶׁהַנִּצְרָךְ לַבְּרִיּוֹת נִשְׁתַּנֶּה פָּנָיו כִּכְרוּם' (בְּרָכוֹת ו), לְכַמָּה גְּוָנִין: EN: One who is sunk in the desire to eat — it is known that he is far from truth — and it is known that judgments rest upon him. Also: this is a sign of poverty. Also: he will come to disgrace and shame — as it is written: ""according to the exaltation of the baseness of the sons of men"" [Psalms 12:9] — and our Sages of blessed memory said: ""one who is dependent on others — his face changes like the krum"" [Berachos 6b] — to many colours. Segment 3 HE: ב. וּמִי שֶׁמְּשַׁבֵּר תַּאֲוַת אֲכִילָה, הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא עוֹשֶׂה עַל יָדוֹ מוֹפְתִים: EN: And one who breaks the desire to eat — the Holy One, blessed be He, performs wonders through him. Segment 4 HE: ג. וְהֶאָרַת הַפָּנִים הוּא תִּקּוּן וֶאֱמֶת (תִּקּוּן שְׁבִיעִי מִשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה מִדּוֹת הָרַחֲמִים) בְּחִינַת יַעֲקֹב, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב" (מִיכָה ז, כ), שֶׁהוּא בְּחִינַת תְּפִלִּין הַנִּקְרָאִים פְּאֵר, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "פְּאֵרְךָ חֲבוֹשׁ" (יְחֶזְקֵאל כד, יז). כִּי יַעֲקֹב הוּא תִּפְאֶרֶת כְּלָלִיּוּת הַגְּוָנִין, בְּחִינַת אֱמֶת בְּחִינַת חַיִּים, וּמִשָּׁם עִקַּר הָעֲשִׁירוּת וְכָל הַהַשְׁפָּעוֹת טוֹבוֹת, בְּחִינַת קֻשְׁטָא קָאֵי (שַׁבָּת ק"ד), בְּחִינַת: "הַיְקוּם אֲשֶׁר בְּרַגְלֵיהֶם" 'זֶה מָמוֹנוֹ שֶׁעָלָיו קָאֵי' (פְּסָחִים קי"ט). וּכְשֶׁפּוֹגְמִין בִּתְפִלִּין חַס וְשָׁלוֹם, בָּא עֲנִיּוּת וּבִזְיוֹנוֹת וְחַיָּיו תְּלוּיִים מִנֶּגֶד רַחֲמָנָא לִצְלָן (בְּרָכוֹת כ"ד). וְכֵן כְּשֶׁפּוֹגֵם בָּאֱמֶת בָּא עָלָיו חַס וְשָׁלוֹם דַּלּוּת וּבוּשׁוֹת, אֲבָל הָאוֹחֵז בְּמִדַּת הָאֱמֶת פַּרְנָסָתוֹ בְּרֶוַח: EN: The illumination of the face is "tikun v'emes" [rectification and truth] — the seventh of the thirteen attributes of mercy — the aspect of Yaakov — as it is written: ""give truth to Yaakov"" [Michah 7:20]. Which is the aspect of "tefillin" — called "pe'er" [glory/beauty] — as it is written: ""bind your glory"" [Ezekiel 24:17]. For Yaakov is "Tiferes" — the totality of the colours — the aspect of truth — the aspect of life [chayim]. And from there is the primary wealth and all good influences — the aspect of "kushta ka'ay" [truth stands] [Shabbos 104a] — the aspect of: ""the standing property at their feet"" — ""this is his money which he stands upon"" [Pesachim 119a]. And when one blemishes "tefillin" — G-d forbid — poverty and disgrace come — and his life hangs before him — G-d forbid [Berachos 24a]. And likewise when one blemishes truth — poverty and shame come upon him. But one who holds to the attribute of truth — his livelihood is ample. Segment 5 HE: ד. וְעַל־כֵּן הַמְשֻׁקָּע בַּאֲכִילָה רָחוֹק מֵאֱמֶת, שֶׁהִיא בְּהַסְתָּרַת פָּנִים מִבְּחִינַת אֱמֶת, בְּחִינַת: "וְהִסְתַּרְתִּי פָנַי מֵהֶם וְהָיָה לֶאֱכֹל" (דְּבָרִים לא, יז). וְאִם מְדַקְדְּקִין יִשְׂרָאֵל לִבְלִי לֶאֱכֹל הַרְבֵּה, כִּי אִם לְשֹׂבַע נַפְשָׁם, אֲזַי הֵם בִּבְחִינַת: "יִשָּׂא ה' פָּנָיו" (בַּמִּדְבָּר ו, כו), שֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא נוֹשֵׂא לָהֶם פָּנִים (בְּרָכוֹת כ), וְנִזּוֹנִים מִמִּדַּת הָאֱמֶת. וּלְהֵפֶךְ, אֲפִלּוּ אִישׁ צַדִּיק שֶׁכְּבָר יָצָא מֵהַתַּאֲוָה, וְנָפַל מִמַּדְרֵגָתוֹ, וְנָפַל לְתַאֲוַת אֲכִילָה, סִימָן שֶׁיָּצָא שֶׁקֶר מִפִּיו, וְיֵשׁ דִּין עָלָיו לְמַעְלָה וְהוּא סִימָן עֲנִיּוּת: EN: And therefore one sunk in eating is far from truth — which is the hiding of the face from the aspect of truth — the aspect of: ""and I will hide My face from them — and they will be for consuming"" [Deuteronomy 31:17]. And if Israel are careful not to eat excessively — but only to satisfy their soul — then they are in the aspect of: ""may Hashem lift up His face"" [Numbers 6:26] — that the Holy One, blessed be He, lifts His face toward them [Berachos 20a]. And they are nourished from the attribute of truth. And the reverse: even a Tzadik who has already departed from the desire — if he falls from his level and falls to the desire to eat — this is a sign that falsehood went out from his mouth — and there is judgment upon him above — and it is a sign of poverty. Segment 6 HE: ה. וְהִנֵּה כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ נִזּוֹן מִשֶּׁפַע שֶׁל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל (עַיֵּן זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ב' קנ"ו:) כַּיָּדוּעַ. וְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל בְּעַצְמָהּ מְקַבֶּלֶת הַשֶּׁפַע מִן הָאֱמֶת, שֶׁהוּא מִדַּת יַעֲקֹב בְּחִינַת שָׁמַיִם אֵשׁ וּמַיִם, שֶׁהוּא כְּלָלִיּוּת הַגְּוָנִין, בְּחִינַת תְּפִלִּין שֶׁנִּקְרָאִים חַיִּים (מְנָחוֹת מ"ד). וְעַל־כֵּן נִקְרָא אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל אֶרֶץ הַחַיִּים. וְעַל־כֵּן כְּתִיב בָּהּ: "תָּמִיד עֵינֵי ה' אֱלֹקֶיךָ בָּהּ" (דְּבָרִים יא, יב), כִּי "דֹּבֵר שְׁקָרִים לֹא יִכּוֹן לְנֶגֶד עֵינָי" (תְּהִלִּים קא, ז), אַךְ אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל שֶׁהוּא מִדַּת אֱמֶת עַל־כֵּן "תָּמִיד עֵינֵי ה' בָּהּ", וְשִׁבְחָהּ "אֲשֶׁר לֹא בְמִסְכֵּנֻת תֹּאכַל בָּהּ לֶחֶם" (דְּבָרִים ח, ט), שֶׁלֹּא מֵחֲמַת עֲנִיּוּת תֹּאכַל בָּהּ לֶחֶם לְבַד, אֶלָּא מֵחֲמַת שִׁבּוּר וּבִטּוּל תַּאֲוַת אֲכִילָה, מֵחֲמַת שֶׁהוּא בִּבְחִינַת אֱמֶת, וְהוּא מֻפְשָׁט מִתַּאֲוַת אֲכִילָה, וְאֵינוֹ בּוֹחֵר רַק בְּלֶחֶם לֶאֱכֹל: [וּכְשֶׁפּוֹגְמִין בֶּאֱמֶת בִּכְלָלִיּוּת הַגְּוָנִין, עַל־יְדֵי־זֶה בָּאִים לַעֲנִיּוּת וְהִצְטַרְכוּת לַבְּרִיּוֹת בְּחִינַת בּוּשָׁה, שֶׁהִיא גַּם־כֵּן כְּלָלִיּוּת הַגְּוָנִין, כַּמַּאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ ז"ל (ברכות ו:) : "כֵּיוָן שֶׁנִּצְרָךְ" וְכוּ' (אָמַר הַמַּעֲתִיק מִזֶּה מוּבָן מַה שֶּׁעַכְשָׁו רֹב אַנְשֵׁי אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל הֵם בִּבְחִינַת נִצְרָכִים לַבְּרִיּוֹת, כִּי עַכְשָׁו נִפְגַּם בְּחִינַת הַשֶּׁפַע שֶׁל אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל) וְזֶה שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל פֵּרוּשׁ זֶה עַל הַתְּפִלָּה, כִּי עַל־יְדֵי שֶׁנִּצְרַךְ לַבְּרִיּוֹת תְּפִלָּתוֹ אֵינָהּ בִּשְׁלֵמוּת.] (עַיֵּן סִימָן ס"ו.) EN: And behold: all the world is nourished from the blessing of the Land of Israel [see Zohar Part II, 156b] — as is known. And the Land of Israel itself receives its blessing from truth — which is the attribute of Yaakov — the aspect of fire and water [shamayim] — the totality of the colours — the aspect of "tefillin" — which are called "chayim" [Menachos 44a]. Therefore the Land of Israel is called the Land of Life [Eretz Ha-Chayim]. Therefore it is written of it: ""the eyes of Hashem your G-d are always upon it"" [Deuteronomy 11:12]. For ""one who speaks falsehood will not stand before My eyes"" [Psalms 101:7]. But the Land of Israel — which is the attribute of truth — therefore ""the eyes of Hashem are always upon it."" And its praise is: ""not in poverty will you eat bread there"" [Deuteronomy 8:9] — that one does not eat bread there merely out of poverty — but out of the breaking and nullification of the desire to eat — because he is in the aspect of truth — and is stripped of the desire to eat — and chooses only bread to eat. [And when one blemishes truth — the totality of the colours — through this one comes to poverty and dependence on others — the aspect of shame — which is also the totality of the colours. As our Sages of blessed memory said [Berachos 6b]: ""when one is dependent"" etc. (Said the copyist: from this one understands why now most people of the Land of Israel are in the aspect of dependence on others — for now the aspect of the blessing of the Land of Israel is blemished.) And this is what our Sages of blessed memory expounded — this interpretation regarding prayer — for through being dependent on others his prayer is not complete.] (See §66.) Segment 7 HE: ו. וְעַל־כֵּן עַל כָּל צָרָה שֶׁלֹּא תָּבוֹא גּוֹזְרִין תַּעֲנִית, כִּי הַצָּרָה חַס וְשָׁלוֹם בְּחִינַת הַסְתָּרַת פָּנִים בְּחִינַת דִּינִים. וְעַל־כֵּן גּוֹזְרִין תַּעֲנִית לְשַׁבֵּר תַּאֲוַת אֲכִילָה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה בָּא בְּחִינַת נְשִׂיאוּת פָּנִים, בְּחִינַת הַמְתָּקַת וּבִטּוּל הַדִּינִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְבַּטְּלִין כָּל הַצָּרוֹת: EN: And when we eat the blessing of truth that comes through the Land of Israel — and afterwards we speak the praise of the Holy One, blessed be He — through this power we become like partners of the Holy One, blessed be He, in creating new heavens — the aspect of the face of Yaakov. And a new earth — the aspect of the Land of Israel — as it is written: ""and to say to Tzion — you are My people"" — do not read ""My people [ami]"" but ""with Me [imi]"" [Zohar Part I, 5a] — in partnership. It is found that we change the governance of the celestial spheres and the constellations — through holy and truthful words in prayer and Torah — in the aspect of: ""and you shall eat — eat and be satisfied"" [Joel 2:26] — that one eats only to satisfy the soul — and through this: ""and you shall praise the Name of Hashem"" — then you will be partners of the Holy One, blessed be He, in creating heaven and earth. And this is: ""which He has done with you"". And then: ""wondrously"" — for you will be able to perform wonders. ""And My people shall not be ashamed"" — for since you are in the aspect of truth — the totality of the holy colours — you need not be ashamed — which is the totality of the colours in the fallen attributes — the aspect of being dependent on others — whose face changes to many colours. (For red departs — which is the product of fire — and white comes — which is the product of water) (Maharsha there). And therefore: ""and My people shall not be ashamed forever."" Segment 8 HE: ז. וּכְשֶׁאָנוּ אוֹכְלִים שֶׁפַע אֱמֶת הַבָּא דֶּרֶךְ אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וְאַחַר־כָּךְ אָנוּ מְדַבְּרִים הִלּוּלוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, בְּזֶה הַכֹּחַ נַעֲשִׂים כְּשֻׁתָּפִים לְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא לִבְרֹא שָׁמַיִם חֲדָשִׁים, בְּחִינַת פְּנֵי יַעֲקֹב. וְאֶרֶץ חֲדָשָׁה בְּחִינַת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְלֵאמֹר לְצִיּוֹן עַמִּי אָתָּה" אַל תִּקְרֵי עַמִּי אֶלָּא עִמִּי (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ ח"א ה) בְּשֻׁתָּפוּת. נִמְצָא שֶׁמְּשַׁנִּים הַנְהָגַת הַגַּלְגַּלִּים וְהַמַּזָּלוֹת בַּשָּׁמַיִם, עַל־יְדֵי דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים וַאֲמִתִּיִּים בִּתְפִלָּה וְתוֹרָה, בְּחִינַת: "וַאֲכַלְתֶּם אָכוֹל וְשָׂבוֹעַ" (יוֹאֵל ב, כו), שֶׁאוֹכְלִים רַק לִשְׂבֹּעַ הַנֶּפֶשׁ, וְעַל־יְדֵי־זֶה "וְהִלַּלְתֶּם אֶת שֵׁם ה'", אֲזַי תִּהְיוּ שֻׁתָּפִים לְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא לִבְרֹא שָׁמַיִם וָאָרֶץ, וְזֶהוּ: "אֲשֶׁר עָשָׂה עִמָּכֶם", וְאָז "לְהַפְלִיא", שֶׁתּוּכְלוּ לַעֲשׂוֹת נִפְלָאוֹת, "וְלֹא יֵבוֹשׁוּ", כִּי מֵאַחַר שֶׁאַתֶּם בִּבְחִינַת אֱמֶת כְּלָלִיּוּת הַגְּוָנִים דִּקְדֻשָּׁה, אֵינְכֶם צְרִיכִים לְהִתְבַּיֵּשׁ, שֶׁהוּא כְּלָלִיּוּת הַגְּוָנִין בַּמִּדּוֹת הַנְּפוּלִים, בְּחִינַת נִצְרָכִים לַבְּרִיּוֹת, שֶׁנִּשְׁתַּנֶּה פָּנָיו לְכַמָּה גְּוָנִים (שֶׁהוּא כְּנִדּוֹן בִּשְׁנֵי דִּינִים אֵשׁ וּמַיִם (בְּרָכוֹת י), כִּי אָזֵל סֻמָּקָא שֶׁהוּא תּוֹלֶדֶת אֵשׁ וְאָתֵי חִוָּרָא שֶׁהוּא תּוֹלֶדֶת מַיִם) (מַהַרְשָׁ"א שָׁם) וְעַל־כֵּן "וְלֹא יֵבוֹשׁוּ עַמִּי לְעוֹלָם": EN: [continued] # תּוֹרָה מח - עַל אֲשֶׁר מְעַלְתֶּם בִּי URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/51/ תּוֹרָה מח - עַל אֲשֶׁר מְעַלְתֶּם בִּי תּוֹרָה מח - עַל אֲשֶׁר מְעַלְתֶּם בִּי Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/51 Segment 1 HE: תּוֹרָה מח - עַל אֲשֶׁר מְעַלְתֶּם בִּי EN: Torah 1241 Segment 2 HE: א. צֵירֵי זֶה בְּחִינַת וַיִּצֶר, בְּחִינַת בִּינָה, שֶׁשָּׁם נוֹצָר הַוָּלָד כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אִם לַבִּינָה תִּקְרָא" (מִשְׁלֵי ב, ג). וְהִיא בְּחִינַת סֻכָּה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "תְּסֻכֵּנִי בְּבֶטֶן אִמִּי" (תְּהִלִּים קלט, יג), וְהִיא בְּחִינַת מַה שֶּׁמִּתְפַּלְּלִין, בְּכֹחַ שֶׁהוּא מַכְנִיס כָּל כֹּחוֹ בְּאוֹתִיּוֹת הַתְּפִלָּה, בִּבְחִינַת: "כָּל עַצְמֹתַי תֹּאמַרְנָה" (שָׁם לה, י), בְּחִינַת סֻכָּה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּבַעֲצָמוֹת וְגִידִים תְּשֹׂכְכֵנִי" (אִיּוֹב י, יא). וְהֵם בְּחִינַת עֶשְׂרִים וּשְׁמוֹנֶה אַתְוָן דְּעֻבְדָּא דִּבְרֵאשִׁית (כַּנַּ"ל סִימָן מ"ד) שֶׁבָּהֶם נִבְרָא הָעוֹלָם, וַעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת שֶׁבָּהֶם נִבְרָא הָעוֹלָם מְקַבְּלִין כֹּחַ מִכ"ח אַתְוָן אֵלּוּ. וְאֵלּוּ הַדִּבּוּרִים שֶׁמְּדַבֵּר בְּכֹחַ, הֵם עַצְמָן הַדִּבּוּרִים שֶׁל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, בְּחִינַת: "וָאָשִׂם דְּבָרַי בְּפִיךָ" וְגוֹ' (יְשַׁעְיָה נא, טז). וְהַמַּאֲמָרוֹת הַנַּ"ל הֵם בְּחִינַת חֶסֶד, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אָמַרְתִּי עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶה" (תְּהִלִּים פט, ג) בְּחִינַת סֻכָּה, שֶׁהִיא בְּחִינַת חִבּוּק יַד יָמִין, וְזֶהוּ: "וּבְצֵל יָדִי כִּסִּיתִיךָ", עַל־יְדֵי "וָאָשִׂים דְּבָרַי בְּפִיךָ" כַּנַּ"ל: EN: The vowel "tzairay" [two horizontal dots] is the aspect of "vayitzer" [and He formed] — the aspect of "Binah" — for there the child is formed — as it is written: ""if you call out to understanding"" [Proverbs 2:3]. And it is the aspect of a "Sukkah" — as it is written: ""You sheltered me in my mother's womb"" [Psalms 139:13]. And it is the aspect of what one prays — with strength — placing all one's power into the letters of the prayer — in the aspect of: ""all my bones shall say"" [Psalms 35:10] — the aspect of a "Sukkah" — as it is written: ""and with bones and sinews You sheltered me"" [Job 10:11]. And these are the aspect of the twenty-eight letters of the act of Creation (as above §44) — through which the world was created. And the ten utterances through which the world was created receive their power from these twenty-eight letters. And these words one speaks with strength — they are themselves the very words of the Holy One, blessed be He — the aspect of: ""and I have placed My words in your mouth"" etc. [Isaiah 51:16]. And the above-mentioned utterances are the aspect of chesed — as it is written: ""I said: the world shall be built with chesed"" [Psalms 89:3] — the aspect of a "Sukkah" — which is the aspect of the embrace of the right hand. And this is: ""and with the shadow of My hand I covered you"" — through ""and I have placed My words in your mouth"" as above. Segment 3 HE: ב. אֲבָל הַדִּבּוּרִים שֶׁאֵינָם דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים, גּוֹרְמִים שֶׁנִּתְעוֹרֵר חַס וְשָׁלוֹם סֻכַּת נוֹצְרִים סֻכַּת עַכּוּ"ם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר שָׁוְא וִימִינָם יְמִין שָׁקֶר" (תְּהִלִּים קמד, ח), שֶׁהוּא חִבּוּק דְּסִטְרָא אַחֲרָא, וּמִתְגַּבֵּר חַס וְשָׁלוֹם יְמִין שֶׁקֶר, וּמִתְגַּבֵּר גָּלוּת אֻמּוֹת, הָעוֹלָם וְנִתְרַחֲקִים מִקְּדֻשַּׁת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְעַלֵּם הָאֱמֶת וְהָרַבִּי, הָאֱמֶת וּמִתְגַּבֵּר חַס וְשָׁלוֹם רִיב וּמַחֲלֹקֶת, וַאֲזַי הַשְּׁכִינָה הִיא רִיב עִם קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַל בְּנָהָא בְּגָלוּתָא (תִּקּוּן כ"א מ"ד), שֶׁגָּלוּ מֵעַל שֻׁלְחַן אֲבִיהֶם וּמֵאַרְצָם יָצָאוּ: EN: But words that are not holy words — they cause — G-d forbid — the hut of watchmen [sukas notzrim] — the hut of the nations — to be aroused. As it is written: ""whose mouths speak vanity — and their right hand is a right hand of falsehood"" [Psalms 144:8] — which is the embrace of the Other Side. And the false right [y'min sheker] grows stronger — G-d forbid. And the exile of the nations of the world grows stronger — and one becomes distanced from the holiness of the Land of Israel. And through this truth and the true teacher [Rebbe ha-emes] become concealed — and strife and conflict grow stronger — G-d forbid. And then the "Shechinah" has a quarrel with the Holy One, blessed be He, over her children in exile [Tikun 21, 44a] — who went into exile from their Father's table and were expelled from their land. Segment 4 HE: ג. עַל־כֵּן סֻכָּה הִיא סְגֻלָּה לְבָנִים, וְהַיְנוּ גַּם כֵּן תְּפִלָּה בְּכֹחַ כַּנַּ"ל, וְכֵן אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל שָׁלֹשְׁתָּם סְגֻלָּה לְבָנִים, וְכֻלָּם הֵם בְּחִינָה אַחַת וּתְלוּיִים זֶה בָּזֶה. וְזוֹכִין לָבוֹא לְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל עַל־יְדֵי תְּפִלָּה בְּכֹחַ, וְכֵן עַל־יְדֵי מִצְוַת סֻכָּה, כִּי עִקַּר אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל הוּא עַל־יְדֵי כֹּחַ מַעֲשָׂיו וְכוּ', בְּחִינַת תְּפִלָּה בְּכֹחַ (כַּנַּ"ל סִימָן מ"ד): EN: Therefore the "Sukkah" is a "segulah" [spiritual remedy] for children. And likewise prayer with strength as above — and likewise the Land of Israel. All three are a "segulah" for children — and all are the same aspect and are connected to one another. And one merits to come to the Land of Israel through prayer with strength — and likewise through the commandment of "Sukkah". For the primary basis of the Land of Israel is through the power of His deeds [koach ma'asav] etc. — the aspect of prayer with strength (as above §44). Segment 5 HE: ד. וְכֵן שְׁלֹשְׁתָּם מַצִּילִים מֵרִיב וּמַחֲלֹקֶת, בְּחִינַת: "תִּצְפְּנֵם בְּסֻכָּה מֵרִיב לְשׁוֹנוֹת" (תְּהִלִּים לא, כא), שֶׁלֹּא יִתְגַּבְּרוּ חַס וְשָׁלוֹם לְשׁוֹנוֹת הָעַכּוּ"ם, כִּי אָז יִתְקַיֵּם: "אָז אֶהְפֹּךְ אֶל עַמִּים שָׂפָה בְרוּרָה" וְגוֹ' (צְפַנְיָה ג, ט), וְיִהְיֶה שָׂפָה אַחַת לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד, וְאָז נִדְחֶה הַשֶּׁקֶר וְיִתְגַּבֵּר וְיִתְגַּלֶּה הָאֱמֶת בָּעוֹלָם, וְיִזְכּוּ כֻּלָּם לֵידַע מֵהָרַבִּי הָאֱמֶת שֶׁבַּדּוֹר שֶׁיִּתְפַּרְסֵם וְיִתְגַּלֶּה, וְעַל־יְדֵי־זֶה הַכֹּל יַחְזְרוּ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וַאֲפִלּוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ אָמֵן: EN: And likewise all three save from strife and conflict — in the aspect of: ""He shelters them in a Sukkah from the strife of tongues"" [Psalms 31:21] — that the tongues of the nations should not prevail — G-d forbid. For then: ""then I will transform the peoples to a pure language"" etc. [Zephaniah 3:9] — and there will be one language to serve Him shoulder to shoulder. And then falsehood is pushed away and truth grows strong and is revealed in the world. And all will merit to know the true teacher of the generation who will become widely known and revealed. And through this everyone will return to Hashem Yisborach — even the nations of the world — to serve Him shoulder to shoulder — speedily in our days — Amen. # תּוֹרָה מט - לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם אֹהֶל בָּהֶם URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/52/ תּוֹרָה מט - לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם אֹהֶל בָּהֶם תּוֹרָה מט - לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם אֹהֶל בָּהֶם Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/52 Segment 1 HE: תּוֹרָה מט - לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם אֹהֶל בָּהֶם EN: Torah 1142 Segment 2 HE: א. כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל הוּא חֵלֶק אֱלֹקִי מִמַּעַל, וְעִקַּר הָאֱלֹקוּת הוּא בַּלֵּב. וְהָאֱלֹקוּת שֶׁבְּלֵב אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי הוּא בְּחִינַת אֵין סוֹף, כִּי אוֹר לַהֲבִיּוּתוֹ הוּא עַד אֵין סוֹף, הַיְנוּ שֶׁאֵין סוֹף וְאֵין תַּכְלִית לִתְשׁוּקָתוֹ. וּלְפִי גֹּדֶל הִתְלַהֲבוּת הַלֵּב שֶׁל אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי שֶׁהוּא עַד אֵין סוֹף, לֹא הָיָה אֶפְשָׁר לוֹ לַעֲשׂוֹת שׁוּם עֲבוֹדָה, וְלֹא הָיָה יָכוֹל לְגַלּוֹת שׁוּם מִדָּה טוֹבָה, כִּי מִגֹּדֶל הִתְלַהֲבוּתוֹ עַד אֵין סוֹף אֵינוֹ יָכוֹל לַעֲשׂוֹת שׁוּם דָּבָר. וְזֶה בְּחִינַת מַה שֶּׁבִּתְחִלַּת הַבְּרִיאָה לֹא הָיָה מָקוֹם לַבְּרִיאָה מֵחֲמַת שֶׁהָיָה הַכֹּל אֵין סוֹף בָּרוּךְ הוּא, וְרָצָה הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא שֶׁיִּתְגַּלֶּה מַלְכוּתוֹ, וְאִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיג זֹאת אֶלָּא עַל־יְדֵי הַמִּדּוֹת שֶׁהֵם הָעוֹלָמוֹת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מַשִּׂיגִין אֱלֹקוּתוֹ וְיוֹדְעִין שֶׁיֵּשׁ אָדוֹן וּמוֹשֵׁל וּמַנְהִיג. עַל־כֵּן צִמְצֵם אוֹרוֹ הָאֵין־סוֹף לִצְדָדִין וְנִשְׁאַר חָלָל פָּנוּי, וּבְתוֹכוֹ בָּרָא הָעוֹלָמוֹת. עַל־כֵּן בְּהֶכְרֵחַ צָרִיךְ כָּל אָדָם לְצַמְצֵם אוֹר לַהֲבִיּוּת לִבּוֹ שֶׁהוּא עַד אֵין סוֹף, כְּדֵי שֶׁיּוּכַל לַעֲבֹד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּהַדְרָגָה וּבְמִדָּה. כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ רוֹצֶה בַּעֲבוֹדָתֵנוּ שֶׁנַּעֲבֹד אוֹתוֹ בְּמִדּוֹת טוֹבוֹת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּלֶּה מַלְכוּתוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: Every one of Israel is a portion of G-d from Above — and the primary divinity is in the heart. And the divinity in the heart of a Jewish person is the aspect of "Ein Sof" [without end] — for the light of its flame is without end — that is, there is no limit and no end to its longing. And given the greatness of the blazing of the heart of a Jewish person — which is without end — it would have been impossible for him to perform any service — and he could not have revealed any good quality. For from the greatness of his blazing without end he cannot do anything at all. And this is the aspect of what occurred at the beginning of Creation — that there was no room for Creation — for everything was "Ein Sof" Blessed be He. And the Holy One, blessed be He, desired that His sovereignty be revealed. And this cannot be attained except through the attributes [midos] — which are the worlds — through which His divinity is attained and it is known that there is a Lord, Ruler, and Guide. Therefore He contracted His infinite light to the sides — and an empty void [chalal panui] remained — and within it He created the worlds. Therefore every person must necessarily contract the flame-light of his heart — which is without end — so that he can serve Hashem Yisborach in a graduated and measured way. For Hashem Yisborach desires our service to be through good attributes — through which His sovereignty, may He be blessed, is revealed. Segment 3 HE: ב. וּכְשֶׁמְּצַמְצֵם הִתְלַהֲבוּת לִבּוֹ שֶׁלֹּא יִבְעַר יוֹתֵר מִדַּי, אֲזַי נִשְׁאָר חָלָל פָּנוּי בַּלֵּב, בְּחִינַת: "וְלִבִּי חָלַל בְּקִרְבִּי" (תְּהִלִּים קט, כב), וּבְתוֹכוֹ נִתְגַּלִּין מִדּוֹתָיו הַטּוֹבוֹת, שֶׁהוּא סוֹד בְּרִיאַת הָעוֹלָמוֹת שֶׁהָיָה בְּתוֹךְ חָלָל הַפָּנוּי כַּנַּ"ל. וְעִקַּר הַבְּרִיאָה הָיָה עַל־יְדֵי חָכְמָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כֻּלָּם בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ" (שָׁם ק"ד כד), וְזֶהוּ בְּחִינַת מַה שֶּׁעִקַּר עֲבוֹדַת ה' לִזְכּוֹת לְמִדּוֹת טוֹבוֹת וּמַעֲשִׂים טוֹבִים הוּא עַל־יְדֵי שֶׁשּׁוֹמֵר הַחָכְמָה שֶׁבַּלֵּב, הַיְנוּ מַחְשְׁבוֹת לִבּוֹ, שֶׁזֶּהוּ עִקַּר הַיְצָרִין, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְכָל יֵצֶר מַחְשְׁבוֹת לִבּוֹ" (בְּרֵאשִׁית ו' ה), עַל־כֵּן הַלֵּב הוּא הַצַּיָּר שֶׁל הַמִּדּוֹת, הַיְנוּ הַחָכְמָה שֶׁבַּלֵּב, בְּחִינַת: "צוּר לְבָבִי" (תְּהִלִּים עג, כו) (וְעַיֵּן בְּרָכוֹת י) בִּבְחִינַת: "וַיִּיצֶר" בִּשְׁנֵי יוּדִין (בְּרָכוֹת ס"א), יְצִירָה לְטַב וּלְבִישׁ, בְּחִינַת שְׁנֵי יְצָרִין, הַיְנוּ מַחֲשָׁבוֹת טוֹבוֹת הֵם יֵצֶר טוֹב וּמַחֲשָׁבוֹת רָעוֹת הֵם יֵצֶר הָרָע. עַל־כֵּן כָּל תִּקּוּן הָאָדָם וְקִלְקוּלוֹ חַס וְשָׁלוֹם, הַכֹּל תָּלוּי בִּשְׁמִירַת הַמַּחֲשָׁבָה שֶׁבַּלֵּב (וְעַיֵּן לְעֵיל סִימָן ל"ה): EN: And when one contracts the blazing of his heart so it does not burn too intensely — then an empty void remains in the heart — in the aspect of: ""and my heart is hollow within me"" [Psalms 109:22]. And within it his good attributes are revealed — which is the secret of the creation of the worlds that were within the empty void as above. And the primary creation was through wisdom — as it is written: ""all of them You made with wisdom"" [Psalms 104:24]. And this is the aspect of the primary service of Hashem: to merit good attributes and good deeds — which is through guarding the wisdom in the heart — that is, the thoughts of the heart. For this is the primary of the impulses — as it is written: ""and every impulse of his heart's thoughts"" [Genesis 6:5]. Therefore the heart is the sculptor [tzayar] of the attributes — that is, the wisdom in the heart — the aspect of: ""rock of my heart"" [Psalms 73:26] (see Berachos 10a) — in the aspect of: ""vayitzer"" [and He formed] with two "yuds" [Berachos 61a] — formation for good and for evil — the aspect of two impulses. That is: good thoughts are the good impulse and evil thoughts are the evil impulse. Therefore all a person's rectification and corruption, G-d forbid, depend entirely on guarding the thought in the heart (and see above §35). Segment 4 HE: ג. וּכְשֶׁנִּזְהָר מִמַּחֲשָׁבוֹת רָעוֹת, וְחוֹשֵׁב מַחֲשָׁבוֹת טוֹבוֹת בְּלִבּוֹ אֵיךְ לַעֲבֹד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, בָּזֶה נַעֲשֶׂה לִבּוֹ בִּבְחִינַת "צוּר לְבָבִי" כַּנַּ"ל, וּבִבְחִינַת "וְלִבִּי חָלַל בְּקִרְבִּי" כַּנַּ"ל. וְזוֹכֶה לַעֲשׂוֹת פְּעֻלּוֹת וּמִדּוֹת טוֹבוֹת הַמִּתְגַּלִּים בְּתוֹךְ הֶחָלָל, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּלֶּה שֶׁהוּא מְקַבֵּל עָלָיו עֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם שְׁלֵמָה: EN: And when one guards himself from evil thoughts — and thinks good thoughts in his heart about how to serve Hashem Yisborach — through this his heart becomes in the aspect of ""rock of my heart"" as above — and in the aspect of ""and my heart is hollow within me"" as above. And he merits to perform good deeds and good attributes that are revealed within the void. And through this it is revealed that he accepts upon himself the complete yoke of the Kingdom of Heaven. Segment 5 HE: ד. וּכְשֶׁהַלֵּב הוּא בִּבְחִינַת וְלִבִּי חָלַל כַּנַּ"ל, אָז לִבּוֹ פָּתוּחַ בְּחָכְמָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה מְתַקֵּן אֶת הַבְּרִיאָה שֶׁהוּא עַל־יְדֵי חָכְמָה כַּנַּ"ל, בִּבְחִינַת מַחֲשָׁבוֹת טוֹבוֹת. וְעַל־יְדֵי שֶׁחוֹשֵׁב מַחֲשָׁבוֹת רָעוֹת חַס וְשָׁלוֹם, שֶׁהֵם טִפְּשׁוּת הַלֵּב, בְּחִינַת: "עָרְלַת לְבַבְכֶם", תִּרְגֵּם אוּנְקְלוֹס: 'טִפְּשׁוּת לִבְּכוֹן' (דְּבָרִים י' טז), אָז מְטַמְטֵם אֶת הַלֵּב, וּבָזֶה הוּא מְטַמְטֵם בְּחִינַת הֶחָלָל שֶׁל הַבְּרִיאָה שֶׁהוּא עַל־יְדֵי חָכְמָה, וּמְקַלְקְלָהּ, וְנֶחֱשָׁב כְּאִלּוּ הֶחֱרִיב אֶת הָעוֹלָם. וּכְשֶׁחוֹשֵׁב מַחֲשָׁבוֹת טוֹבוֹת זֶה בְּחִינַת תִּקּוּן הַבְּרִיאָה, וְעַל־יְדֵי שֶׁמְּטַהֵר הַלֵּב וּמְגָרֵשׁ מִמֶּנּוּ מַחֲשָׁבוֹת רָעוֹת, וְחוֹשֵׁב מַחֲשָׁבוֹת טוֹבוֹת, יִזְכֶּה שֶׁיּוּכַל לְחַדֵּשׁ מַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית וְלַעֲשׂוֹת נִסִּים בָּעוֹלָם. וְזֶה בְּחִינַת: 'הָרוֹצֶה לְנַסֵּךְ יַיִן עַל־גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, יְמַלֵּא גְּרוֹנָם שֶׁל תַּלְמִידֵי־חֲכָמִים יַיִן' (יוֹמָא ע"א), כִּי גְּרוֹנָם הוּא בְּחִינַת הַשִּׁיתִין שֶׁמְּנֻקָּבִין וּמְחֻלָּלִין עַד הַתְּהוֹם (סֻכָּה מ"ט), וְהַיְנוּ בְּחִינַת "וְלִבִּי חָלַל בְּקִרְבִּי" כִּי תְּהוֹם דָּא לִבָּא וְקָנֶה (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ), וּתְהוֹם בְּחִינַת נִסִּים שֶׁעַל דָּבָר נִסִּי הַכֹּל תְּמֵהִין, בְּחִינַת וַתֵּהֹם כָּל הָעִיר (רוּת א, יט). עַל־כֵּן הַצַּדִּיק שֶׁלִּבּוֹ פָּתוּחַ בְּחָכְמָה, בִּבְחִינַת וְלִבִּי חָלַל בְּקִרְבִּי כַּנַּ"ל בְּחִינַת צוּר לְבָבִי, עַל־יְדֵי־זֶה יָכוֹל לְחַדֵּשׁ מַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית וְלַעֲשׂוֹת נִסִּים. כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּבְטוּבוֹ מְחַדֵשׁ בְּכָל יוֹם תָּמִיד מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית". "וּבְטוּבוֹ", זֶה הַצַּדִּיק שֶׁנִּקְרָא טוֹב, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אִמְרוּ צַדִּיק כִּי טוֹב" (יְשַׁעְיָה ג, ו), כִּי אָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, חֲלָאִים מַעֲשֵׂה יְדֵי אָמָּן אֵלּוּ הַשִּׁיתִין שֶׁמְּחֻלָּלִין וְכוּ' (סֻכָּה שָׁם), וְזֶה בְּחִינַת מַעֲשֵׂה יְדֵי אָמָּנוּתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת בְּרִיאַת הָעוֹלָם בְּחִינַת לֵב הַצַּדִּיק כַּנַּ"ל. (וְעַיֵּן לְעֵיל סִימָן מ"א, כִּי נִסּוּךְ הַיַּיִן בְּחִינַת בִּטּוּל הַדִּינִים דְּהַיְנוּ בְּחִינַת נִסִּים, שֶׁהוּא שִׁנּוּי וּבִטּוּל הַטֶּבַ"ע (גִּימַטְרִיָּא אֱלֹקִים), וְעַל־יְדֵי הַיַּיִן נִפְתָח חֲלַל הַלֵּב, בִּבְחִינַת" "וְלִבִּי חָלַל" וְכוּ' בְּחִינַת חַמְרָא וְרֵיחָנִי פַּקְחִין (יוֹמָא ט"ו): EN: And when the heart is in the aspect of "v'libi chalal" as above — then his heart is open in wisdom. And through this he rectifies Creation — which is through wisdom as above — through good thoughts. And through thinking evil thoughts — G-d forbid — which are the foolishness of the heart — the aspect of: ""the foreskin of your heart"" — Onkelos translates: ""the foolishness of your hearts"" [Deuteronomy 10:16] — he thereby blocks the heart. And through this he blocks the aspect of the void of Creation — which is through wisdom — and corrupts it — and it is as if he destroyed the world. And when he thinks good thoughts — this is the aspect of rectifying Creation. And through purifying the heart and driving evil thoughts from it — and thinking good thoughts — he will merit to renew the act of Creation and to perform miracles in the world. And this is the aspect of: ""he who wishes to pour a wine libation upon the altar — let him fill the throats of Torah scholars with wine"" [Yoma 71a] — for their throats are the aspect of the hollow foundations [shisim] that are hollowed and open to the deep [Sukkah 49a]. And that is the aspect of ""and my heart is hollow within me"" — for "tehom" [the deep] is the heart and the windpipe [Zohar]. And the deep is the aspect of miracles — for at a miraculous thing everyone is astounded — the aspect of ""and all the city was astounded [va-teihom]"" [Ruth 1:19]. Therefore the Tzadik — whose heart is open in wisdom — in the aspect of "v'libi chalal b'kirbi" as above — the aspect of "tzur l'vavi" [rock of my heart] — through this he can renew the act of Creation and perform miracles. As it is written: ""and in His goodness He renews each day constantly the act of Creation."" ""In His goodness"" — this is the Tzadik who is called "good" [tov] — as it is written: ""say of the Tzadik that he is good"" [Isaiah 3:12]. For our Sages of blessed memory said: the masterwork of the Craftsman — these are the hollow foundations that are open etc. [Sukkah there] — and this is the aspect of the mastercraft of the Holy One, blessed be He — which is the aspect of the creation of the world — the aspect of the heart of the Tzadik as above. (And see above §41 — for the wine libation is the aspect of nullifying the judgments — which is the aspect of miracles — which are the change and nullification of nature [teva] [whose numerical value is "Elokim"] — and through wine the void of the heart is opened — in the aspect of ""and my heart is hollow"" etc. — the aspect of "wine and fragrance open the mind" [Yoma 75a].) Segment 6 HE: ה. וְזֶה בְּחִינַת: "וּלְעָבְדוֹ בְּכָל לְבַבְכֶם" (דְּבָרִים יא, יג), 'אֵיזֶה הִיא עֲבוֹדָה שֶׁבַּלֵּב זוֹ תְּפִלָּה' (תַּעֲנִית ב), כִּי עִקַּר הַתְּפִלָּה תָּלוּי בַּלֵּב שֶׁיָּשִׂים כָּל לִבּוֹ עָלֶיהָ, דְּהַיְנוּ שֶׁיְּקַשֵּׁר מַחֲשַׁבְתּוֹ הֵיטֵב לְדִבּוּרֵי הַתְּפִלָּה, שֶׁלֹּא יִהְיֶה לִבּוֹ רָחוֹק מֵהַדִּבּוּרִים, רַק יִשְׁמַע הֵיטֵב מַה שֶּׁהוּא מְדַבֵּר, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּלֶּה וְנִתְגַּדֵּל מַלְכוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, וְנוֹפֵל מַלְכוּת הָרְשָׁעָה, וְנִמְשָׁךְ לְיִשְׂרָאֵל חִיּוּת גָּדוֹל וְשֶׁפַע וַעֲשִׁירוּת גָּדוֹל וּבְרָכָה עַד בְּלִי דַּי, וְנַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי־זֶה יִחוּדָא עִלָּאָה וְיִחוּדָא תַּתָּאָה, וְזוֹכֶה לְהִתְגַּלּוּת אוֹרַיְתָא דְּעַתִּיקָא סְתִימָאָה, כִּי תְּפִלָּה בְּחִינַת מַלְכוּת דָּוִד, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וַאֲנִי תְּפִלָּה" (תְּהִלִּים קט, ד), וּתְפִלָּה שֶׁבַּלֵּב בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת מַלְכוּתוֹ בְּתוֹךְ הֶחָלָל הַפָּנוּי (שֶׁבַּלֵּב): EN: And this is the aspect of: ""and to serve Him with all your heart"" [Deuteronomy 11:13] — ""what is the service of the heart? — this is prayer"" [Ta'anis 2a]. For the primary prayer depends on the heart — that one places all his heart upon it — that is, one binds his thought well to the words of prayer — so his heart is not distant from the words — but he hears well what he is saying. And through this the sovereignty of Hashem Yisborach is revealed and increased — and the wicked kingdom falls — and great vitality and blessing and wealth flow to Israel without measure. And through this the upper unification and the lower unification are made. And one merits the revelation of "Oraisa d'Atika Stima'a" [the Torah of the Ancient Concealed One]. For prayer is the aspect of the sovereignty of David — as it is written: ""and I am prayer"" [Psalms 109:4]. And prayer in the heart is the aspect of the revelation of His sovereignty within the empty void (of the heart). Segment 7 HE: ו. וְזֶה בְּחִינַת הֵ"א, כִּי כְּשֶׁמְּטַמְטֵם לִבּוֹ בְּטִפְּשׁוּת, 'וְאֵין עָנִי אֶלָּא בְּדַעַת' (נְדָרִים מ"א), אָז הוּא בְּחִינַת דַּלּוּת בְּחִינַת דָּ"לֶת. וּכְשֶׁמְּקַדֵּשׁ מַחֲשַׁבְתּוֹ, וְלֵית קְדֻשָּׁה פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ב קכ"ט), זֶה בְּחִינַת יוּ"ד שֶׁמַּמְשִׁיךְ לְתוֹךְ הַדָּלֶ"ת וְנַעֲשֵׂית הֵ"א, בְּחִינַת: "הִיא הָעוֹלָה" (וַיִּקְרָא ו, ב), בְּחִינַת: "מִי זֹאת עוֹלָה" (שִׁיר הַשִּׁירִים ח, ה), מִי עִם זֹאת עוֹלָה, שֶׁמַּעֲלֶה בֵּיתָא עִלָּאָה וּבֵיתָא תַּתָּאָה עַל־יְדֵי הֲקָמַת הַתְּפִלָּה, בְּחִינַת מַלְכוּת בְּחִינַת יְרוּשָׁלַיִם בְּחִינַת בֵּיתָא תַּתָּאָה, שֶׁיָּבוֹא הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא בִּירוּשָׁלַיִם שֶׁל מַעְלָה עַל־יְדֵי בִּנְיַן יְרוּשָׁלַיִם שֶׁלְּמַטָּה, בְּחִינַת תְּפִלָּה (תַּעֲנִית ה), וּשְׁנֵיהֶם בְּחִינַת יִחוּדָא עִלָּאָה וְיִחוּדָא תַּתָּאָה, בְּחִינַת אָבִיב שֶׁנִּקְרָא נִיסָן שֶׁבּוֹ הוּקַם הַמִּשְׁכָּן, וּבוֹ יִתְחַנֵּךְ הַבַּיִת לֶעָתִיד לָבוֹא (יְחֶזְקֵאל מה, יח) (נֶגֶד שְׁנֵי בָּתִּים הַנַּ"ל) אָלֶ"ף עִם בֵּי"ת יוּ"ד עִם בֵּי"ת: EN: And this is the aspect of the letter "heh" [ה]. For when one blocks his heart with foolishness — ""there is no poor person except one lacking in knowledge"" [Nedarim 41a] — then he is in the aspect of poverty — the aspect of "dalet" [ד]. And when one sanctifies his thought — and ""there is no holiness less than ten"" [Zohar Part II, 129a] — this is the aspect of "yud" that draws into the "dalet" — making it into a "heh" [ה = ד + י]. The aspect of: ""she is the one who ascends"" [Leviticus 6:2] — the aspect of: ""who is this one ascending"" [Song of Songs 8:5] — "mi" together with "zos" ascending — which raises the upper house and the lower house through the raising of prayer — the aspect of sovereignty — the aspect of Jerusalem — the aspect of the lower house — that the Holy One, blessed be He, comes into the Jerusalem Above through the building of the Jerusalem Below — the aspect of prayer [Ta'anis 5a]. And both are the aspect of the upper unification and the lower unification — the aspect of spring [aviv] called Nisan — when the Tabernacle was erected — and in it the House will be inaugurated in the future [Ezekiel 45:18] (corresponding to the two above-mentioned houses) — "alef" with "beis" — "yud" with "beis". Segment 8 HE: ז. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְעוֹרֵר לֶעָתִיד לָבוֹא הַשִּׁיר, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "הַשִּׁיר יִהְיֶה לָכֶם כְּלֵיל הִתְקַדֵּשׁ חָג" (יְשַׁעְיָה ל, כט), (כִּי תְּפִלָּה בְּחִינַת אֱמוּנָה וּכְתִיב "וַיַּאֲמִינוּ בִּדְבָרָיו יָשִׁירוּ תְּהִלָּתוֹ" (תְּהִלִּים קו, יב) (וְעַיֵּן "שַׁעֲרֵי־צִיּוֹן", שַׁעַר ג), שֶׁיָּשִׁירוּ בְּלֵיל פֶּסַח שִׁיר פָּשׁוּט, כָּפוּל, מְשֻׁלָשׁ וּמְרֻבָּע, וְהֵם עֲשָׂרָה מִינֵי נְגִינָה, בְּחִינַת הֵ"א, שֶׁהִיא דָּלֶ"ת עִם יוּ"ד, וְזֶהוּ עַל־יְדֵי שֶׁיּתְגַּלֶּה מַלְכוּתוֹ בִּבְחִינַת שִׁיר, בְּחִינַת שָׂרָה עַל כָּל הָעוֹלָם (בְּרָכוֹת יג), בְּחִינַת מַלְכוּת דָּוִד, שֶׁהוּא בְּחִינַת נְעִים זְמִירוֹת יִשְׂרָאֵל (שְׁמוּאֵל־ב כג, א), בְּחִינַת סֻכַּת דָּוִד, שֶׁצָּרִיךְ לַהֲקִימָהּ (עֲמוֹס ט, יא), וְסֻכָּה בְּחִינַת שָׂרָה, שֶׁסָּכְתָה בְּרוּחַ־הַקֹּדֶשׁ (מְגִלָּה יד), בְּחִינַת מַלְכוּת, בְּחִינַת תְּפִלָּה, שֶׁיַּעֲלֶה וְיָקִים אוֹתָהּ מִשִּׁפְלוּת וְקַטְנוּת, בְּחִינַת "הַמָּאוֹר הַקָּטֹן" (בְּרֵאשִׁית א, טז), בְּחִינַת "עֲצָתוֹ נוֹפֶלֶת" (סַנְהֶדְּרִין כב), לְגַדְלוּת, בִּבְחִינַת "הַמְּאוֹרוֹת הַגְּדוֹלִים" (בְּרֵאשִׁית שָׁם), וְאָז יִזְכֶּה לְעֵצָה שְׁלֵמָה וְלִתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה: EN: And through this the song will be aroused in the future — as it is written: ""the song shall be yours as on the night a festival is hallowed"" [Isaiah 30:29]. (For prayer is the aspect of faith — and it is written: ""and they believed in His words — they sang His praise"" [Psalms 106:12] (see "Sha'aray Tziyon", Gate 3). That on the night of Pesach they will sing a simple, double, triple, and fourfold song — and these are the ten types of melody — the aspect of "heh" — which is "dalet" with "yud". And this is through the revelation of His sovereignty — in the aspect of song — the aspect of "Sarah" — that rules over the entire world [Berachos 13a] — the aspect of the sovereignty of David — which is the aspect of the sweet singer of Israel [II Samuel 23:1] — the aspect of the Sukkah of David — which must be raised up [Amos 9:11]. And the "Sukkah" is the aspect of "Sarah" — for she sheltered with the holy spirit [Megillah 14a] — the aspect of sovereignty — the aspect of prayer. That one raises it and lifts it from lowness and smallness — the aspect of: ""the lesser light"" [Genesis 1:16] — the aspect of: ""her counsel falls"" [Sanhedrin 22a] — to greatness — the aspect of: ""the greater lights"" [Genesis 1:16]. And then one merits complete counsel and complete teshuvah. Segment 9 HE: ח. כִּי זֶה בְּחִינַת תְּשׁוּבָה אוֹתִיּוֹת תָּשׁוּב ה', לַעֲשׂוֹת מִדָּלֶ"ת הֵ"א. וְעִקַּר הַתְּשׁוּבָה תָּלוּי בַּלֵּב, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּלְבָבוֹ יָבִין וָשָׁב" (יְשַׁעְיָה ו, י), הַיְנוּ בַּמַּחֲשָׁבָה שֶׁבַּלֵּב, שֶׁיִּתְגַּבֵּר לִבְרֹחַ מִמַּחֲשָׁבוֹת רָעוֹת וְלַחֲשֹׁב בְּכָל עֵת מַחֲשָׁבוֹת טוֹבוֹת. לָשִׂים אֶל לִבּוֹ הֵיטֵב מַה יִּהְיֶה תַּכְלִיתוֹ וְסוֹפוֹ, וְלַחֲשׁוֹב עֵצוֹת וְתַחְבּוּלוֹת אֵיךְ יִזְכֶּה לָשׁוּב אֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לִתְשׁוּבָה. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְהַגִּיעַ וּלְהַשִּׂיג אוֹרַיְתָא דְּעַתִּיקָא סְתִימָאָה, הַיְנוּ סִתְרֵי פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה, שֶׁהֵם עִקַּר שַׁעֲשׁוּעֵי עוֹלָם הַבָּא בְּחִינַת עֹנֶג שַׁבָּת, וְשַׁבָּת זֶה בְּחִינַת תְּשׁוּבָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְשַׁבְתָּ עַד ה' אֱלֹקֶיךָ" (דְּבָרִים ל, ב). וְאִיתָא בְּתִּקּוּנִים (תִּקּוּן כ"א מ"א), וְהִיא נִקְרֵאת קַבָּלָה כַּד אִיהִי בֵּין תְּרֵין דְּרוֹעִין דְּמַלְכָּא, וּתְרֵין דְּרוֹעִין הֵם נִיסָן וְתִשְׁרֵי, וְהֵם יְמֵי תְּשׁוּבָה, כִּי בְּנִיסָן עֲתִידִין לִגָּאֵל (רֹאשׁ־הַשָּׁנָה י"א), וְאֵין הַגְּאֻלָּה אֶלָּא עַל־יְדֵי תְּשׁוּבָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּבָא לְצִיּוֹן גּוֹאֵל וּלְשָׁבֵי" וְגוֹ' (יְשַׁעְיָה נט, כ), הַיְנוּ עִקַּר יְדִיעַת סוֹדוֹת הַתּוֹרָה שֶׁהֵם חָכְמַת הַקַּבָּלָה יִהְיֶה לֶעָתִיד עַל־יְדֵי תְּשׁוּבָה: EN: For this is the aspect of teshuvah — the letters of "tashuv-heh" [the "heh" returns] — to make from "dalet" a "heh". And the primary teshuvah depends on the heart — as it is written: ""and his heart understands — and he returns"" [Isaiah 6:10] — that is, through the thought in the heart. That one strengthens himself to flee from evil thoughts and to think good thoughts at all times. To place well in his heart what his final end will be — and to think strategies and devices of how he will merit to return to Hashem Yisborach. And through this he will merit teshuvah. And through this he will merit to attain and reach "Oraisa d'Atika Stima'a" — the inner secrets of Torah — which are the primary delight of the World to Come — the aspect of the delight of Shabbos. And Shabbos is the aspect of teshuvah — as it is written: ""and you shall return to Hashem your G-d"" [Deuteronomy 30:2]. And it is stated in the Tikunim [Tikun 21, 41a]: and it is called "kabbalah" [receiving/tradition] when it is between the two arms of the King. And the two arms are Nisan and Tishray — and they are days of teshuvah. For in Nisan they will be redeemed in the future [Rosh Hashonah 11a] — and there is no redemption except through teshuvah — as it is written: ""and a redeemer shall come to Tzion — and to those who return from transgression"" etc. [Isaiah 59:20]. That is: the primary knowledge of the secrets of Torah — which is the wisdom of Kabbalah — will be in the future through teshuvah. Segment 10 HE: ט. וְזֶה בְּחִינַת צִיצִית, הַיְנוּ בְּחִינַת תְּכֵלֶת (פֵּרוּשׁ, עִקַּר מִצְוַת צִיצִית הוּא עַל־יְדֵי תְּכֵלֶת כַּמּוּבָא בְּ"לִקּוּטֵי הֲלָכוֹת" הִלְכוֹת צִיצִית הֲלָכָה ה' אוֹת ג, וְעַיֵּן מַסֶּכֶת סוֹטָה י"ז וְחֻלִּין פ"ט, שֶׁזָּכוּ לְחוּט שֶׁל תְּכֵלֶת, וּפֵרֵשׁ רַשִׁ"י לְצִיצִית וְכוּ') [עַיֵּן סִפְרִי פָּרָשַׁת שְׁלַח: וּרְאִיתֶם אוֹתוֹ, מַגִּיד שֶׁכָּל הַמְּקַיֵּם מִצְוַת צִיצִית וְכוּ', שֶׁהַתְּכֵלֶת דּוֹמֶה לְיָם וּבַגְּמָרָא: ר"י רָמִי תְּכֶלְתָּא וְכֵן הַרְבֵּה.] 'דְּאָכְלֵי כֹלָּא וְשָׁצֵי כֹלָּא' (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ ח"א נ"א ע"א), שֶׁהִיא הִתְגַּלּוּת מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יִכָּנַע וְיִתְבַּטֵּל מַלְכוּת דְּסִטְרָא אַחֲרָא. וְיִשְׂרָאֵל הַדְּבֵקִים בְּמַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה מְקַבְּלִים חִיּוּתָם מִשָּׁם, כִּי מִשָּׁם בָּא עִקַּר הַחִיּוּת, בִּבְחִינַת 'דָּוִד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל חַי וְקַיָּם' (רֹאשׁ הַשָּׁנָה כ"ה). כִּי תְּכֵלֶת בְּחִינַת: "וַתְּכַל נֶפֶשׁ דָּוִד" (שְׁמוּאֵל־ב יג, לט), וּבְחִינַת כַּלָּה בְּחִינַת "כָּלָה בְּכָל הַגּוֹיִם" (יִרְמְיָה ל, יא), דְּאָכְלֵי כֹלָּא וְכוּ. וּמִשָּׁם הַנְּגִינָה, בְּחִינַת "מִכְּנַף הָאָרֶץ זְמִירוֹת שָׁמַעְנוּ" (יְשַׁעְיָה כד, טז), "מִכְּנַף" דַּיְקָא שֶׁהוּא בְּחִינַת תְּכֵלֶת (כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת"), וְזֶה בְּחִינַת הֵ"א שֶׁהִיא דָּ"לֶת עִם יוּ"ד; דָּ"לֶת זֶה בְּחִינַת אַרְבַּע כַּנְפוֹת, יוּ"ד זֶה בְּחִינַת עֲשָׂרָה מִינֵי נְגִינָה בְּחִינַת הַשִּׁיר הַנַּ"ל. וְעִקַּר כֹּחַ הַכַּלָּה הַיְנוּ בְּחִינַת תְּכֵלֶת, הִיא מְקַבֶּלֶת מִבְּחִינַת 'אִמָּא אוֹזְפֵת מָאנְהָא לִבְרַתָּא' (זֹהַר־הַקָּדוֹשׁ ח"א ב ע"א), כִּי מִבִּינָה שֹׁרֶשׁ הַדִּינִים שֶׁעַל יָדָהּ נִמְתָּקִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה עוֹשִׂין מִדָּלֶ"ת הֵ"א וּמַמְשִׁיכִים מִמֶּנָּה שֶׁפַע וַעֲשִׁירוּת גָּדוֹל וּבְרָכָה עַד בְּלִי דַּי. וְעַל־יְדֵי שֶׁנִּזְהָרִים בְּמִצְוַת צִיצִית זוֹכִין לְכָל הַנַּ"ל: EN: And this is the aspect of "tzitzis" — that is, the aspect of "t'cheles" [blue thread]. (Explanation: the primary commandment of "tzitzis" is through "t'cheles" — as brought in "Likutay Halachos", Laws of "Tzitzis", law 5, note 3 — and see tractate Sotah 17a and Chulin 89a — that they merited the thread of "t'cheles" — and Rashi explains: for "tzitzis" etc.) [See Sifri, Parshas Sh'lach: ""and you shall see it"" — this tells that whoever fulfils the commandment of "tzitzis" etc. — that the "t'cheles" resembles the sea — and in the Gemara: Rebbi Yochanan wrapped himself with "t'cheles" etc. — and likewise many.] — ""that devours everything and destroys everything"" [Zohar Part I, 51a] — which is the revelation of the holy sovereignty. Through this the sovereignty of the Other Side is subdued and nullified. And Israel who cleave to the holy sovereignty receive their vitality from there — for from there comes the primary vitality — the aspect of ""Dovid King of Israel — lives and endures"" [Rosh Hashonah 25a]. For "t'cheles" is the aspect of ""and Dovid's soul yearned"" [II Samuel 13:39] — and the aspect of "kallah" [bride] — the aspect of ""it makes a complete end among the nations"" [Jeremiah 30:11] — "d'achlei kola v'sh'tzay kola" [that devours everything and destroys everything]. And from there comes melody — the aspect of ""from the edge of the earth we heard songs"" [Isaiah 24:16] — ""from the edge [kanaf]"" specifically — which is the aspect of "t'cheles" (as it is written: ""the corner — a thread of t'cheles""). And this is the aspect of "heh" — which is "dalet" with "yud" — "dalet" = the aspect of four corners — "yud" = the aspect of ten types of melody — the aspect of the above-mentioned song. And the primary power of the "kallah" — the aspect of "t'cheles" — she receives from the aspect of ""the mother lends her vessels to the daughter"" [Zohar Part I, 2a] — for from "Binah" is the root of the judgments through which they are sweetened. And through this — from "dalet" a "heh" is made — and from it great blessing and wealth flow without measure. And through guarding the commandment of "tzitzis" one merits all the above. Segment 11 HE: י. וְזֶה פֵּרוּשׁ: "לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם אֹהֶל בָּהֶם" (תְּהִלִּים יט, ה), שֶׁהַצַּדִּיק נִקְרָא שֶׁמֶשׁ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְזָרַח הַשֶּׁמֶשׁ" (קֹהֶלֶת א, ה), וּזְרִיחָתוֹ הַיְנוּ הַשָּׂגָתוֹ אֵינוֹ אֶלָּא עַל־יְדֵי יִשְׂרָאֵל, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, עַל פָּסוּק: "לֶךְ רֵד" וְגוֹ' (שְׁמוֹת לב, ז), כְּלוּם נָתַתִּי לְךָ גְּדֻלָּה אֶלָּא בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל וְכוּ' (בְּרָכוֹת לב). וְזֶהוּ: "אֹהֶל בָּהֶם", אֹהֶל לְשׁוֹן זְרִיחָה לְשׁוֹן בְּהִלּוֹ נֵרוֹ (אִיּוֹב כט, ב), בָּהֶם בְּיִשְׂרָאֵל. וּכְשֶׁנִּכְנָסִין חַס וְשָׁלוֹם בְּחָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת שֶׁל הָאֻמּוֹת, אֲזַי נוֹפֵל הַצַּדִּיק מֵהַשָּׂגָתוֹ וְנִתְחַפֶּה וְנִתְכַּסֶּה הַשָּׂגָתוֹ. וּכְשֶׁיּוֹצְאִין יִשְׂרָאֵל מֵחָכְמַת הָאֻמּוֹת, אֲזַי הַצַּדִּיק יוֹצֵא מֵהַחֻפָּה וְהַמִּכְסֶה שֶׁהָיָה לוֹ עַד עַכְשָׁו, בִּבְחִינַת (תְּהִלִּים יט, ו): "וְהוּא כְּחָתָן יוֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ": EN: And this is the explanation of: ""for the sun He has set a tent among them"" [Psalms 19:5]. The Tzadik is called sun — as it is written: ""and the sun shines"" [Ecclesiastes 1:5]. And his shining — that is, his attainment — is only through Israel. As our Sages of blessed memory said on the verse: ""go down"" etc. [Exodus 32:7]: ""did I give you greatness for any purpose other than for Israel"" etc. [Berachos 32a]. And this is: ""a tent among them"" — "ohel" is the language of shining — the language of: ""when His candle shone [b'hilo]"" [Job 29:2] — "bahem" — through Israel. And when they enter — G-d forbid — into the external wisdoms of the nations — then the Tzadik falls from his attainment — and his attainment becomes covered and concealed. And when Israel depart from the wisdom of the nations — then the Tzadik emerges from the covering and concealment that was upon him until now — in the aspect of [Psalms 19:6]: ""and he is like a groom emerging from his canopy."" Segment 12 HE: יא. מַה שֶּׁהַכַּלָּה שׁוֹלַחַת לְהֶחָתָן טַלִּית, יֵשׁ עַל זֶה טַעַם גָּדוֹל עַל־פִּי תּוֹרַת אֱמֶת, וְכֵן מַה שֶּׁצּוֹעֲקִין וְאוֹמְרִים "שַׁבָּת" וּמִלֵּי דִּבְדִיחוּתָא (שֶׁקּוֹרִין עָלֶה), הַכֹּל שַׁיָּךְ לַחֲתֻנָּה עַל־פִּי הָאֱמֶת. (וְעַיֵּן עוֹד בְּמָקוֹם אַחֵר (שיחות הר"ן פו) מֵעִנְיַן כָּל הַדְּבָרִים שֶׁעוֹשִׂין עַל חֲתֻנָּה, מַה שֶּׁמְּכַסִּין הַכַּלָּה וְכוּ', וּמַה שֶּׁזּוֹרְקִין עַל הֶחָתָן מַה שֶּׁקּוֹרִין 'הָאפִין', וּמַה שֶּׁהֶחָתָן דּוֹרֵשׁ וּפוֹסְקִין לוֹ הַדְּרָשָׁה וְנוֹתְנִין לוֹ מַתָּנוֹת לַדְּרָשָׁה, וְכֵן מַה שֶּׁהַבַּדְחָנִים מְהַפְּכִין עַצְמָן וְכוּ', הַכֹּל מֵאֵת ה'. וּמְבֹאָרִים שָׁם עַל זֶה טְעָמִים נִפְלָאִים וְאֵין כָּאן מָקוֹם לְבָאֲרָם): EN: What the bride sends to the groom a "tallis" — there is a great reason for this according to the Torah of truth. And likewise what they cry out and say ""Shabbos"" and words of mirth (which they call "aleh") — all of this pertains to a wedding according to truth. (And see more on this in another place ["Sichos HaRan" 86] — regarding all the things done at a wedding: what it means that the bride is covered etc. — and what is thrown on the groom — what they call "hapin" — and what the groom expounds and the sermon-rights are paid and gifts given — and likewise what the jesters turn themselves about etc. — all is from Hashem. And wonderful reasons are explained there and there is no room to explain them here.) Segment 13 HE: יב. צָרִיךְ לִהְיוֹת כְּגִבּוֹר לָרוּץ אֹרַח, כִּי אֲפִלּוּ כְּשֶׁזּוֹכֶה לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה וּלְתַקֵּן מַה שֶּׁקִּלְקֵל, עֲדַיִן צָרִיךְ לְמַלֹּאת הָעֲבוֹדָה שֶׁהָיָה יָכוֹל לַעֲשׂוֹת בַּזְּמַן שֶׁהָיָה נָזוּף לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. עַל־כֵּן צָרִיךְ לָרוּץ מְאֹד וּלְהִזְדָּרֵז הַרְבֵּה בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כְּדֵי שֶׁיּוּכַל לְמַלֹּאת חֶסְרוֹן הָעֲבוֹדָה שֶׁהָיָה יָכוֹל לַעֲבֹד בִּימֵי קִלְקוּלוֹ: EN: One must be like a warrior running a course. For even when one merits to do teshuvah and rectify what he corrupted — he still must fulfil the service he could have performed in the time when he was in disgrace before Hashem Yisborach. Therefore one must run greatly and hasten much in the service of Hashem Yisborach — so as to be able to fulfil the deficiency of service that he could have served in the days of his corruption. # תּוֹרָה נ - הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/53/ תּוֹרָה נ - הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי תּוֹרָה נ - הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/53 Segment 1 HE: תּוֹרָה נ - הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי EN: Torah 880 Segment 2 HE: א. כָּל הַפּוֹגֵם בִּבְרִית אֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל בִּבְחִינַת: "כָּל עַצְמֹתַי תֹּאמַרְנָה" (תְּהִלִּים לה, י), הַיְנוּ שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִטְעֹם מְתִיקוּת בְּדִבּוּרֵי הַתְּפִלָּה, שֶׁזֹּאת הַבְּחִינָה נִקְרֵאת "כָּל עַצְמֹתַי תֹּאמַרְנָה", כִּי אֵינוֹ יָכוֹל לִטְעֹם מְתִיקוּת בַּתְּפִלָּה אֶלָּא כְּשֶׁתִּקֵּן פְּגַם הַבְּרִית: EN: All who blemish the covenant [bris] cannot pray in the aspect of: ""all my bones shall say"" [Psalms 35:10] — that is, he cannot taste sweetness in the words of prayer. For this aspect is called ""all my bones shall say"" — for one cannot taste sweetness in prayer except when he has rectified the blemish of the covenant. Segment 3 HE: ב. מִי שֶׁפָּגַם בִּבְרִיתוֹ הוּא בְּחִינַת מַיִן מְרִירִין מַיִן מְסָאֲבִין זֶרַע טָמֵא, וַאֲזַי אֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל בִּבְחִינַת "כָּל עַצְמֹתַי תֹּאמַרְנָה" כַּנַּ"ל, וְאָז כַּלְבָּא נָחֵת לֶאֱכֹל קָרְבָּנוֹ, הַיְנוּ תְּפִלָּתוֹ, וְהוּא בְּחִינַת מָרָה בְּחִינַת חֶרֶב בְּחִינַת גֵּיהִנֹּם. אֲבָל כְּשֶׁמְּתַקֵּן הַבְּרִית, אֲזַי הוּא בִּבְחִינַת מַיִן מְתִיקִין מַיִן דְּדַכְיָן זֶרַע קֹדֶשׁ, וַאֲזַי דִּבּוּרָיו מְתוּקִים וְטוֹבִים, וּכְשֶׁיּוֹצְאִים מִפִּיו וּמַשְׁמִיעֵם לְאָזְנָיו, אֲזַי נִכְנָסִים מְתִיקוּת הַדִּבּוּרִים לְתוֹךְ עַצְמוֹתָיו, וַאֲזַי תְּפִלָּתוֹ בִּבְחִינַת "כָּל עַצְמוֹתָי תֹּאמַרְנָה", וְאָז אַרְיֵה נָחֵת לֶאֱכֹל קָרְבָּנוֹ: EN: One who blemished his covenant is in the aspect of bitter waters — impure waters — impure seed. And then he cannot pray in the aspect of ""all my bones shall say"" as above. And then a dog descends to devour his offering — that is, his prayer. And this is the aspect of bitter gall — the aspect of a sword — the aspect of Gehinnom. But when he rectifies the covenant — he is in the aspect of sweet waters — pure waters — holy seed. And then his words are sweet and good. And when they go out from his mouth and he causes his ears to hear them — the sweetness of the words enters into his bones. And then his prayer is in the aspect of ""all my bones shall say"". And then a lion descends to devour his offering. Segment 4 HE: ג. כָּל אֶחָד כְּפִי תִּקּוּן הַבְּרִית וּכְפִי הִתְקַשְּׁרוּתוֹ לְצַדִּיקֵי אֱמֶת שֶׁהֵם שׁוֹמְרֵי הַבְּרִית, כְּמוֹ כֵן הוּא יָכוֹל לִטְעֹם מְתִיקוּת בְּדִבּוּרֵי הַתְּפִלָּה: EN: Each person — according to his rectification of the covenant and according to his attachment to true Tzadikim who are guardians of the covenant — so can he taste sweetness in the words of prayer. Segment 5 HE: ד. מִי שֶׁפָּגַם בִּבְרִיתוֹ יִשְׁמֹר אֶת עַצְמוֹ מִכְּלָבִים וּמֵחֶרֶב: EN: One who blemished his covenant — let him guard himself from dogs and from a sword. Segment 6 HE: ה. וְדַע שֶׁהָעַזֵּי פָּנִים שֶׁיֵּשׁ בַּדּוֹר, הֵן הֵן הַכְּלָבִים, וְהֵן הָעוֹמְדִים וְחוֹלְקִים עַל תְּפִלַּת אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי שֶׁעֲדַיִן לֹא תִּקֵּן בְּרִיתוֹ בִּשְׁלֵמוּת: EN: Know: the brazen-faced people of the generation — they are the dogs. And they are those who stand and oppose the prayer of the Jewish person who has not yet fully rectified his covenant. Segment 7 HE: ו. וּמִזֶּה תָּבִין מִמֵּילָא כַּמָּה גָּדוֹל עֲווֹנָם שֶׁל הַחוֹלְקִים עַל תְּפִלַּת אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי וְרוֹצִים לְבַלְבֵּל תְּפִלָּתוֹ, כִּי הֵם נִקְרָאִים כְּלָבִים מַמָּשׁ, בְּחִינַת: "וְהַכְּלָבִים עַזֵּי נֶפֶשׁ" (יְשַׁעְיָה נו, יא), כִּי אַף־עַל־פִּי שֶׁזֶּה הָאִישׁ שֶׁמִּתְפַּלֵּל לֹא זָכָה עֲדַיִן לְתִקּוּן הַבְּרִית, וּמֵחֲמַת זֶה בָּא עָלָיו הַמַּחֲלֹקֶת הַזֹּאת שֶׁהִיא בְּחִינַת כַּלְבָּא נָחֵת וְכוּ' כַּנַּ"ל, אֲבָל הַחוֹלְקִים אֵינָם פְּטוּרִים מֵחֲמַת זֶה מֵעֳנָשִׁים, כִּי הֵם עוֹקְרִים אֶת נַפְשָׁם מִן הַקְּדֻשָּׁה, וּמַכְנִיסִים עַצְמָם לִהְיוֹת נִקְרָאִים בְּשֵׁם כְּלָבִים מַמָּשׁ עַל־יְדֵי שֶׁחוֹלְקִים עַל תְּפִלָּתוֹ, אַף־עַל־פִּי שֶׁלֹּא תִּקֵּן בְּרִיתוֹ בִּשְׁלֵמוּת וְכַנַּ"ל. כִּי בְּוַדַּאי הוּא צָרִיךְ לְיַגֵּעַ עַצְמוֹ לְהִתְפַּלֵּל בְּכָל כֹּחוֹ, אַף־עַל־פִּי שֶׁהוּא כְּמוֹ שֶׁהוּא, אַף־עַל־פִּי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהַרְגִּישׁ מְתִיקוּת בְּדִבּוּרֵי הַתְּפִלָּה, וְהַיְגִיעָה בְּעַצְמָהּ יְקָרָה מְאֹד (כַּמְבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר), אֲבָל הַחוֹלְקִים הֵם בְּחִינַת כְּלָבִים מַמָּשׁ, וְגָדוֹל עֲווֹנָם מִנְּשׂוֹא כַּנַּ"ל: EN: And from this you will understand on your own how great is the transgression of those who oppose the prayer of a Jewish person and seek to confuse his prayer — for they are called dogs literally — in the aspect of: ""and the dogs are fierce of soul"" [Isaiah 56:11]. For even though this person who prays has not yet merited to fully rectify his covenant — and because of this this opposition comes upon him — which is the aspect of a dog descending etc. as above — the opponents are nevertheless not exempt from punishment because of this. For they uproot their own souls from holiness — and cause themselves to be called dogs literally through their opposing his prayer — even though he has not fully rectified his covenant as above. For certainly he must exert himself to pray with all his power — even as he is — even though he cannot feel sweetness in the words of prayer. And the very exertion itself is precious beyond measure (as explained elsewhere). But the opponents — they are the aspect of dogs literally — and their transgression is too great to bear as above. Segment 8 HE: ז. הַצַּדִּיק, אֲכִילָתוֹ הִיא יְקַר הָעֵרֶךְ, כִּי מַשְׂבִּיעַ אֶת הַנֶּפֶשׁ דִּקְדֻשָּׁה, וְעַל־כֵּן אָסוּר לוֹ לְהִתְעַנּוֹת, אֲבָל מִי שֶׁצָּרִיךְ לְהִתְעַנּוֹת, צָרִיךְ בְּוַדַּאי לְהִתְעַנּוֹת, וּמִצְוָה הִיא: EN: The Tzadik — his eating is of great worth — for he satisfies the holy soul. Therefore it is forbidden for him to fast. But one who needs to fast — certainly must fast — and it is a commandment. Segment 9 HE: ח. הַחוֹלַאַת שֶׁל שְׁבִירַת עֲצָמוֹת (שֶׁקּוֹרִין בְּרֶעכֶנִישׁ) רַחֲמָנָא לִצְלָן, בָּאָה מֵחֲמַת תַּאֲוַת נִאוּף: EN: The illness of broken bones (which they call in the vernacular [Yiddish] "brechenis") — G-d have mercy — comes on account of the desire for immorality. # תּוֹרָה נא - אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/54/ תּוֹרָה נא - אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא תּוֹרָה נא - אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/54 Segment 1 HE: תּוֹרָה נא - אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא EN: Torah 687 Segment 2 HE: א. הַשֶּׁקֶר מַזִּיק לָעֵינַיִם בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיוּת: EN: Falsehood damages the eyes — in physical terms and in spiritual terms. Segment 3 HE: ב. כְּשֶׁאוֹמֵר שֶׁקֶר מִתְגַּבְּרִים עֲכִירַת הַדָּמִים שֶׁמִּשָּׁם בָּאָה הַמָּרָה שְׁחוֹרָה וְהַדְּמָעוֹת שֶׁמְּקַלְקְלִין עֵינָיו, כִּי אִי אֶפְשָׁר לְדַבֵּר שֶׁקֶר עַד שֶׁיְּעַכֵּר אֶת דָּמָיו, וֶאֱמֶת אִי אֶפְשָׁר לְדַבֵּר כִּי אִם כְּשֶׁמְּזַכֵּךְ מִקֹּדֶם אֶת הַדָּמִים: EN: When one speaks falsehood — the turbidity of the blood is strengthened. From the turbidity of the blood comes the black bile and the tears that damage the eyes. For it is impossible to speak falsehood until one first makes one's blood turbid. And truth — it is impossible to speak except when one first purifies one's blood. Segment 4 HE: ג. הַשֶּׁקֶר הוּא הָרָע הוּא הַטֻּמְאָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה מֵסִיר הַשְׁגָּחַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מֵעָלָיו, אֲבָל עַל־יְדֵי אֱמֶת הַשְׁגָּחַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עָלָיו בִּשְׁלֵמוּת: EN: Falsehood is the evil — it is the impurity. And through it one removes the Divine Providence of Hashem Yisborach from upon himself. But through truth the Divine Providence of Hashem Yisborach rests upon him completely. Segment 5 HE: ד. הָאֱמֶת הוּא אֶחָד וְהַשֶּׁקֶר הוּא הַרְבֵּה, כִּי אִי אֶפְשָׁר לוֹמַר הָאֱמֶת עַל הַדָּבָר כִּי אִם אֶחָד, דְּהַיְנוּ כְּמוֹ שֶׁהוּא דַּיְקָא, כְּגוֹן עַל כֶּסֶף כֶּסֶף לְבַד, וְעַל זָהָב זָהָב לְבַד וְכוּ'. אֲבָל הַשֶּׁקֶר הוּא הַרְבֵּה, כִּי יְכוֹלִין לוֹמַר שְׁקָרִים בְּלִי שִׁעוּר, כְּגוֹן עַל כֶּסֶף שֶׁהוּא נְחֹשֶׁת אוֹ בְּדִיל אוֹ עוֹפֶרֶת, וּשְׁאָרֵי שֵׁמוֹת בְּלִי שִׁעוּר. עַל־כֵּן סוֹף כָּל סוֹף יִתְגַּלֶּה הָאֱמֶת בְּוַדַּאי, וְיִתְבַּטֵּל הַהִתְנַגְּדוּת, כִּי כָּל הַהִתְנַגְּדוּת הוּא מֵחֲמַת רִבּוּי הַשֶּׁקֶר בְּלִי שִׁעוּר, שֶׁמִּשָּׁם בָּא כָּל הַהִתְנַגְּדוּת, כִּי בְּאֶחָד לֹא שַׁיָּךְ הִתְנַגְּדוּת. וְהָאֱמֶת שֶׁהוּא אֶחָד בְּוַדַּאי יִשָּׁאֵר קַיָּם לְעוֹלָם, כִּי הָאֱמֶת הוּא אַחְדוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, שֶׁכָּל הַשְּׁקָרִים שֶׁהֵם הַהִתְנַגְּדוּת, הֵמָּה יֹאבֵדוּ, וְהוּא יַעֲמֹד לְעוֹלָם כִּי "אֱמֶת ה' לְעוֹלָם": EN: Truth is one — and falsehood is many. For it is impossible to say the truth about a matter except in one way — that is, exactly as it is — for example: about silver — only "silver" — and about gold — only "gold" etc. But falsehood is many — for one can say falsehoods without measure — for example: about silver — that it is copper, or tin, or lead — and all other names without measure. Therefore in the end truth will certainly be revealed — and the opposition [hisnagdus] will be nullified. For all opposition comes from the multitude of falsehood without measure — from which all opposition comes — for in the "one" there is no place for opposition. And truth — which is one — will certainly remain standing forever — for truth is the unity of Hashem Yisborach. All the falsehoods — which are the opposition — they shall perish. And He will stand forever — for ""the truth of Hashem is forever."" Segment 6 HE: ה. כְּשֶׁתִּרְצֶה לְהִכָּלֵל בְּאֶחָד עַד שֶׁיִּהְיֶה נִכְלָל אַחַר הַבְּרִיאָה בִּבְחִינַת קֹדֶם הַבְּרִיאָה, שֶׁיִּהְיוּ כֻּלָּם אֶחָד כֻּלּוֹ טוֹב כֻּלּוֹ קֹדֶשׁ, כְּמוֹ שֶׁהָיָה קֹדֶם הַבְּרִיאָה, תִּשְׁמֹר אֶת עַצְמְךָ מִשֶּׁקֶר וּתְדַבֵּר רַק אֱמֶת, וְתִהְיֶה אִישׁ אֱמֶת לַאֲמִתּוֹ. וְעַל־יְדֵי־זֶה תִּהְיֶה נִכְלָל בְּאֶחָד כַּנַּ"ל, כִּי הָאֱמֶת הוּא אֶחָד כַּנַּ"ל: EN: When you wish to be included in the "One" — until it is included after Creation in the aspect of before Creation — that all will be one — wholly good — wholly holy — as it was before Creation — guard yourself from falsehood and speak only truth — and be a person of truth in its truest sense. And through this you will be included in the "One" as above — for truth is one as above. # תּוֹרָה נב - הַנֵּעוֹר בַּלַּיְלָה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/55/ תּוֹרָה נב - הַנֵּעוֹר בַּלַּיְלָה תּוֹרָה נב - הַנֵּעוֹר בַּלַּיְלָה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/55 Segment 1 HE: תּוֹרָה נב - הַנֵּעוֹר בַּלַּיְלָה EN: Torah 460 Segment 2 HE: א. צָרִיךְ כָּל אֶחָד לִרְאוֹת שֶׁיִּהְיֶה נִכְלָל בְּשָׁרְשׁוֹ, וּלְהִכָּלֵל בְּשָׁרְשׁוֹ צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ בִּטּוּל, וְאִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לִידֵי בִּטּוּל כִּי אִם עַל־יְדֵי הִתְבּוֹדְדוּת, כִּי עַל־יְדֵי שֶׁמִּתְבּוֹדֵד בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ, עַל־יְדֵי־זֶה יָכוֹל לְבַטֵּל הַכֹּל וּלְהִתְדַּבֵּק בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּלְהִכָּלֵל בְּשָׁרְשׁוֹ: EN: Every person must see to become included in his root [shoresh]. And to become included in his root — he must have bitul [self-nullification]. And it is impossible to come to bitul except through hisbodidus [personal seclusion in prayer]. For through seclusion between himself and his Creator — through this he can nullify everything and cleave to Hashem Yisborach and be included in his root. Segment 3 HE: ב. עִקַּר הַהִתְבּוֹדְדוּת הוּא בַּלַּיְלָה שֶׁאָז כֻּלָּם יְשֵׁנִים, וְשֶׁיִּהְיֶה הַמָּקוֹם מִחוּץ לָעִיר, שֶׁיֵּלֵךְ בְּדֶּרֶךְ יְחִידִי, דְּהַיְנוּ בְּמָקוֹם שֶׁאֵין בְּנֵי אָדָם הוֹלְכִים שָׁם אֲפִלּוּ בַּיּוֹם. וְעַל־יְדֵי־זֶה שֶׁמִּתְבּוֹדֵד בַּלַּיְלָה בְּדֶּרֶךְ יְחִידִי כַּנַּ"ל, מְפַנֶּה לִבּוֹ וְדַעְתּוֹ מִכָּל עִסְקֵי הָעוֹלָם הַזֶּה, וּמְבַטֵּל הַכֹּל עַד שֶׁמְּבַטֵּל אֶת עַצְמוֹ לְגַמְרֵי. דְּהַיְנוּ שֶׁבַּתְּחִלָּה מִתְפַּלֵּל הַרְבֵּה עַד שֶׁמְּבַטֵּל מִדָּה זֹאת, וְאַחַר־כָּךְ מְבַטֵּל מִדָּה אַחֶרֶת, עַד שֶׁמְּבַטֵּל אֶת עַצְמוֹ לְגַמְרֵי, שֶׁלֹּא יִהְיֶה בּוֹ שׁוּם גֵּאוּת וְשׁוּם מַמָּשׁוּת, עַד שֶׁיִּהְיֶה בְּעֵינָיו כְּאַיִן וָאֶפֶס מַמָּשׁ, עַד שֶׁזּוֹכֶה לָבוֹא לִבְחִינַת בִּטּוּל בֶּאֱמֶת. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִכְלָל כָּל הָעוֹלָם עִמּוֹ בְּשָׁרְשׁוֹ, דְּהַיְנוּ שֶׁנִּכְלָל עִמּוֹ הַכֹּל בְּאַחְדוּתוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: The primary time of hisbodidus is at night — when everyone is asleep. And the place must be outside the city — that he goes on a solitary path — that is, in a place where people do not go even during the day. And through this — that he conducts hisbodidus at night on a solitary path as above — he clears his heart and mind from all affairs of this world — and nullifies everything — until he nullifies himself completely. That is: at first he prays much until he nullifies one attribute — and then nullifies another attribute — until he nullifies himself completely — so there is no arrogance and no substance in him at all — until he is in his own eyes as nothing and nothingness literally. Until he merits to come to true bitul. And through this the entire world is included with him in his root — that is, everything is included with him in His unity, may He be blessed. # תּוֹרָה נג - הֵ"א הַדַּעַת URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/56/ תּוֹרָה נג - הֵ"א הַדַּעַת תּוֹרָה נג - הֵ"א הַדַּעַת Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/56 Segment 1 HE: תּוֹרָה נג - הֵ"א הַדַּעַת א. עַל־יְדֵי שֶׁמִּשְׁתַּדְּלִים לְקָרֵב אֲנָשִׁים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּלְצַדִּיקֵי אֱמֶת, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְבָנִים: ב. צָרִיךְ הָאָדָם לְהִשְׁתַּדֵּל שֶׁיַּגִּיעַ לִשְׁלֵמוּת הַדַּעַת, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּזְכֶּה לְדַעַת דִּקְדֻשָּׁה כָּל מַה שֶּׁאֶפְשָׁר לָאָדָם לֵידַע וּלְהַשִּׂיג מַה שֶּׁאִי אֶפְשָׁר לָאָדָם לֵידַע יוֹתֵר. וְאִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לָזֶה כִּי אִם עַל־יְדֵי שֶׁעוֹסֵק עִם בְּנֵי אָדָם לְקָרְבָם לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁלָם דַּעְתּוֹ כַּנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְבָנִים וְיוּכַל לִפְקֹד עֲקָרוֹת: ג. וְזֶהוּ הַטַּעַם שֶׁהַצַּדִּיקִים מְיַגְּעִים אֶת עַצְמָם וְרוֹדְפִים אַחַר בְּנֵי אָדָם לְקָרְבָם לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי אֵין זֶה כְּדֵי לְהַרְבּוֹת כְּבוֹדָם חַס וְשָׁלוֹם, אֶלָּא כְּדֵי לְהַשְׁלִים דַּעְתָּם כַּנַּ"ל: EN: Through striving to draw people close to Hashem Yisborach and to true Tzadikim — through this one merits children. A person must strive to attain the completeness of da'as [knowledge/awareness] — that is, to merit holy da'as to the fullest extent a person can know and attain — beyond which it is impossible for a person to know further. And it is impossible to come to this except through engaging with people to draw them close to the service of Hashem Yisborach. Through this his da'as is completed as above. And through this he merits children — and can restore barren women. And this is the reason that Tzadikim exert themselves and pursue people to draw them close to His service, may He be blessed. For this is not in order to increase their own honour — G-d forbid. Rather: in order to complete their da'as as above. # תּוֹרָה נד - וַיְהִי מִקֵּץ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/57/ תּוֹרָה נד - וַיְהִי מִקֵּץ תּוֹרָה נד - וַיְהִי מִקֵּץ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/57 Segment 1 HE: תּוֹרָה נד - וַיְהִי מִקֵּץ EN: Torah 315 Segment 2 HE: א. צָרִיךְ לִשְׁמֹר מְאֹד אֶת הַזִּכָּרוֹן שֶׁלֹּא יִפֹּל לְשִׁכְחָה, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּזְכֹּר תָּמִיד בְּעָלְמָא דְּאָתֵי, וְלֹא יִשְׁכַּח. (פָּשׁוּט שֶׁכָּל הַדְּבָרִים הַקָּשִׁים לְשִׁכְחָה קָשִׁים גַּם לְעִנְיָן זֶה, מִכָּל שֶׁכֵּן דְּבָרִים הַצְּרִיכִים נְטִילָה שֶׁאָמְרוּ בָּהֶם בְּפֵרוּשׁ שֶׁיּוֹצֵא מִדַּעְתּוֹ, דְּהַיְנוּ שֶׁאִי־אֶפְשָׁר לוֹ לְהָבִין וּלְהַגְדִּיל דַּעְתּוֹ בְּמִדָּה שֶׁלֹּא יֵצֵא מִגְּבוּל הַקְּדֻשָּׁה), וְכָךְ רָאוּי לִהְיוֹת מִנְהַג אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי, שֶׁתֵּכֶף בַּבֹּקֶר בַּהֲקִיצוֹ מִשְּׁנָתוֹ, מִיָּד כְּשֶׁיִּפְתַּח אֶת עֵינָיו קֹדֶם שֶׁיַּעֲשֶׂה שׁוּם דָּבָר, יַזְכִּיר אֶת עַצְמוֹ תֵּכֶף בְּעָלְמָא דְּאָתֵי, וְזֶהוּ זִכָּרוֹן בִּכְלָלִיּוּת. וְאַחַר־כָּךְ צָרִיךְ לְהַמְשִׁיךְ הַזִּכָּרוֹן בִּפְרָטִיּוּת, דְּהַיְנוּ שֶׁיַּגְדִּיל דַּעְתּוֹ בְּכָל מַחֲשָׁבָה דִּבּוּר וּמַעֲשֶׂה, וּלְהִסְתַּכֵּל וּלְהִתְבּוֹנֵן הֵיטֵב עַל כָּל הַסִּבּוֹת וְהָעִנְיָנִים שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מַזְמִין לוֹ וּמְגַלְגֵּל עִמּוֹ בְּכָל יוֹם וָיוֹם, כִּי כָּל יוֹם יֵשׁ בּוֹ מַחֲשָׁבָה דִּבּוּר וּמַעֲשֶׂה מְשֻׁנֶּה מֵחֲבֵרוֹ, וְצָרִיךְ שֶׁתֵּדַע שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְצַמְצֵם אֱלֹקוּתוֹ מֵאֵין סוֹף וְאֵין תַּכְלִית, עַד נְקֻדַּת הַמֶּרְכָּז שֶׁל עוֹלָם הַגַּשְׁמִי שֶׁהָאָדָם עוֹמֵד עָלָיו, וּמַזְמִין לְכָל אָדָם מַחֲשָׁבָה דִּבּוּר וּמַעֲשֶׂה לְפִי הַיּוֹם וּלְפִי הַמָּקוֹם וּלְפִי הָאָדָם, וּמַלְבִּישׁ לוֹ בָּהֶם רְמָזִים כְּדֵי לְקָרְבוֹ לַעֲבוֹדָתוֹ. בְּכֵן צָרִיךְ לְהִסְתַּכֵּל עַל כָּל זֶה לְהַגְדִּיל דַּעְתּוֹ וְשִׂכְלוֹ, לְהָבִין הָרְמָזִים שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְרַמֵּז לוֹ בָּהֶם, לְהִתְקָרֵב אֵלָיו בְּכָל פַּעַם מִכָּל מָקוֹם שֶׁהוּא. כִּי בְּכָל הָעִנְיָנִים וּבְכָל הַמְּלָאכוֹת וּבְכָל הַמַּשָּׂא וּמַתָּן, וּבְכָל הַדְּבָרִים שֶׁבָּעוֹלָם שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מַזְמִין לָאָדָם בְּכָל יוֹם וָיוֹם, בְּכֻלָּם יֵשׁ בָּהֶם רְמָזִים פְּרָטִיִּים כַּנַּ"ל. (וְכָל זֶה כָּלוּל בְּדִבְרֵי חֲזַ"ל (ברכות מא.): בְּכָל יוֹם וָיוֹם תֵּן לוֹ מֵעֵין בִּרְכוֹתָיו (בְּרָכוֹת ל"ה). וְצָרִיךְ לְהַגְדִּיל דַּעְתּוֹ וּלְהִסְתַּכֵּל עַל זֶה הֵיטֵב לְהָבִין רְמִיזוֹתָיו שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: One must guard the memory greatly — not to fall into forgetting — that is, to always remember the World to Come — and not forget. (It is obvious that all things that are difficult to forget are also difficult in this regard — all the more so things that require ritual handwashing — about which it is explicitly said that they cause one to leave one's mind — that is, they make it impossible to understand and to expand one's da'as in a way that does not go outside the bounds of holiness.) And this should be the practice of a Jewish person: that immediately in the morning when he awakens from sleep — as soon as he opens his eyes — before he does anything — he should immediately remind himself of the World to Come. And this is memory in its generality. And afterwards one must draw the memory in its particularity — that is, to expand one's da'as in every thought, word, and deed — and to look at and contemplate well all the circumstances and matters that Hashem Yisborach arranges and causes to come about with him every single day. For every day contains a thought, a word, and a deed that is different from its fellow. And one must know that Hashem Yisborach contracts His divinity from the infinite — from without end and limit — down to the central point of the physical world upon which the person stands. And He arranges for every person thought, word, and deed according to the day and according to the place and according to the person — and clothes them in hints in order to draw him close to His service. Therefore one must look at all this — to expand one's da'as and intellect — to understand the hints that Hashem Yisborach hints to him — to draw close to Him from wherever one is. For in all matters and all occupations and all commerce — and all things in the world that Hashem Yisborach arranges for a person each and every day — in all of them there are specific hints as above. (And all this is included in the words of our Sages of blessed memory [Berachos 40a]: ""each day give him from his blessings"" [Berachos 35a].) And one must expand his da'as and look at this well — to understand the hints of Hashem Yisborach. Segment 3 HE: ב. אַךְ צָרִיךְ לִזָּהֵר לְצַמְצֵם דַּעְתּוֹ שֶׁלֹּא יַעֲמִיק מַחֲשַׁבְתּוֹ בָּזֶה יוֹתֵר מִדַּי, שֶׁלֹּא יֵצֵא מִגְּבוּל הַקְּדֻשָּׁה, דְּהַיְנוּ שֶׁלֹּא תְּשׁוֹטֵט מַחֲשַׁבְתּוֹ עַל־יְדֵי־זֶה לַחֲקִירוֹת וּבִלְבּוּלִים, רַק לְפִי שֵׂכֶל הָאֱנוֹשִׁי שֶׁלּוֹ, כֵּן יַגְדִּיל דַּעְתּוֹ וּמַחֲשַׁבְתּוֹ בָּזֶה, וְכֵן לֹא יִסְתַּכֵּל בָּזֶה לְמַעְלָה מִמַּדְרֵגָתוֹ: (פֵּרוּשׁ: כִּי יֵשׁ דְּבָרִים שֶׁהֵם דַּרְכֵי הָאֱמֹרִי, שֶׁהֵם רְמָזִים דְּסִטְרָא אַחֲרָא שֶׁיּוֹצֵא חוּץ לִגְבוּל הַקְּדֻשָּׁה, כְּגוֹן פִּתּוֹ נָפְלָה מִפִּיו וְכוּ', וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. וְצָרִיךְ לִזָּהֵר שֶׁלֹּא יִסְתַּכֵּל בָּזֶה, כִּי אֵין בָּזֶה שׁוּם טַעַם עַל־פִּי שֵׂכֶל הָאֱנוֹשִׁי, וְזֶה שְׁאָמַר: "רַק לְפִי שֵׂכֶל הָאֱנוֹשִׁי שֶׁלּוֹ יַגְדִּיל מַחֲשַׁבְתּוֹ בָּזֶה", וְכֵן לֹא יִסְתַּכֵּל בָּזֶה לְמַעְלָה מִמַּדְרֵגָתוֹ. לְמָשָׁל כְּשֶׁשּׁוֹמֵעַ אוֹ רוֹאֶה אֵיזֶה עִנְיָן רַע, אֲזַי הַפְּשׁוּטֵי אֲנָשִׁים צְרִיכִין לְהָבִין שֶׁגַּם הֵם פָּגְמוּ בָּזֶה אוֹ מֵעֵין זֶה לְהַיּוֹתֵר גָּדוֹל קְצָת, וּלְהַגָּדוֹל בְּמַעֲלָה הָרֶמֶז הוּא, שֶׁצָּרִיךְ לְהַמְתִּיק הַדִּינִים שֶׁמֵּהֶם נִשְׁתַּלְשֵׁל הַדָּבָר הָרָע שֶׁשּׁוֹמֵעַ אוֹ רוֹאֶה, וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה בִּשְׁאָר עִנְיָנִים, הָרְמָזִים הֵמָּה בְּדָבָר אֶחָד לִגְדוֹלִים וּבֵינוֹנִים וּקְטַנִּים, אֲבָל לְכָל אֶחָד וְאֶחָד מְרַמְּזִין לוֹ לְפִי עֶרְכּוֹ וּבְחִינָתוֹ וּמַדְרֵגָתוֹ. (בְּאִבֵּי הַנַּחַל): EN: But one must be careful not to deepen his thought in this too much — so that his thought does not wander through this into investigations and confusions. Rather: according to his human intellect — so should he expand his da'as and his thought in this. And likewise he should not contemplate in this above his level. (Explanation: for there are things that are the ways of the Amorites [darkay ha-Emori] — which are hints of the Other Side — that go outside the boundaries of holiness — for example: his bread fell from his mouth etc. — and the like. And one must be careful not to contemplate these — for there is no reason in them according to the human intellect. And this is what was said: ""only according to his human intellect shall he expand his thought in this."" And likewise he should not contemplate in this above his level. For example: when one hears or sees some bad matter — then simple people must understand that they too have blemished in this or something like it — and to a somewhat greater degree. And for the person of higher level — the hint is that he must sweeten the judgments from which the bad thing heard or seen developed. And the like in other matters — the hints are in one thing for great ones and middling and small ones. But for each and every person — the hints are according to his worth and aspect and level.) (From "Ibay Ha-Nachal".) Segment 4 HE: ג. אֲפִלּוּ מִי שֶׁיּוֹדֵעַ וּמֵבִין הָרְמָזִים מִכָּל הַדְּבָרִים, אֲפִלּוּ מִדִּבְרֵי חֹל, אַף־עַל־פִּי־כֵן אָסוּר לוֹ לַעֲסֹק רַק בְּדִבְרֵי חֹל (מִשְּׁנֵי טְעָמִים הַמְבֹאָרִים בִּפְנִים), אֶלָּא גַּם הוּא צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ הִסְתַּפְּקוּת לְהִסְתַּפֵּק רַק בַּהֶכְרֵחִיּוּת. כִּי אֵלּוּ שֶׁאֵין לָהֶם מִדַּת הַהִסְתַּפְּקוּת וּמַנְהִיגִים אֶת בֵּיתָם בִּגְדוֹלוֹת דַּוְקָא, כַּנָּהוּג עַכְשָׁו בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים בְּהַרְבֵּה אֲנָשִׁים, עֲלֵיהֶם נֶאֱמַר: "מְאֵרַת ה' בְּבֵית רָשָׁע" (מִשְׁלֵי ג, לג), כִּי לְעוֹלָם חָסֵר לָהֶם הַרְבֵּה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּבֶטֶן רְשָׁעִים תֶּחְסָר" (שָׁם יג, לג). אֲבָל בְּצַדִּיקִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם הִסְתַּפְּקוּת בַּמֶּה שֶׁחֲנָנָם ה', כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "צַדִּיק אוֹכֵל לְשׂבַע נַפְשׁוֹ" (שָׁם), אֶצְלָם הוּא אוֹר מָלֵא וְנִשְׁפָּע עַל יָדָם כָּל הַהַשְׁפָּעוֹת טוֹבוֹת: EN: Even one who knows and understands the hints from all things — even from secular talk — even so it is forbidden for him to engage only in secular talk (for two reasons explained in the main text). Rather: he too must have histapkus [contentment/sufficiency] — to be content only with the necessary. For those who lack the attribute of histapkus and manage their households with extravagance specifically — as is unfortunately customary now among many people — about them it is said: ""the curse of Hashem is in the house of the wicked"" [Proverbs 3:33] — for they are always greatly lacking — as it is written: ""and the belly of the wicked shall lack"" [Proverbs 13:25]. But among Tzadikim who have histapkus with what G-d has given them — as it is written: ""the Tzadik eats to satisfy his soul"" [Proverbs 13:25] — for them the light is full and all good influences flow through them. Segment 5 HE: ד. וַאֲפִלּוּ מִזֶּה הַהִסְתַּפְּקוּת גּוּפֵהּ צָרִיךְ לְהַפְרִישׁ לִצְדָקָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה יִחוּד בֵּין צַדִּיק לִכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל כַּמְבֹאָר בִּפְנִים: EN: And even from this histapkus itself — one must separate charity. And through this a unification is made between the Tzadik and the congregation of Israel — as explained in the main text. Segment 6 HE: ה. וְהַהֲמוֹן עַם שֶׁאֵין לָהֶם שֵׂכֶל לְהָבִין הָרְמָזִים הַנַּ"ל, נַעֲשֶׂה אֶצְלָם כָּל זֶה מִמֵּילָא עַל־יְדֵי שֵׁנָה וְצִיצִית וּתְפִלִּין וְתוֹרָה (אוֹ קְרִיאַת־שְׁמַע לְעַם הָאָרֶץ) וּתְפִלָּה וּמַשָּׂא וּמַתָּן. שֵׁנָה הִיא בְּחִינַת לְאַדְבְּקָא מַחֲשַׁבְתֵּהּ בְּעָלְמָא דְּאָתֵי, כִּי בִּשְׁעַת הַשֵּׁנָה הַנְּשָׁמָה עוֹלָה לְמַעְלָה. תְּפִלִּין הִיא בְּחִינַת הַגְדָּלַת הַשֵּׂכֶל לְהָבִין הָרְמָזִים הַנַּ"ל. צִיצִית הִיא בְּחִינַת הַצִּמְצוּם הַנַּ"ל, כִּי עַל־יְדֵי מִצְוַת צִיצִית מַמְשִׁיכִין תִּקּוּן זֶה, שֶׁלֹּא יֵצֵא מֹחוֹ חוּץ לַגְּבוּל כְּשֶׁמַּגְדִּיל דַּעְתּוֹ לְהָבִין הָרְמָזִים. וְעַל־כֵּן צִיצִית קוֹדֶם לִתְפִלִּין, כִּי צְרִיכִין לְתַקֵּן מִקֹּדֶם הַמֹּחִין שֶׁלֹּא יֵצֵא הַמֹּחַ חוּץ לַגְּבוּל וְאַחַר־כָּךְ יְכוֹלִין לְהַגְדִּיל דַּעְתָּם, לְהָבִין הָרְמָזִים שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁהוּא בְּחִינַת תְּפִלִּין. תּוֹרָה הִיא בְּחִינַת הִסְתַּפְּקוּת הַנַּ"ל, כִּי הַתּוֹרָה הִיא עֵץ חַיִּים דְּמָזוֹן לְכֹלָּא בֵּהּ. וְגַם בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה בְּעַצְמָהּ צְרִיכִין בְּחִינַת הִסְתַּפְּקוּת, כִּי לִפְעָמִים מְבַלְבֵּל אֶת הָאָדָם מַה שֶּׁרוֹצֶה לִלְמֹד יוֹתֵר מִדַּי, כִּי רוֹאֶה שֶׁיֵּשׁ הַרְבֵּה לִלְמֹד וְרוֹצֶה לִלְמֹד כָּל הַתּוֹרָה עַל רֶגֶל אַחַת, וּמֵחֲמַת זֶה הוּא נִתְבַּלְבֵּל מְאֹד, וְלִפְעָמִים נִתְבַּטֵּל עַל־יְדֵי־זֶה לְגַמְרֵי. עַל־כֵּן צָרִיךְ גַּם בַּתּוֹרָה שֶׁיִּהְיֶה לוֹ בְּחִינַת הִסְתַּפְּקוּת, (וּמִזֶּה יָדִין בְּעַצְמוֹ קַל וָחֹמֶר בְּצָרְכֵי הַגּוּף בְּהֶכְרֵחִיּוּת. כִּי אִם בְּחַיֵּי עוֹלָם צָרִיךְ הִסְתַּפְּקוּת, קַל וָחֹמֶר לְחַיֵּי שָׁעָה, וְדֻגְמַת קַל וָחֹמֶר זֶה אָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה לְעִנְיַן בִּרְכַּת הַתּוֹרָה (בְּרָכוֹת מח:), וְכָלוּל בְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'וַעֲשׂוּ סְיָג לַתּוֹרָה' (אָבוֹת פֶּרֶק א') : וְכֵן אָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'לֹא עָלֶיךָ הַמְּלָאכָה לִגְמֹר' (אָבוֹת פ"ב), וְהַיְנוּ כַּנַּ"ל. תְּפִלָּה הִיא בְּחִינַת רַגְלֵי הַקְּדֻשָּׁה הַמְּלֻבָּשִׁין בְּזֶה הָעוֹלָם כַּמְבֹאָר בִּפְנִים: ["נִשְׁבַּע ה' בִּימִינוֹ" (ישעיה סב, ח) זוּ תּוֹרָה, "וּבִזְרוֹעַ עֻזּוֹ" אֵלּוּ תְּפִלִּין (תיקונים ט:), כִּי תְּחִלָּה צְרִיכִין לַעֲשׂוֹת הַצִּמְצוּם וְאַחַר־כָּךְ לְהָבִין הָרְמָזִים, וְעַיֵּן סִימָן ל"ח]. EN: And the multitude of the people who have no intellect to understand the above-mentioned hints — for them all this happens automatically through sleep, "tzitzis", "tefillin", Torah (or recitation of "Shema" for the unlearned), prayer, and commerce. Sleep is the aspect of clinging one's thought to the World to Come — for during sleep the soul ascends above. "Tefillin" is the aspect of enlarging the intellect to understand the above-mentioned hints. "Tzitzis" is the aspect of the above-mentioned contraction — for through the commandment of "tzitzis" this rectification is drawn — that his brain does not go outside the boundary when he expands his da'as to understand the hints. And therefore "tzitzis" precedes "tefillin" — for one must first rectify the minds not to go outside the boundary — and afterwards one can expand his da'as — to understand the hints of Hashem Yisborach — which is the aspect of "tefillin". Torah is the aspect of histapkus as above — for the Torah is the Tree of Life — food for all. And also in learning Torah itself — one needs the aspect of histapkus. For sometimes one is confused by wishing to learn too much — for he sees there is much to learn and wishes to learn all the Torah at one time. And because of this he becomes very confused — and sometimes becomes completely nullified through it. Therefore one needs in Torah as well the aspect of histapkus. (And from this one may reason by oneself a fortiori regarding bodily necessities: for if in eternal life [Torah] one needs histapkus — how much more so in temporary life. And the analogy of this fortiori was said by our Sages of blessed memory regarding the blessing over Torah [Berachos 48b] — and is included in the saying of our Sages of blessed memory: ""make a fence for the Torah"" [Avos ch. 1].) And our Sages of blessed memory also said: ""it is not upon you to finish the work"" [Avos ch. 2] — which is as above. Prayer is the aspect of the feet of holiness clothed in this world — as explained in the main text: [""Hashem has sworn by His right hand"" [Isaiah 62:8] — this is Torah — ""and by the arm of His strength"" — these are "tefillin" [Tikunim 9b] — for first one needs to make the contraction and afterwards to understand the hints — and see §38]. Segment 7 HE: ו. מַשָּׂא וּמַתָּן הוּא בְּחִינַת יִחוּד צַדִּיק וּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל הַנִּקְרָאִים מַשָּׂא וּמַתָּן כַּמְבֹאָר בִּפְנִים. וְיִחוּד זֶה שֶׁל צַדִּיק וּכְנֶסֶת־יִשְׂרָאֵל נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי מַשָּׂא וּמַתָּן, בֶּאֱמוּנָה כִּי כָּל עִסְקֵי הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן שֶׁנִּתְגַּלְגְּלִים הַסְּחוֹרוֹת וְהַחֲפָצִים מֵאָדָם זֶה לְאָדָם אַחֵר, הַכֹּל הוּא כְּפִי הַנִּיצוֹצוֹת שֶׁבָּהֶם. וְלִפְעָמִים צָרִיךְ הַחֵפֶץ לָצֵאת מֵרְשׁוּתוֹ לִרְשׁוּת אַחֵר, וְאַחַר־כָּךְ יַחֲזֹר לִרְשׁוּתוֹ, הַכֹּל כְּפִי הַנִּיצוֹצוֹת שֶׁבְּאוֹתוֹ הַדָּבָר, וּכְפִי חֶלְקֵי הַנֶּפֶשׁ־רוּחַ־נְשָׁמָה שֶׁיֵּשׁ לְהָאָדָם בְּכָל עֵת וּזְמַן. עַל־כֵּן אֵין לִדְחֹק אֶת הַשָּׁעָה בְּשׁוּם דָּבָר לִדְחֹק עַצְמוֹ בְּיוֹתֵר לִמְכֹּר אוֹ לִקְנוֹת דַּוְקָא בְּאוֹתָהּ הַשָּׁעָה שֶׁחָפֵץ, כִּי: עֵת לְכָל חֵפֶץ, כְּפִי בֵּרוּר הַנִּיצוֹצוֹת וּכְפִי חֶלְקֵי הַנֶּפֶשׁ־רוּחַ־נְשָׁמָה שֶׁבָּאָדָם. וְעַל־יְדֵי מַשָּׂא־וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה מַעֲלֶה וּמְתַקֵּן הַנִּיצוֹצוֹת, וּמַשְׁלִים וּמֵאִיר הֶאָרָה בַּנֶּפֶשׁ־רוּחַ־נְשָׁמָה שֶׁלּוֹ, וְנִתְיַחֵד צַדִּיק וּכְנֶסֶת־יִשְׂרָאֵל (שֶׁהוּא יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ) הַנִּקְרָאִים מַשָּׂא וּמַתָּן: [עַיֵּן בְּפֶרֶק הַשׁוּתְּפִין (בבא בתרא טז.): בָּא שָׂטָן וְנַשְׁקֵי לְכַּרְעֵיה בִּשְׁבִיל שֶׁדָּרַשׁ דְשָׂטָן וּפְנִינָה לְשֵׁם שָׁמַיִם נִתַכַּוְּנוּ, כִּי מֵאַחַר שֶׁאֲפִלּוּ בִלְשׁוֹן הָרָע, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: (שְׁמוּאֵל־א א) "בַּעֲבוּר הַרְעִימָהּ", וְכֵן בַּשָּׂטָן שֶׁהוּא הַקֵּץ כָּל בָּשָׂר, גַּם שָׁם מְלֻבָּשׁ רָצוֹן הַבּוֹרֵא, שֶׁהוּא עִנְיָן שֶׁרַגְלֵי הַקְּדֻשָּׁה מְלֻבָּשִׁין בְּכָל הַדְּבָרִים, לְכַךְ: נַשְׁקֵיה אַכַּרְעֵיה, לְרַמֵּז לוֹ עִנְיָן זֶה]. EN: Commerce is the aspect of the unification of the Tzadik and the congregation of Israel — called commerce — as explained in the main text. And this unification of the Tzadik and the congregation of Israel is made through commerce in faithfulness. For all the commerce affairs — with goods and objects rolling from this person to another — all is according to the sparks within them. And sometimes the object needs to leave one person's domain and go to another — and afterwards return to his domain. All according to the sparks in that thing — and according to the portions of the soul-spirit-neshamah that the person has at each time. Therefore one should not press the moment in anything — to press oneself too much to sell or buy specifically at the time one wishes. For: there is a time for every purpose — according to the clarification of the sparks and according to the portions of the soul-spirit-neshamah in the person. And through faithful commerce — one elevates and rectifies the sparks — and completes and illuminates the illumination in his soul-spirit-neshamah — and the Tzadik and the congregation of Israel are unified (which is the unification of the Holy One, blessed be He, and His "Shechinah") — called commerce. [See in the chapter of partners [Bava Basra 16a]: ""the Adversary [Satan] came and kissed His feet"" — because he expounded that Satan and Peninah intended for the sake of Heaven. For since even in slander — as it is written: ""to distress her"" [I Samuel 1:6] — and likewise in the Adversary who is the "keitz kol basar" — there too the will of the Creator is clothed — which is the matter of the feet of holiness being clothed in all things. Therefore: ""he kissed his feet"" — to hint to him this matter.] Segment 8 HE: ז. כְּדֵי לִשְׁמֹר אֶת הַזִּכָּרוֹן הַנַּ"ל, צָרִיךְ לִשְׁמֹר אֶת עַצְמוֹ שֶׁלֹּא יִפֹּל לְרַע עַיִן, שֶׁהִיא מִיתַת הַלֵּב, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה בָּא שִׁכְחָה וְנִפְגָּם הַזִּכָּרוֹן, וְלִבּוֹ מֵת בְּקִרְבּוֹ, וְאֵינוֹ זוֹכֵר אֶת תַּכְלִיתוֹ הַנִּצְחִי. שֶׁצְּרִיכִין לִזְכֹּר זֹאת בְּכָל יוֹם וּלְאַדְבְּקָא מַחֲשַׁבְתֵּהּ בְּעַלְמָא דְּאָתֵי. וְעַל־יְדֵי רַע עַיִן אֵינוֹ מֵשִׂים לִבּוֹ לְכָל זֶה: EN: And there are several aspects of the evil eye. There is one whose eye is begrudging at his fellow's elevation — and likewise there are several aspects of this. And one must guard oneself from this greatly — not to have any evil eye toward one's fellow at all. And likewise one must pray much to Hashem Yisborach to be saved from the evil eye of others. And one who does not feel within himself that he can stand against the evil eye to subdue it — must flee from it. But one who can rectify it — must rectify it. (In the way that Yaakov our Patriarch, peace be upon him, acted to subdue the evil eye of Esav through words — saying to him: you have no reason to hate me for the blessings etc. — and through the gift he gave him to satisfy his evil eye.) Segment 9 HE: ח. וְיֵשׁ כַּמָּה בְּחִינוֹת בְּרַע עַיִן; יֵשׁ שֶׁעֵינוֹ צָרָה בְּהִתְנַשְּׂאוּת שֶׁל חֲבֵרוֹ, וְכֵן יֵשׁ כַּמָּה בְּחִינוֹת בָּזֶה, וְצָרִיךְ לִשְׁמֹר אֶת עַצְמוֹ מִזֶּה מְאֹד שֶׁלֹּא יִהְיֶה לוֹ שׁוּם עַיִן רָעָה עַל חֲבֵרוֹ כְּלָל, וְכֵן צְרִיכִין לְהִתְפַּלֵּל הַרְבֵּה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּנָּצֵל מֵרַע עַיִן שֶׁל חֲבֵרוֹ, וּמִי שֶׁאֵינוֹ מַרְגִּישׁ בְּעַצְמוֹ שֶׁיּוּכַל לַעֲמֹד כְּנֶגֶד הָרַע עַיִן לְהַכְנִיעוֹ, צָרִיךְ לִבְרֹחַ מִמֶּנּוּ, אֲבָל מִי שֶׁיָּכוֹל לְתַקְּנוֹ צָרִיךְ לְתַקְּנוֹ: (עַל דֶּרֶךְ שֶׁעָשָׂה יַעֲקֹב אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם לְהַכְנִיעַ עֵינוֹ הָרָעָה שֶׁל עֵשָׂו בִּדְבָרִים, שֶׁאָמַר לוֹ אֵינְךָ כְּדַאי לִשְׂנֹא אוֹתִי עַל הַבְּרָכוֹת וְכוּ', וּבַמִּנְחָה שֶׁנָּתַן לוֹ לְהַשְׂבִּיעַ עֵינוֹ הָרָעָה). EN: One must also guard the eye from the imaginative faculty [koach ha-m'dameh]. And even one who has a good eye must guard himself from this. As we see in direct experience — even one who has fine vision can err when viewing from a distance and it appears to him the opposite of truth etc. So too with the eyes of the intellect — in many aspects — for example: sometimes it appears to him that his fellow is deviating from truth (and as our Sages of blessed memory said: ""and Korach who was perceptive — what did he see to commit this folly? — his eye misled him."" And likewise the error of Nevat and many great ones). Or that he acts toward him inappropriately etc. — and because of this there is something against him in his heart — and through this strife can be aroused. And it seems to him that he is opposing his fellow for the sake of Heaven. But in truth everything comes from the error of the imaginative faculty — which imagines false and invented things about his fellow. And there are likewise several aspects in which the eyes of the intellect deviate from truth through the error of the imaginative faculty. For the imaginative faculty can mislead even one who has a good eye. Therefore extraordinary guarding is needed to guard oneself greatly from the error of the imagination. Segment 10 HE: ט. גַּם צָרִיךְ לִשְׁמֹר אֶת הָעַיִן מִכֹּחַ הַמְדַמֶּה, וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁהוּא טוֹב עַיִן צָרִיךְ לִשְׁמֹר עַצְמוֹ מִזֶּה. כְּמוֹ שֶׁאָנוּ רוֹאִין בְּחוּשׁ, שֶׁאֲפִלּוּ מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ רְאִיָּה יָפָה, יָכוֹל לִטְעוֹת עַצְמוֹ עַל־יְדֵי שֶׁרוֹאֶה מֵרָחוֹק וְנִדְמֶה לוֹ הֵפֶךְ מִן הָאֱמֶת וְכוּ'. כֵּן הוּא בְּעֵינֵי הַשֵּׂכֶל בְּכַמָּה בְּחִינוֹת, כְּגוֹן לִפְעָמִים נִדְמֶה לוֹ שֶׁחֲבֵרוֹ נוֹטֶה מִן הָאֱמֶת (וּכְמַאֲמַר חֲזַ"ל וְקֹרַח שֶׁפִּקֵּחַ הָיָה, מָה רָאָה לִשְׁטוּת זֶה, עֵינוֹ הִטְעָתוֹ. וְכֵן טָעוּת שֶׁל נְבָט וְהַרְבֵּה גְּדוֹלִים). אוֹ שֶׁעוֹשֶׂה כְּנֶגְדּוֹ שֶׁלֹּא כְּהֹגֶן וְכוּ', וּמֵחֲמַת זֶה יֵשׁ בְּלִבּוֹ עָלָיו וְיוּכַל לְהִתְעוֹרֵר עַל־יְדֵי־זֶה מַחֲלֹקֶת. וְנִדְמֶה לוֹ שֶׁחוֹלֵק עַל חֲבֵרוֹ לְשֵׁם שָׁמַיִם, וּבֶאֱמֶת הַכֹּל בָּא מִטָּעוּת שֶׁל כֹּחַ הַמְדַמֶּה, שֶׁנִּדְמֶה לוֹ עַל חֲבֵרוֹ דִּבְרֵי שְׁקָרִים וּבְדוּיִים. וְכֵן יֵשׁ בָּזֶה כַּמָּה בְּחִינוֹת מַה שֶּׁעֵינֵי הַשֵּׂכֶל נוֹטִים מֵהָאֱמֶת עַל־יְדֵי טָעוּת שֶׁל כֹּחַ הַמְדַמֶּה, כִּי כֹּחַ הַמְדַמֶּה יָכוֹל לְהַטְעוֹת אֲפִלּוּ לְמִי שֶׁהוּא טוֹב עַיִן. עַל־כֵּן צְרִיכִין לָזֶה שְׁמִירָה יְתֵרָה לִשְׁמֹר עַצְמוֹ מְאֹד מִטָּעוּת שֶׁל הַמְדַמֶּה: EN: And this is attained through guarding oneself greatly from speaking or receiving slander [lashon hara]. For through slander the imagination grows stronger — and the above-mentioned blemish of memory occurs — which depends on the rectification of the eyes as above. And the imaginative faculty is the power of the beast [bahemiyus] — for even an animal has the imaginative faculty. And knowledge is removed from him. And then he falls from love of Hashem Yisborach to love of the beast — which are all the desires that come from the imaginative faculty — which grows stronger through slander as above. Segment 11 HE: י. וְזֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי שֶׁשּׁוֹמְרִין אֶת עַצְמוֹ מְאֹד מִלָּשׁוֹן הָרָע מִלְּאָמְרוֹ וּמִלְּקַבְּלוֹ, כִּי עַל־יְדֵי לָשׁוֹן הָרָע מִתְגַּבֵּר הַמְדַמֶּה וּפְגַם הַזִּכָּרוֹן הַנַּ"ל, שֶׁהוּא תָּלוּי בְּתִקּוּן הָעֵינַיִם כַּנַּ"ל. וְכֹחַ הַמְדַמֶּה הוּא כֹּחַ הַבַּהֲמִיּוּת, כִּי גַּם בְּהֵמָה יֵשׁ לָהּ כֹּחַ הַמְדַמֶּה, וְנִסְתַּלֵּק מִמֶּנּוּ הַדַּעַת, וַאֲזַי נוֹפֵל מֵאַהֲבַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְאַהֲבַת הַבַּהֲמִיּוּת, שֶׁהֵם כָּל הַתַּאֲווֹת הַבָּאִים מִכֹּחַ הַמְדַמֶּה, שֶׁמִּתְגַּבֵּר בְּיוֹתֵר עַל־יְדֵי לָשׁוֹן הָרָע כַּנַּ"ל: EN: Through the evil eye — and likewise through slander — one does not leave a male son after himself. Segment 12 HE: יא. עַל־יְדֵי רַע עַיִן וְכֵן עַל־יְדֵי לָשׁוֹן הָרָע, אֵינוֹ מַנִּיחַ אַחֲרָיו בֵּן זָכָר: EN: The imaginative faculty specifically seeks to rest upon one who repeats halachos [shoneh halachos] — for the reason explained in the main text. Therefore if Torah innovations are made — they are handsome innovations (in Yiddish: "glaych") — for it compares matter to matter. But these innovations are difficult for livelihood — for just as through true Torah innovations all influences and blessings come to the world — as explained in the main text — so too through innovations coming from the imaginative faculty — famine comes to the world, G-d forbid. [See in "Yoreh De'ah", Laws of Vows (§334, note 35): one who was placed in "niduy" [excommunication] in a dream requires those who repeat halachos to release him. For also "niduy" is the aspect of death — as our Sages of blessed memory said in Sotah (7a) on the verse: ""Let Reuven live — and also Yehudah"" — and they said: "shamta" [excommunication] means death there. And since he was placed in "niduy" in a dream — the imagination was strengthened over him in all aspects — therefore his rectification is through those who repeat halachos — in the aspect of: ""and because the dream was repeated"" [Genesis 41:32] — according to its plain meaning — and the imagination was strengthened over him in all aspects — therefore: ""it is established"" etc. — as explained in the main text — and through it ["min"] and within it ["beh"] the father etc.] Segment 13 HE: יב. הַכֹּחַ הַמְדַמֶּה הוּא מְחַזֵּר דַּוְקָא לִשְׁרוֹת עַל־פִּי שׁוֹנֶה הֲלָכוֹת מִטַּעַם הַמְבֹאָר בִּפְנִים, וְעַל־כֵּן אִם מְחַדְּשִׁים בַּתּוֹרָה הוּא חִדּוּשׁ נָאֶה (בִּלְשׁוֹן אַשְׁכְּנַז גְּלַייךְ), כִּי הוּא מְדַמֶּה מִלְּתָא לְמִלְּתָא. אַךְ אֵלּוּ הַחִדּוּשִׁים קָשִׁים לְפַרְנָסָה, שֶׁכְּשֵׁם שֶׁעַל־יְדֵי חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים בָּאִים כָּל הַהַשְׁפָּעוֹת וְהַבְּרָכוֹת לָעוֹלָם כַּמְבֹאָר בִּפְנִים, כֵּן עַל־יְדֵי הַחִדּוּשִׁים הַבָּאִים מִכֹּחַ הַמְדַמֶּה בָּא רָעָב לָעוֹלָם חַס וְשָׁלוֹם: [עַיֵּן בְּיוֹרֵה דֵעָה הִלְכוֹת נְדָרִים (שלד ס' לה): נִדּוּהוּ בַּחֲלוֹם צָרִיךְ שֶׁיַּתִּירוּהוּ שׁוֹנֵי הֲלָכוֹת. כִּי גַם נִדּוּי הוּא בְּחִינַת מִיתָה כַּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה בְּסוֹטָה (ז.) עַל פָּסוּק: "יְחִי רְאוּבֵן - וְזֹאת לִיהוּדָה". וְאָמְרוּ: שַׁמְתָא שָׁם מִיתָה. וְכֵיוָן שֶׁנָּדוּהוּ בַּחֲלוֹם, הוּא בְּחִינַת: "וְעַל הִשָּׁנוֹת הַחֲלוֹם" (בְּרֵאשִׁית מא, לב), כְּפֵּרוּשׁ הַפָּשׁוּט, וְהִתְגַּבֵּר עָלָיו הַמְּדַמֶּה בְּכָל הַבְּחִינוֹת, לָכֵן תַּקָּנָתוֹ עַל־יְדֵי שׁוֹנֵי הֲלָכוֹת, בִּבְחִינַת: "וְעַל הִשָּׁנוֹת הַחֲלוֹם" "כִּי נָכוֹן" (שָׁם) וְכוּ', כְּפֵרוּשׁ הַמְּבוּאָר בִּפְנִים, וּמִינֵיה וּבֵהּ אַבָּא וְכוּ']. EN: Hearing the sound of melody played on an instrument by a worthy musician for the sake of Heaven — this is a great "segulah" to merit joy — and to subdue the imagination — and to merit the above-mentioned memory. Also through this one can attain the spirit of prophecy and the holy spirit — and one can pour out one's speech like water before Hashem Yisborach. Therefore one must always be in joy. [Through holy melody and joy one is aroused to converse in one's heart about one's eternal purpose — the World to Come — and to seek and find the good points within oneself — which are the aspect of the good spirit within him. And to clarify it from within the evil spirit — the downcast spirit — sadness of spirit — and to subdue the imagination from which is the root of all desires and animal loves. And one merits to return to Hashem Yisborach in truth. For the primary teshuvah is to subdue the evil spirit and to clarify the good spirit — as is known.] Segment 14 HE: יג. הִתְגַּבְּרוּת כֹּחַ הַמְדַמֶּה הוּא עַל־יְדֵי עַצְבוּת, שֶׁהוּא רוּחַ נְכֵאָה רוּחַ רָעָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה בָּא הִתְגַּבְּרוּת הַשִּׁכְחָה הַנַּ"ל. וְעַל־כֵּן צָרִיךְ לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה עִקַּר הַכְנָעַת הַמְדַמֶּה וְזוֹכִין לִזְכֹּר בְּעָלְמָא דְּאָתֵי: EN: Through the commandment of the Chanukah candle — one draws upon oneself the holy da'as — which is the aspect of the good oil — which is the aspect of memory — that is: to remember always the World to Come in general and in particular. Segment 15 HE: יד. שְׁמִיעַת קוֹל נִגּוּן עַל כְּלִי זֶמֶר מִמְּנַגֵּן כָּשֵׁר לְשֵׁם שָׁמַיִם, הִיא סְגֻלָּה גְּדוֹלָה לִזְכּוֹת לְשִׂמְחָה, וּלְהַכְנִיעַ הַמְדַמֶּה וְלִזְכּוֹת לַזִּכָּרוֹן הַנַּ"ל. גַּם עַל־יְדֵי־זֶה יָכוֹל לְהַשִּׂיג רוּחַ נְבוּאָה וְרוּחַ־הַקֹּדֶשׁ, וְיָכוֹל לִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ כַּמַּיִם נֹכַח פְּנֵי ה', עַל־כֵּן צָרִיךְ לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה תָּמִיד: [עַל־יְדֵי נִגּוּן וְשִׂמְחָה דִקְּדֻשָּׁה נִתְעוֹרְרִין לָשׂוּחַ עִם לְבָבוֹ מִתַּכְלִיתוֹ הַנִּצְחִי לָעוֹלָם הַבָּא, וּלְחַפֵּשׂ וְלִמְצֹא הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת שֶׁהֵם בְּחִינַת רוּחַ טוֹבָה שֶׁבְּקִרְבּוֹ, וּלְבָרְרוֹ מִתּוֹךְ הָרוּחַ רָעָה רוּחַ, נְכֵאָה עַצְבוּת רוּחַ וּלְהַכְנִיעַ הַמְּדַמֶּה שֶׁמִּשָּׁם שֹׁרֶשׁ כָּל הַתַּאֲווֹת וְאַהֲבוֹת הַבְּהֵמִיּוֹת, וְזוֹכִין לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת, כִּי עִקַּר הַתְּשׁוּבָה הוּא לְהַכְנִיעַ הָרוּחַ רָעָה וּלְבָרֵר הָרוּחַ טוֹבָה כַּיָּדוּעַ]. EN: One who has a good eye merits truth. And through this merits true clinging to Hashem Yisborach. Segment 16 HE: טו. עַל־יְדֵי הִתְבּוֹדְדוּת בַּלַּיְלָה שֶׁאָז עִקַּר זְמַנָּהּ, וְכֵן עַל־יְדֵי קִימַת חֲצוֹת זוֹכֶה לְכָל הַנַּ"ל, וְלַחֲשֹׁב בְּכָל עֵת עַל תַּכְלִיתוֹ וְסוֹפוֹ הָאַחֲרוֹן לָעוֹלָם הַבָּא, עַד שֶׁיָּשׁוּב בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה בֶּאֱמֶת. וְזוֹכֶה לְהִסְתַּכֵּל עַל כָּל מַה שֶּׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְסַבֵּב עִמּוֹ, וּלְהָבִין שֶׁהַכֹּל הוּא כְּדֵי לִרְמֹז לוֹ רְמָזִים בְכָל עֵת לְהִתְקָרֵב אֵלָיו, שֶׁזֶּהוּ עִקַּר הַיִּשּׁוּב הַדַּעַת הָאֲמִתִּי. וְעִקַּר קִיּוּמוֹ בְּזֶה הָעוֹלָם מִסְפַּר יְמֵי חַיֵּי הֶבְלוֹ, וְכָל מַה שֶּׁנַּעֲשֶׂה עִמּוֹ בְּכָל יוֹם הַכֹּל כַּאֲשֶׁר לַכֹּל, הוּא בִּשְׁבִיל זֶה לְבַד: EN: [continued] Segment 17 HE: טז. עַל־יְדֵי מִצְוַת נֵר חֲנֻכָּה מַמְשִׁיכִין עַל עַצְמוֹ הַדַּעַת הַקָּדוֹשׁ שֶׁהוּא בְּחִינַת שֶׁמֶן הַטּוֹב, שֶׁהוּא בְּחִינַת זִכָּרוֹן, דְּהַיְנוּ לִזְכֹּר תָּמִיד בְּעָלְמָא דְּאָתֵי בִּכְלָל וּבִפְרָט: EN: [continued] Segment 18 HE: יז. מִי שֶׁהוּא טוֹב עַיִן זוֹכֶה לָאֱמֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לִדְבֵקוּת אֲמִתִּי בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: [continued] # תּוֹרָה נה - מַה אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/58/ תּוֹרָה נה - מַה אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר תּוֹרָה נה - מַה אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/58 Segment 1 HE: תּוֹרָה נה - מַה אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר EN: Torah 688 Segment 2 HE: א. לִרְאוֹת בְּמַפַּלְתָּן שֶׁל רְשָׁעִים אִי אֶפְשָׁר כִּי אִם עַל־יְדֵי בְּחִינַת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "שֵׁב לִימִינִי עַד אָשִׁית אוֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ"(תְּהִלִּים קי, א), וְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל נִקְרֵאת יָמִין, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ, זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, (הוּבָא בְּפֵרוּשׁ רַשִׁ"י פָּרָשַׁת וַיִּשְׁלַח עַל־פָּסוּק: "וְאָבִיו קָרָא לוֹ בִנְיָמִין"): EN: To see the downfall of the wicked — it is impossible except through the aspect of the Land of Israel. As it is written: ""sit at My right hand until I make your enemies a footstool for your feet"" [Psalms 110:1]. And the Land of Israel is called right — as our Sages of blessed memory said (brought in Rashi on Parshas Vayishlach on the verse: ""and his father called him Binyamin""). Segment 3 HE: ב. וַאֲפִלּוּ עַכְשָׁו בַּגָּלוּת שֶׁאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל הִיא תַּחַת יַד הַסִטְרָא־אַחֲרָא, וְאֵין יְכֹלֶת בִּקְדֻשָּׁתָהּ לְהִתְגַּלּוֹת, אַף־עַל־פִּי־כֵן יְכוֹלִין לְגַלּוֹת וּלְהַמְשִׁיךְ קְדֻשָּׁתָהּ עַל־יְדֵי הִתְנוֹצְצוּת זְכוּת אָבוֹת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקֹב וְגוֹ' וְהָאָרֶץ אֶזְכֹּר" (וַיִּקְרָא כו, מב). וְעַל־יְדֵי הִתְנוֹצְצוּת זְכוּת אָבוֹת נִתְגַּלֶּה קְדֻשַּׁת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לִרְאוֹת בְּמַפַּלְתָּן שֶׁל רְשָׁעִים, וְלֹא דַּי שֶׁהָאָדָם נִצּוֹל מֵהָרָשָׁע, אֶלָּא גַּם רוֹאֶה בָּרָשָׁע מַה שֶּׁהָרָשָׁע רָצָה לִרְאוֹת בּוֹ: EN: And even now in the exile — when the Land of Israel is under the hand of the Other Side and its holiness is unable to be revealed — even so one can reveal and draw its holiness through the flashing of the merit of the Patriarchs. As it is written: ""and I will remember My covenant with Yaakov etc. and the land I will remember"" [Leviticus 26:42]. And through the flashing of the merit of the Patriarchs the holiness of the Land of Israel is revealed. And through this one merits to see the downfall of the wicked. And not only is the person saved from the wicked — but one also sees in the wicked what the wicked wanted to see in him. Segment 4 HE: ג. כִּי הָרְשָׁעִים מַמְשִׁיכִים רַע עַיִן עַל שׂוֹנְאֵיהֶם, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁרוֹאֶה בְּשׂוֹנְאָיו', שֶׁנֶּאֱמַר: "מָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדּוֹ" (בְּרָכוֹת ז), וְעַל־יְדֵי לִמּוּד זְכוּת שֶׁהָאָדָם מְלַמֵּד עַל הָרָשָׁע, נִצּוֹל מֵהָרֹעַ עַיִן שֶׁל הָרָשָׁע. גַּם מַה שֶּׁהָרְשָׁעִים זוֹכִין בַּדִּין (כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ שָׁם), וּמוּרָם וּמְסֻלָּק מִשְׁפָּטָיו יִתְבָּרַךְ מֵהֶם, הַכֹּל הוּא לְטוֹבַת הַצַּדִּיק, כִּי גַּם הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מְלַמֵּד זְכוּת עַל הָרָשָׁע בִּשְׁבִיל לְהַצִּיל אֶת הַצַּדִּיק מֵעֵינוֹ הָרָעָה, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אוֹחֵז בְּיַד מִדַּת מִשְׁפָּט, וּכְשֶׁמְּסַלֵּק מִשְׁפָּטוֹ שֶׁלֹּא יִשְׁלֹט עַל הָרָשָׁע, נִתְגַּלֶּה יַד ה' וְנַעֲשֶׂה צֵל שֶׁבּוֹ נִתְכַּסֶּה הַצַּדִּיק, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּבְצֵל יָדִי כִּסִּיתִיךָ" (יְשַׁעְיָה נא, טז), וַאֲזַי הָרְשָׁעִים, שֶׁעֵינֵיהֶם בַּגָּלוּת הַמַּר הַזֶּה לְטוּשׁוֹת כִּרְאִי מֻצָּק, עַל־יְדֵי הַצֵּל נִכְהוּ מְאוֹר עֵינֵיהֶם, שֶׁאֵין אַרְסָם יָכוֹל לְהַזִּיק, אֲבָל הַצַּדִּיקִים שֶׁמְּאוֹר עֵינֵיהֶם בַּזְּמַן הַזֶּה קָטָן, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "מִי עִוֵּר כִּמְשֻׁלָּם" (יְשַׁעְיָה מב, יט), עַל־יְדֵי הַצֵּל נִתְחַזֵּק מְאוֹר עֵינֵיהֶם, כְּדֶרֶךְ חֲלוּשֵׁי הָרְאוּת שֶׁאֵינָם יְכוֹלִים לִרְאוֹת הֵיטֵב בְּאוֹר גָּדוֹל, וּצְרִיכִין לְצֵל כְּדֵי שֶׁיּוּכְלוּ לִרְאוֹת. וְעַל־יְדֵי הַצֵּל נִתְחַזֵּק מְאוֹר עֵינָיו שֶׁל הַצַּדִּיק, וְיָכוֹל לִרְאוֹת לְמֵרָחוֹק, וְרוֹאֶה וּמַשִּׂיג צִדְקָתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, שֶׁהַצֶּדֶק שֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מַצְדִּיק אֶת הָרָשָׁע בַּמִשְׁפָּט זֶהוּ צִדְקָתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא "כִּי לֹא אַצְדִּיק רָשָׁע" (שְׁמוֹת כג, ז): EN: For the wicked draw evil eye upon their enemies — as our Sages of blessed memory said: ""and furthermore — he sees his enemies"" — as it is said: ""the heights of Your judgments are far from him"" [Berachos 7a]. And through judging favourably — which a person judges about the wicked — he is saved from the evil eye of the wicked. Also: the fact that the wicked prevail in judgment (as they said there) — and His judgment, may He be blessed, is elevated and removed from them — all is for the benefit of the Tzadik. For the Holy One, blessed be He, also judges favourably about the wicked — in order to save the Tzadik from his evil eye. For Hashem Yisborach holds the attribute of justice in His hand — and when He removes His judgment so it does not reign over the wicked — the hand of Hashem is revealed. And a shadow is created — in which the Tzadik is covered. As it is written: ""and with the shadow of My hand I covered you"" [Isaiah 51:16]. And then the wicked — whose eyes in this bitter exile are sharp as burnished mirrors — through the shadow their eyesight is dimmed — so their venom cannot harm. But the Tzadikim — whose eyesight in this time is small — as it is written: ""who is as blind as the one who is complete"" [Isaiah 42:19] — through the shadow their eyesight is strengthened. Like those of weak vision who cannot see well in strong light and need shadow in order to see. And through the shadow the Tzadik's eyesight is strengthened — and he can see far away. And he sees and attains the righteousness [tzidkas] of the Holy One, blessed be He — that the justice with which the Holy One, blessed be He, acquits the wicked in judgment — this is the righteousness of the Holy One, blessed be He — ""for I will not acquit the wicked"" [Exodus 23:7]. Segment 5 HE: ד. וְעַל־יְדֵי שֶׁרוֹאֶה צִדְקַת ה', נִתְחַזֵּק אֱמוּנָתוֹ וְנִתְפַּשֵּׁט לִבּוֹ מֵעַקְמִימִיּוּתוֹ שֶׁהָיָה לוֹ מִקֹּדֶם, וְיָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל. כִּי עִקַּר הַתְּפִלָּה הִיא עַל־יְדֵי אֱמוּנָה שֶׁמַּאֲמִין שֶׁהַכֹּל הוּא בִּרְשׁוּת הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא, אֲפִלּוּ לְשַׁנּוֹת הַטֶּבַע, 'וְאֵין הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מְקַפֵּחַ שְׂכַר כָּל בְּרִיָּה' (פְּסָחִים קי"ח), וְאָז מְחַזֵּק אֶת עַצְמוֹ וּמִתְפַּלֵּל עַל צְרָכָיו. וְזֶהוּ בְּחִינַת פָּרָה אֲדֻמָּה, פָּרָה זֶה בְּחִינַת תְּפִלָּה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּנְשַׁלְּמָה פָרִים שְׂפָתֵינוּ" (הוֹשֵׁעַ יד, ג), "אֲדֻמָּה תְּמִימָה וְכוּ', אֲשֶׁר לֹא עָלָה עָלֶיהָ עֹל" (בַּמִּדְבָּר יט, ב), הוּא בְּחִינַת מַה שֶּׁרוֹאֶה וּמַשִּׂיג צִדְקַת ה', שֶׁמַּחֲלִישׁ כֹּחַ הַדִּין וּמְסַלְּקוֹ מֵהָרָשָׁע לְטוֹבַת הַצַּדִּיק, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִתְחַזֵּק אֱמוּנָתוֹ וְיָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל כַּמְבֹאָר בִּפְנִים כָּל זֶה: EN: And through seeing the righteousness of Hashem — his faith is strengthened and his heart is straightened from the crookedness it had before — and he can pray. For the primary prayer comes through faith — believing that everything is in the power of the Holy One, blessed be He — even to change nature. And ""the Holy One, blessed be He, does not withhold the reward of any creature"" [Pesachim 118a]. And then he strengthens himself and prays for his needs. And this is the aspect of the red cow [parah adumah]: "parah" [cow] is the aspect of prayer — as it is written: ""and we will complete the bulls — our lips"" [Hosea 14:3]. ""A completely red cow etc. upon which no yoke has been placed"" [Numbers 19:2] — this is the aspect of seeing and attaining the righteousness of Hashem — that He weakens the power of judgment and removes it from the wicked for the benefit of the Tzadik. And through this his faith is strengthened and he can pray — as explained in the main text — all of this. Segment 6 HE: ה. וְזֶהוּ בְּחִינַת עָפָר וָאֵפֶר הַנֶּאֱמַר בַּפָּרָה, כִּי הַתְּפִלָּה צְרִיכָה לִבְחִינַת עָפָר וָאֵפֶר, כִּי בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה צָרִיךְ לְהַכְנִיעַ הָרָע שֶׁבַּפְּרָט וְהָרָע שֶׁבַּכְּלָל תַּחַת הַטּוֹב, בִּבְחִינַת: "וְעַסּוֹתֶם רְשָׁעִים כִּי יִהְיוּ אֵפֶר תַּחַת כַּפּוֹת רַגְלֵיכֶם" (מַלְאָכִי ג, כא). הָרָע שֶׁבַּפְּרָט, הַיְנוּ גּוּפוֹ וְחָמְרוֹ הַמְּגֻשָּׁם יְבַטֵּל בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה, כְּמוֹ חֲסִידִים הָרִאשׁוֹנִים שֶׁהָיָה לָהֶם בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה הִתְפַּשְּׁטוּת הַגַּשְׁמִיּוּת. וְהָרָע שֶׁבַּכְּלָל, הַיְנוּ הַתְּפִלּוֹת שֶׁל פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁמִּתְפַּלְּלִין עִמּוֹ, יְבַטֵּל הָרָע שֶׁלָּהֶם, וְיַעֲשֶׂה מֵהָרַע כִּסֵּא לַקְּדֻשָּׁה, (עַיֵּן בְּסֵפֶר "בְּאִבֵּי הַנַּחַל" בֵּאוּר עַל זֶה). זֶהוּ בְּחִינַת אֵפֶר שֶׁיֵּשׁ בַּתְּפִלָּה. וְעָפָר שֶׁבַּתְּפִלָּה, הַיְנוּ שֶׁיְּקַשֵּׁר עַצְמוֹ עִם נַפְשִׁין רוּחִין וְנִשְׁמָתִין שֶׁל שׁוֹכְנֵי עָפָר, וִיעוֹרֵר אוֹתָם בִּתְפִלָּתוֹ, בִּבְחִינַת: "הָקִיצוּ וְרַנְּנוּ שׁוֹכְנֵי עָפָר" (יְשַׁעְיָה כו, יט), זֶהוּ בִּכְלָל. וּבִפְרָט הַיְנוּ חֶלְקֵי נֶפֶשׁ־רוּחַ־נְשָׁמָה שֶׁלּוֹ שֶׁבָּאוּ כְּבָר בְּגִלְגּוּל וְנִתְתַּקְּנוּ, יְעוֹרְרֵם גַּם כֵּן כַּנַּ"ל. וְזֶה נִקְרָא תְּפִלָּה בְּצִבּוּר, כִּי אוֹתִיּוֹת צב"ר רָאשֵׁי־תֵּבוֹת צַדִּיקִים בֵּינוֹנִים רְשָׁעִים, בֵּינוֹנִים הוּא הַמִּתְפַּלֵּל, צַדִּיקִים זֶה בְּחִינַת עָפָר, רְשָׁעִים זֶה בְּחִינַת אֵפֶר הַנַּ"ל (עַיֵּן פְּנִים): EN: And this is the aspect of dust and ashes mentioned in the cow. For prayer requires the aspect of dust and ashes. For during prayer one must subdue the evil in the particular and the evil in the general under the good — in the aspect of: ""and you shall tread down the wicked — for they will be as ashes under the soles of your feet"" [Malachi 3:21]. The evil in the particular — that is, one's own body and material self — one should nullify during prayer — as the early pious ones [chasidim rishonim] who had the stripping away of physicality [hispashtus ha-gashmiyus] during prayer. And the evil in the general — that is, the prayers of the Jewish sinners who pray with him — one should nullify their evil — and make from the evil a throne for holiness. (See the book "B'ibay Ha-Nachal" for an explanation of this.) This is the aspect of the ashes in prayer. And the dust in prayer — that is, one binds oneself with the souls, spirits, and neshamahs of those who dwell in the dust. And arouses them through one's prayer — in the aspect of: ""Awake and sing — you who dwell in the dust"" [Isaiah 26:19]. This is in general. And in particular — that is, the portions of one's own soul-spirit-neshamah that have already come in transmigration and have been rectified — one arouses them as well as above. And this is called communal prayer [t'filah b'tzibur]. For the letters of tzibur [צבּ"ר] are the initial letters of Tzadikim Beinonim R'sha'im [the righteous, the middling, and the wicked]. The middling person is the one praying. The righteous — this is the aspect of dust. The wicked — this is the aspect of ashes as above. (See the main text.) Segment 7 HE: ו. גַּם צָרִיךְ לְתַקֵּן בִּתְפִלָּתוֹ שְׁלֹשָׁה דְּבָרִים. א. צָרִיךְ הַמִּתְפַּלֵּל לְתַקֵּן בִּתְפִלָּתוֹ לְהַעֲלוֹת אֶת הַנּוֹפְלִים לֶאֱמוּנוֹת כָּזְבִיּוֹת, לְהַעֲלוֹתָם בִּתְפִלָּתוֹ לֶאֱמוּנָה אֲמִתִּית, שֶׁהִיא תְּפִלָּה, וְלִקְבֹּעַ בְּלִבָּם אֱמוּנָה שְׁלֵמָה. ב. צָרִיךְ לְכַוֵּן מְאֹד בִּתְפִלָּתוֹ, וְעַל־יְדֵי כַּוָּנַת הַלֵּב שֶׁבַּתְּפִלָּה, מְתַקֵּן אֶת לֵב אוֹתָם שֶׁשִּׂכְלָם יוֹתֵר מִמַּעֲשֵׂיהֶם, וְאֵין כֹּחַ בְּלִבָּם לְהָכִיל אֶת שִׂכְלָם, וַאֲזַי הַשֵּׂכֶל מַחֲטִיאָם בְּיוֹתֵר. וְהֵן הֵן הַפִילוֹסוֹפִים שֶׁאֵין לָהֶם לֵב טָהוֹר, וְאֵין לִבָּם יָכוֹל לְקַבֵּל הַשֵּׂכֶל בִּקְדֻשָּׁה בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ כָּרָאוּי. כִּי עִקַּר חִזּוּק הַלֵּב הוּא עַל־יְדֵי מַעֲשִׂים טוֹבִים, אֲבָל כְּשֶׁשִּׂכְלָם יוֹתֵר מִמַּעֲשֵׂיהֶם, אֲזַי לִבָּם חָלוּשׁ וְחָסֵר, וּבִפְרָט הַנּוֹאֲפִים הָעוֹסְקִים בְּחָכְמַת הַפִילוֹסוֹפְיָא שֶׁמַּזִּיק לָהֶם מְאֹד מְאֹד, כִּי עַל־יְדֵי הַנִּאוּף לִבָּם חָסֵר מְאֹד, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "נוֹאֵף אִשָּׁה חֲסַר לֵב" (מִשְׁלֵי ו' לב), וְאֵין בְּלִבָּם יְכֹלֶת לְהָכִיל אֶת הַשֵּׂכֶל בְּתוֹכוֹ לְהִתְרַחֵק מֵחֲטָאִים וּלְהִתְדַּבֵּק בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל יָדוֹ, שֶׁזֶּהוּ עִקַּר הַשֵּׂכֶל הָאֱמֶת. (וּמַזִּיקִים לָהֶם וּלְכָל הָעוֹלָם יוֹתֵר מִנְּחָשִׁים וְעַקְרַבִּים וּמִכָּל מִינֵי מַזִּיקִים שֶׁבָּעוֹלָם, כִּי מְחָרְפִים וּמְגַדְּפִים בְּחָכְמָתָם כְּלַפֵּי מַעְלָה וּכְנֶגֶד הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, וּבִפְרָט נֶגֶד חַכְמֵי הַגְּמָרָא וְהַצַּדִּיקִים שֶׁאַחֲרֵיהֶם זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, כַּיָּדוּעַ וּמְפֻרְסָם. בַּעַל הָרַחֲמִים יִשְׁמֹר שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל מֵהֶם וּמֵהֲמוֹנָם, מרַק צָרִיךְ לְבַטֵּל אֶת שִׂכְלוֹ נֶגֶד אַנְשֵׁי אֱמֶת שֶׁהוֹלְכִים בְּדֶרֶךְ הָאֱמֶת, כְּפִי מַה שֶּׁקִּבַּלְנוּ מֵרַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה): EN: And one must also rectify three things in one's prayer. (1) The one praying must rectify in his prayer — to elevate those who have fallen into false beliefs — to raise them through his prayer to true faith — which is prayer — and to establish complete faith in their hearts. (2) One must have great devotion in prayer. And through the devotion of the heart in prayer — he rectifies the hearts of those whose intellect exceeds their deeds — and there is no power in their hearts to contain their intellect. And then their intellect causes them to sin even more. And these are the philosophers who have no pure heart — and their heart cannot receive the intellect in holiness in truth as it should. For the primary strengthening of the heart comes through good deeds. But when their intellect exceeds their deeds — then their heart is weak and deficient. And in particular the adulterers who engage in the wisdom of philosophy — it damages them greatly greatly. For through adultery the heart is very deficient — as it is written: ""a man who commits adultery lacks heart"" [Proverbs 6:32]. And there is no power in their heart to contain the intellect within it — to distance themselves from sins and cleave to Hashem Yisborach through it — which is the primary true intellect. (And they cause harm to themselves and to the entire world more than snakes and scorpions and all kinds of harmful creatures in the world — for they blaspheme and revile through their wisdom against Above and against the holy Torah — and in particular against the Sages of the Gemara and the Tzadikim who came after them — as is known and famous. May the Master of Mercy protect the remnant of Israel from them and their multitudes. Rather: one must nullify one's intellect before men of truth who walk in the way of truth — according to what we have received from our Sages of blessed memory.) (3) One must also transform all the degradations into honour — as it is written: ""and in His palace — all say: glory"" [Psalms 29:9]. For when a person stands in the palace of the King — and nullifies himself completely — and sees nothing except the King — it is obvious that if he hears some shame or disgrace — he interprets it as an interpretation of honour to the King. For how is it possible that someone would come into the King's palace and disgrace the King? And there is no thought that perhaps these shames are directed at himself — for his very existence is nullified and there is nothing here except the King Himself. And the words are certainly words of honour. And one contemplates these words — how to interpret and combine them so that honour to the King is produced from them. [For through the combination of the word — the intention changes to its opposite — for example: from "pesha" [sin] — "shefa" [abundance] — and from "nega" [plague] — "oneg" [delight] — and the like.] And the analogy is understood — for during prayer a person stands in the King's palace. And all three above-mentioned things are the aspect of the three things in the cow: ""cedar wood and hyssop and crimson thread"" — as explained in the main text. Segment 8 HE: ז. גַּם צָרִיךְ לַהֲפֹךְ כָּל הַבִּזְיוֹנוֹת לְכָבוֹד, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּבְהֵיכָלוֹ כֻּלּוֹ אוֹמֵר כָּבוֹד" (תְּהִלִּים כט, ט). כִּי כְּשֶׁאָדָם עוֹמֵד בְּהֵיכַל הַמֶּלֶךְ וּמְבַטֵּל אֶת עַצְמוֹ מִכָּל וָכֹל, וְאֵינוֹ רוֹאֶה שׁוּם דָּבָר רַק אֶת הַמֶּלֶךְ, מוּבָן בְּוַדַּאי שֶׁאִם שׁוֹמֵעַ אֵיזֶה חֶרְפָּה וּבִזּוּי, הוּא מְפָרְשָׁהּ לְפֵרוּשׁ שֶׁל כָּבוֹד לְהַמֶּלֶךְ, כִּי אֵיךְ אֶפְשָׁר שֶׁיָּבוֹא אֶחָד לְתוֹךְ הֵיכַל הַמֶּלֶךְ וִיבַזֶּה אֶת הַמֶּלֶךְ. וְאֵין לַחֲשֹׁב שֶׁמָּא אֵלּוּ הַחֲרָפוֹת עָלָיו נֶאֱמָרִים, כִּי מִי הוּא הֲלֹא יְשׁוּתוֹ נִתְבַּטֵּל וְאֵין כָּאן אֶלָּא הַמֶּלֶךְ בְּעַצְמוֹ, וּבְוַדַּאי דִּבּוּרִים אֵלּוּ הֵמָּה דִּבּוּרֵי כָּבוֹד. וּמִתְבּוֹנֵן בְּדִבּוּרִים אֵלּוּ אֵיךְ לְפָרֵשׁ וּלְצָרֵף אוֹתָם שֶׁיִּתְהַוֶּה מֵהֶם כָּבוֹד לַמֶּלֶךְ. [כִּי עַל־יְדֵי צֵרוּפֵי הַתֵּבָה נִשְׁתַּנֶּה הַכַּוָּנָה לְהֵפֶךְ, כְּמוֹ מִפֶּשַׁע שֶׁפַע, וּמִנֶּגַע עֹנֶג וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה]. וְהַנִּמְשָׁל מוּבָן, כִּי בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה הָאָדָם עוֹמֵד בְּהֵיכַל הַמֶּלֶךְ. וְכָל זֶה צָרִיךְ הַמִּתְפַּלֵּל לְתַקֵּן בִּתְפִלָּתוֹ. וְהַשְׁלֹשָׁה דְּבָרִים הַנַּ"ל הֵם בְּחִינַת הַשְׁלֹשָׁה דְּבָרִים שֶׁהָיוּ בַּפָּרָה: "עֵץ אֶרֶז וְאֵזוֹב וּשְׁנִי תוֹלַעַת" כַּמְבֹאָר בִּפְנִים: EN: And through prayer as its rectification — as above — the light of the merit of the Patriarchs flashes. And through this one draws the aspect of the holiness of the Land of Israel even now in exile. And through this one merits to see the downfall of the wicked. And not only is one saved from their evil eye — but one also sees in them what they wanted to see in him. And all this is done through judging favourably about the wicked — through which one can pray. Also: through this the Tzadikim who perform good deeds merit before Hashem. For before the destruction of the wicked the face of Hashem was hidden among the evildoers — in order to destroy them. And now the face of Hashem is revealed to those who do good. Segment 9 HE: ח. וְעַל־יְדֵי תְּפִלָּה כְּתִקּוּנָהּ כַּנַּ"ל מִתְנוֹצֵץ אוֹר זְכוּת אָבוֹת, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַמְשִׁיכִין בְּחִינַת קְדֻשַּׁת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל גַּם עַכְשָׁו בַּגָּלוּת. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לִרְאוֹת בְּמַפַּלְתָּן שֶׁל רְשָׁעִים, וְלֹא דַּי שֶׁנִּצּוֹל מֵעֵינָם הָרָע, אֶלָּא שֶׁגַּם רוֹאֶה בָּהֶם מַה שֶּׁהֵם רָצוּ לִרְאוֹת בּוֹ. וְכָל זֶה נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי לִמּוּד זְכוּת שֶׁמְּלַמְּדִין עַל הָרָשָׁע, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִין לְהִתְפַּלֵּל. גַּם עַל־יְדֵי־זֶה הַצַּדִּיקִים שֶׁהֵם עוֹשֵׂי טוֹב זוֹכִים לִפְנֵי ה', כִּי קֹדֶם כְּרִיתוּת הָרְשָׁעִים הָיָה פְּנֵי ה' מֻסְתָּר בְּעוֹשֵׂי רָע, כְּדֵי לְהַכְרִיתָם, וְעַכְשָׁו נִתְגַּלֶּה פְּנֵי ה' לְעוֹשֵׂי טוֹב: EN: Not every person can rectify the above-mentioned things in his prayer and subdue the wicked through it — except the Tzadik of very great level — in the aspect of Moshe our Teacher, peace be upon him. And even he must gird his loins greatly to stand against the great wicked ones — to subdue them completely. Segment 10 HE: ט. לָאו כָּל אָדָם יָכוֹל לְתַקֵּן אֶת הַדְּבָרִים הַנַּ"ל בִּתְפִלָּתוֹ וּלְהַכְנִיעַ עַל־יְדֵי־זֶה אֶת הָרְשָׁעִים, כִּי אִם הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל בְּמַעֲלָה מְאֹד, בִּבְחִינַת מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם. וְגַם הוּא צָרִיךְ לַחֲגֹּר מָתְנָיו מְאֹד לַעֲמֹד נֶגֶד הָרְשָׁעִים הַגְּדוֹלִים לְכַלּוֹתָם וּלְבַטְּלָם: EN: Not every person can rectify the above-mentioned things in his prayer and subdue the wicked through it — except the Tzadik of very great level — in the aspect of Moshe our Teacher, peace be upon him. And even he must gird his loins greatly to stand against the great wicked ones — to annihilate and nullify them. Segment 11 HE: י. מִצְוַת חַלָּה הִיא בְּחִינַת יְרֻשַּׁת הָאָרֶץ כַּמְבֹאָר בִּפְנִים, כִּי עַל־יְדֵי מִצְוַת חַלָּה זוֹכִין לְהַמְשִׁיךְ אוֹר זְכוּת אָבוֹת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִין לְגַלּוֹת קְדֻשָּׁתָהּ גַּם בַּזְּמַן הַזֶּה: EN: The commandment of "challah" [the dough-portion] is the aspect of the inheritance of the Land — as explained in the main text. For through the commandment of "challah" one merits to draw the light of the merit of the Patriarchs — through which one can reveal its holiness even in this time. Segment 12 HE: יא. עַל־פִּי רֹב הַגְּבֹהֵי קוֹמָה הֵמָּה כְּסִילִים, וּלְהֵפֶךְ הַקְּטַנֵּי קוֹמָה הֵמָּה בַּעֲלֵי שֵׂכֶל, וְזֶה מוּבָן בַּשֵּׂכֶל כַּמְבֹאָר בִּפְנִים: EN: For the most part — those who are tall in stature are foolish — and conversely — those short in stature are people of intellect. And this is understandable through the intellect — as explained in the main text. # תּוֹרָה נו - וּבְיוֹם הַבִּכּוּרִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/59/ תּוֹרָה נו - וּבְיוֹם הַבִּכּוּרִים תּוֹרָה נו - וּבְיוֹם הַבִּכּוּרִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/59 Segment 1 HE: תּוֹרָה נו - וּבְיוֹם הַבִּכּוּרִים EN: Torah 403 Segment 2 HE: א. כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל יֵשׁ לוֹ בְּחִינַת מַלְכוּת וּמֶמְשָׁלָה לְפִי בְּחִינָתוֹ. יֵשׁ שֶׁהוּא שׂוֹרֵר בְּבֵיתוֹ וְיֵשׁ שֶׁהוּא מוֹשֵׁל בְּיוֹתֵר, וְכֵן יֵשׁ שֶׁהוּא מוֹשֵׁל עַל כָּל הָעוֹלָם. וּבְחִינַת הַמַּלְכוּת הַזֹּאת שֶׁיֵּשׁ בְּכָל אֶחָד, הִיא בְּאִתְגַּלְיָא וּבְאִתְכַּסְיָא [וְלִפְעָמִים יֵשׁ צַדִּיק שֶׁבְּאִתְגַּלְיָא אֵין לוֹ שׁוּם מֶמְשָׁלָה, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן בְּאִתְכַּסְיָא וּבְהֶעְלֵם גָּדוֹל הוּא מוֹשֵׁל עַל כָּל הַדּוֹר, וַאֲפִלּוּ עַל כָּל צַדִּיקֵי הַדּוֹר, כִּי נִשְׁמוֹתֵיהֶם הֵם תַּחַת מֶמְשַׁלְתּוֹ, וְכֻלָּם נִכְנָעִים וּכְפוּפִים אֵלָיו; וְזֶהוּ שֶׁשָּׁנִינוּ וְנוֹתֶנֶת לוֹ מַלְכוּת וּמֶמְשָׁלָה וְחִקּוּר דִּין וּמְגַלִּין לוֹ רָזֵי תּוֹרָה שֶׁמְּגַלֶּה הַסִּתְרֵי תּוֹרָה כַּמְבֹאָר בִּפְנִים]. וְצָרִיךְ כָּל אֶחָד לִזָּהֵר בְּיוֹתֵר לִבְלִי לְהִשְׁתַּמֵּשׁ עִם הַמַּלְכוּת וְהַמֶּמְשָׁלָה שֶׁיֵּשׁ לוֹ לַהֲנָאָתוֹ וּלְצָרְכּוֹ, כִּי אִם לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד, דְּהַיְנוּ לְהַזְהִיר וּלְהוֹכִיחַ אֶת כָּל הַנִּכְנָעִים תַּחְתָּיו, לַהֲשִׁיבָם אֶל ה'. אִם הוּא מוֹשֵׁל בְּבֵיתוֹ לְבַד צָרִיךְ לְהַזְהִיר וּלְהוֹכִיחַ אֶת בְּנֵי בֵּיתוֹ בַּעֲבוֹדַת ה', וְאִם יֵשׁ לוֹ מֶמְשָׁלָה יוֹתֵר, כָּל אֶחָד לְפִי בְּחִינָתוֹ, מֻטָּל עָלָיו לְהַזְהִיר וּלְהוֹכִיחַ יוֹתֵר וְיוֹתֵר אֲנָשִׁים, כָּל אֶחָד לְפִי הַמֶּמְשָׁלָה שֶׁיֵּשׁ לוֹ: EN: Every Jew possesses the aspect of sovereignty and dominion according to his level. Some rule over their household — some rule over more — and some rule over the entire world. And this aspect of sovereignty that every person has — it is in the revealed and in the concealed. [And sometimes there is a Tzadik who in the revealed realm has no dominion whatsoever — and even so in the concealed and in great hiddenness he rules over the entire generation — and even over all the Tzadikim of the generation — for their souls are under his dominion and all are subdued and bent before him. And this is what we learned: and it gives him sovereignty and dominion and profound judgment — and the secrets of Torah are revealed to him — which he reveals the hidden secrets of Torah — as explained in the main text.] Segment 3 HE: ב. כָּל אֶחָד לְפִי הַמֶּמְשָׁלָה שֶׁיֵּשׁ לוֹ, כְּשֶׁאֵינוֹ נִזְהָר לְהוֹכִיחָם וּלְהַזְהִירָם כָּרָאוּי, הוּא נֶעֱנָשׁ עֲלֵיהֶם, וְנִתְקַצְּרִין יָמָיו חַס וְשָׁלוֹם, וְעָלָיו נֶאֱמַר: 'אוֹי לָרַבָּנוּת שֶׁמְּקַבֶּרֶת אֶת בְּעָלֶיהָ' (פְּסָחִים פ"ז), אֲבָל כְּשֶׁמּוֹכִיחָם וּמַזְהִירָם בַּעֲבוֹדַת ה', הוּא מַמְשִׁיךְ חַיִּים וַאֲרִיכַת יָמִים: EN: Each one according to the dominion he has — when he is not careful to reprove and warn them as is proper — he is punished on their account. And his days are shortened — G-d forbid. And about him it was said: ""woe to the rabbinate that buries its masters"" [Pesachim 87b]. But when he reproves and warns them in the service of G-d — he draws life and length of days. Segment 4 HE: ג. אֲבָל אִי אֶפְשָׁר לְהוֹכִיחָם וּלְהַזְהִירָם כָּרָאוּי כִּי אִם עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִים לְהוֹכִיחַ לְכָל אֶחָד וְאֶחָד, אֲפִלּוּ לָרְחוֹקִים מִמֶּנּוּ מְאֹד, וַאֲפִלּוּ אִם אֵינוֹ יוֹדֵעַ מַה שֶּׁצָּרִיךְ לָהֶם. כִּי עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה זוֹכִים שֶׁגַּם הָרְחוֹקִים מְאֹד יִשְׁמְעוּ קוֹל הַתּוֹרָה, שֶׁמַּכְרֶזֶת וְצוֹעֶקֶת תָּמִיד (מִשְׁלֵי א' כב): "עַד מָתַי פְּתָיִם תְּאֵהֲבוּ פֶתִי", וְעַל־יְדֵי־זֶה יָשׁוּבוּ כֻּלָּם אֶל ה': EN: But it is impossible to reprove and warn them properly except through engagement with Torah [eisek ha-Torah]. For through this one is able to reprove each and every one — even those very distant from him — even if he does not know what they need. For through engagement with Torah even those very distant will hear the voice of the Torah — which proclaims and cries out constantly [Proverbs 1:22]: ""How long, O simple ones, will you love simplicity?"" — and through this they will all return to Hashem. Segment 5 HE: ד. גַּם עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה זוֹכִין לַאֲרִיכוּת יָמִים, כִּי עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה קוֹרִין אֶת חֵי הַחַיִּים יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ כִּבְיָכוֹל, וּמַמְשִׁיכִין מִמֶּנּוּ חַיִּים וַאֲרִיכוּת יָמִים. וּצְרִיכִין לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה בַּפֶּה דַּוְקָא, לְהוֹצִיא דִּבְרֵי תּוֹרָה מִפִּיו, וְאָז זוֹכִין לִקְרוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ וּלְהַמְשִׁיךְ מִמֶּנּוּ חַיִּים וַאֲרִיכוּת יָמִים: EN: Also through engagement with Torah one merits length of days. For through engagement with Torah one calls upon the Life of all life [Chay Ha-Chayim] — may His Name be blessed — as it were — and draws from Him life and length of days. And one must engage in Torah with the mouth specifically — to bring out words of Torah from his mouth. And through this one merits to call upon Him, may He be blessed, and to draw from Him life and length of days. Segment 6 HE: ה. יֵשׁ שְׁתֵּי בְּחִינוֹת הַסְתָּרָה, כִּי יֵשׁ הַסְתָּרָה, וְיֵשׁ הַסְתָּרָה שֶׁבְּתוֹךְ הַסְתָּרָה. וּכְשֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נִסְתָּר בְּהַסְתָּרָה אַחַת, גַּם כֵּן קָשֶׁה מְאֹד לְמָצְאוֹ, אַךְ אַף־עַל־פִּי־כֵן אֶפְשָׁר לִיגַע וְלַחֲתֹר עַד שֶׁיִּמְצָא אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ, מֵאַחַר שֶׁיּוֹדֵעַ עַל כָּל פָּנִים שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נִסְתָּר מִמֶּנּוּ. אֲבָל כְּשֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נִסְתָּר בְּהַסְתָּרָה שֶׁבְּתוֹךְ הַסְתָּרָה, דְּהַיְנוּ שֶׁהַהַסְתָּרָה בְּעַצְמָהּ גַּם כֵּן נִסְתֶּרֶת מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ כְּלָל שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נִסְתָּר מִמֶּנּוּ, אֲזַי אִי אֶפְשָׁר לִמְצֹא אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ, מֵאַחַר שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ כְּלָל מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְדַע כִּי מִי שֶׁעוֹבֵר וְשׁוֹנֶה חַס וְשָׁלוֹם, הוּא נוֹפֵל לְהַסְתָּרָה אַחַת, וַאֲזַי אַף־עַל־פִּי שֶׁקָּשֶׁה לוֹ לָצֵאת וְלָשׁוּב, כִּי כְּבָר נִסְתַּר מִמֶּנּוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְנַעֲשָׂה לוֹ כְּהֶתֵּר, אַף־עַל־פִּי־כֵן עֲדַיִן הוּא יוֹדֵעַ מִן הַהַסְתָּרָה, דְּהַיְנוּ שֶׁיּוֹדֵעַ שֶׁנַּעֲשָׂה לוֹ כְּהֶתֵּר, וְעַל־כֵּן אֶפְשָׁר לוֹ לְהָשִׁיב אֶל לִבּוֹ זֶה בְּעַצְמוֹ, דְּהַיְנוּ מַה שֶּׁנָּפַל וְהִגִּיעַ לְהַסְתָּרָה זוֹ שֶׁנִּסְתַּר מִמֶּנּוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְהַתּוֹרָה, עַד שֶׁנַּעֲשָׂה לוֹ כְּהֶתֵּר, וְעַל־יְדֵי־זֶה יָכוֹל לְבַקֵּשׁ וְלַחְתֹּר עַד שֶׁיֵּצֵא מִזֶּה. אֲבָל אִם חַס וְשָׁלוֹם אַחַר שֶׁעָבַר וְשָׁנָה עָשָׂה יוֹתֵר עֲבֵרוֹת רַחֲמָנָא לִצְלָן, אֲזַי נוֹפֵל לְהַסְתָּרָה שֶׁבְּתוֹךְ הַסְתָּרָה, וַאֲזַי נִסְתָּר מִמֶּנּוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְהַתּוֹרָה כָּל־כָּךְ, עַד שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ כְּלָל מֵהָאִסּוּר. וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ כְּלָל שֶׁנַּעֲשָׂה לוֹ כְּהֶתֵּר, רַק כָּל הַדְּבָרִים הָרָעִים דּוֹמִין לוֹ לְמִישׁוֹר גָּמוּר, וּכְאִלּוּ אֵין אִסּוּר כְּלָל חַס וְשָׁלוֹם. אֲבָל אַף־עַל־פִּי־כֵן אֵין שׁוּם יֵאוּשׁ בָּעוֹלָם כְּלָל, וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁנּוֹפֵל לִבְחִינַת הַסְתָּרָה שֶׁבְּתוֹךְ הַסְתָּרָה, אַף־עַל־פִּי־כֵן גַּם שָׁם מְלֻבָּשׁ חִיּוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי בְּלֹא חִיּוּתוֹ אֵין שׁוּם קִיּוּם לְשׁוּם דָּבָר בָּעוֹלָם. וַאֲפִלּוּ תֹּקֶף הַקְּלִפּוֹת וְהָעֲבֵרוֹת, וַאֲפִלּוּ הַהַסְתָּרוֹת שֶׁבְּתוֹךְ הַסְתָּרוֹת, גַּם כֵּן מְקַבְּלִים חִיּוּת מִמֶּנּוּ יִתְבָּרַךְ. וּמִי שֶׁזּוֹכֶה לָדַעַת זֹאת, נִתְבַּטְּלִין אֶצְלוֹ כָּל הַהַסְתָּרוֹת, וְזוֹכֶה לִשְׁמֹעַ קוֹל הַכְּרוּז הַגָּדוֹל שֶׁל הַתּוֹרָה שֶׁמַּכְרֶזֶת תָּמִיד בְּקוֹל גָּדוֹל: "עַד מָתַי פְּתָיִם תְּאֵהֲבוּ פֶתִי" וְיִזְכֶּה לָשׁוּב אֶל ה'. וְלִזְכּוֹת לְדַעַת זֹאת הוּא עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה, כִּי עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה יְכוֹלִין לְעוֹרֵר גַּם אוֹתוֹ שֶׁהוּא בְּהַסְתָּרָה שֶׁבְּתוֹךְ הַסְתָּרָה, וּלְהוֹדִיעוֹ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁיֵּשׁ לוֹ גַּם כֵּן תִּקְוָה, עַד שֶׁיָּשׁוּב אֶל הָאֱמֶת וְיִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי בְּכֹחַ הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת יְכוֹלִים לְהִתְקָרֵב אֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ תָּמִיד בְּכָל עֵת אֵיךְ שֶׁהוּא, וּבְכָל מָקוֹם שֶׁהוּא. וַאֲפִלּוּ אִם עָשָׂה מַה שֶּׁעָשָׂה וְנָפַל לְמָקוֹם שֶׁנָּפַל חַס וְשָׁלוֹם, גַּם שָׁם מְלֻבָּשׁ חִיּוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי הוּא מְחַיֶּה אֶת כֻּלָּם. וַאֲזַי יָכוֹל לָשׁוּב מִכָּל מָקוֹם שֶׁהוּא, וְלִזְכּוֹת לִשְׁמֹעַ אֶת קוֹל הַתּוֹרָה הַנַּ"ל. כִּי מַה שֶּׁאֵין שׁוֹמְעִין אֶת קוֹל הַכְּרוּז הַגָּדוֹל שֶׁל הַתּוֹרָה הוּא מֵחֲמַת רִבּוּי הַהַסְתָּרוֹת עַל־יְדֵי רִבּוּי הָעֲווֹנוֹת, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נִסְתָּר עַתָּה מֵאִתָּנוּ בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים, בְּהַסְתָּרָה שֶׁבְּתוֹךְ הַסְתָּרָה, בִּבְחִינַת: "וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר" (דְּבָרִים לא, יח), אֲבָל עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה מְגַלִּין הַהַסְתָּרוֹת, עַד שֶׁפּוֹעֲלִין שֶׁגַּם הָרְחוֹקִים מְאֹד יִשְׁמְעוּ קוֹל הַכְּרוּז וְהַתּוֹכָחָה שֶׁל הַתּוֹרָה עַד שֶׁיָּשׁוּבוּ כֻּלָּם אֶל ה': (הַיְנוּ שֶׁנּוֹפְלִין לוֹ הִרְהוּרֵי תְּשׁוּבָה מֵהַסִּתְרֵי תּוֹרָה הַמְלֻבֶּשֶׁת בְּתוֹךְ הָעֲבֵרוֹת וְהַהַסְתָּרוֹת ("בְּאִבֵּי הַנַּחַל"). וְעַיֵּן עוֹד שָׁם שֶׁזֶּהוּ עִנְיַן: מָקוֹם שֶׁבַּעֲלֵי תְּשׁוּבָה עוֹמְדִין וְכוּ', וַעֲווֹנוֹת נִתְהֲפְּכִין לִזְכֻיּוֹת, עַיֵּן שָׁם). [עַיֵּן יִרְמְיָה (טז, י.) מְבֹאָר לְהֶדְיָא שֶׁאֲפִלּוּ אוֹתָם שֶׁהֵם בְּהַסְתָּרָה תּוֹךְ הַסְתָּרָה, עַד שֶׁמַּתְמִיהִים עַל הַנָּבִיא לֵּאמֹר: מַה פְּשָׁעֵינוּ: מִכָּל מָקוֹם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מוֹדִיעַ לָהֶם עַל־יְדֵי הַנָּבִיא פִּשְׁעָם כְּדֵי שֶׁיָּשׁוּבוּ). EN: There are two aspects of concealment [hastarah]. For there is concealment — and there is concealment within concealment. When Hashem Yisborach is hidden in one concealment — it is also very difficult to find Him. But even so it is possible to exert and strive until one finds Him, may He be blessed — since at least one knows that Hashem Yisborach is hidden from him. But when Hashem Yisborach is hidden in concealment within concealment — that is, the concealment itself is also hidden from him — that he does not know at all that Hashem Yisborach is hidden from him — then it is impossible to find Him, may He be blessed — since he does not know at all of Hashem Yisborach. And know: one who repeatedly transgresses — G-d forbid — falls to the first concealment. And then even though it is very difficult to exit and return — for Hashem Yisborach is already hidden from him and it has become as if permitted to him — even so he still knows about the concealment — that is, he knows that it has become as if permitted to him. And therefore he can apply his heart to this very fact — that he has fallen and reached this concealment where Hashem Yisborach and the Torah are hidden from him — until it has become as if permitted. And through this he can seek and strive until he exits from this. But if — G-d forbid — after he repeatedly transgressed he committed yet more transgressions — may the Merciful One spare us — then he falls to the concealment within concealment. And then Hashem Yisborach and the Torah are hidden from him so completely that he does not know at all about the prohibition. And he does not know at all that it has become as if permitted to him — rather all the evil things seem to him entirely level — as if there is no prohibition at all — G-d forbid. But even so — there is no despair in the world at all. And even one who falls to the aspect of concealment within concealment — even so His vitality, may He be blessed, is clothed there. For without His vitality there is no existence for anything in the world. And even the power of the husks and the transgressions — and even the concealments within concealments — they also receive vitality from Him, may He be blessed. And one who merits to know this — all the concealments are nullified for him. And he merits to hear the voice of the great proclamation of the Torah that proclaims constantly in a great voice: ""How long, O simple ones, will you love simplicity?"" — and will merit to return to Hashem. And to merit to know this — is through the Torah. For through engagement with Torah one can awaken even one who is in concealment within concealment — and inform him of Hashem Yisborach — that he too has hope — until he returns to the truth and draws close to Hashem Yisborach. For through the power of the true Tzadikim one can always draw close to Hashem Yisborach — at any time — however one is — and in whatever place one is. And even if one has done what one has done and fallen to wherever one has fallen — G-d forbid — even there His vitality, may He be blessed, is clothed — for He gives life to all. And then one can return from whatever place one is — and merit to hear the voice of the above-mentioned Torah. For the reason one does not hear the voice of the great proclamation of the Torah is because of the multitude of concealments through the multitude of transgressions. For Hashem Yisborach is now hidden from us in our many transgressions — in concealment within concealment — in the aspect of: ""and I will surely hide My face"" [Deuteronomy 31:18]. But through engagement with Torah the concealments are revealed — until one brings it about that even those very distant hear the voice of the proclamation and the reproof of the Torah — until they all return to Hashem. Segment 7 HE: ו. יֵשׁ בְּנֵי אָדָם שֶׁנִּתְרַחֲקוּ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁנָּשׁוּ וְקָפְצוּ מִמְּקוֹמוֹ שֶׁל עוֹלָם, וְיֵשׁ שֶׁכְּבָר הָיוּ אֵצֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ קְצָת, אַךְ כְּבָר שָׁכְחוּ מִזֶּה, וְיֵשׁ שֶׁגַּם עַתָּה הֵם זוֹכְרִים אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אַךְ שֶׁנָּשְׁתָה גְּבוּרָתָם וְאֵין לְאֵל יָדָם לְהִתְגַּבֵּר עַל יִצְרָם, וְעַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה יָשׁוּבוּ כֻּלָּם אֶל ה' כַּנַּ"ל: EN: In the very lowest places — which are very distant from Hashem Yisborach — there specifically is clothed a very exalted vitality in the aspect of hidden Torah secrets. Therefore one who has fallen very low must know that there — in his very place specifically — he can draw closer to Hashem Yisborach more than elsewhere. For there specifically is hidden a very elevated vitality. And when he merits to return to Hashem Yisborach — very elevated Torah will be revealed through him specifically — that is, the hidden secrets of Torah. Segment 8 HE: ז. בַּמְּקוֹמוֹת הַנְּמוּכִים מְאֹד וּרְחוֹקִים מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שָׁם דַּיְקָא מְלֻבָּשׁ חִיּוּת גָּבֹהַּ מְאֹד בִּבְחִינַת סִתְרֵי תּוֹרָה. עַל־כֵּן מִי שֶׁנָּפַל מְאֹד, צָרִיךְ לֵידַע שֶׁשָּׁם בִּמְקוֹמוֹ דַּיְקָא יָכוֹל לְהִתְקָרֵב אֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּיוֹתֵר, כִּי שָׁם דַּיְקָא נֶעְלָם חִיּוּת גָּבוֹהַּ מְאֹד. וּכְשֶׁיִּזְכֶּה לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, תִּתְגַּלֶּה עַל יָדוֹ דַּיְקָא תּוֹרָה גְּבֹהָה, דְּהַיְנוּ סִתְרֵי תּוֹרָה: EN: Through the desire for money — G-d forbid — the wicked kingdom grows stronger — which is the kingdom of Haman-Amalek. For it constantly pursues the holy sovereignty — whose vitality comes through da'as — which is the Torah. And the wicked kingdom is the opposite — for it constantly craves to gather money — and swallows the holy sparks hidden in money — which at its root is supernal colours. And every person — according to how he breaks the desire for money and draws himself to Torah and holy da'as — extracts the holy sparks from the wicked kingdom. And all of this is through the power of the true Tzadikim who engage in Torah in truth — who have the power to subdue the wicked kingdom — and to extract all the holy sparks and all the money from there — and to make Torah from them. And one must greatly strengthen oneself to break the desire for money. Segment 9 HE: ח. עַל־יְדֵי תַּאֲוַת מָמוֹן מִתְגַּבֵּר חַס וְשָׁלוֹם מַלְכוּת הָרְשָׁעָה שֶׁהִיא מַלְכוּת הָמָן עֲמָלֵק, שֶׁהִיא רוֹדֶפֶת תָּמִיד אַחַר מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁחִיּוּתָהּ הִיא עַל־יְדֵי הַדַּעַת שֶׁהִיא הַתּוֹרָה. וּמַלְכוּת הָרְשָׁעָה הִיא הַהִפּוּךְ, מִזֶּה כִּי מִתְאַוֵּית תָּמִיד לֶאֱסֹף מָמוֹן, וּבוֹלַעַת נִיצוֹצוֹת הַקְּדֻשָּׁה הַנֶּעֱלָמִים בְּמָמוֹן, שֶׁהוּא בְּשָׁרְשׁוֹ גְּוָנִין עִלָּאִין. וְכָל אֶחָד כְּפִי שֶׁמְּשַׁבֵּר תַּאֲוַת מָמוֹן וּמוֹשֵׁךְ עַצְמוֹ אֶל הַתּוֹרָה וְהַדַּעַת דִּקְדֻשָּׁה, כֵּן מוֹצִיא הַנִּיצוֹצוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת מִמַּלְכוּת הָרְשָׁעָה. וְהַכֹּל בְּכֹחַ הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים שֶׁעוֹסְקִים בַּתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, שֶׁיֵּשׁ לָהֶם כֹּחַ לְהַכְנִיעַ מַלְכוּת הָרְשָׁעָה, וּלְהוֹצִיא כָּל הַנִּיצוֹצוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת וְכָל הַמָּמוֹן מִשָּׁם, וְלַעֲשׂוֹת מֵהֶם תּוֹרָה. וְצָרִיךְ מְאֹד לְהִתְגַּבֵּר וְלִשְׁבֹּר תַּאֲוַת מָמוֹן: EN: According to the growth of da'as — so is livelihood easy [b'nakal]. And anyone who is more deficient in da'as — toils and labours more for livelihood. But when one strengthens himself to expand his da'as by thinking only of Torah — and breaks the desire for money — through this his livelihood comes easily. And he merits to hear the hints and proclamations of the Torah — which are the good thoughts that rise in his heart at every time to return to Hashem Yisborach — until he merits to draw close to Him, may He be blessed, in truth. Segment 10 HE: ט. כְּפִי תַּאֲוַת מָמוֹן, כֵּן נִתְמַעֵט הַדַּעַת וְהַחַיִּים וְהָאֲרִיכוּת יָמִים, וְאֵינוֹ שׁוֹמֵעַ קוֹל הַכְּרוּז שֶׁל הַתּוֹרָה שֶׁמַּכְרֶזֶת תָּמִיד לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא מֻכְרָח לְהִתְיַגֵּעַ אַחַר פַּרְנָסָתוֹ בְּטֹרַח גָּדוֹל, וּפַרְנָסָתוֹ בִּכְבֵדוּת וּבְדֹחַק מְאֹד. אֲבָל כְּשֶׁמִּתְגַּבֵּר לְהַגְדִּיל דַּעְתּוֹ לַחֲשֹׁב רַק בַּתּוֹרָה, וּמְשַׁבֵּר תַּאֲוַת מָמוֹן, עַל־יְדֵי־זֶה פַּרְנָסָתוֹ בְּנָקֵל. וְזוֹכֶה לִשְׁמֹעַ הָרְמָזִים וְהַכְּרוּזִים שֶׁל הַתּוֹרָה, שֶׁהֵם הַמַּחֲשָׁבוֹת הַטּוֹבוֹת הָעוֹלִים בְּלִבּוֹ בְּכָל עֵת לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לְהִתְקָרֵב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת: EN: The sadness of spirit [atzvus ruach] that comes through excessive toil and pursuit of money — is the pollution of the serpent. And through this all the limbs become heavy — and the pulse-spirit [ruach ha-dofek] in the person is weakened — upon which his vitality depends. And the more the pulse-spirit is weakened — the heavier the limbs become — and so the pulse-spirit is further weakened — cycling around again and again — until one's soul can depart through the anxiety and distraction of the desire for money — from which comes the primary worries and sadness of spirit. Segment 11 HE: י. עַצְבוּת רוּחַ שֶׁבָּא עַל־יְדֵי יְגִיעַת וּרְדִיפַת הַמָּמוֹן בְּיוֹתֵר, הוּא זֻהֲמַת הַנָּחָשׁ. וְעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשִׂים כָּל הָאֵיבָרִים כְּבֵדִים וְנֶחֱלָשׁ רוּחַ הַדֹּפֶק שֶׁבָּאָדָם, שֶׁבּוֹ תָּלוּי חִיּוּתוֹ. וְכָל מַה שֶּׁנֶּחֱלָשׁ רוּחַ הַדֹּפֶק יוֹתֵר, נַעֲשִׂים הָאֵיבָרִים כְּבֵדִים בְּיוֹתֵר וְכֵן נֶחֱלָשׁ רוּחַ הַדֹּפֶק עוֹד, וְחוֹזֵר חָלִילָה, עַד שֶׁתּוּכַל נַפְשׁוֹ לָצֵאת עַל־יְדֵי טִרְדַּת תַּאֲוַת מָמוֹן שֶׁמִּשָּׁם עִקַּר הַדְּאָגוֹת וְהָעַצְבוּת רוּחַ: EN: Through a holy sigh [anachah di-k'dushshah] — sighing to return to Hashem Yisborach — one restores health to the pulse-spirit — and his vitality returns. And one is saved from the sadness of spirit that comes through the toil and anxiety of livelihood. And one merits great da'as and to receive words from Heaven. [The true Tzadikim — through their holy sigh — merit to restore the health of their pulse-spirit. And through this they purify their hands so that the pollution of the serpent — which is the aspect of sadness of spirit — the sorrow of the hands — has no hold in them. And then the hands are lifted toward Heaven — until they themselves become in the aspect of Heaven. (And this is [Psalms 19:2]: ""and the firmament tells the work of His hands"" — and our Sages of blessed memory expounded this regarding the works of the hands of the Tzadikim.) And this is what is written [Genesis 14:22]: ""I have raised my hand to Hashem — the Possessor of heaven — that I will not take"" etc. For this is accomplished through breaking the desire for money as explained in the main text. And therefore they merited through this the thread of "t'cheles" and the strap of "tefillin" — for through this the Torah that was clothed within the money was revealed — see §54.) And through this the Tzadikim merit to receive words from Heaven. And all the words received from there — one may not criticise the receiver even if the halachah does not follow him — since he received them from Heaven. And what is not the halachah according to him — this is the aspect of the ways of Hashem that are impossible to attain. See the responsum of "Chavos Yair" §94 — where he is puzzled over the Talmudic principles that the halachah follows Rabbi Akiva against his colleagues — see there — and according to the above there is no place for his puzzlement. And likewise many puzzlements are resolved — as with some Tannaim who merited what their masters did not merit — and there is no need to elaborate for they are the hidden matters of the Merciful One.] Segment 12 HE: יא. עַל־יְדֵי אֲנָחָה דִּקְדֻשָּׁה שֶׁמִּתְאַנֵּחַ לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הוּא חוֹזֵר וּמַבְרִיא אֶת הָרוּחַ הַדֹּפֶק, וְחוֹזֵר חִיּוּתוֹ. וְנִצּוֹל מֵהָעַצְבוּת רוּחַ שֶׁבָּא עַל־יְדֵי יְגִיעַת וְטִרְדַּת הַפַּרְנָסָה, וְזוֹכֶה לְדַעַת גָּדוֹל וּלְקַבֵּל דִּבּוּרִים מִן הַשָּׁמַיִם: [הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת, עַל־יְדֵי אֲנָחָה דִקְּדֻשָּׁה שֶׁלָּהֶם, זוֹכִין לְהַבְרִיא אֶת הָרוּחַ הַדּוֹפֵק שֶׁלָּהֶם, וְעַל־יְדֵי־זֶה מְטַהֲרִין אֶת הַיָּדַיִם שֶׁלֹּא יִהְיֶה בָּהֶם שׁוּם אֲחִיזָה לְזֻהֲמַת הַנָּחָשׁ שֶׁהוּא בְּחִינַת עַצְבוּת רוּחַ עִצְּבוֹן יָדַיִם. וְאָז נִתְנַשְּׂאִין הַיָּדַיִם אֶל הַשָּׁמַיִם, עַד שֶׁהֵם עַצְמָן נַעֲשִׂין בִּבְחִינַת שָׁמַיִם; (וְזֶה (תהלים יט, ב) "וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִיעַ", וְדָרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ ז"ל עַל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם שֶׁל צַדִּיקִים, וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב (בראשית יד, כב): "הֲרִימוֹתִי יָדִי לַה' קוֹנֶה שָׁמַיִם וְלֹא תֹּאמַר" וְכוּ', כִּי זֶה נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי שְׁבִירַת תַּאֲוַת מָמוֹן כַּמְבֹאָר בִּפְנִים, וְעַל־כֵּן זָכוּ עַל־יְדֵי־זֶה לְחוּט שֶׁל תְּכֵלֶת וְלִרְצוּעָה שֶׁל תְּפִלִּין, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּלָּה הַתּוֹרָה שֶׁהָיְתָה מְלֻבֶּשֶׁת בְּהַמָּמוֹן, וְעַיֵּן סִימָן נ"ד;) וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין הַצַּדִּיקִים לְקַבֵּל דִּבּוּרִים מִן הַשָּׁמַיִם. וְכָל הַדִּבּוּרִים שֶׁמְּקַבְּלִין מִשָּׁם אֵין לְגַנּוֹת אֶת הַמְקַבֵּל אַף אִם אֵין הֲלָכָה כְּמוֹתוֹ, מֵאַחַר שֶׁקִּבְּלָם מִן הַשָּׁמַיִם, וּמַה שֶּׁאֵין הֲלָכָה כְּמוֹתוֹ, זֶהוּ בְּחִינַת דַּרְכֵּי ה' שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיג. עַיֵּן תְּשׁוּבַת חַוּוֹת יָאִיר סִימָן צ"ד שֶׁמַּתְמִיהַ עַל כְּלָלֵי הַשַּׁ"ס הֲלָכָה כְּר' עַקִיבָא מֵחֲבֵרוֹ עַיֵּן שָׁם וּלְהַנַּ"ל אֵין מָקוֹם לִתְמִהָתוֹ, וְכֵן הַרְבֵּה תְמִיהוֹת מְסֻלָּקִים כְּמוֹ עַל קְצַת תַּנָּאִים שֶׁזָּכוּ לְמַה שֶּׁלֹּא זָכוּ רַבּוֹתֵיהֶם, וְאֵין לְהַאֲרִיךְ כִּי הֵם כַּבְשֵׁי דְרַחֲמָנָא]. EN: According to the growth of da'as — so peace increases. For strife and anger and cruelty come from the deficiency of da'as. And the more da'as grows — the more anger is nullified and compassion and kindness and peace are drawn. Therefore through engagement with Torah — through which da'as is drawn — anger is nullified and compassion and peace are drawn — and one merits healing. Segment 13 HE: יב. לְפִי הַגְדָּלַת הַדַּעַת כֵּן הַפַּרְנָסָה בְּנָקֵל, וְכָל מִי שֶׁחָסֵר בְּדַעַת בְּיוֹתֵר, הוּא יָגֵע וְטוֹרֵחַ אַחַר הַפַּרְנָסָה בְּיוֹתֵר: EN: Immersion in the "mikveh" saves from all troubles — and purifies from all impurities and all sins. For the "mikveh" draws very supernal da'as and chesed. And one merits easy livelihood and healing and life and length of days — and to arouse people to Hashem Yisborach. And strife and anger are nullified — and one merits peace and mercy and great da'as. Segment 14 HE: יג. לְפִי הַגְדָּלַת הַדַּעַת כֵּן נִתְרַבֶּה הַשָּׁלוֹם, כִּי מַחֲלֹקֶת וְכַעַס וְאַכְזָרִיּוּת, הוּא מֵחֶסְרוֹן הַדַּעַת. וְכָל מַה שֶּׁנִּתְרַבֶּה הַדַּעַת, נִתְבַּטֵּל הַכַּעַס וְנִתְרַבֶּה הָרַחֲמָנוּת וְהַחֶסֶד וְהַשָּׁלוֹם. עַל־כֵּן עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁךְ דַּעַת, נִתְבַּטֵּל הַכַּעַס וְנִמְשָׁךְ רַחֲמָנוּת וְשָׁלוֹם, וְזוֹכִין לִרְפוּאָה: EN: Immersion in the "mikveh" on Shavuos is very supernal chesed and great mercy and wonderfully exalted da'as. For Shavuos is very thin, supernal, and exalted intellect — which is very great chesed and mercy. For mercy is according to the da'as — as explained elsewhere. Praised is the one who merits to receive the holiness of Shavuos — in particular the "mikveh" of Shavuos — which is of the fiftieth gate [sha'ar ha-chamishim] from which holiness and purity flow upon Israel at that time. Segment 15 HE: יד. טְבִילַת מִקְוֶה מוֹשִׁיעַ מִכָּל הַצָּרוֹת, וּמְטַהֶרֶת מִכָּל הַטֻּמְאוֹת וּמִכָּל הַחֲטָאִים, כִּי מִקְוֶה מַמְשֶׁכֶת דַּעַת וְחֶסֶד עֶלְיוֹן מְאֹד. וְזוֹכֶה לְפַרְנָסָה בְּנָקֵל וְלִרְפוּאָה וּלְחַיִּים וַאֲרִיכוּת יָמִים, וּלְעוֹרֵר בְּנֵי אָדָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְנִתְבַּטֵּל הַמַּחֲלֹקֶת וְהַכַּעַס, וְזוֹכֶה לְשָׁלוֹם וּלְרַחֲמִים, וּלְדַעַת גָּדוֹל: EN: Peace depends on da'as — and strife is the opposite of da'as. But there is strife for the sake of Heaven — which is in truth very great da'as — more than the da'as of peace. For in truth this strife is great love and peace. And in Egypt — where da'as was in exile — there was certainly no strife for the sake of Heaven — for this depends on da'as as above. But afterwards when they were redeemed from Egypt through Moshe — who is the aspect of da'as — they then merited this da'as of strife for the sake of Heaven — which is in truth the ultimate peace. [And therefore Moshe our Teacher, peace be upon him, was strict with Korach — and his punishment was unusual death — because they could err that their dispute was for the sake of Heaven. And in truth Korach himself thought so. See §6 where we wrote about this.] Segment 16 HE: טו. טְבִילַת מִקְוֶה בְּשָׁבוּעוֹת הִיא חֶסֶד עֶלְיוֹן וְרַחֲמִים גְּדוֹלִים וְדַעַת נִפְלָא מְאֹד. כִּי שָׁבוּעוֹת הוּא שֵׂכֶל דַּק וְעֶלְיוֹן וְגָבֹהַּ מְאֹד, שֶׁהוּא חֲסָדִים וְרַחֲמִים גְּדוֹלִים מְאֹד, כִּי הָרַחֲמִים הוּא כְּפִי הַדַּעַת כְּמוֹ שֶׁמְּבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר. אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לְקַבֵּל קְדֻשַּׁת שָׁבוּעוֹת, בִּפְרָט הַמִּקְוֶה שֶׁל שָׁבוּעוֹת שֶׁהִיא שֶׁל שַׁעַר, הַחֲמִשִּׁים שֶׁמִּשָּׁם נִמְשֶׁכֶת הַקְּדֻשָּׁה וְהַטָּהֳרָה אָז עַל יִשְׂרָאֵל: EN: [continued] Segment 17 HE: טז. הַשָּׁלוֹם תָּלוּי בְּדַעַת, וְהַמַּחֲלֹקֶת הוּא הֵפֶךְ הַדַּעַת. אַךְ יֵשׁ מַחֲלֹקֶת לְשֵׁם שָׁמַיִם שֶׁהוּא בֶּאֱמֶת דַּעַת גָּדוֹל מְאֹד, יוֹתֵר מֵהַדַּעַת שֶׁל שָׁלוֹם, כִּי בֶּאֱמֶת זֶה הַמַּחֲלֹקֶת הוּא אַהֲבָה וְשָׁלוֹם גָּדוֹל. וּבְמִצְרַיִם שֶׁהָיָה הַדַּעַת בַּגָּלוּת בְּוַדַּאי לֹא הָיָה מַחֲלֹקֶת לְשֵׁם שָׁמַיִם, כִּי זֶה תָּלוּי בַּדַּעַת כַּנַּ"ל. אַךְ אַחַר־כָּךְ כְּשֶׁנִּגְאֲלוּ מִמִּצְרַיִם עַל־יְדֵי מֹשֶׁה שֶׁהוּא בְּחִינַת דַּעַת, אָז זָכוּ לְזֶה הַדַּעַת שֶׁל מַחֲלֹקֶת לְשֵׁם שָׁמַיִם, שֶׁהוּא בֶּאֱמֶת תַּכְלִית הַשָּׁלוֹם. [וְעַל־כֵּן הִקְפִּיד מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם עַל קֹרַח וְעָנְשׁוֹ מִיתָה מְשֻׁנָּה מִשּׁוּם שֶׁיְּכוֹלִין לִטְעוֹת שֶׁמַּחְלוֹקָתָן הוּא לְשֵׁם שָׁמַיִם, וּבֶאֱמֶת סָבַר קֹרַח כֵּן. עַיֵּן סִימָן ו' בַּמֶּה שֶׁכָּתַבְנוּ שָׁם]: EN: [continued] # תּוֹרָה ג - אַקְרוּקְתָּא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/6/ תּוֹרָה ג - אַקְרוּקְתָּא תּוֹרָה ג - אַקְרוּקְתָּא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/6 Segment 1 HE: תּוֹרָה ג - אַקְרוּקְתָּא EN: Torah 811 Segment 2 HE: א. עַל־יְדֵי נְגִינָה דִּקְדֻשָּׁה מְקִימִין וּמַעֲלִין הַמַּלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה וְזוֹכִין לְהִתְנַשְּׂאוּת, וְכֵן לְהֵפֶךְ, הַחַזָּנִים וְהַמְנַגְּנִים דְּסִטְרָא אַחֲרָא פּוֹגְמִין מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה וּמַאֲרִיכִין אֶת הַגָּלוּת. וְעַל יָדָם נִכְשָׁלִים וְנוֹקְשִׁים בְּנֵי אָדָם כְּצִפֳּרִים הָאֲחוּזוֹת בַּפָּח, עַל־כֵּן צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד שֶׁלֹּא לִשְׁמֹעַ נְגִינָה מִמְּנַגֵּן דְּסִטְרָא אַחֲרָא שֶׁאֵין כַּוָּנָתוֹ בְּנִגּוּנוֹ לְשֵׁם שָׁמַיִם כְּלָל, רַק בִּשְׁבִיל מָמוֹן וְכָבוֹד וְהִתְפָּאֲרוּת, כִּי שְׁמִיעַת קוֹל נְגִינָה שֶׁלּוֹ מַזִּיק לַעֲבוֹדַת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, וְכֵן לְהֵפֶךְ שְׁמִיעַת קוֹל נְגִינָה מִמְּנַגֵּן כָּשֵׁר וְהָגוּן טוֹב לַעֲבוֹדַת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ: EN: Through holy melody [neginah d'kedushah] one raises and elevates the holy Kingship of Holiness [malchus d'kedushah] and merits exaltation [hispnas'us]. And the converse is equally true: cantors and musicians of the Other Side [sitra achra] blemish the holy malchus d'kedushah and prolong the exile [galus]. Through them, people stumble and are ensnared like birds caught in a trap. Therefore one must be very careful not to hear the melody of a musician of the sitra achra — one whose intention in his music is not at all for the sake of Heaven, but only for money, honour, and self-glorification — for hearing the voice of his melody harms one's service of the Creator, may He be blessed. And conversely: hearing the voice of a melody from a kosher and fitting musician is good for the service of the Creator, may He be blessed. [And this is what our Sages of blessed memory said [Bava Basra 12b]: "From the day the Temple was destroyed" — in which the Cherubs [kruvim] were present — "prophecy was given to fools." And they said regarding the verse ""she raised her voice against me"" [Lamentations 1:2]: this refers to an unworthy prayer-leader [shliach tzibbur] — in the aspect of: ""those that are upon me"" [Genesis 33:13]; in the aspect of: ""from behind the suckling ones"" [Psalms 78:71] — from behind "Netzach" and "Hod", as explained within.] Segment 3 HE: [וְזֶה שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל (בבא בתרא יב:) מִיּוֹם שֶׁחָרַב בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ (שֶׁבּוֹ הָיוּ הַכְּרוּבִים), נִתְּנָה נְבוּאָה לַשּׁוֹטִים. וְאָמְרוּ עַל־פָּסוּק נָתְנָה עָלַי בְּקוֹלָהּ זֶה שְׁלִיחַ צִבּוּר שֶׁאֵינוֹ הָגוּן בְּחִינַת: "עָלוֹת עָלַי" (בְּרֵאשִׁית לג, יג). בְּחִינַת: "מֵאַחַר עֲלוֹת" (תְּהִלִּים עח, עא) מֵאֲחוֹרֵי נֶצַח וָהוֹד כַּמְבֹאָר בִּפְנִים:] EN: The remedy so that the voice of a melody of the sitra achra should not harm him is through studying Gemara at night [limmud Gemara ba-laylah]. Segment 4 HE: ב. הַתִּקּוּן שֶׁלֹּא יַזִּיק לוֹ קוֹל נְגִינָה דְּסִטְרָא אַחֲרָא הוּא עַל־יְדֵי שֶׁיִּלְמַד גְּמָרָא בַּלַּיְלָה: EN: Through holy melody one can merit the aspect of prophecy [nevuah] — for the primary clinging [dveykus] to Hashem Yisborach is through melody. As will be further elucidated below. Segment 5 HE: ג. עַל־יְדֵי נְגִינָה דִּקְדֻשָּׁה יְכוֹלִין לִזְכּוֹת לִבְחִינַת נְבוּאָה, כִּי עִקַּר הַדְּבֵקוּת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הוּא עַל־יְדֵי נְגִינָה. וְכַאֲשֶׁר יִתְבָּאֵר עוֹד לְקַמָּן: EN: Through studying Gemara at night, a thread of lovingkindness [chut shel chesed] is drawn down upon him, and he is saved from thoughts that are not for their own sake [shelo lishmah]. Through this he rectifies the voice of melody — so that hearing the voice of a melody of the sitra achra, which greatly harms one's service of the Creator, may He be blessed, will not harm him. And he merits to raise up the holy melody so that he can cling to Hashem Yisborach through songs and melodies [zemiros v'nigunim]. Through this the holy malchus d'kedushah is raised and elevated — and one merits exaltation and can rule over all that he wishes; and one can also merit the aspect of prophecy. Segment 6 HE: ד. עַל־יְדֵי לִמּוּד גְּמָרָא בַּלַּיְלָה חוּט שֶׁל חֶסֶד נִמְשָׁךְ עָלָיו, וְנִצּוֹל מִמַּחֲשָׁבוֹת שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ. וְעַל־יְדֵי־זֶה מְתַקֵּן קוֹל הַנְּגִינָה שֶׁלֹּא יַזִּיק לוֹ שְׁמִיעַת קוֹל נְגִינָה דְּסִטְרָא אַחֲרָא שֶׁמַּזֶּקֶת הַרְבֵּה מְאֹד לַעֲבוֹדַת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, וְזוֹכֶה לְהָקִים הַנְּגִינָה דִקְדֻשָּׁה שֶׁיּוּכַל לְדַבֵּק אֶת עַצְמוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי זְמִירוֹת וְנִגּוּנִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה מְקִימִין וּמַעֲלִין מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה וְזוֹכִין לְהִתְנַשְּׂאוּת וְיוּכַל לִמְשֹׁל בְּכָל מַה שֶּׁיִּרְצֶה, גַּם יְכוֹלִין לִזְכּוֹת לִבְחִינַת נְבוּאָה: EN: When one rectifies the voice of melody and merits the aspect of Kingship [malchus] and dominion — then one can rule over all that he wishes, and can bring death to this one and life to that one. However, one must be very careful to judge every person favourably [l'chaf z'chus] — so as not to destroy the world — for Hashem Yisborach is One Who desires lovingkindness and wishes for the world's continued existence. Segment 7 HE: ה. כְּשֶׁמְּתַקֵּן הַקּוֹל נְגִינָה וְזוֹכֶה לִבְחִינַת מַלְכוּת וּמֶמְשָׁלָה, וַאֲזַי יוּכַל לִמְשֹׁל בְּכָל מַה שֶּׁיִּרְצֶה, וְיוּכַל לְהָמִית לָזֶה וּלְהַחֲיוֹת לָזֶה, אֲבָל צָרִיךְ לִזָּהֵר לָדוּן אֶת כָּל אָדָם לְכַף זְכוּת שֶׁלֹּא יַחֲרִיב אֶת הָעוֹלָם, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חָפֵץ חֶסֶד הוּא וְרוֹצֶה בְּקִיּוּם הָעוֹלָם: EN: When a person hears the voice of a joyful melody and connects himself through it to Hashem Yisborach in joy — through this, the voice of the melody has an elevation [aliyah] even if the musician is an unworthy person. And through this the holy malchus d'kedushah is elevated. And to merit this in complete rectification, the remedy is to study the Oral Torah at night — which is Gemara. (See also section 226 in the Kitzur.) Segment 8 HE: ו. כְּשֶׁאָדָם שׁוֹמֵעַ קוֹל נִגּוּן שֶׁל שִׂמְחָה וּמְקַשֵּׁר עַצְמוֹ עַל־יְדֵי־זֶה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּשִֹמְחָה, עַל־יְדֵי־זֶה יֵשׁ לְקוֹל הַנִּגּוּן עֲלִיָּה אַף־עַל־פִּי שֶׁהַמְנַגֵּן הוּא אָדָם שֶׁאֵינוֹ הָגוּן, וְנִתְרוֹמֵם עַל־יְדֵי־זֶה הַמַּלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה. וְלִזְכּוֹת לָזֶה בִּשְׁלֵמוּת הַתִּקּוּן הוּא עַל־יְדֵי שֶׁלּוֹמְדִין בַּלַּיְלָה תּוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה שֶׁהוּא גְּמָרָא (וְעַיֵּן בְּסִימָן רכ"ו): EN: [continued] # תּוֹרָה נז - שָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי יוֹסֵי בֶּן קִיסְמָא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/60/ תּוֹרָה נז - שָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי יוֹסֵי בֶּן קִיסְמָא תּוֹרָה נז - שָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי יוֹסֵי בֶּן קִיסְמָא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/60 Segment 1 HE: תּוֹרָה נז - שָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי יוֹסֵי בֶּן קִיסְמָא EN: Torah 1356 Segment 2 HE: א. הַכְּלָל וְהָעִקָּר הוּא, שֶׁתִּהְיֶה לוֹ אֱמוּנַת חֲכָמִים, וּלְהִזָּהֵר בִּכְבוֹדָם וְלִירָא מֵהֶם מְאֹד. וְאַף אִם נִדְמֶה לוֹ שֶׁהֵם עוֹשִׂים חַס וְשָׁלוֹם כְּנֶגֶד הַתּוֹרָה, הוּא צָרִיךְ לְהַאֲמִין שֶׁבְּוַדַּאי הֵם עוֹשִׂים נְכוֹנָה עַל־פִּי הַתּוֹרָה, כִּי הַתּוֹרָה נִמְסְרָה לְחַכְמֵי הַדּוֹר לְדָרְשָׁהּ כְּפִי מַה שֶּׁיּוֹדְעִים. עַל־כֵּן צָרִיךְ לְהַשְׁלִיךְ שִׂכְלוֹ וְדַעְתּוֹ רַק לִסְמֹךְ עֲלֵיהֶם: [כְּשֶׁאֵין לוֹ אֱמוּנַת חֲכָמִים, זֶה בְּחִינַת הִסְתַּלְּקוּת הַחֲכָמִים. כִּי אַף־עַל־פִּי שֶׁהֵם עֲדַיִן בַּחַיִּים, מִכָּל מָקוֹם מֵאַחַר שֶׁאֵינוֹ מַאֲמִין בָּהֶם, אֵין לְךָ הִסְתַּלְּקוּת חֲכָמִים גְּדוֹלָה מִזּוֹ. וְעִקַּר שְׁלֵמוּת אֱמוּנַת חֲכָמִים הוּא לְהַאֲמִין שֶׁאֵין מִסְתַּלְקִים כְּלָל, כִּי זְכוּתָם וְתוֹרָתָם וְצִדְקָתָם, חַיִּים וְקַיָּמִים לְעוֹלָם]. EN: The general principle and the primary matter is to have faith in the Sages [emunas chachamim] — and to be careful about their honour — and to fear them greatly. And even if it appears to him — G-d forbid — that they are acting contrary to the Torah — he must believe that certainly they are acting correctly according to the Torah. For the Torah was transmitted to the Sages of the generation to expound as they know. Therefore one must abandon his own intellect and da'as — only to rely upon them. [When one lacks faith in the Sages — this is the aspect of the departure of the Sages [histalkus ha-chachamim]. For even though they are still living — nonetheless since one does not believe in them — there is no greater departure of the Sages than this. And the primary completeness of faith in the Sages is to believe that they do not depart at all — for their merit and their Torah and their righteousness — are living and enduring forever.] [And they said there [119a]: one who disgraces a Torah scholar has no cure for his wound. [This is understood according to the "Midrash Rabbah" on Parshas "Acharei" — why is the death of Nadav and Avihu adjacent to Parshas Yom Kippur etc. — and reason from it in both directions: just as Yom Kippur only atones for those who believe in it — so too the Tzadik: if he does not believe in him it does not atone for him — and he dies in his sin. And the homiletic and the plain interpretation agree with one another.]] Segment 3 HE: ב. כָּל הָרְפוּאוֹת תְּלוּיִים בַּתּוֹרָה בִּבְחִינַת: "וּלְכָל בְּשָׂרוֹ מַרְפֵּא" (מִשְׁלֵי ד' כב), וְהַתּוֹרָה נִמְסְרָה לַחֲכָמִים, וַאֲנַחְנוּ מְצֻוִּים לִשְׁמֹעַ מֵהֶם וְלִבְלִי לָסוּר מִדִּבְרֵיהֶם יָמִין וּשְׂמֹאל. וּמִי שֶׁמְּזַלְזֵל וְאֵינוֹ מַאֲמִין בְּדִבְרֵיהֶם מֵחֲמַת שֶׁנִּדְמֶה לוֹ שֶׁמִּדְּאוֹרַיְתָא אֵינוֹ כֵּן, עַל־יְדֵי־זֶה נֶחֱלֶה בְּמַכָּה שֶׁאֵין לָהּ רְפוּאָה וּמֵת בָּה, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, 'דִּלְמָא חִוְיָא דְּרַבָּנָן טְרַקֵהּ דְּלֵית לֵהּ אַסְוָתָא' (שַׁבָּת ק"י): [וְאָמְרוּ שָׁם קי"ט, כָּל הַמְבַזֶּה תַּלְמִיד־חָכָם אֵין רְפוּאָה לְמַכָּתוֹ]. [יוּבָן עַל־פִּי מִדְרָשׁ רַבָּה פָּרָשַׁת אַחֲרֵי לָמָּה נִסְמְכָה מִיתַת נָדָב וַאֲבִיהוּא לְפָרָשַׁת יוֹם־הַכִּפּוּרִים כוּ', וְדוּן מִינֵה וּמִינָה מַה יוֹם־הַכִּפּוּרִים אֵינוֹ מְכַפֵּר רַק לַמַּאֲמִינִים בּוֹ, כֵּן הַצַּדִּיק אִם אֵינוֹ מַאֲמִין בּוֹ אֵינוֹ מְכַפֵּר עָלָיו, וְהוּא בַּעֲווֹנוֹ מֵת. וְהַדְּרָשׁ וְהַפְּשָׁט עוֹלִים בְּקָנֶה אֶחָד]. EN: Through anger the great accuser is aroused — which is Esav — which is Edom. And from the supernal accuser — accusers and adversaries against the angry person are aroused and descend and rule over him. For through anger his wisdom departs — and the image of G-d [tzelem Elokim] is removed from his face — and his face falls — in the aspect of: ""why are you angry — and why has your face fallen"" [Genesis 4:6]. And he has no human face. And then he exits the boundary of a human being and enters the boundary of a beast. (See Jerusalem Talmud in Niddah — brought in "Pri Megadim", Yoreh De'ah §13, in the "Shach" note 18 — and this is its language: his entire body is a human but his face is a beast's — they say to him: come and slaughter you etc.) And through this his enemies and adversaries dominate him and oppress him — for they imagine him as a beast and do not fear him. Segment 4 HE: ג. כְּשֶׁנּוֹפְלִין מֵאֱמוּנַת חֲכָמִים, הַתִּקּוּן לָזֶה הוּא נֶדֶר, שֶׁיִּדֹּר אֵיזֶה נֶדֶר וִיקַיֵּם מִיָּד, עַל־יְדֵי־זֶה יָשׁוּב לֶאֱמוּנַת חֲכָמִים וְיִזְכֶּה לִרְפוּאָה שְׁלֵמָה. וְעַל־יְדֵי־זֶה מִתְנוֹצְצִים בּוֹ אוֹרוֹת הָאָבוֹת, וְזוֹכֶה לְעֹנֶג שַׁבָּת, הַיְנוּ בְּחִינַת אֲכִילָה בִּקְדֻשָּׁה, וְזוֹכִין לְבַטֵּל הַכַּעַס וּלְהַכְנִיעַ וּלְהַפִּיל הָאוֹיְבִים וְהַשּׂוֹנְאִים. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִפֹּל הַשַּׁעַר דְּסִטְרָא־אַחֲרָא וְיָבוֹא מָשִׁיחַ וְיִבְנֶה שַׁעֲרֵי הַקְּדֻשָּׁה: EN: The rectification for anger is fasting. For through fasting one subdues the anger. And this is the primary virtue of fasting. Therefore on a fast day the accuser [ba'al davar] provokes the person more — and arranges for him anger — to ruin the fast — G-d forbid. And extra guarding is required for this — to guard oneself greatly from the fire of anger on a fast day. For the primary purpose of fasting is to subdue anger. And through fasting he rectifies his face and restores to himself his wisdom — which is the image of G-d that illuminates his face. And then everyone fears him and his enemies fall before him. Segment 5 HE: ד. עַל־יְדֵי כַּעַס נִתְעוֹרֵר הַמְקַטְרֵג הַגָּדוֹל שֶׁהוּא עֵשָׂו הוּא אֱדוֹם, וּמִן הַמְקַטְרֵג הָעֶלְיוֹן נִתְעוֹרְרִים וְנִשְׁתַּלְשְׁלִים מְקַטְרְגִים וְצָרִים עַל הָאָדָם הַכּוֹעֵס וְשׁוֹלְטִים עָלָיו. כִּי עַל־יְדֵי הַכַּעַס חָכְמָתוֹ מִסְתַּלֶּקֶת, וְצֶלֶם אֱלֹקִים סָר מֵעַל פָּנָיו, וּפָנָיו נוֹפְלִים בִּבְחִינַת: לָמָּה חָרָה לָךְ וְלָמָּה נָפְלוּ פָנֶיךָ, (בְּרֵאשִׁית ד, ו) וְאֵין לוֹ פְּנֵי אָדָם, וַאֲזַי יוֹצֵא מִגֶּדֶר אָדָם לְגֶדֶר בְּהֵמָה, (עַיֵּן יְרוּשַׁלְמִי נִדָּה הוּבָא בִּ"פְרִי מְגָדִים" יוֹרֶה דֵּעָה סִימָן י"ג בְּש"ך (שִֹפְתֵי כֹּהֵן) סָעִיף קָטָן י"ח וְזֶה לְשׁוֹנוֹ: כֻּלּוֹ אָדָם וּפָנָיו שֶׁל בְּהֵמָה עוֹמֵד וְקוֹרֵא בַּתּוֹרָה אוֹמְרִים לוֹ בָּא לִשְׁחָטְךָ וְכוּ') וְעַל־יְדֵי זֶה שׁוֹלְטִים בּוֹ הַשּׂוֹנְאִים וְצָרָיו מְצֵרִים לוֹ, כִּי נִדְמֶה לָהֶם כִּבְהֵמָה וְאֵינָם יְרֵאִים מִמֶּנּוּ: EN: One who merits the aspect of the delight of Shabbos — which is eating in holiness — does not need to fast. For he accomplishes through his eating what is accomplished through the fast — regarding all the above-mentioned things — by virtue of the delight of Shabbos. Segment 6 HE: ה. תִּקּוּן לַכַּעַס הוּא תַּעֲנִית, כִּי עַל־יְדֵי תַּעֲנִית מַכְנִיעַ אֶת הַכַּעַס, וְזֶה עִקַּר מַעֲלַת הַתַּעֲנִית. עַל־כֵּן בְּיוֹם הַתַּעֲנִית הַבַּעַל דָּבָר מִתְגָּרֶה בָּאָדָם בְּיוֹתֵר, וּמַזְמִין לוֹ כַּעַס לְקַלְקֵל אֶת הַתַּעֲנִית חַס וְשָׁלוֹם. וְצָרִיךְ שְׁמִירָה יְתֵרָה לָזֶה לִשְׁמֹר עַצְמוֹ מְאֹד מֵהָאֵשׁ שֶׁל הַכַּעַס בְּיוֹם הַתַּעֲנִית, כִּי עִקַּר הַתַּעֲנִית הוּא לְהַכְנִיעַ אֶת הַכַּעַס. וְעַל־יְדֵי הַתַּעֲנִית הוּא מְתַקֵּן אֶת פָּנָיו וּמַחֲזִיר לְעַצְמוֹ אֶת חָכְמָתוֹ שֶׁהוּא צֶלֶם אֱלֹקִים הַמֵּאִיר בְּפָנָיו, וְאָז הַכֹּל יְרֵאִים מִמֶּנּוּ וְאוֹיְבָיו נוֹפְלִים לְפָנָיו: EN: The eating of Shabbos is very precious and holy. For Shabbos eating becomes complete holiness and divinity without any admixture of dross whatsoever. And the Other Side has no portion in Shabbos eating at all and at all. For Shabbos eating is entirely holy. And through Shabbos eating — anger is nullified. And all rulers of wrath — all flee and are expelled. And then all is love and peace. Segment 7 HE: ו. הַזּוֹכֶה לִבְחִינַת עֹנֶג שַׁבָּת, דְּהַיְנוּ לַאֲכִילָה בִּקְדֻשָּׁה, אָז אֵינוֹ צָרִיךְ לָצוּם, כִּי הוּא פּוֹעֵל בַּאֲכִילָתוֹ מַה שֶּׁפּוֹעֵל עַל־יְדֵי הַצּוֹם, דְּהַיְנוּ לְכָל הַדְּבָרִים הַנַּ"ל בִּזְכוּת עֹנֶג שַׁבָּת: EN: To nullify and subdue enemies — fasting or Shabbos eating alone is sufficient. But for great peace — one must also increase charity. Therefore one must give charity on a fast day — as our Sages of blessed memory said: ""the reward of a fast is charity"" [Berachos 6b]. And likewise one must give charity to the poor for Shabbos — or invite them to one's table on Shabbos. And then one will also merit to much peace — that is, one will merit to peace that has a mouth [shalom she-yesh lo peh]. For sometimes there is peace without a mouth. [This is on the pattern of what was said in "Bereishis Rabbah" on "Vayera" on the verse: ""and Avraham reproved"" — any peace that has no reproof with it is not peace.] That is — there is peace between people but they cannot speak with one another — in the aspect of: ""and they could not speak to him in peace"" [Genesis 37:4]. But through Shabbos eating together with charity — one merits to peace that has a mouth — which is complete peace — that they speak with one another — in the aspect of: ""for the sake of my brothers and friends I will speak peace in you"" [Psalms 122:8]. For the mouth is perfected in great light during Shabbos eating. Segment 8 HE: ז. אֲכִילַת שַׁבָּת יְקָרָה וּקְדוֹשָׁה מְאֹד, כִּי אֲכִילַת שַׁבָּת נַעֲשֶׂה קְדֻשָּׁה וֶאֱלֹהוּת גָּמוּר בְּלִי תַּעֲרוֹבוֹת סִיגִים כְּלָל, וְאֵין חֵלֶק לְהַסִּטְרָא אַחֲרָא מֵאֲכִילַת שַׁבָּת כְּלָל וּכְלָל, כִּי אֲכִילַת שַׁבָּת הוּא כֻּלּוֹ קֹדֶשׁ. וְעַל־יְדֵי אֲכִילַת שַׁבָּת נִתְבַּטֵּל הַכַּעַס, וְכָל שֻׁלְטָנֵי רֻגְזִין כֻּלְּהוּ עַרְקִין וְאִתְעַבְּרוּ, וְאָז כֹּלָּא אַהֲבָה וְשָׁלוֹם: EN: [continued] Segment 9 HE: ח. לְבַטֵּל וּלְהַכְנִיעַ הָאוֹיְבִים דַּי בְּצוֹם אוֹ בַּאֲכִילַת שַׁבָּת לְבַד, אֲבָל לְרֹב הַשָּׁלוֹם צְרִיכִין גַּם לְהַרְבּוֹת בִּצְדָקָה, עַל־כֵּן צְרִיכִים לִתֵּן צְדָקָה בְּיוֹם הַתַּעֲנִית, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'אַגְרָא דְּתַעֲנִיתָא צִדְקָתָא' (בְּרָכוֹת ו). וְכֵן צְרִיכִין לִתֵּן צְדָקָה לַעֲנִיִּים עַל שַׁבָּת, אוֹ לְהַזְמִינָם עַל שֻׁלְחָנוֹ בְּשַׁבָּת, וְאָז יִזְכֶּה גַּם לְשָׁלוֹם רָב, הַיְנוּ שֶׁיִּזְכֶּה לְשָׁלוֹם שֶׁיֵּשׁ לוֹ פֶּה, כִּי לִפְעָמִים יֵשׁ שָׁלוֹם שֶׁאֵין לוֹ פֶּה, [הוּא עַל דֶּרֶךְ שֶׁאָמְרוּ בִּבְרֵאשִׁית רַבָּה וַיֵּרָא עַל־פָּסוּק: "וְהוֹכִיחַ אַבְרָהָם, כָּל שָׁלוֹם שֶׁאֵין עִמּוֹ תּוֹכָחָה אֵינוֹ שָׁלוֹם"], הַיְנוּ שֶׁיֵּשׁ שָׁלוֹם בֵּין בְּנֵי אָדָם אֲבָל אֵין יְכוֹלִין לְדַבֵּר זֶה, עִם זֶה בִּבְחִינַת: "וְלֹא יָכְלוּ דַּבְּרוֹ לְשָׁלוֹם" (בְּרֵאשִׁית לז, ד), אֲבָל עַל־יְדֵי אֲכִילַת שַׁבָּת עִם הַצְּדָקָה זוֹכִין לְשָׁלוֹם שֶׁיֵּשׁ לוֹ פֶּה, הַיְנוּ שֶׁהַשָּׁלוֹם בִּשְׁלֵמוּת, שֶׁמְּדַבְּרִים זֶה עִם זֶה, בִּבְחִינַת: "לְמַעַן אַחַי וְרֵעָי אֲדַבְּרָה נָּא שָׁלוֹם בָּךְ" (תְּהִלִּים קכב, ח), כִּי הַפֶּה נִשְׁלָם בְּאוֹר גָּדוֹל בִּשְׁעַת אֲכִילַת שַׁבָּת: EN: [continued] # תּוֹרָה נח - תְּלָת נָפְקִין מֵחַד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/61/ תּוֹרָה נח - תְּלָת נָפְקִין מֵחַד תּוֹרָה נח - תְּלָת נָפְקִין מֵחַד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/61 Segment 1 HE: תּוֹרָה נח - תְּלָת נָפְקִין מֵחַד EN: Torah 1230 Segment 2 HE: א. הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁלֵמוּת הַדַּעַת הוּא בְּחִינַת מֹשֶׁה, וְהוּא כָּלוּל מִשְׁלֹשָׁה אָבוֹת. וְהוּא מַמְשִׁיךְ שָׁלֹשׁ הַשְׁפָּעוֹת שֶׁהֵם אֲכִילָה שְׁתִיָּה וּמַלְבּוּשִׁים שֶׁהֵם בְּחִינַת מָן בְּאֵר וְעָנָן. וְהַצַּדִּיק לוֹחֵם תָּמִיד מִלְחֶמֶת ה', כִּי הוּא לוֹחֵם נֶגֶד קְלִפַּת הָמָן עֲמָלֵק, שֶׁמִּמֶּנּוּ נִמְשָׁךְ פְּגַם הַבְּרִית. וְהַצַּדִּיק מַכְנִיעַ אוֹתוֹ וְאֶת כָּל הַצָּרִים הָרוֹדְפִים אַחַר הַחֲלוּשֵׁי כֹּחַ שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל, וּמְחַזֵּק אוֹתָם וּמַכְנִיס אוֹתָם לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּמַמְשִׁיךְ אוֹתָם לִבְחִינַת תִּקּוּן הַבְּרִית. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְשֶׁפַע כְּפוּלָה, הַיְנוּ בְּחִינַת לֶחֶם מִשְׁנֶה בְּשַׁבָּת, הַיְנוּ מִשְׁנֵה תּוֹרָה, שֶׁזּוֹכֶה לְחַדֵּשׁ בְּשַׁבָּת חִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְתָא עַל חַד תְּרֵין, וְזוֹכֶה לִרְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְעוֹרֵר הָעוֹלָם לִתְשׁוּבָה מֵאַהֲבָה, וְכָל הַכְּשֵׁרִים שֶׁבַּדּוֹר נִתְרַפְּאִים מֵהַיִּסּוּרִים שֶׁסָּבְלוּ מִקֹּדֶם, וְנַעֲשִׂים מְכֻבָּדִים בְּעֵינֵי הַבְּרִיּוֹת, וְכָל אֶחָד וְאֶחָד לְפִי כַּשְׁרוּתוֹ, כֵּן מְקַבֵּל יֹפִי וְהָדָר וְנִתְגַּדֵּל בְּעֵינֵי הַבְּרִיּוֹת. וּלְפִי הַגְּדֻלָּה וְהַכָּבוֹד שֶׁיֵּשׁ לוֹ לְפִי כַּשְׁרוּתוֹ, כֵּן יָכוֹל לְקַבֵּל הִתְחַדְּשׁוּת הַתּוֹרָה שֶׁהִיא תּוֹרָה הַצְּפוּנָה שֶׁהִשְׁפִּיעַ הַצַּדִּיק בְּיוֹם הַשַּׁבָּת: EN: The true Tzadik who has completeness of da'as is the aspect of Moshe. And he is comprised of the three Patriarchs. And he draws three influences — which are eating, drinking, and garments — which are the aspect of "man" [manna], "be'er" [well], and "anan" [cloud]. And the Tzadik constantly wages the wars of Hashem. For he wars against the husk of Haman-Amalek — from which the blemish of the "bris" is drawn. And the Tzadik subdues it — and all the adversaries who pursue the weakened ones of Israel — and strengthens them and brings them to the service of Hashem Yisborach — and draws them to the aspect of the rectification of the "bris". And through this he merits double blessing — the aspect of double bread [lechem mishneh] on Shabbos — the aspect of double Torah [mishneh Torah]. For he merits to renew Torah innovations on Shabbos twice as many as on a weekday. And he merits healing of the soul and healing of the body. And through this the world is awakened to teshuvah from love. And all the worthy ones in the generation are healed of the suffering they endured before — and they become honoured in the eyes of the people. And each one according to his worthiness — so he receives beauty and splendour. And he becomes greater in the eyes of the people. And according to the greatness and honour one has according to one's worthiness — so can he receive the renewal of Torah that the Tzadik influences on the Shabbos day — which is the hidden Torah [Torah ha-tzefunah]. Segment 3 HE: ב. עִקַּר קִיּוּמוֹ שֶׁל הַדַּעַת (שֶׁעַל־יָדָהּ נִמְשָׁךְ שָׁלֹשׁ הַשְׁפָּעוֹת הַנַּ"ל), הוּא עַל־יְדֵי שָׁלֹשׁ בְּחִינוֹת. א. צָרִיךְ לְלַמֵּד חָכְמָתוֹ לַאֲחֵרִים וּלְקָרְבָם תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה. ב. צָרִיךְ לְהַקְדִּים יִרְאַת חֶטְאוֹ לְחָכְמָתוֹ. ג. צָרִיךְ לְדַקְדֵּק אֵיךְ לְהוֹצִיא חָכְמָתוֹ, שֶׁלֹּא יִהְיוּ נִבְזִים, רַק יִהְיוּ דְּבָרָיו "דִּבְרֵי פִי חָכָם חֵן" (קֹהֶלֶת י, יב), וַאֲזַי זוֹכֶה עַל־יְדֵי הַדַּעַת לְכָל הַדְּבָרִים הַנַּ"ל: EN: The primary sustenance of da'as — through which the three above-mentioned influences are drawn — is through three aspects. (1) One must teach his wisdom to others and draw them under the wings of the "Shechinah". (2) One must precede his fear of sin to his wisdom [l'kadaim yiras cheto l'chochmaso]. (3) One must be precise about how to bring forth his wisdom — so that his words are not contemptible — but that his words are: ""the words of a wise man's mouth are grace"" [Ecclesiastes 10:12]. And then one merits through da'as to all the above-mentioned things. Segment 4 HE: ג. זֶה שֶׁהֶחָכָם מַשְׁפִּיעַ לֶחֶם מִשְׁנֶה הַנַּ"ל, דְּהַיְנוּ מִשְׁנֵה תוֹרָה (וְכֵן כָּל הַדְּבָרִים הַנַּ"ל), הוּא עַל־יְדֵי שַׁבָּת, (כִּי גַּם הַצַּדִּיק הוּא בְּחִינַת שַׁבָּת דְּכוּלְהוּ יוֹמֵי). כִּי שַׁבָּת מַשְׁפִּיעַ לְכָל הַמַּדְרֵגוֹת, וּמְשַׁלֵּחַ הֶאָרוֹתָיו וּמְרַפֵּא רְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף: [שַׁבָּת הוּא בְּחִינַת תְּשׁוּבָה, וְהַתְּשׁוּבָה הִיא מֵאַהֲבָה בְּחִינַת: "אַהֲבָה בַּתַּעֲנוּגִים" (שִׁיר הַשִּׁירִים ז, ז). כִּי אַהֲבָה בָּא מֵעֹנֶג שַׁבָּת, וּתְשׁוּבָה מֵאַהֲבָה זֶה בְּחִינַת לֶחֶם מִשְׁנֶה שֶׁל שַׁבָּת (עַיֵּן פְּנִים), וְעַל־יְדֵי־זֶה כָּל הַכְּשֵׁרִים שֶׁבַּדּוֹר נִתְרַפְּאִים. גַּם נִתְיַפִּים וְנִתְכַּבְּדִים בְּעֵינֵי הַבְּרִיּוֹת. וְעִקַּר הֶאָרַת שַׁבָּת הֶאָרַת הַתְּשׁוּבָה, שֶׁהוּא בְּחִינַת חִיּוּת דִּקְדֻשָּׁה, בְּחִינַת: 'טוֹעֲמֶיהָ חַיִּים זָכוּ', וּבְחִינַת: שׁוּבוּ וִחְיוּ מְקַבְּלִין מֵחַכְמֵי וְצַדִּיקֵי הַדּוֹר שֶׁהֵם בְּחִינַת מֹשֶׁה. וְלִפְעָמִים כְּשֶׁהַדּוֹר אֵינָם שׁוֹמְרִים אֶת פִּיהֶם, אֲזַי אֵינָם יְכוֹלִים לְקַבֵּל בְּחִינַת שַׁבָּת, כִּי שַׁבָּת תָּלוּי בִּשְׁמִירַת הַדִּבּוּר, בִּבְחִינַת וְדַבֵּר דָּבָר, וּכְשֶׁהַדּוֹר אֵין שׁוֹמְרִים פִּיהֶם, אֲזַי אַף־עַל־פִּי שֶׁחַכְמֵי הַדּוֹר מַשְׁפִּיעִים הֶאָרַת שַׁבָּת וְהַתְּשׁוּבָה כַּנַּ"ל, אַף־עַל־פִּי־כֵן נִתְקַלְקֵל אֶצְלָם הַהֶאָרָה. כִּי מֵחֲמַת פְּגַם הַדִּבּוּר, אֵין יְכוֹלִין לְקַבֵּל מֵחַכְמֵי הַדּוֹר הַחִיּוּת דִקְּדֻשָּׁה שֶׁל בְּחִינַת שַׁבָּת. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְקַלְקֵל גַּם הַהוֹד וְהֶהָדָר הַבָּאָה לִכְשֵׁרֵי הַדּוֹר, וְנִלְכָּדִים בְּעָוֹן הַגַּאֲוָה, שֶׁזֶּה בְּחִינַת גָּלוּת הַשְּׁכִינָה חַס וְשָׁלוֹם]. EN: The fact that the Sage influences the double bread as above — the double Torah — is through Shabbos. (For the Tzadik himself is also the aspect of Shabbos — for all the days.) For Shabbos influences all the levels — and sends its illuminations — and heals the healing of the soul and the healing of the body. [Shabbos is the aspect of teshuvah — and teshuvah is from love — in the aspect of: ""love among pleasures"" [Song of Songs 7:7]. For love comes from the delight of Shabbos — and teshuvah from love is the aspect of the double bread of Shabbos (see the main text). And through this all the worthy ones of the generation are healed. Also they become beautiful and honoured in the eyes of the people. And the primary illumination of Shabbos — the illumination of teshuvah — which is the aspect of holy vitality — the aspect of: ""those who taste it merit life"" [Shabbos liturgy] — and the aspect of: ""return and live"" — is received from the wise ones and Tzadikim of the generation who are the aspect of Moshe. And sometimes when the generation does not guard their speech — they are unable to receive the aspect of Shabbos. For Shabbos depends on the guarding of speech — in the aspect of: ""nor speaking words"" [Isaiah 58:13] — said regarding Shabbos. And then the illumination of teshuvah is corrupted for them. For because of the blemish of speech — they cannot receive from the Sages of the generation the holy vitality of the aspect of Shabbos. And through this — the splendour and beauty that comes to the worthy ones of the generation is also corrupted. And they are caught in the sin of arrogance — which is the aspect of the exile of the "Shechinah", G-d forbid.] Segment 5 HE: ד. עַל־יְדֵי שֶׁמַּכְנִיעִין קְלִפַּת עֲמָלֵק שֶׁהִיא פְּגַם הַבְּרִית, וְזוֹכִין לְתִקּוּן הַבְּרִית, זוֹכִין לְשַׁבָּת, וְאָז בְּחִינַת שַׁבָּת מַשְׁפִּיעַ לִשְׁאָר הָעוֹלָמוֹת, וְעַל־יְדֵי הֶאָרַת שַׁבָּת נִתְעוֹרֵר הָעוֹלָם לִתְשׁוּבָה מֵאַהֲבָה וּלְכָל הַנַּ"ל: EN: When the generation does not guard their speech — they have no power to receive the above-mentioned aspect of Shabbos. For Shabbos depends on guarding speech — in the aspect of: ""nor speaking words"" [Isaiah 58:13] said regarding Shabbos. And then the illumination of teshuvah is corrupted for them. And when greatness and honour comes to the worthy ones of the generation — they stumble in arrogance. And this is the aspect of the exile of the "Shechinah". Therefore the worthy ones of the generation must contemplate very carefully regarding the splendour and greatness that comes to them — not to stumble in arrogance and self-aggrandisement — G-d forbid. Segment 6 HE: ה. כְּשֶׁהַדּוֹר אֵינָם שׁוֹמְרִים אֶת פִּיהֶם, אֲזַי אֵין יְכֹלֶת בְּיָדָם לְקַבֵּל בְּחִינַת שַׁבָּת הַנַּ"ל, כִּי שַׁבָּת תָּלוּי בִּשְׁמִירַת הַדִּבּוּר, בִּבְחִינַת: "וְדַבֵּר דָּבָר" (יְשַׁעְיָה נח, יג) הַנֶּאֱמָר בְּשַׁבָּת. וַאֲזַי נִתְקַלְקֵל אֶצְלָם הֶאָרַת הַתְּשׁוּבָה וְאָז כְּשֶׁבָּא גְּדֻלָּה וְכָבוֹד לִכְשֵׁרֵי הַדּוֹר, אֲזַי הֵם נִכְשָׁלִים בְּגֵאוּת, וְהוּא בְּחִינַת גָּלוּת הַשְּׁכִינָה. עַל־כֵּן הַכְּשֵׁרֵי הַדּוֹר צְרִיכִין לְהִתְבּוֹנֵן מְאֹד בְּהַהוֹד וְהַגְּדֻלָּה הַבָּא לָהֶם, שֶׁלֹּא יִכָּשְׁלוּ בְּגַאֲוָה וְגַדְלוּת חַס וְשָׁלוֹם: EN: [continued] # תּוֹרָה נט - הֵיכַל הַקֹּדֶשׁ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/62/ תּוֹרָה נט - הֵיכַל הַקֹּדֶשׁ תּוֹרָה נט - הֵיכַל הַקֹּדֶשׁ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/62 Segment 1 HE: תּוֹרָה נט - הֵיכַל הַקֹּדֶשׁ EN: Torah 533 Segment 2 HE: א. מִי שֶׁמִּשְׁתַּדֵּל תָּמִיד לְקָרֵב בְּנֵי אָדָם לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, צָרִיךְ לִשְׁמֹר אֶת עַצְמוֹ שֶׁלֹּא יִתְאַחֲזוּ בּוֹ הַקְּלִפּוֹת וְהָרָע שֶׁל אֵלּוּ בְּנֵי אָדָם. וְהָעֵצָה עַל־זֶה הוּא בְּחִינַת מִשְׁפָּט, הַיְנוּ שֶׁיִּרְאֶה לִשְׁפֹּט אֶת עַצְמוֹ תָּמִיד עַל כָּל מַה שֶּׁעָשָׂה, אִם הוּא כַּהֹגֶן אוֹ לָאו. וְיוֹכִיחַ וִייַסֵּר אֶת עַצְמוֹ עַל כָּל מַה שֶּׁעָשָׂה שֶׁלֹּא כַּהֹגֶן. וְעַל־יְדֵי בְּחִינַת מִשְׁפָּט הַזֶּה נִתְלַהֵב הַלֵּב, וְאֵשׁ שֶׁל הִתְלַהֲבוּת הַזֹּאת שׂוֹרֵף אֶת הַקְּלִפּוֹת מִלְּהִתְאַחֵז בּוֹ, וְאָז מַכְנִיעַ אוֹתָם גַּם מִלְּהִתְאַחֵז בְּאֵלּוּ הַנְּפָשׁוֹת שֶׁקֵּרְבָן לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: One who constantly strives to draw people close to the service of Hashem Yisborach must guard himself so that the husks and the evil of these people do not take hold within him. And the counsel for this is the aspect of judgment [mishpat] — that is, he should see to judge himself constantly regarding everything he has done — whether it is proper or not. And he should reprove and discipline himself regarding everything he has done improperly. And through this aspect of judgment the heart blazes. And the fire of this blazing burns the husks from taking hold within him. And then he subdues them also from taking hold in the souls he has drawn close to the service of Hashem Yisborach. Segment 3 HE: ב. זֶה הָאִישׁ הַמִּשְׁתַּדֵּל לְקָרֵב וְלַעֲשׂוֹת נְפָשׁוֹת, הוּא בּוֹנֶה בְּחִינַת הֵיכַל הַקֹּדֶשׁ. וְאַף־עַל־פִּי שֶׁיֵּשׁ כַּמָּה וְכַמָּה נְפָשׁוֹת שֶׁנּוֹפְלִים מִקְּדֻשָּׁתָם וְאֵינָם מִתְקַיְּמִים, אַף־עַל־פִּי־כֵן מֵאֵלּוּ שֶׁנִּשְׁאֲרוּ דְּבֵקִים בְּיִרְאָה עַל יָדוֹ, עַל־יְדֵי־זֶה קָדוֹשׁ יֵאָמֵר לוֹ, וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נִתְכַּבֵּד מְאֹד עַל־יְדֵי שֶׁמְּקָרְבִין לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֵלּוּ הָרְחוֹקִים, כִּי זֶה עִקַּר כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ כְּשֶׁהָרְחוֹקִים מְאֹד נִתְקָרְבִים אֵלָיו: EN: This person who strives to draw close and make souls — he builds the aspect of the holy palace [Haychal Ha-Kodesh]. And even though there are many many souls who fall from their holiness and do not endure — even so from those who remain attached in fear through him — through this he is called holy. And Hashem Yisborach is greatly honoured through drawing close to His service these distant ones. For this is the primary honour of Hashem Yisborach — when those who are very distant draw close to Him. Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי שֶׁמְּקָרֵב נְפָשׁוֹת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי הִתְבּוֹדְדוּת שֶׁמִּתְבּוֹדֵד וּמֵשִׂיחַ בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ, וְשׁוֹפֵט וְדָן אֶת עַצְמוֹ עַל כָּל מַה שֶּׁעָשָׂה, זוֹכֶה לִשְׁמִירַת שַׁבָּת שֶׁהוּא בִּטּוּל הָרָע וְהַקְּלִפּוֹת, וְעָלָיו אָמַר הַנָּבִיא: "וְנָתַתִּי לָהֶם בְּבֵיתִי וּבְחוֹמֹתַי יָד וָשֵׁם טוֹב מִבָּנִים וּמִבָּנוֹת" (יְשַׁעְיָה נו, ה), יָד הַיְנוּ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ כֹּחַ לְהַעֲמִיד תַּלְמִידִים וּלְהַמְשִׁיךְ בָּהֶם רוּחַ חָכְמָה. וָשֵׁם, הַיְנוּ שֶׁיִּזְכֶּה לְשֵׁם טוֹב שֶׁכָּל הַנְּפָשׁוֹת יִתְאַוּוּ תַּאֲוָה לְהִכָּלֵל בְּנַפְשׁוֹ וּשְׁמוֹ, בִּבְחִינַת: "לְשִׁמְךָ וּלְזִכְרְךָ תַּאֲוַת נָפֶשׁ" (יְשַׁעְיָה כו, ח). וְזֶה טוֹב לוֹ בְּוַדַּאי מִבָּנִים וּבָנוֹת, כִּי בָּנִים וּבָנוֹת הֵם מֻעָטִים, וְזֶה שֶׁזָּכָה לְהַעֲמִיד תַּלְמִידִים חֲכָמִים וְזָכָה שֶׁיִּכָּלְלוּ בְּנַפְשׁוֹ נְפָשׁוֹת שֶׁל רַבִּים, הֲרֵי הוּא כְּאִלּוּ יְלָדָם, וְהֵמָּה מְרֻבִּים וּמְקַבְּלִים חִיּוּת מִמֶּנּוּ. (וְזֶה שֶׁאָמַר אֶלְקָנָה לְחַנָּה: הֲלֹא אָנֹכִי טוֹב לָךְ מֵעֲשָׂרָה בָּנִים (שְׁמוּאֵל־א א, ח), כִּי אֶלְקָנָה זִכָּה אֶת הָרַבִּים כְּמַאֲמַר חֲזַ"ל, וְעַל־יְדֵי אַהֲבָתָם נַעֲשׂוּ שְׁנֵיהֶם נֶפֶשׁ אַחַת, וְאוֹתָן הַנְּפָשׁוֹת שֶׁקֵּרֵב נִכְלְלוּ גַּם בְּנֶפֶשׁ חַנָּה): EN: Through drawing souls close to Hashem Yisborach — and through the hisbodidus one conducts — conversing between himself and his Creator — and judging and sentencing himself regarding everything he has done — one merits the guarding of Shabbos — which is the nullification of the evil and the husks. And the Prophet said about him: ""and I will give them within My house and within My walls a hand and a name better than sons and daughters"" [Isaiah 56:5]. "Hand" — that is, he will have power to establish students and draw a spirit of wisdom into them. And "name" — that is, he will merit a good name — that all souls will desire and long to be included in his soul and his name — in the aspect of: ""to Your name and to Your remembrance is the desire of the soul"" [Isaiah 26:8]. And this is certainly better for him than sons and daughters — for sons and daughters are few — whereas he who has merited to establish many Torah scholars and has merited that the souls of many be included in his soul — is as if he gave birth to them — and they are many and receive vitality from him. (And this is what Elkana said to Chana: ""am I not better for you than ten sons"" [I Samuel 1:8]. For Elkana gave merit to the multitudes — as our Sages of blessed memory said. And through their love they both became one soul — and those souls he drew close were also included in Chana's soul.) Segment 5 HE: ד. עִקַּר שְׁמִירַת הַשֵּׁם שֶׁהִיא שְׁמִירַת הַנֶּפֶשׁ, הוּא עַל־יְדֵי שֶׁיִּשְׁמֹר עַצְמוֹ מִכַּעַס, כִּי הַכַּעַס פּוֹגֵם בְּנַפְשׁוֹ. וּכְשֶׁשּׁוֹמֵר עַצְמוֹ מִכַּעַס, וּכְשֶׁבָּא לְאֵיזֶה כַּעַס הוּא מִתְגַּבֵּר עַל יִצְרוֹ וּמַאֲרִיךְ אַפּוֹ וְכוֹבֵשׁ כַּעֲסוֹ, זוֹכֶה לַעֲשִׁירוּת גָּדוֹל. וְעַל־יְדֵי־זֶה מַגְדִּיל שְׁמוֹ וְנַפְשׁוֹ וְזוֹכֶה לְשֵׁם טוֹב, וְכָל הַנְּפָשׁוֹת תְּאֵבִים לְהִכָּלֵל בְּנַפְשׁוֹ, וְזוֹכֶה לְקָרֵב נְפָשׁוֹת הַרְבֵּה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁזֶּה עִקַּר כְּבוֹדוֹ: EN: The primary guarding of the name — which is the guarding of the soul — is through guarding himself from anger. For anger damages his soul. And when he guards himself from anger — and when some anger comes he overpowers his inclination — extends his patience — and suppresses his anger — he merits great wealth. And through this he magnifies his name and his soul. And merits a good name — that all souls desire to be included in his soul. And merits to draw many souls close to Hashem Yisborach — which is the primary honour of Hashem Yisborach. Segment 6 HE: ה. כַּעַס מַזִּיק לַעֲשִׁירוּת, וּכְשֶׁהַיֵּצֶר מֵסִית לָאָדָם שֶׁיִּכְעַס, יֵדַע שֶׁבְּזֹאת הַשָּׁעָה יַשְׁפִּיעוּ לוֹ מִלְּמַעְלָה אֵיזֶה סְכוּם מָמוֹן, וְהַיֵּצֶר רוֹצֶה לְקַלְקֵל זֹאת הַהַשְׁפָּעָה שֶׁל הָעֲשִׁירוּת. וְעַל־יְדֵי קִלְקוּל הַשֶּׁפַע שֶׁל הָעֲשִׁירוּת הַבָּא עַל־יְדֵי הַכַּעַס, פּוֹגֵם שְׁמוֹ וְנַפְשׁוֹ כַּנַּ"ל. אֲבָל כְּשֶׁשּׁוֹמֵר עַצְמוֹ מִן הַכַּעַס, יִזְכֶּה לַעֲשִׁירוּת וְיַגְדִּיל שְׁמוֹ וְנַפְשׁוֹ, וְיִזְכֶּה לְשֵׁם טוֹב וּלְהַעֲמִיד תַּלְמִידִים הַרְבֵּה וּלְקָרֵב נְפָשׁוֹת רַבּוֹת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְכַנַּ"ל: EN: Anger damages wealth [asirus]. And when the evil inclination entices a person to become angry — let him know that at that very moment a certain sum of money is being influenced to him from above. And the evil inclination wishes to ruin this influence of wealth. And through the corruption of the influence of wealth that comes through anger — he damages his name and his soul as above. But when he guards himself from anger — he merits wealth and magnifies his name and his soul. And merits a good name and to establish many students and to draw many souls close to Hashem Yisborach — as above. Segment 7 HE: ו. וְדַע שֶׁיֵּשׁ כַּמָּה רְשָׁעִים שֶׁאָסוּר לְקָרְבָם תַּחַת כַּנְפֵי עֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי הֵם מוֹרִידִים אֶת הַמְקָרְבָם מִמַּדְרֵגָתוֹ, וְאֵין כֹּחַ בַּמִּשְׁפָּט הַנַּ"ל לְהַכְנִיעַ הָרָע שֶׁלָּהֶם, וַאֲזַי בָּא קִלְקוּל גָּדוֹל בְּכַמָּה בְּחִינוֹת כַּמְבֹאָר בִּפְנִים. עַל־כֵּן זֶה הַמִּשְׁתַּדֵּל לְקָרֵב נְפָשׁוֹת, צָרִיךְ לְהִתְפַּלֵּל הַרְבֵּה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּזְכֶּה לֵידַע אֶת מִי לְרַחֵק וְאֶת מִי לְקָרֵב: EN: Know: there are several wicked ones who are forbidden to draw close under the wings of His service, may He be blessed. For they bring down those who draw them from their level — and there is no power in the above-mentioned judgment to subdue the evil within them. And then great corruption comes in several aspects — as explained in the main text. Therefore this person who strives to draw souls close must pray much to Hashem Yisborach — that he merit to know whom to distance and whom to draw close. # תּוֹרָה ס - פָּתַח רַבִּי שִׁמְעוֹן URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/63/ תּוֹרָה ס - פָּתַח רַבִּי שִׁמְעוֹן תּוֹרָה ס - פָּתַח רַבִּי שִׁמְעוֹן Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/63 Segment 1 HE: תּוֹרָה ס - פָּתַח רַבִּי שִׁמְעוֹן EN: Torah 1226 Segment 2 HE: א. דַּע, שֶׁיֵּשׁ שְׁבִילֵי הַתּוֹרָה שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם הִתְבּוֹנְנוּת גָּדוֹל מְאֹד, שֶׁאִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לַהִתְבּוֹנְנוּת הַזֹּאת כִּי אִם עַל־יְדֵי עֲשִׁירוּת גָּדוֹל מְאֹד. וּבְנֵי יִשָּׂשׂכָר שֶׁהָיָה לָהֶם הִתְבּוֹנְנוּת הַזֹּאת, בִּבְחִינַת: "וּמִבְּנֵי יִשָּׂשׂכָר יוֹדְעֵי בִינָה" (דִּבְרֵי־הַיָּמִים־א יב, לג), לֹא זָכוּ לָזֶה כִּי אִם עַל־יְדֵי עֲשִׁירוּת, בְּחִינַת: "יִשָּׂשׂכָר חֲמוֹר גָּרֶם" (בְּרֵאשִׁית מט, יד), וְתַרְגּוּמוֹ: 'עַתִּיר בְּנִכְסִין'. וְעַל־כֵּן כָּל הַנְּבִיאִים הָיוּ עֲשִׁירִים כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, וְכֵן עוֹד כַּמָּה צַדִּיקִים גְּדוֹלִים וְנוֹרָאִים מְאֹד שֶׁהָיוּ עֲשִׁירִים גְּדוֹלִים מְאֹד, בִּפְרָט אוֹתָם שֶׁעָבַר דֶּרֶךְ יָדָם הַתּוֹרָה, דְּהַיְנוּ מֹשֶׁה רַבֵּנוּ שֶׁהֵבִיא הַתּוֹרָה לְיִשְׂרָאֵל, וְכֵן רַבִּי שֶׁסִּדֵּר וְחָתַם אֶת הַמִּשְׁנָיוֹת, וְכֵן רַב אַשִׁי שֶׁסִּדֵּר וְחָתַם אֶת הַתַּלְמוּד, שֶׁכֻּלָּם הָיוּ עֲשִׁירִים גְּדוֹלִים מְאֹד כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, כִּי צְרִיכִין עֲשִׁירוּת גָּדוֹל לַהִתְבּוֹנְנוּת הַזֹּאת כַּנַּ"ל: EN: Know: there are paths of Torah that contain very great contemplation [hisvoninus] — which it is impossible to attain except through very great wealth. And the sons of Yissachar — who had this contemplation — in the aspect of: ""and of the sons of Yissachar — those who have understanding of times"" [I Chronicles 12:33] — did not merit this except through wealth — the aspect of: ""Yissachar is a strong-boned donkey"" [Genesis 49:14] — and its Targum: ""rich in possessions."" And therefore all the Prophets were wealthy — as our Sages of blessed memory said. And likewise many more great and awe-inspiring Tzadikim who were very wealthy — in particular those through whose hands the Torah passed — that is, Moshe our Teacher who brought the Torah to Israel — and likewise Rabbi who arranged and finalised the Mishnaios — and likewise Rav Ashi who arranged and finalised the Talmud. All of them were very wealthy — as our Sages of blessed memory said. For they required great wealth for this contemplation as above. Segment 3 HE: ב. לָבוֹא לַעֲשִׁירוּת דִּקְדֻשָּׁה הַזֹּאת הוּא עַל־יְדֵי אֲרִיכַת יָמִים, הַיְנוּ שֶׁיִּרְאֶה שֶׁכָּל יוֹם וְכָל שָׁעָה שֶׁבָּאָה אַחַר־כָּךְ, תִּהְיֶה אֲרֻכָּה וּרְחָבָה יוֹתֵר בְּתוֹסֶפֶת קְדֻשָּׁה וְטָהֳרָה. כִּי כָּל יוֹם וָיוֹם, מִמָּקוֹם שֶׁמַּתְחִיל אֵצֶל כָּל אֶחָד, בַּתְּחִלָּה הוּא קָצָר, הַיְנוּ שֶׁבִּתְחִלַּת הַיּוֹם קָשָׁה עָלָיו מְאֹד הָעֲבוֹדָה שֶׁצָּרִיךְ לַעֲשׂוֹת בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם, וְעַל־כֵּן צְרִיכִין הִתְגַּבְּרוּת גָּדוֹל מְאֹד בְּכָל יוֹם וָיוֹם, לְבַל יִפֹּל מִזֶּה שֶׁרוֹאֶה כְּבֵדוּת הָעֲבוֹדָה בְּכָל יוֹם, רַק יִתְחַזֵּק בְּכָל יוֹם לְהַתְחִיל מִן הַמֵּצַר וְהַדְּחָק וְהַכְּבֵדוּת הַגָּדוֹל כְּפִי מַה שֶּׁיּוּכַל לְהִתְגַּבֵּר, וְאַחַר־כָּךְ יִהְיֶה מִתְרַחֵב וְהוֹלֵךְ בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ. וְכָל שָׁעָה וְשָׁעָה שֶׁבָּאָה אַחַר־כָּךְ, יִרְאֶה לְהַגְדִּילָהּ וּלְהַרְחִיבָהּ בְּתוֹסֶפֶת קְדֻשָּׁה, וְכֵן בְּכָל יוֹם מִימֵי חַיָּיו יִרְאֶה לְהַגְדִּילוֹ וּלְהַרְחִיבוֹ בְּתוֹסֶפֶת קְדֻשָּׁה יְתֵרָה מִיּוֹם שֶׁלְּפָנָיו, וְכֵן לְעוֹלָם. וְזֶה עִקַּר אֲרִיכַת יָמִים שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לַעֲשִׁירוּת דִּקְדֻשָּׁה, וְזֶהוּ: "וְאַבְרָהָם זָקֵן בָּא בַּיָּמִים" (בְּרֵאשִׁית כד, א), הַיְנוּ אֲרִיכַת יָמִים הַנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי־זֶה: "וַה' בֵּרַךְ אֶת אַבְרָהָם בַּכֹּל", הַיְנוּ בַּעֲשִׁירוּת דִּקְדֻשָּׁה הַנַּ"ל: EN: To attain this holy wealth — is through length of days [arichas yamim] — that one sees to it that every day and every hour that comes after is longer and broader with added holiness and purity. For every day — from wherever it begins for each person — at first it is short. That is, at the beginning of the day the service one must perform that day weighs heavily upon him. Therefore great strengthening is required each and every day — not to fall from this — seeing the heaviness of the service each day — but to strengthen oneself each day to begin from the straits and pressure and great heaviness as much as one can strengthen oneself. And afterwards one will expand and go in His service, may He be blessed. And every hour that comes after — one should see to expand it and broaden it with additional holiness. And likewise every day of one's life — one should see to make it greater and broader with additional holiness beyond the preceding day — and so always. And this is the primary length of days — through which one merits the holy wealth. And this is: ""and Avraham was old — he came with the days"" [Genesis 24:1] — which is the above-mentioned length of days. And through this: ""and Hashem blessed Avraham with everything"" — that is, with the holy wealth as above. Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי יִרְאָה זוֹכִין לַאֲרִיכַת יָמִים הַנַּ"ל, בְּחִינַת: "יִרְאַת ה' תּוֹסִיף יָמִים" (מִשְׁלֵי י, כז), הַיְנוּ שֶׁהַיִּרְאָה מְבִיאָה תּוֹסֶפֶת קְדֻשָּׁה בְּכָל יוֹם וָיוֹם, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִתְאָרְכִין וְנִתְרַחֲבִין הַיָּמִים כַּנַּ"ל: EN: Through fear [yirah] one merits the above-mentioned length of days — in the aspect of: ""fear of Hashem adds days"" [Proverbs 10:27]. That is — fear brings additional holiness in each and every day — through which the days are lengthened and broadened as above. Segment 5 HE: ד. יֵשׁ כַּמָּה מִינֵי חֵן שֶׁל שֶׁקֶר שֶׁעוֹשִׂין בְּנֵי־אָדָם, בַּעֲמִידָה וּבַאֲכִילָה וּבְדִבּוּרָם עִם בְּנֵי־אָדָם וְכֵן בִּשְׁאָר דְּבָרִים, וּלְכָל דָּבָר יֵשׁ חֵן אַחֵר מְיֻחָד, וְהָאָדָם נִלְכָּד בָּזֶה עַל־יְדֵי שֶׁאֵינוֹ נִזְהָר מִתַּאֲוַת הֶבֶל יֹפִי הַנָּשִׁים, כִּי זֶה תָּלוּי בָּזֶה, בְּחִינַת: "שֶׁקֶר הַחֵן וְהֶבֶל הַיֹּפִי" (שָׁם לא, ל), וְעַל־יְדֵי זֶה בָּא לַעֲנִיּוּת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אַל תַּחְמֹד יָפְיָהּ בִּלְבָבֶךָ, כִּי בְעַד אִשָּׁה זוֹנָה עַד כִּכַּר לָחֶם" (שָׁם ו, כו),וְזֶה בְּחִינַת: "הוֹן מֵהֶבֶל יִמְעַט" (שָׁם יג, יא), עַל־יְדֵי הֶבֶל הַיֹּפִי נִתְמַעֵט הַהוֹן. וְיִרְאָה הִיא הַהִפּוּךְ מִזֶּה כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "שֶׁקֶר הַחֵן וְהֶבֶל הַיֹּפִי אִשָּׁה יִרְאַת ה' הִיא תִתְהַלָּל" (שָׁם לא, ל), נִמְצָא שֶׁעַל־יְדֵי יִרְאָה, נִצּוֹלִין מִתַּאֲוַת שֶׁקֶר הַחֵן וְהֶבֶל הַיֹּפִי שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה בָּאִין לַעֲנִיּוּת, וְזוֹכִין עַל יָדָהּ לַעֲשִׁירוּת דִּקְדֻשָּׁה הַנַּ"ל, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לַהִתְבּוֹנְנוּת הַנַּ"ל: EN: There are several kinds of false grace [chein shel sheker] that people perform — in standing and in eating and in their speech with others — and likewise in other matters. And for each thing there is a different distinctive grace. And the person is ensnared in this through not guarding himself from the desire for the vanity of female beauty. For this depends on that — in the aspect of: ""grace is falsehood and beauty is vanity"" [Proverbs 31:30]. And through this one comes to poverty — as it is written: ""do not desire her beauty in your heart — for for the sake of a harlot woman — to a loaf of bread"" [Proverbs 6:25–26]. And this is the aspect of: ""wealth gained through vanity will diminish"" [Proverbs 13:11] — through the vanity of beauty the wealth diminishes. And fear is the opposite — as it is written: ""grace is falsehood and beauty is vanity — a woman who fears Hashem — she shall be praised"" [Proverbs 31:30]. It is found that through fear one is saved from the desire for false grace and the vanity of beauty — through which one comes to poverty. And through fear one merits the holy wealth as above — through which one merits the above-mentioned contemplation. Segment 6 HE: ה. עִקַּר הִתְבּוֹנְנוּת הַשֵּׂכֶל שֶׁיִּהְיֶה עַל תִּקּוּנוֹ, שֶׁיּוּכַל לְהִתְבּוֹנֵן, הוּא עַל־יְדֵי לֵחוֹת וּשְׁמָנִים שֶׁבַּגּוּף. וְעַל־יְדֵי תַּאֲוַת נִאוּף וְהֶבֶל הַיֹּפִי נִפְסֶקֶת הַנְּשִׁימָה (עַיֵּן פְּנִים), שֶׁהִיא עִקַּר חִיּוּת הָאָדָם, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְיַבְּשִׁין לֵחוֹת הַגּוּף וְנִתְקַלְקֵל הִתְבּוֹנְנוּת הַמֹּחַ וְהַשֵּׂכֶל. וְעַל־כֵּן כָּל הַמְשֻׁגָּעִים נַעֲשִׂין עַל־יְדֵי נִאוּף כַּיָּדוּעַ. וְכֵן שְׁאָר בְּנֵי אָדָם שֶׁאֵינָם מְשֻׁגָּעִים, אֲבָל יֵשׁ בָּהֶם חֶסְרוֹן וּבִלְבּוּל הַדַּעַת הַרְבֵּה, הַכֹּל בָא עַל־יְדֵי נִאוּף שֶׁמְּיַבֵּשׁ לֵחוֹת וּשְׁמָנִים שֶׁבַּגּוּף, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְקַלְקֵל הַשֵּׂכֶל כַּנַּ"ל: EN: The primary contemplativeness of the intellect — that it should be in its rectification and be able to contemplate — depends on the moistures and oils of the body. And through the desire for immorality and the vanity of beauty — breathing is cut off (see the main text) — which is the primary vitality of the person. And through this the body's moistures dry up — and the contemplation of the brain and the intellect is corrupted. Therefore all madmen are produced through immorality — as is known. And likewise other people who are not mad — but who have much deficiency and confusion of da'as — all comes through immorality — which dries up the moistures and oils of the body — and through this the intellect is corrupted as above. Segment 7 HE: ו. שְׁלֵמוּת הַיִּרְאָה הוּא בְּשָׁלֹשׁ בְּחִינוֹת, וְכָל בְּחִינָה כְּלוּלָה מִשָׁלֹשׁ. הַבְּחִינָה הָרִאשׁוֹנָה: מוֹרָא שָׁמַיִם, שֶׁהִיא עַל־יְדֵי הִתְבּוֹנְנוּת בִּגְדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ בְּחָכְמָתוֹ וּבִינָתוֹ וְדַעְתּוֹ, וְצָרִיךְ שֶׁכָּל הַשְׁלֹשָׁה מֹחִין יִהְיוּ מְלֵאִים מִיִּרְאַת ה'. הַבְּחִינָה הַשְּׁנִיָּה: מוֹרָא רַבָּךְ, שֶׁהִיא עַל־יְדֵי הַלִּמּוּד שֶׁמְּקַבֵּל מֵהָרַב, וְצָרִיךְ לְהַמְשִׁיכָהּ בְּכָל שְׁלֹשָׁה חֶלְקֵי הַלִּמּוּד, בְּחִינַת: 'אוֹרַיְתָא תְּלִיתָאָה' (שַׁבָּת פ"ח). הַבְּחִינָה הַשְּׁלִישִׁית: מוֹרָא אָב וָאֵם, וְצָרִיךְ לְהַמְשִׁיכָהּ בִּבְחִינַת: "בַּיִת וָהוֹן נַחֲלַת אָבוֹת". (מִשְׁלֵי יט, יד), וְצָרִיךְ שֶׁתִּתְפַּשֵּׁט הַיִּרְאָה עַל כָּל שְׁלֹשָׁה חֶלְקֵי הָעֲשִׁירוּת שֶׁהֵם נַחֲלַת אָבוֹת, בְּחִינַת: 'לְעוֹלָם יַשְׁלִישׁ אָדָם אֶת מְעוֹתָיו, שְׁלִישׁ בְּקַרְקַע וּשְׁלִישׁ בִּפְרַקְמַטְיָא וּשְׁלִישׁ תַּחַת יָדוֹ' (בָּבָא מְצִיעָא מ"ב): EN: The completeness of fear is in three aspects — and each aspect is comprised of three. The first aspect: fear of Heaven [morah shamayim] — which comes through contemplation of the greatness of the Creator, may He be blessed, in His wisdom and understanding and da'as. And all three minds [mochim] must be full of the fear of Hashem. The second aspect: fear of your teacher [morah rabbach] — which comes through the learning one receives from the teacher. And one must draw it through all three parts of learning — the aspect of: ""the Torah is threefold"" [Shabbos 88a]. The third aspect: fear of father and mother [morah av va'aim] — and one must draw it in the aspect of: ""house and wealth are the inheritance of fathers"" [Proverbs 19:14]. And one must spread the fear over all three portions of wealth — in the aspect of: ""a person should always divide his money into thirds — a third in land and a third in commerce and a third in his hand"" [Bava Metzia 42a]. Segment 8 HE: ז. בְּכָל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ לֹא נִזְכַּר תֵּבַת עֲשִׁירוּת רַק שָׁלֹשׁ פְּעָמִים, הַיְנוּ אֵצֶל סְדוֹם: "וְלֹא תֹאמַר אֲנִי הֶעֱשַׁרְתִּי אֶת אַבְרָם" (בְּרֵאשִׁית יד, כג). וְאֵצֶל רָחֵל וְלֵאָה "כִּי כָל הָעֹשֶׁר אֲשֶׁר הִצִּיל אֱלֹהִים" וְכוּ' (שָׁם לא, טז). וְאֵצֶל שְׁקָלִים: "הֶעָשִׁיר לֹא יַרְבֶּה" (שְׁמוֹת ל, טו), כְּנֶגֶד שְׁלֹשָׁה חֶלְקֵי הָעֲשִׁירוּת הַנַּ"ל. שְׁלִישׁ שֶׁבִּפְרַקְמַטְיָא הוּא כְּנֶגֶד הָעֲשִׁירוּת שֶׁנִּזְכַּר אֵצֶל סְדוֹם, כִּי בִּסְדוֹם כְּתִיב: "הַנִּשְׁכָּחִים מִנִּי רָגֶל" (אִיּוֹב כח, ד), שֶׁרָצוּ לְבַטֵּל הַמַּשָּׂא וּמַתָּן שֶׁהוּא בְּחִינַת רֶגֶל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "שְׂמַח זְבוּלוּן בְּצֵאתֶךָ" (דְּבָרִים לג, יח), וְעַל־כֵּן צָרִיךְ דַּוְקָא שְׁלִישׁ בִּפְרַקְמַטְיָא וּמַשָּׂא וּמַתָּן. וּשְׁלִישׁ שֶׁבְּקַרְקַע הוּא כְּנֶגֶד הָעֲשִׁירוּת שֶׁאֵצֶל רָחֵל וְלֵאָה, כִּי בֶּאֱמֶת עִקַּר הָעֲשִׁירוּת הוּא רַק בִּשְׁבִיל הִתְבּוֹנְנוּת הַתּוֹרָה, אֲבָל בְּלֹא זֶה הָעֲשִׁירוּת הוּא פְּסֹלֶת וְהוּא רַק בִּשְׁבִיל נָשִׁים וּקְטַנֵּי הַדַּעַת כְּמוֹתָן. וְזֶה שֶׁאָמְרוּ רָחֵל וְלֵאָה כִּי כָל הָעֹשֶׁר וְכוּ', שֶׁהוּא לֹא בִּשְׁבִיל הִתְבּוֹנְנוּת, לָנוּ הוּא וּלְבָנֵינוּ, הַיְנוּ שֶׁהוּא רַק בִּשְׁבִיל נָשִׁים וּקְטַנֵּי הַדַּעַת, אֲבָל: "וְאַתָּה כָּל אֲשֶׁר אָמַר אֵלֶיךָ אֱלֹהִים עֲשֵׂה", הַיְנוּ שֶׁאַתָּה צָרִיךְ לָעֲשִׁירוּת בִּשְׁבִיל הִתְבּוֹנְנוּת בְּגַדְלוּת ה', וּכְנֶגֶד זֶה צָרִיךְ שְׁלִישׁ בְּקַרְקַע, בְּחִינַת: 'אִשָּׁה קַרְקַע עוֹלָם הִיא' (סַנְהֶדְרִין ע"ד). וּשְׁלִישׁ שֶׁבְּיָדוֹ הוּא כְּנֶגֶד הָעֲשִׁירוּת שֶׁנִּזְכַּר אֵצֶל שְׁקָלִים, שֶׁנֶּאֱמַר שָׁם: לְכַפֵּר עַל נַפְשׁוֹתֵיכֶם, בְּחִינַת: "אֲשֶׁר בְּיָדוֹ נֶפֶשׁ כָּל חָי וְרוּחַ כָּל בְּשַׂר אִישׁ" (אִיּוֹב י"ב י) : (אָמַר הַמַּעֲתִיק, נִרְאֶה שֶׁבָּזֶה מְבָאֵר דְּבָרָיו הַקּוֹדְמִים שֶׁכָּתַב, שֶׁצָּרִיךְ שֶׁתִּתְפַּשֵּׁט הַיִּרְאָה עַל כָּל חֶלְקֵי הָעֲשִׁירוּת, כִּי אַף שֶׁשָּׁם מְדַבֵּר מִמּוֹרָא אָב וָאֵם, אֲבָל הֲלֹא יָדוּעַ כִּי כָּל בְּחִינָה כְּלוּלָה מִכָּל הַבְּחִינוֹת, וְעַל־כֵּן צָרִיךְ שֶׁתִּתְפַּשֵּׁט הַיִּרְאָה עַל הַשְּׁלִישׁ שֶׁבִּפְרַקְמַטְיָא, כְּדֵי שֶׁיַּעֲשֶׂה הַמַּשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה כָּרָאוּי, וְכֵן עַל־יְדֵי שֶׁתִּתְפַּשֵּׁט הַיִּרְאָה עַל הַשְּׁלִישׁ שֶׁבְּקַרְקַע יַזְכִּיר אֶת עַצְמוֹ, שֶׁאִם לֹא יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּעֲשִׁירוּת בִּשְׁבִיל הִתְבּוֹנְנוּת יִהְיֶה בִּכְלַל נָשִׁים וּקְטַנֵּי הַדַּעַת, שֶׁהוּא בְּחִינַת אִשָּׁה קַרְקַע עוֹלָם הִיא, וְכֵן עַל־יְדֵי שֶׁתִּתְפַּשֵּׁט הַיִּרְאָה עַל הַשְּׁלִישׁ שֶׁבְּיָדוֹ יַזְכִּיר אֶת עַצְמוֹ שֶׁעַל־כֵּן אָמְרוּ חֲזַ"ל שֶׁיִּהְיֶה שְׁלִישׁ כַּסְפּוֹ בְּיָדוֹ, כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ מְזֻמָּנִים בְּיָדוֹ לַעֲשׂוֹת צְדָקָה הַרְבֵּה עִם כַּסְפּוֹ, כִּי יַזְכִּיר אֶת עַצְמוֹ שֶׁאַף שֶׁכַּסְפּוֹ בְּיָדוֹ וְהַיֵּצֶר הָרָע מִתְגַּבֵּר עָלָיו לִבְלִי לְרַחֵם עַל הֶעָנִי, אֲבָל הֲלֹא נַפְשׁוֹ (שֶׁהִיא מִשֹּׁרֶשׁ אֶחָד עִם כַּסְפּוֹ בְּחִינַת וְאֵלָיו הוּא נוֹשֵׂא אֶת נַפְשׁוֹ (דְּבָרִים כ"ד טו), כַּמְבֹאָר בִּדְבָרָיו הַקְּדוֹשִׁים בְּמָקוֹם אַחֵר) הִיא בְּיָדוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְלָכֵן צָרִיךְ לְהַרְבּוֹת בִּצְדָקָה כְּדֵי לְכַפֵּר עַל נַפְשׁוֹ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר בִּשְׁקָלִים: לְכַפֵּר עַל נַפְשׁוֹתֵיכֶם בְּחִינַת: "אֲשֶׁר בְּיָדוֹ נֶפֶשׁ כָּל חָי" (אִיּוֹב יב, י) וְכוּ'). EN: In the entire Torah the word "osher" [wealth] is mentioned only three times — near Sodom: ""I will not say: I have made Avram rich"" [Genesis 14:23]. And near Rachel and Leah: ""for all the wealth that G-d has saved"" etc. [Genesis 31:16]. And near the shekels: ""the rich shall not give more"" [Exodus 30:15]. Corresponding to the three portions of wealth as above. The third that is in commerce corresponds to the wealth mentioned near Sodom — for in Sodom it is written: ""those forgotten of the foot"" [Job 28:4] — that they wished to nullify commerce which is the aspect of foot — as it is written: ""rejoice Zevulun in your going out"" [Deuteronomy 33:18]. And therefore a third must specifically be in commerce. And the third in land corresponds to the wealth near Rachel and Leah — for truly the primary wealth is only for the contemplation of Torah. But without this the wealth is waste — and is only for women and those of small mind like them. And this is what Rachel and Leah said: ""for all the wealth etc. it is ours and our children's"" — that it is not for the purpose of contemplation — it is ours and our children's — that is, only for women and those of small da'as. But: ""and as for you — whatever G-d said to you — do"" — that is, you need wealth for the contemplation of the greatness of Hashem Yisborach. And corresponding to this one needs a third in land — in the aspect of: ""a woman is the land of the world"" [Sanhedrin 74a]. And the third in his hand corresponds to the wealth mentioned near the shekels — where it says: to atone for your souls — in the aspect of: ""in Whose hand is the soul of all living and the spirit of all flesh of man"" [Job 12:10]. Segment 9 HE: ח. הִתְגַּלּוּת הַיִּרְאָה הוּא עַל־יְדֵי פְּקִידַת עֲקָרוֹת (עַיֵּן פְּנִים), וְכָל מַה שֶּׁנִּפְקָדִין עֲקָרוֹת בְּיוֹתֵר נִתְגַּלֶּה הַיִּרְאָה בְּיוֹתֵר. וְעַל־כֵּן בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה הָיָה פְּקִידַת יִצְחָק שֶׁהוּא תֹּקֶף הִתְגַּלּוּת הַיִּרְאָה מְאֹד בְּחִינַת פַּחַד יִצְחָק, וּכְשֶׁנִּפְקְדָה שָׂרָה נִפְקְדוּ כַּמָּה עֲקָרוֹת עִמָּהּ, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה. וְעַל־יְדֵי יִרְאָה זוֹכִין לַאֲרִיכַת יָמִים בְּחִינַת זָקֵן כַּנַּ"ל, וְעַל־כֵּן אָמְרָה שָׂרָה: "כִּי יָלַדְתִּי בֵן לִזְקֻנָיו" (בְּרֵאשִׁית כא, ז), כִּי עַל־יְדֵי לֵדַת יִצְחָק שֶׁהוּא הִתְגַּלּוּת הַיִּרְאָה, עַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁךְ אֲרִיכַת יָמִים בְּחִינַת זָקֵן כַּנַּ"ל. (אָמַר הַמַּעֲתִיק, וְזֶהוּ: "וְאַבְרָהָם זָקֵן בָּא בַּיָּמִים וַה' בֵּרַךְ אֶת אַבְרָהָם בַּכֹּל", וְדָרְשׁוּ חֲזַ"ל בַּכֹּל בְּגִימַטְרִיָּא בֵּן, כִּי עַל־יְדֵי שֶׁבֵּרְכוֹ בַּבֵּן הַזֶּה שֶׁהוּא תֹּקֶף הִתְגַּלּוּת הַיִּרְאָה, זָכָה לִבְחִינַת זָקֵן, וְהַדְּרָשׁ וְהַפְּשָׁט הַכֹּל אֶחָד, כִּי כְּבָר פֵּרֵשׁ לְעֵיל שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה בֵּרְכוֹ ה' בַּכֹּל כִּפְשׁוּטוֹ בַּעֲשִׁירוּת דִּקְדֻשָּׁה, נִמְצָא שֶׁהַכָּתוּב הַזֶּה מִסּוֹפוֹ לְרֹאשׁוֹ מִדְרַשׁ וְכֵן מֵרֹאשׁוֹ לְסוֹפוֹ וְהָבֵן). EN: The visitation of barren women is accomplished through awakening people from their sleep. For there are people who sleep away their days. And even though it appears to the world that he is serving G-d and engaging in Torah and prayer — even so he is in the aspect of sleep. For all his service remains below — for it is without vitality and without intellect. And Hashem Yisborach has no pleasure from it. And it is unable to rise and ascend above. And there are those who fell to the aspect of sleep through desires and evil deeds. And there are those who are worthy and fine people — only their falling is through eating — for sometimes when a person eats food that has not yet been clarified as human food — through this he loses his face — that is, his wisdom and intellect — in the aspect of: ""a person's wisdom illuminates his face"" [Ecclesiastes 8:1] (see the main text) — and falls to the aspect of sleep. And they must be awakened from their sleep. And it is impossible to awaken them except when they have first somewhat awakened on their own. For there must be an awakening from below [is'arusa d'l'tata]. Only when one has awakened by himself — if they had not been arousing him he would have remained asleep longer. Therefore as soon as he awakens — they must show him his face and clothe him with the face in tales of stories [sipuray ma'asiyos]. And there are seventy faces to the Torah — which are the aspect of seventy years. And they must clothe the face specifically — for just as when curing a blind person one must close his eyes and limit the light for him — so as not to harm him by suddenly seeing the light — similarly for one who has been in sleep and darkness for a long time — when one wishes to show him his face and awaken him from sleep — one must clothe his face in tales of stories. So as not to suddenly harm him with the light. (See the main text for two more reasons for this.) And there are several aspects in the clothing of the face. For there are those it is impossible to awaken with their own face — and one must show and clothe them a higher face than the level of their face that departed from them during sleep. And there are those who have fallen from all seventy faces of Torah — and their fall is very great — G-d have mercy — until it is impossible to awaken them with any face of the seventy faces — which are the aspect of seventy years — except through tales of stories of ancient times [sipuray ma'asiyos shel shanim kadmoniyos]. From which all seventy faces receive vitality. And through them one can awaken from sleep even one who has fallen from all seventy faces of Torah — G-d have mercy. Praised is the one who merits to come to such a Tzadik who can awaken him from his sleep with such awe-inspiring rectifications — that he not waste his days — G-d forbid — in sleep. And through this the visitation of barren women is accomplished. For previously when they were in the aspect of sleep — they were deaf and could not hear the arousal of the Sage. And through this they also could not speak any word before Hashem Yisborach. For: ""the standard deaf-mute is one who neither hears nor speaks"" [Chagigah 2a]. And now when the Sage arouses him and he hears his words — then he can speak holy words before Hashem Yisborach. And since speech was so contracted for them for so very long — for they were deaf-mutes — therefore now when the speech goes out — it goes out with great power — in the aspect of: ""mighty in strength who do His word"" [Psalms 103:20]. And this power comes to the procreative vessels — in the aspect of: ""my power and the first of my strength"" [Genesis 49:3]. And one must see that the vessels of speech be close and near to the procreative vessels — which are the kidneys — so that they can receive the power of speech. That is, that speech go out in truth — so that it is not in the aspect of: ""you are near in their mouth but far from their kidneys"" [Jeremiah 12:2]. And through this the visitation of barren women is accomplished. It is found that through the true Tzadik — who awakens the world from their sleep through tales of stories of ancient times — the visitation of barren women is accomplished. And through this great fear is drawn. And one merits all the above-mentioned rectifications. Segment 10 HE: ט. פְּקִידַת עֲקָרוֹת נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי שֶׁמְּעוֹרְרִין אֶת בְּנֵי אָדָם מִשְּׁנָתָם. כִּי יֵשׁ בְּנֵי אָדָם שֶׁיְּשֵׁנִים אֶת יְמֵיהֶם, וְאַף שֶׁנִּדְמֶה לְהָעוֹלָם שֶׁהוּא עוֹבֵד אֶת ה' וְעוֹסֵק בְּתוֹרָה וּבִתְפִלָּה, אַף־עַל־פִּי־כֵן הוּא בִּבְחִינַת שֵׁנָה, כִּי כָּל עֲבוֹדָתוֹ נִשְׁאָר לְמַטָּה, כִּי הִיא בְּלֹא חִיּוּת וְשֵׂכֶל, וְאֵין לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נַחַת מִמֶּנָּה, וְאֵינָהּ יְכוֹלָה לְהִתְרוֹמֵם וְלַעֲלוֹת לְמַעְלָה. וְיֵשׁ שֶׁנָּפְלוּ לִבְחִינַת שֵׁנָה עַל־יְדֵי תַּאֲווֹת וּמַעֲשִׂים רָעִים. וְיֵשׁ שֶׁהֵם אֲנָשִׁים כְּשֵׁרִים וְיָפִים, רַק שֶׁנְּפִילָתָם הִיא עַל־יְדֵי אֲכִילָה, כִּי לִפְעָמִים כְּשֶׁאוֹכֵל אָדָם מַאֲכָל שֶׁלֹּא נִתְבָרֵר עֲדַיִן לְמַאֲכַל אָדָם, עַל־יְדֵי־זֶה אוֹבֵד אֶת פָּנָיו הַיְנוּ חָכְמָתוֹ וְשִׂכְלוֹ, בְּחִינַת: "חָכְמַת אָדָם תָּאִיר פָּנָיו" (קֹהֶלֶת ח, א) (עַיֵּן פְּנִים) וְנוֹפֵל לִבְחִינַת שֵׁנָה. וּצְרִיכִין לְעוֹרְרוֹ מִשְּׁנָתוֹ, וְאִי אֶפְשָׁר לְעוֹרְרוֹ כִּי אִם כְּשֶׁנִּתְעוֹרֵר תְּחִלָּה קְצָת מֵעַצְמוֹ, כִּי צָרִיךְ אִתְעָרוּתָא דִּלְתַתָּא, רַק כְּשֶׁנִּתְעוֹרֵר מֵעַצְמוֹ, אִם לֹא הָיוּ מְעוֹרְרִין אוֹתוֹ הָיָה נִשְׁאָר יָשֵׁן יוֹתֵר, עַל־כֵּן תֵּכֶף כְּשֶׁנִּתְעוֹרֵר, צְרִיכִין לְהַרְאוֹת לוֹ פָּנָיו וּלְהַלְבִּישׁ לוֹ אֶת הַפָּנִים בְּסִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת. וְיֵשׁ שִׁבְעִים פָּנִים לַתּוֹרָה וְהֵם בְּחִינַת שִׁבְעִים שָׁנִים, וּצְרִיכִים לְהַלְבִּישׁ אֶת הַפָּנִים דַּוְקָא, כִּי כְּמוֹ כְּשֶׁמְּרַפְּאִין אֶת הָעִוֵּר צְרִיכִין לְסָגְרוֹ וּלְצַמְצֵם לוֹ אֶת הָאוֹר, כְּדֵי שֶׁלֹּא יַזִּיק לוֹ מַה שֶּׁיִּרְאֶה אֶת הָאוֹר פִּתְאֹם, כֵּן לָזֶה שֶׁהָיָה בְּשֵׁנָה וּבַחֹשֶׁךְ זְמַן רַב, כְּשֶׁרוֹצִין לְהַרְאוֹת לוֹ פָּנָיו וּלְעוֹרְרוֹ מִשְּׁנָתוֹ, צְרִיכִין לְהַלְבִּישׁ לוֹ אֶת הַפָּנִים בְּסִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יַזִּיק לוֹ פִּתְאֹם הָאוֹר (עַיֵּן פְּנִים עוֹד שְׁנֵי טְעָמִים עַל זֶה). וְיֵשׁ כַּמָּה בְּחִינוֹת בָּזֶה שֶׁמַּלְבִּישִׁין אֶת הַפָּנִים, כִּי יֵשׁ מִי שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְעוֹרְרוֹ בַּפָּנִים שֶׁלּוֹ, וּצְרִיכִין לְהַרְאוֹת וּלְהַלְבִּישׁ לוֹ פָּנִים גָּבֹהַּ מִמַּדְרֵגַת הַפָּנִים שֶׁלּוֹ שֶׁנִּסְתַּלֵּק מִמֶּנּוּ בִּשְׁעַת שֵׁנָה. וְיֵשׁ מִי שֶׁנָּפַל מִכָּל הַשִּׁבְעִים פָּנִים לַתּוֹרָה, וּנְפִילָתוֹ גְּדוֹלָה מְאֹד רַחֲמָנָא לִצְלָן, עַד שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְעוֹרְרוֹ בְּשׁוּם פָּנִים מֵהַשִּׁבְעִים פָּנִים, שֶׁהֵם בְּחִינַת שִׁבְעִים שָׁנִים כִּי אִם עַל־יְדֵי סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁל שָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת, שֶׁכָּל הַשִּׁבְעִים פָּנִים מְקַבְּלִין חִיּוּת מִשָּׁם, וְעַל יָדָם יְכוֹלִים לְעוֹרֵר מֵהַשֵּׁנָה אֲפִלּוּ לְמִי שֶׁנָּפַל מִכָּל הַשִּׁבְעִים פָּנִים לַתּוֹרָה רַחֲמָנָא לִצְלָן. אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לָבוֹא לְצַדִּיק כָּזֶה שֶׁיּוּכַל לְעוֹרְרוֹ מִשְּׁנָתוֹ בְּתִקּוּנִים נוֹרָאִים כָּאֵלֶּה, שֶׁלֹּא יְבַלֶּה יָמָיו חַס וְשָׁלוֹם בְּשֵׁנָה. וְעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה פְּקִידַת עֲקָרוֹת, כִּי מִקֹּדֶם כְּשֶׁהָיוּ בִּבְחִינַת שֵׁנָה הָיוּ חֵרְשִׁים שֶׁלֹּא שָׁמְעוּ הִתְעוֹרְרוּת הֶחָכָם, וְעַל־יְדֵי־זֶה לֹא יָכְלוּ גַּם כֵּן לְדַבֵּר שׁוּם דִּבּוּר לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי 'סְתָם חֵרֵשׁ הוּא שֶׁאֵינוֹ שׁוֹמֵעַ וְאֵינוֹ מְדַבֵּר' (חֲגִיגָה ב). וְעַכְשָׁו כְּשֶׁמְּעוֹרְרוֹ הֶחָכָם וְשׁוֹמֵעַ דְּבָרָיו, אָז יוּכַל לְדַבֵּר דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וּמֵחֲמַת שֶׁהָיָה הַדִּבּוּר מְצֻמְצָם אֶצְלָם כָּל־כָּךְ זְמַן רַב מְאֹד, שֶׁהָיוּ חֵרְשִׁים וְאִלְּמִים, עַל־כֵּן עַכְשָׁו כְּשֶׁיּוֹצֵא הַדִּבּוּר יוֹצֵא בְּכֹחַ גָּדוֹל, בִּבְחִינַת: "גִּבֹּרֵי כֹחַ עֹשֵׂי דְּבָרוֹ" (תְּהִלִּים קג, כ), וְזֶה הַכֹּחַ בָּא לִכְלֵי הַהוֹלָדָה בְּחִינַת: "כֹּחִי וְרֵאשִׁית אוֹנִי" (בְּרֵאשִׁית מט, ג). וּצְרִיכִין לִרְאוֹת שֶׁיִּהְיוּ כְּלֵי הַדִּבּוּר סְמוּכִין וּקְרוֹבִין אֶל כְּלֵי הַהוֹלָדָה, שֶׁהֵם הַכְּלָיוֹת, כְּדֵי שֶׁיּוּכְלוּ לְקַבֵּל כֹּחַ הַדִּבּוּר, הַיְנוּ שֶׁיֵּצֵא הַדִּבּוּר בֶּאֱמֶת, שֶׁלֹּא יִהְיֶה בִּבְחִינַת: "קָרוֹב אַתָּה בְּפִיהֶם וְרָחוֹק מִכִּלְיוֹתֵיהֶם" (יִרְמְיָה יב, ב), וְעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה פְּקִידַת עֲקָרוֹת. נִמְצָא שֶׁעַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, שֶׁהוּא מְעוֹרֵר אֶת הָעוֹלָם מִשְּׁנָתָם עַל־יְדֵי סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁל שָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת, נַעֲשֶׂה פְּקִידַת עֲקָרוֹת, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁךְ יִרְאָה גְּדוֹלָה, וְזוֹכִין לְכָל הַתִּקּוּנִים הַנַּ"ל: EN: When engaging in awakening people from their sleep — one must guard himself from unworthy students — so that their evil does not harm him. But it is impossible for flesh and blood to guard oneself completely from unworthy students hearing him. Therefore one's teaching with his students must be as if one did it for one's fellow and as if one did it for words of Torah — as our Sages of blessed memory said [Sanhedrin 99a] (see the main text). And then Hashem Yisborach protects him — that his words not be inscribed in the memory-power of the unworthy student — rather they will be forgotten by him. Segment 11 HE: י. כְּשֶׁעוֹסֵק לְעוֹרֵר אֶת בְּנֵי אָדָם מִשְּׁנָתָם, צָרִיךְ לִשְׁמֹר עַצְמוֹ מִתַּלְמִידִים שֶׁאֵינָם הֲגוּנִים, כְּדֵי שֶׁלֹּא יַזִּיק לוֹ הָרָע שֶׁלָּהֶם. אַךְ אִי אֶפְשָׁר לְבָשָׂר וָדָם לִשְׁמֹר עַצְמוֹ מִזֶּה שֶׁלֹא יִשְׁמְעוּ תַּלְמִידִים שֶׁאֵינָם הֲגוּנִים, עַל־כֵּן צָרִיךְ שֶׁלִּמּוּדוֹ עִם תַּלְמִידָיו יִהְיֶה כְּאִלּוּ עֲשָׂאוֹ לַחֲבֵרוֹ וּכְאִלּוּ עֲשָׂאוֹ לְדִבְרֵי תּוֹרָה, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (סַנְהֶדְרִין צ"ט) (עַיֵּן פְּנִים). וְאָז הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שׁוֹמֵר אוֹתוֹ שֶׁלֹּא יִהְיוּ דְּבָרָיו נִכְתָּבִין בְּכֹחַ הַזִּכָּרוֹן שֶׁל הַתַּלְמִיד שֶׁאֵינוֹ הָגוּן, רַק יִהְיוּ נִשְׁכָּחִין מִמֶּנּוּ: EN: The trusted ones [bitchonay] of the generation are the aspect of the procreative vessels. Therefore the kidneys — which are the procreative vessels — are called "betuchos" [trusted ones]. For all births and all influences are drawn through trust [bitachon]. And therefore through hearing and learning the holy tales of stories of great Tzadikim — which awaken people from their sleep — through which they begin to speak before Hashem Yisborach with great power and in truth — until this power comes to the procreative vessels as above — through this the holy trust is strengthened — and barren women are visited. And one merits all the above-mentioned rectifications. Segment 12 HE: יא. בִּטְחוֹנֵי הַדּוֹר הֵם בְּחִינַת כְּלֵי הַהוֹלָדָה, וְעַל־כֵּן הַכְּלָיוֹת שֶׁהֵם כְּלֵי הַהוֹלָדָה נִקְרָאִים בַּטוּחוֹת, כִּי כָּל הַהוֹלָדוֹת וְכָל הַהַשְׁפָּעוֹת נִמְשָׁכִים עַל־יְדֵי בִּטָּחוֹן. וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי שֶׁשּׁוֹמְעִין וְלוֹמְדִין סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת הַקְּדוֹשִׁים מִצַּדִּיקִים גְּדוֹלִים, שֶׁמְּעוֹרְרִין אֶת בְּנֵי אָדָם מִשְּׁנָתָם, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מַתְחִילִין לְדַבֵּר לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכֹחַ גָּדוֹל וּבֶאֱמֶת, עַד שֶׁהַכֹּחַ הַזֶּה בָּא לִכְלֵי הַהוֹלָדָה כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְחַזֵּק הַבִּטָּחוֹן דִּקְדֻשָּׁה וְנִפְקָדִים הָעֲקָרוֹת, וְזוֹכִין לְכָל הַתִּקּוּנִים הַנַּ"ל: EN: There is trust of the Other Side — in the aspect of: ""the trust of a traitor"" [Proverbs 25:19]. And through the holy connection of unions — which is for the sake of procreation — which is the aspect of trust — the aspect of kidneys — which are the procreative vessels as above — the aspect of: ""her husband's heart trusts in her"" [Proverbs 31:11] — through this the trust of the Other Side is broken like broken earthenware. And regarding this alludes the breaking of earthenware vessels at the time of betrothal-arrangements — in the aspect of: ""and you trusted in oppression and crookedness"" etc. — ""and breaking it like the breaking of the potter's vessel"" etc. — ""and in its fragments there will be no shard found"" etc. [Isaiah 30:12–14]. And let us explain the matter a bit. For the primary virtue of trust is to trust in Hashem Yisborach and do good — as it is written: ""trust in Hashem and do good"" [Psalms 37:3]. That is, not to be confused in one's Torah and service through worry and anxiety of livelihood — but to engage in Torah and service and to trust in Hashem Yisborach that He will sustain him all the days of his life. And if one does not hold to this trust — to completely withdraw oneself from the affairs of this world — and wishes to also engage in commerce or a craft — even so one must at minimum fix times for Torah and pray at the proper time etc. — and not worry and not be confused through anxiety of livelihood — but trust in Hashem Yisborach. Also regarding charity and acts of kindness — and spending money on matters of commandments — one must have trust in Hashem Yisborach that He will fill his lack. And through this matter He will bless him. And even if one knows about himself that his deeds do not go well as is proper — he should not fall from trust because of this — saying: who am I to trust and lean on Hashem — since I have made my deeds so very bad. Rather let him trust in the kindnesses of Hashem that are never exhausted and in His mercies that do not cease — that He will have mercy on him and nourish and sustain him as well — for ""Hashem is good to all."" And one should not distract himself with worries and anxieties of livelihood because of his smallness in his own eyes — rather strengthen himself in trust — however he is — since his intention is toward Heaven. And all this and its like is holy trust. But to commit some injustice — G-d forbid — and all the more so some robbery and deception or to engage in forgeries and falsehoods — or to trade in goods forbidden by the government — and to trust in Hashem Yisborach that He will save him and help him to complete the transaction without it being discovered — this is trust of the Other Side — in the above-mentioned aspect of: ""the trust of a traitor"" — the aspect of: ""and you trusted in oppression and crookedness."" And trust like this is like broken earthenware that has no hope. And even one who engages in commerce much beyond his means — and borrows much from many people — and trusts that Hashem Yisborach will help him to complete the transaction — this too is trust of the Other Side. On the contrary — one must have strong trust that even if one does not conduct such large commerce — even so Hashem Yisborach will sustain him properly. And the intelligent person will understand many things from our words — how to flee from trust of the Other Side — which is contrary to the Torah — and to strengthen himself in holy trust — even as he is — as above. Segment 13 HE: יב. יֵשׁ בִּטָּחוֹן דְּסִטְרָא אַחֲרָא, בְּחִינַת: "מִבְטָח בּוֹגֵד" (מִשְׁלֵי כה, יט). וְעַל־יְדֵי הִתְקַשְּׁרוּת הַזִּוּוּגִים דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁהוּא בִּשְׁבִיל הוֹלָדָה שֶׁהוּא בְּחִינַת בִּטָּחוֹן בְּחִינַת כְּלָיוֹת, שֶׁהֵם כְּלֵי הַהוֹלָדָה כַּנַּ"ל, בְּחִינַת: "בָּטַח בָּהּ לֵב בַּעְלָהּ" (מִשְׁלֵי ל"א יא), עַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁבָּר הַבִּטָּחוֹן דְּסִטְרָא אַחֲרָא כְּחֶרֶס הַנִּשְׁבָּר. וְעַל זֶה מְרַמֵּז מַה שֶּׁשּׁוֹבְרִין כְּלֵי חֶרֶס בִּשְׁעַת הִתְקַשְּׁרוּת הַשִּׁדּוּכִים, בִּבְחִינַת: "וַתִּבְטְחוּ בְּעֹשֶׁק וְנָלוֹז" וְכוּ', "וּשְׁבָרָהּ כְּשֵׁבֶר נֵבֶל יוֹצְרִים" וְכוּ', "וְלֹא יִמָּצֵא בִּמְכִתָּתוֹ חֶרֶשׂ" וְכוּ' (יְשַׁעְיָה ל, יב־יד). וּנְבָאֵר הַדָּבָר קְצָת, כִּי עִקַּר מַעֲלַת הַבִּטָּחוֹן הוּא לִבְטֹחַ בַּה' וְלַעֲשׂוֹת טוֹב, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "בְּטַח בַּה' וַעֲשֵׂה טוֹב" (תְּהִלִּים לז, ג), דְּהַיְנוּ שֶׁלֹּא יִתְבַּלְבֵּל בְּתוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ מֵחֲמַת דַּאֲגַת וְטִרְדַּת הַפַּרְנָסָה, רַק יַעֲסֹק בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדָה וְיִבְטַח בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיְּפַרְנְסוֹ כָּל יְמֵי חַיָּיו. וְאִם אֵינוֹ אוֹחֵז בְּבִטָּחוֹן כָּזֶה שֶׁיְּסַלֵּק עַצְמוֹ מֵעִסְקֵי עוֹלָם הַזֶּה לְגַמְרֵי, וְרוֹצֶה לַעֲסֹק בְּמַשָּׂא־וּמַתָּן אוֹ בִּמְלָאכָה גַּם כֵּן, עַל כָּל פָּנִים יִקְבַּע עִתִּים לַתּוֹרָה וְיִתְפַּלֵּל בִּזְמַנּוֹ וְכוּ' וְלֹא יִדְאַג וְלֹא יִתְבַּלְבֵּל מֵחֲמַת דַּאֲגַת הַפַּרְנָסָה רַק יִבְטַח בַּה'. גַּם לְעִנְיַן צְדָקָה וּגְמִילוּת חֲסָדִים וּלְהוֹצִיא מָמוֹן עַל עִסְקֵי מִצְווֹת, יִהְיֶה לוֹ בִּטָּחוֹן בַּה' שֶׁיְּמַלֵּא מַחְסוֹרוֹ, וּבִגְלַל הַדָּבָר הַזֶּה יְבָרְכֵהוּ ה'. וַאֲפִלּוּ אִם יוֹדֵעַ בְּעַצְמוֹ שֶׁאֵין מַעֲשָׂיו עוֹלִים יָפֶה כָּרָאוּי, אַל יִפֹּל מִבִּטָּחוֹן מֵחֲמַת זֶה לוֹמַר: מִי אָנֹכִי לִבְטֹחַ וְלִשָּׁעֵן בַּה' מֵאַחַר שֶׁהֲרֵעוֹתִי אֶת מַעֲשַׂי כָּל־כָּךְ, רַק יִבְטַח בְּחַסְדֵּי ה' אֲשֶׁר לֹא תַמְנוּ וּבְרַחֲמָיו שֶׁאֵינָם כָּלִים, שֶׁיְּרַחֵם עָלָיו וְיָזִין וִיפַרְנֵס אוֹתוֹ גַּם כֵּן, כִּי "טוֹב ה' לַכֹּל". וְאַל יַטְרִיד עַצְמוֹ בְּדַאֲגוֹת וְטִרְדוֹת הַפַּרְנָסָה מֵחֲמַת קַטְנוּתוֹ בְּעֵינֵי עַצְמוֹ, רַק יִתְחַזֵּק בְּבִטָּחוֹן אֵיךְ שֶׁהוּא מֵחֲמַת שֶׁכַּוָּנָתוֹ לַשָּׁמַיִם. וְכָל זֶה וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה הוּא בִּטָּחוֹן דִּקְדֻשָּׁה. אֲבָל לַעֲשׂוֹת אֵיזֶה עַוְלָה חַס וְשָׁלוֹם, מִכָּל־שֶׁכֵּן אֵיזֶה גְּזֵלָה וְרַמָּאוּת אוֹ לַעֲסֹק בְּזִיּוּפִים וּשְׁקָרִים, וְלִסְחֹר בִּסְחוֹרוֹת מִחוּץ לַמְּדִינָה שֶׁאֲסָרָם הַמַּלְכוּת, וְלִבְטֹחַ בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיַּצִּילוֹ וְיַעֲזֹר לוֹ לִגְמֹר הָעֵסֶק שֶׁלֹּא יִתְוַדַּע הַדָּבָר, זֶהוּ בִּטָּחוֹן דְּסִטְרָא אַחֲרָא, בְּחִינַת: "מִבְטָח בּוֹגֵד" הַנַּ"ל, בְּחִינַת: "וַתִּבְטְחוּ בְּעֹשֶׁק וְנָלוֹז", וּבִטָּחוֹן כָּזֶה הוּא כְּחֶרֶס הַנִּשְׁבָּר שֶׁאֵין בּוֹ תִּקְוָה. וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁעוֹסֵק בְּמַשָּׂא־וּמַתָּן בִּגְדוֹלוֹת מִמֶּנּוּ הַרְבֵּה, וּמַרְבֶּה לִלְווֹת מִכַּמָּה אֲנָשִׁים וּבוֹטֵחַ שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַעְזְרוֹ לִגְמֹר הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן, גַּם זֶה הוּא בִּטָּחוֹן דְּסִטְרָא אַחֲרָא, אַדְּרַבָּה צָרִיךְ לִבְטֹחַ בְּבִטָּחוֹן חָזָק, שֶׁאֲפִלּוּ אִם לֹא יַנְהִיג מַשָּׂא־וּמַתָּן גָּדוֹל כָּזֶה, אַף־עַל־פִּי־כֵן יְפַרְנְסוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כָּרָאוּי. וְהַמַּשְׂכִּיל יָבִין דְּבָרִים הַרְבֵּה מִתּוֹךְ דְּבָרֵינוּ אֵיךְ לִבְרֹחַ מִבִּטָּחוֹן דְּסִטְרָא אַחֲרָא, שֶׁהוּא כְּנֶגֶד הַתּוֹרָה, וּלְהִתְחַזֵּק בְּבִטָּחוֹן דִּקְדֻשָּׁה אַף אִם הוּא כְּמוֹ שֶׁהוּא וְכַנַּ"ל: EN: The blowing of the "shofar" on Rosh Hashonah is the aspect of the awakening from sleep — awakening the people of the world from sleep — so they not waste their days in sleep — G-d forbid. And through this speech goes out with great power — and trust is drawn — and barren women are visited. And great fear is drawn. And through this one is saved from immorality and the vanity of beauty and false grace. And one merits the above-mentioned holy length of days. And one merits great holy wealth — through which one merits very great contemplation in the Torah. And all this one merits through the blowing of the "shofar" of Rosh Hashonah with the true Tzadikim — who know how to draw all these rectifications. Segment 14 HE: יג. תְּקִיעַת שׁוֹפָר בְּרֹאשׁ־הַשָּׁנָה הִיא בְּחִינַת הִתְעוֹרְרוּת הַשֵּׁנָה, שֶׁמְּעוֹרְרִין בְּנֵי הָעוֹלָם מֵהַשֵּׁנָה שֶׁלֹּא יְבַלּוּ יְמֵיהֶם בְּשֵׁנָה חַס וְשָׁלוֹם. וְעַל־יְדֵי־זֶה מוֹצִיאִין הַדִּבּוּר בְּכֹחַ גָּדוֹל וְנִמְשָׁךְ בִּטָּחוֹן וּפְקִידַת עֲקָרוֹת, וְנִמְשָׁךְ יִרְאָה גְּדוֹלָה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִצּוֹלִין מִנִּאוּף וּמֵהֶבֶל הַיֹּפִי וּמֵחֵן שֶׁל שֶׁקֶר, וְזוֹכִין לַאֲרִיכוּת יָמִים דִּקְדֻשָּׁה הַנַּ"ל, וְזוֹכִין לַעֲשִׁירוּת גָּדוֹל דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְהִתְבּוֹנְנוּת גָּדוֹל מְאֹד בַּתּוֹרָה. וְכָל זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי תְּקִיעַת שׁוֹפָר שֶׁל רֹאשׁ־הַשָּׁנָה אֵצֶל הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת, שֶׁיּוֹדְעִין לְהַמְשִׁיךְ כָּל הַתִּקּוּנִים הָאֵלֶּה: EN: [continued] # תּוֹרָה סא - חֲדִי רַבִּי שִׁמְעוֹן URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/64/ תּוֹרָה סא - חֲדִי רַבִּי שִׁמְעוֹן תּוֹרָה סא - חֲדִי רַבִּי שִׁמְעוֹן Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/64 Segment 1 HE: תּוֹרָה סא - חֲדִי רַבִּי שִׁמְעוֹן EN: Torah 761 Segment 2 HE: א. עַל־יְדֵי אֱמוּנַת חֲכָמִים נִזְדַּכֵּךְ הַמֹּחַ וְזוֹכֶה לְשֵׂכֶל בָּרוּר, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְהוֹצִיא וּלְקַבֵּל מִכָּל מַה שֶּׁלּוֹמֵד בַּתּוֹרָה מִשְׁפְּטֵי אֱמֶת, דְּהַיְנוּ הַנְהָגוֹת יְשָׁרוֹת לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, שֶׁיֵּדַע אֵיךְ לְהִתְנַהֵג בְּכָל דָּבָר הֵן לְעַצְמוֹ הֵן לַאֲחֵרִים שֶׁמִּתְנַהֲגִים לְפִי דַּעְתּוֹ. אֲבָל כְּשֶׁפּוֹגֵם חַס וְשָׁלוֹם בֶּאֱמוּנַת חֲכָמִים, הוּא נִדּוֹן בִּיגִיעַת בָּשָׂר דְּהַיְנוּ בְּמוֹתָרוֹת, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'הַלּוֹעֵג עַל דִּבְרֵי חֲכָמִים נִדּוֹן בְּצוֹאָה רוֹתַחַת' שֶׁנֶּאֱמַר "וְלַהַג הַרְבֵּה יְגִיעַת בָּשָׂר" (עֵרוּבִין כ"א), וְאָז עוֹלִים עֲשָׁנִים סְרוּחִים אֶל הַמֹּחַ וּמְעָרְבִין וּמְבַלְבְּלִין דַּעְתּוֹ, וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהוֹצִיא מִלִּמּוּדוֹ מִשְׁפְּטֵי אֱמֶת וְהַנְהָגוֹת אֲמִתִּיּוֹת, אַדְּרַבָּה הוּא מוֹצִיא דְּבָרִים הֲפוּכִים מִן הָאֱמֶת, כְּמוֹ דּוֹאֵג הָאֲדוֹמִי שֶׁהוֹצִיא מִשְׁפָּט מְעֻקָּל שֶׁאֵין דָּוִד רָאוּי לָבוֹא בַּקָּהָל, עַל־יְדֵי שֶׁלִּמּוּדוֹ הָיָה מִבְּחִינַת אֵלּוּ הַמּוֹתָרוֹת (עַיֵּן פְּנִים): EN: Through faith in the Sages [emunas chachamim] the brain is refined — and one merits clear intellect. And through this one merits to extract and receive from all one's Torah study true rulings [mishp'tay emes] — that is, straight conduct for the service of Hashem Yisborach — knowing how to conduct oneself in every matter — both for oneself and for others who conduct themselves according to his opinion. But when one blemishes faith in the Sages — G-d forbid — he is judged through the surplus [moasoroas] of the flesh — as our Sages of blessed memory said: ""one who mocks the words of the Sages is judged in boiling excrement"" — as it is said: ""and much study is a weariness of the flesh"" [Eruvin 21a]. And then foul vapours rise to the brain and mix and confuse his da'as. And he cannot extract from his study true rulings and true conduct. On the contrary — he produces things that are the opposite of truth — like Doeg the Edomite who produced a corrupt ruling that Dovid is not fit to enter the congregation — because his learning came from the aspect of this surplus [see the main text]. Segment 3 HE: ב. יֵשׁ מַנְהִיגִים שֶׁנִּקְרָאִים בְּשֵׁם רַבִּי שֶׁלִּמּוּדָם מִמּוֹתָרוֹת וּפְסֹלֶת. וּבְוַדַּאי אֵינָם יְכוֹלִים לְהַנְהִיג אֲפִלּוּ אֶת עַצְמָם, מִכָּל־שֶׁכֵּן אֶת אֲחֵרִים, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן נוֹטְלִין גְּדֻלָּה לְעַצְמָם וְרוֹדְפִים אַחַר הִתְנַשְּׂאוּת לְהַנְהִיג אֶת הָעוֹלָם. וְצָרִיךְ כָּל אֶחָד לִרְאוֹת שֶׁלֹּא לְהַסְמִיךְ אוֹתָם וְשֶׁלֹּא לִתֵּן לָהֶם שׁוּם תֹּקֶף וָעֹז, שֶׁלֹּא יִהְיוּ מְכֻנִּים בְּשֵׁם רַבִּי, כִּי הֵם עַצְמָם אֵינָם חַיָּבִים כָּל־כָּךְ, כִּי יֵשׁ לָהֶם יֵצֶר הָרָע גָּדוֹל לְהַנְהִיג אֶת הָעוֹלָם. אַךְ אֵלּוּ הַנּוֹתְנִים לָהֶם תֹּקֶף וָעֹז וְנִסְמָכִים עַל יָדָם שֶׁיִּהְיוּ נִקְרָאִים בְּשֵׁם רַבִּי, הֵם עֲתִידִים לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן: EN: There are leaders who are called by the name "Rabbi" whose learning is from surplus and waste. They certainly cannot lead even themselves — and all the more so others. And even so they take greatness for themselves and pursue self-elevation to lead the world. And every person must see not to ordain them and not to give them any power and strength — that they not be designated by the name "Rabbi". For they themselves are not quite so culpable — for they have a great evil inclination to lead the world. But those who give them power and strength — and who rely on them to be called by the name "Rabbi" — they are destined to give account and reckoning. Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי שֶׁמַּסְמִיכִין רַבִּי שֶׁאֵינוֹ הָגוּן, נֶחֱלָשׁ כְּתַב יִשְׂרָאֵל וְנוֹתְנִים כֹּחַ בִּכְתַב יָדָם. וּמֵחֲמַת זֶה הֵם גּוֹזְרִים שֶׁלֹּא יִהְיֶה תֹּקֶף לַכְּתָבִים שֶׁלָּנוּ רַק לַכְּתָבִים שֶׁלָּהֶם, וְיִשְׂרָאֵל יִהְיוּ מֻכְרָחִים לִלְמֹד כְּתָב שֶׁלָּהֶם, וְעַל־יְדֵי־זֶה גּוֹזְרִין לְגָרֵשׁ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמְּקוֹם הַיִּשּׁוּב שֶׁנִּתְיַשְּׁבוּ שָׁם יִשְׂרָאֵל מִכְּבָר, אֶל מְקוֹמוֹת שֶׁלֹּא הָיוּ שָׁם יִשְׂרָאֵל מֵעוֹלָם, שֶׁזֶּה בְּחִינַת גֵּרוּשׁ מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִלְקָח מֵאִתָּנוּ חָכְמַת תַּהֲלוּכַת גַּלְגַּלֵּי הָרָקִיעַ, לֵידַע כָּל הַהִשְׁתַּנּוּת וְהָעֲתִידוֹת הַבָּאִים עַל־יְדֵי גַּלְגַּלֵּי הָרָקִיעַ שֶׁזֶּה בְּחִינַת סוֹד הָעִבּוּר, וְנִמְסַר לָהֶם. כִּי הַנְּשָׁמָה מַנְהֶגֶת כָּל גַּלְגַּלֵּי הָרָקִיעַ (עַיֵּן פְּנִים), וּמִי יוֹדֵעַ הַנְהָגָתָם כְּמוֹ הַמַּנְהִיג, אֲבָל הַנְּשָׁמָה הַזֹּאת צְרִיכָה שֶׁיִּהְיֶה לָהּ גּוּף זַךְ וְנָקִי. וּבְמָקוֹם שֶׁיִּשְׂרָאֵל יוֹשְׁבִים שָׁם נִתְקַדֵּשׁ הָאֲוִיר בִּבְחִינַת אֲוִירָא דְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל (עַיֵּן פְּנִים), וְאָז כָּל הַפֵּרוֹת וְהַתְּבוּאוֹת הַגְּדֵלִים שָׁם שֶׁמֵּהֶם נִזּוֹן הָאָדָם, וּמֵהֶם בָּא הַטִּפָּה זַרְעִית, וּמִשָּׁם נִרְקָם הַגּוּף, הַכֹּל הוּא בִּבְחִינַת: "פְּרִי הָאָרֶץ" (יְשַׁעְיָה ד, ב). וְאָז רָאוּי לְקַבֵּל נְשָׁמָה גְּדוֹלָה שֶׁמַּנְהֶגֶת כָּל גַּלְגַּלֵּי הָרָקִיעַ, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוֹדֵעַ חָכְמַת תַּהֲלוּכַת הַגַּלְגַּלִּים שֶׁזֶּה בְּחִינַת סוֹד הָעִבּוּר כַּנַּ"ל. אֲבָל כְּשֶׁנִּתְגָּרְשִׁים מִבְּחִינַת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וְאָז אֵין יְכוֹלִים לְהִתְרַקֵּם גּוּפִים זַכִּים, וְאֵין יְכוֹלִים לְקַבֵּל נְשָׁמָה גְּדוֹלָה, עַל־כֵּן עַל־יְדֵי־זֶה נִלְקָח מֵאִתָּנוּ סוֹד הָעִבּוּר, וְכָל זֶה עַל־יְדֵי שֶׁמַּסְמִיכִין רַבִּי שֶׁאֵינוֹ הָגוּן. אֲבָל כְּשֶׁהֶחָכָם הָרָאוּי לִסְמִיכָה נִסְמָךְ בְּשֵׁם רַבִּי, עַל־יְדֵי־זֶה מֵבִיא הֶאָרָה וְכֹחַ בִּכְתַב יָדֵינוּ, וְאָז גַּם כָּל מִשְׁפְּטֵי הַנְהָגוֹת שֶׁלָּהֶם כֻּלָּם עַל־יְדֵי כְּתַב יָדֵינוּ. וְעַל־יְדֵי כְּתַב יִשְׂרָאֵל נִתְקַדֵּשׁ הָאֲוִיר בִּבְחִינַת אֲוִירָא דְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְתַּקֵּן כָּל הַנַּ"ל: EN: Through ordaining an unworthy "Rabbi" — the script of Israel [ksav Yisroel] is weakened — and strength is given to their script. And because of this they decree that there should be no validity for our writings — only for their writings. And Israel is compelled to learn their script. And through this they decree the expulsion of the children of Israel from the settled communities where Israel has long been established — to places where Israel has never been — which is the aspect of expulsion from the Land of Israel. And through this the wisdom of the movement of the celestial spheres is taken from us — to know all the changes and futures that come through the celestial spheres — which is the aspect of the secret of the calendar cycle [sod ha-ibur] — and it is handed over to them. For the soul guides all the celestial spheres (see the main text). And who knows their movement like the guide — but this soul requires a pure and clean body. And in the place where Israel dwell — the air is sanctified in the aspect of the air of the Land of Israel (see the main text). And then all the fruits and produce that grow there — from which the person is nourished — and from which comes the seed-drop — and from which the body is woven — all of it is in the aspect of: ""the fruit of the earth"" [Isaiah 4:2]. And then it is fitting to receive a great soul that guides all the celestial spheres — and through this one knows the wisdom of the movement of the spheres — which is the aspect of the secret of the calendar cycle as above. But when they are expelled from the aspect of the Land of Israel — then pure bodies cannot be formed — and the great soul cannot be received. Therefore through this the secret of the calendar cycle is taken from us — and all this through ordaining an unworthy "Rabbi". But when the Sage worthy of ordination is ordained by the name "Rabbi" — through this he brings illumination and power to our script. And then all the judicial conduct rules of theirs are also all through our script. And through the script of Israel the air is sanctified in the aspect of the air of the Land of Israel — and through this all the above is rectified. Segment 5 HE: ד. גַּם עַל־יְדֵי פְּגַם אֱמוּנַת חֲכָמִים אֵין לוֹ עֵצָה שְׁלֵמָה לְעוֹלָם, וְהוּא תָּמִיד מְסֻפָּק וַעֲצָתוֹ חֲלוּקָה לְכָאן וּלְכָאן. כִּי עַל־יְדֵי פְּגָם זֶה, עַל־יְדֵי שֶׁנִּדּוֹן בְּמוֹתָרוֹת כַּנַּ"ל נַעֲשֶׂה לִבּוֹ מְטֻנָּף כְּמוֹ בֵּית הַכִּסֵּא שֶׁהוּא מְקוֹם עֲצַת הַנָּשִׁים, כְּמַאֲמַר רַב עִילִישׁ (גִטִּין מ"ה). וְאָז כָּל עֲצוֹתָיו הֵם עֵצוֹת נִבְעָרוֹת, וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ לִגְמֹר עֵצָה שְׁלֵמָה בְּלִבּוֹ אֵיךְ לְהִתְנַהֵג בְּשׁוּם דָּבָר: EN: Also through blemishing faith in the Sages — one never has complete counsel. And one is always in doubt — and one's counsel is split to here and to there. For through this blemish — through being judged by the surplus as above — his heart becomes dirty like a privy — which is the place of women's counsel — as said by Rav Ilish [Gittin 45a]. And then all his counsels are foolish counsels — and he does not know how to complete a whole counsel in his heart — how to conduct himself in any matter. Segment 6 HE: ה. כָּל הַמַּלְעִיג עַל הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁהוֹלְכִים עַל־פִּי תּוֹרָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה, הוּא נִדּוֹן גַּם כֵּן בְּצוֹאָה רוֹתַחַת. וְאֵינוֹ זוֹכֶה לְהוֹצִיא וּלְקַבֵּל מִלִּמּוּדוֹ הַנְהָגוֹת יְשָׁרוֹת, וְתָמִיד עֲצָתוֹ חֲלוּקָה, עַד שֶׁיָּשׁוּב עַל־זֶה בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה, וְאָז יִתְתַּקֵּן כָּל הַנַּ"ל: EN: All who mock the holy books that go according to our holy Torah — are also judged in boiling excrement. And they do not merit to extract and receive from their study straight conduct. And their counsel is always divided — until they return in complete teshuvah for this. And then everything above is rectified. Segment 7 HE: ו. מִי שֶׁכְּבָר נִשְׁקַע בְּאֵלּוּ הַמּוֹתָרוֹת, יֵשׁ מַיִם שֶׁמְּטַהֵר מִזֹּאת הַטִּנֹּפֶת, בְּחִינַת: "וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַיִם טְהוֹרִים" וְכוּ' "וּמִכָּל גִּלּוּלֵיכֶם אֲטַהֵר אֶתְכֶם" (יְחֶזְקֵאל לו, כה). וְאֵלּוּ הַמַּיִם הֵם בְּחִינַת מַחֲלֹקֶת שֶׁנִּקְרָא פְּלוּגְתָּא, בְּחִינַת: "פֶּלֶג אֱלֹהִים מָלֵא מָיִם" (תְּהִלִּים סה, י), כִּי עַל־יְדֵי הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁבָּא עָלָיו הוּא שָׁב בִּתְשׁוּבָה וּמְתַקֵּן פְּגַם אֱמוּנַת חֲכָמִים. כִּי עִקַּר הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁבָּא עַל הָאָדָם הוּא מֵחֲמַת פְּגַם אֱמוּנַת חֲכָמִים, וּלְפִי גֹּדֶל הַפְּגָם כֵּן בָּא עָלָיו מַחֲלֹקֶת. וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי הַמַּחֲלֹקֶת יוּכַל לְהִתְבּוֹנֵן אֵיךְ פָּגַם בֶּאֱמוּנַת חֲכָמִים וְלָשׁוּב עַל־יְדֵי־זֶה לֶאֱמוּנַת חֲכָמִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְתַּקֵּן כָּל הַנַּ"ל. וְיֵשׁ צַדִּיקֵי הַדּוֹר שֶׁאֱמוּנָתָם שְׁלֵמָה בְּוַדַּאי, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן יֵשׁ עֲלֵיהֶם מַחֲלֹקֶת, וְהוּא בִּבְחִינַת: "וְהוּא חֵטְא רַבִּים נָשָׂא" וְכוּ' (יְשַׁעְיָה נג, יב), שֶׁסּוֹבְלִין צַעַר הַמַּחֲלֹקֶת בִּשְׁבִיל פְּגַם אֱמוּנַת חֲכָמִים שֶׁל הָעוֹלָם, וְעַל־יְדֵי הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁבָּא עֲלֵיהֶם מְתַקְּנִים אֱמוּנַת חֲכָמִים אֵצֶל הַהֲמוֹן עַם: EN: One who is already sunk in this surplus — there are waters that purify from this filth — in the aspect of: ""and I will sprinkle pure water upon you"" etc. — ""and from all your idols I will purify you"" [Ezekiel 36:25]. And these waters are the aspect of conflict [machlokes] — which is called "plugsa" — the aspect of: ""the division of G-d is full of water"" [Psalms 65:10]. For through the conflict that comes upon him — he does teshuvah and rectifies the blemish of faith in the Sages. For the primary conflict that comes upon a person is due to the blemish of faith in the Sages. And according to the greatness of the blemish — so the conflict comes upon him. And therefore through the conflict one can contemplate how one blemished faith in the Sages — and return through this to faith in the Sages. And through this everything above is rectified. And there are Tzadikim of the generation whose faith is certainly complete — and even so there is conflict upon them. And this is in the aspect of: ""and he bore the sin of the many"" etc. [Isaiah 53:12] — that they endure the suffering of conflict on behalf of the world's blemish of faith in the Sages. And through the conflict that comes upon them — they rectify faith in the Sages among the common people. Segment 8 HE: ז. כְּשֶׁנִּתְעוֹרֵר מִן הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁבָּא עָלָיו לָשׁוּב עַל פְּגַם אֱמוּנַת חֲכָמִים, עַל־יְדֵי־זֶה נִמְתָּקִין כָּל הַדִּינִים, וְכָל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ אֵיזֶה צִמְצוּם וְדִין נִמְתָּק עַל־יְדֵי־זֶה. כִּי יֵשׁ כַּמָּה סְפָרִים עַכְשָׁו הַהוֹלְכִים עַל־פִּי תּוֹרָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה שֶׁבִּכְתָב וּבְעַל־פֶּה, וְכֵן עֲתִידִין לִהְיוֹת עוֹד כַּמָּה סְפָרִים, וְכֻלָּם צְרִיכִים לְהָעוֹלָם, וְאָסוּר לְהַלְעִיג עַל שׁוּם אֶחָד מֵהֶם כַּנַּ"ל. וּבַתְּחִלָּה כְּשֶׁלֹּא הָיָה לוֹ אֱמוּנַת חֲכָמִים, אָז כָּל הַסְּפָרִים הָיוּ אֶצְלוֹ כְּלֹא, כִּי הָיָה מַלְעִיג עֲלֵיהֶם, וְעַל־יְדֵי שֶׁנִּתְעוֹרֵר מִן הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁבָּא עָלָיו לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה עַל פְּגַם אֱמוּנַת חֲכָמִים, חוֹזְרִים וְנֶחֱשָׁבִים בְּעֵינָיו הַסְּפָרִים שֶׁהָיוּ בְּעֵינָיו כְּלֹא. וְזֶה בְּחִינַת: "וְסֵפֶר כָּתַב אִישׁ רִיבִי" (אִיּוֹב לא, לה), שֶׁעַל־יְדֵי הָרִיב וְהַמַּחֲלֹקֶת שֶׁבָּא עָלָיו, נַעֲשֶׂה מִזֶּה סֵפֶר. וְיֵשׁ צַדִּיקֵי הַדּוֹר שֶׁאֱמוּנָתָם שְׁלֵמָה בְּוַדַּאי, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן יֵשׁ עֲלֵיהֶם מַחֲלֹקֶת מֵחֲמַת שֶׁאֵין לָהֶם אֱמוּנָה בְּעַצְמָם, וְאֵינָם מַאֲמִינִים שֶׁיֵּשׁ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שַׁעֲשׁוּעִים מֵחִדּוּשֵׁי תּוֹרָתָם שֶׁהֵם מְחַדְּשִׁים, וְעַל־יְדֵי־זֶה הֵם מִתְרַשְּׁלִים בַּחִדּוּשִׁים שֶׁלָּהֶם, וְאֵינָם כּוֹתְבִים אוֹתָם בְּסֵפֶר. כִּי מִי שֶׁזּוֹכֶה לְחַדֵּשׁ חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה בְּעַצְמוֹ וְכַוָּנָתוֹ לַשָּׁמַיִם, צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ אֱמוּנָה גַּם בְּעַצְמוֹ, שֶׁיַּאֲמִין שֶׁיֵּשׁ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שַׁעֲשׁוּעִים גְּדוֹלִים גַּם מֵהַחִדּוּשִׁים שֶׁלּוֹ כַּנַּ"ל. וְאִם אֵינוֹ מַאֲמִין בַּחִדּוּשִׁים שֶׁל עַצְמוֹ, הוּא גַּם כֵּן פְּגַם אֱמוּנַת חֲכָמִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה בָּא עֲלֵיהֶם גַּם כֵּן מַחֲלֹקֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה הֵם שָׁבִים בִּתְשׁוּבָה וְנֶחֱשָׁבִים אֶצְלָם חִדּוּשִׁים שֶׁלָּהֶם, וְחוֹזְרִים וּמְחַדְּשִׁים וְכוֹתְבִים אוֹתָם בְּסֵפֶר, וְנַעֲשֶׂה מִזֶּה סֵפֶר. וְהִנֵּה הַמְתָּקַת כָּל הַדִּינִים הִיא עַל־יְדֵי הַשֵּׂכֶל שֶׁנִּקְרָא קֹדֶשׁ כַּיָּדוּעַ, וְכָל דִּין וְצִמְצוּם יֵשׁ לוֹ שֵׂכֶל פְּרָטִי שֶׁנִּמְתָּק עַל יָדוֹ, אַךְ יֵשׁ חָכְמָה עִלָּאָה שֶׁשָּׁם נִמְתָּקִים כָּל הַצִּמְצוּמִים וְכָל הַדִּינִים, וְהַתּוֹרָה יוֹצֵאת מֵחָכְמָה עִלָּאָה (כְּמוֹ שֶׁמְּבֹאָר בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ חֵלֶק ב ס"ב), וְאֵינָהּ יְכוֹלָה לְקַבֵּל מֵחָכְמָה עִלָּאָה רַק כְּשֶׁיֵּשׁ לָהּ שְׁלֵמוּת, וּשְׁלֵמוּת הַתּוֹרָה הוּא עַל־יְדֵי תּוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה, וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי הַסְּפָרִים שֶׁנִּתְחַדְּשִׁים אֶצְלוֹ עַל־יְדֵי הַמַּחֲלֹקֶת, עַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁלָם הַתּוֹרָה. וְאָז הִיא יְכוֹלָה לְקַבֵּל מֵחָכְמָה עִלָּאָה שֶׁהִיא בְּחִינַת שֵׂכֶל הַכּוֹלֵל, בְּחִינַת קָדְשֵׁי קֳדָשִׁים בְּחִינַת אֶבֶן, שְׁתִיָּה וּמַשְׁפַּעַת בְּכָל הַחָכְמוֹת וְהַשִּׂכְלִיִּים, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִמְתָּקִין כָּל הַדִּינִים: EN: When one is awakened through the conflict that comes upon him to return regarding the blemish of faith in the Sages — through this all the judgments are sweetened. And every place where there is some contraction and judgment — it is sweetened through this. For there are now several books that go according to our holy written and oral Torah — and likewise there will be more books in the future. And all of them are needed by the world — and it is forbidden to mock any one of them as above. And at first when he had no faith in the Sages — all the books were as nothing to him — for he mocked them. But through being awakened by the conflict that came upon him to return in teshuvah regarding the blemish of faith in the Sages — the books that were as nothing in his eyes are restored and come to be valued. And this is the aspect of: ""let the man who disputes with me write a book"" [Job 31:35] — for through the dispute and conflict that comes upon him — a book is made from this. And there are Tzadikim of the generation whose faith is certainly complete — and even so there is conflict upon them — because they have no faith in themselves — and do not believe that Hashem Yisborach has great delight from the Torah innovations they are innovating. And through this they become lax in their innovations — and do not write them in a book. For one who merits to innovate Torah innovations on his own — and his intention is for the sake of Heaven — must also have faith in himself: to believe that Hashem Yisborach has great delight even from his own innovations as above. And if he does not believe in his own innovations — this is also a blemish of faith in the Sages. And through this conflict also comes upon them. And through this they return in teshuvah — and their innovations come to be valued by them. And they return and innovate and write them in a book. And a book is made from this. And indeed the sweetening of all judgments comes through the intellect which is called holy — as is known. And every judgment and contraction has a specific intellect through which it is sweetened. But there is supernal wisdom where all contractions and all judgments are sweetened. And the Torah goes out from supernal wisdom [as explained in the holy Zohar Part II, 62a]. And it cannot receive from supernal wisdom except when it has completeness — and the completeness of Torah is through the oral Torah. And therefore through the books that are renewed for him through the conflict — through this the Torah is completed. And then it can receive from the supernal wisdom — which is the aspect of the all-encompassing intellect — the aspect of the Holy of Holies — the aspect of the foundation stone [even sh'siyah] — influencing in all the wisdoms and intellects. And through this all the judgments are sweetened. Segment 9 HE: ח. עַל־יְדֵי שֶׁנּוֹסְעִים עַל רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, עַל־יְדֵי־זֶה נִמְתָּקִין כָּל הַדִּינִים שֶׁבָּעוֹלָם, וְזֶה צְרִיכִין בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, עַל־כֵּן נוֹסְעִין עַל רֹאשׁ הַשָּׁנָה דַּיְקָא: EN: Through travelling on Rosh Hashonah to true Tzadikim — through this all the judgments in the world are sweetened. And this is what is needed on Rosh Hashonah. Therefore one specifically travels on Rosh Hashonah. Segment 10 HE: ט. גַּם עַל־יְדֵי שֶׁבָּאִים כַּמָּה נַפְשׁוֹת יִשְׂרָאֵל לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת עַל רֹאשׁ הַשָּׁנָה וְנִכְלָלִים יַחַד בְּאַהֲבָה רַבָּה, עַל־יְדֵי־זֶה בָּאָה שִׂמְחָה גְּדוֹלָה וְחֶדְוָה רַבָּה: EN: Also through many souls of Israel coming to the true Tzadik on Rosh Hashonah — and being included together in great love — through this comes great joy and great gladness. # תּוֹרָה סב - וַיַּסֵּב אֱלֹהִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/65/ תּוֹרָה סב - וַיַּסֵּב אֱלֹהִים תּוֹרָה סב - וַיַּסֵּב אֱלֹהִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/65 Segment 1 HE: תּוֹרָה סב - וַיַּסֵּב אֱלֹהִים EN: Torah 226 Segment 2 HE: א. עַל־יְדֵי אֲכִילָתָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל נַעֲשֶׂה יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ אַפִּין בְּאַפִּין. רַק הָאֲכִילָה צְרִיכָה לִהְיוֹת מַאֲכָל אַחַר שֶׁנִּתְבָּרֵר מֵאֲחִיזַת הַקְּלִפּוֹת שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּמַאֲכָלִים עַל־יְדֵי אֲכִילַת עֵץ הַדַּעַת. כִּי עַל־יְדֵי מַאֲכָל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ תַּעֲרוֹבוֹת הַנַּ"ל, יוּכַל הָאָדָם לַחֲטֹא, וְעַל־יְדֵי הַחֲטָאִים נַעֲשֶׂה פֵּרוּד בֵּין קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ: EN: Through the eating of Israel — the unification of the Holy One, blessed be He, and His "Shechinah" face to face is made. But the eating must be food that has been clarified from the hold of the husks that became mixed into foods through the eating of the Tree of Knowledge. For through food that has the above-mentioned admixture — the person can come to sin. And through the sins — a separation is made between the Holy One, blessed be He, and His "Shechinah". Segment 3 HE: ב. הַבֵּרוּר שֶׁל הַמַּאֲכָלִים הוּא עַל־יְדֵי אֱמוּנָה. וּכְשֶׁיֵּשׁ לוֹ אֱמוּנָה בִּשְׁלֵמוּת יוּכַל לִהְיוֹת עַל־יְדֵי אֲכִילָתוֹ יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ כַּנַּ"ל, בְּחִינַת "וּרְעֵה אֱמוּנָה" (תְּהִלִּים לז, ג) בְּחִינַת אֲכִילָה עַל־יְדֵי אֱמוּנָה: EN: The clarification of foods is through faith. And when one has complete faith — one can through one's eating make the unification of the Holy One, blessed be He, and His "Shechinah" as above — in the aspect of: ""graze in faithfulness"" [Psalms 37:3] — the aspect of eating through faith. Segment 4 HE: ג. מַה שֶּׁהִגְבִּיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לַשֵּׂכֶל הָאֱנוֹשִׁי שֶׁיּוּכַל לְהָבִין, הִיא מִצְוָה גְּדוֹלָה לְחַדֵּד הַשֵּׂכֶל לְהָבִין הַדָּבָר עַל בֻּרְיוֹ, וְעַל זֶה נֶאֱמַר: וְדַע מַה שֶּׁתָּשִׁיב לְאֶפִּיקוֹרְס (אָבוֹת פֶּרֶק ב). אֲבָל יֵשׁ קֻשְׁיוֹת שֶׁאֵינוֹ בְּאֶפְשָׁרִי לַשֵּׂכֶל הָאֱנוֹשִׁי לְהָבִין תֵּרוּץ עַל קֻשְׁיָא כָּזוֹ, רַק לֶעָתִיד לָבוֹא יִתְגַּלֶּה הַתֵּרוּץ, אָסוּר לְאָדָם לְעַיֵּן בָּהֶם. וְכָל מִי שֶׁסּוֹמֵךְ עַל שִׂכְלוֹ וּמְעַיֵּן וְחוֹקֵר בָּהֶם, עַל זֶה נֶאֱמַר: "כָּל בָּאֶיהָ לֹא יְשׁוּבוּן" (מִשְׁלֵי ב, יט), כִּי עַל קֻשְׁיָא כָּזוֹ אָסוּר לִסְמֹךְ עַל שִׂכְלוֹ, רַק לְהַעֲמִיד עַל אֱמוּנָה: EN: Regarding what Hashem Yisborach has limited to the human intellect to be able to understand — it is a great commandment to sharpen the intellect to understand the matter fully. And about this it is said: ""know what to answer the heretic"" [Avos ch. 2]. But there are questions that it is not possible for the human intellect to find an answer — for only in the future will the answer be revealed. It is forbidden for a person to investigate these. And all who rely on their intellect and investigate and enquire into these — about them it is said: ""all who come into her do not return"" [Proverbs 2:19]. For regarding such questions it is forbidden to rely on one's intellect — only to rest on faith. Segment 5 HE: ד. אֲפִלּוּ אֵלּוּ הַקֻּשְׁיוֹת שֶׁיֵּשׁ עֲלֵיהֶם תְּשׁוּבָה, לִפְעָמִים נִסְתְּמוּ שְׁבִילֵי הַשֵּׂכֶל וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ לְהָשִׁיב עַל הָאֶפִּיקוֹרְסוּת שֶׁבְּלִבּוֹ. וְזֶה בְּחִינַת: "חָלַק לִבָּם" (הוֹשֵׁעַ י, ב), שֶׁיֵּשׁ מַחֲלֹקֶת בְּלִבּוֹ בֵּין שְׁנֵי יְצָרִין. כִּי הַיְדִיעָה הִיא מֵהַיֵּצֶר הַטּוֹב שֶׁבַּלֵּב, וְהַסְתָּרַת הַיְדִיעָה הִיא מֵהַיֵּצֶר הָרָע שֶׁבַּלֵּב, וְהִיא הִיא הָאֶפִּיקוֹרְסוּת וְהַקֻּשְׁיוֹת שֶׁהַיֵּצֶר הָרָע מַקְשֶׁה אֶת לִבּוֹ לִפֹּל בְּרָעָה. וְהַתִּקּוּן לָזֶה הוּא לִמּוּד הַפּוֹסְקִים, כִּי שֹׁרֶשׁ הַמַּחֲלֹקֶת הַזֹּאת הוּא מִמַּחֲלֹקֶת שֶׁבִּקְדֻשָּׁה, הַיְנוּ מַחֲלֹקֶת הַתַּנָּאִים וְהָאֲמוֹרָאִים שֶׁבַּגְּמָרָא, וּמֵהִשְׁתַּלְשְׁלוּתָם לְמַטָּה נִתְהַוֶּה מִמֶּנּוּ מַחֲלֹקֶת הַיֵּצֶר הָרָע. וְעַל־יְדֵי לִמּוּד הַפּוֹסְקִים הֲלָכוֹת פְּסוּקוֹת נִתְקַשֵּׁר אֶל הַשָּׁלוֹם שֶׁבַּקְּדֻשָּׁה, וְאָז נִתְבַּטֵּל מַחֲלוֹקֶת הַיֵּצֶר הָרַע שֶׁבְּלִבּוֹ, וְנִפְתָּחִין לוֹ שַׁעֲרֵי הַשֵּׂכֶל שֶׁיֵּדַע לְהָשִׁיב עַל הָאֶפִּיקוֹרְסוּת שֶׁבְּלִבּוֹ. וְכָל זְמַן שֶׁאֵינוֹ זוֹכֶה לְחַדֵּד וְלִפְתֹּחַ שִׂכְלוֹ, צָרִיךְ לִסְמֹךְ רַק עַל אֱמוּנָה גַּם בְּקֻשְׁיוֹת אֵלּוּ, כִּי הָעִקָּר הוּא הָאֱמוּנָה: EN: Even regarding those questions for which there is an answer — sometimes the pathways of the intellect are blocked and one does not know how to respond to the heresy [apikorsus] in one's heart. And this is the aspect of: ""their heart is divided"" [Hoshea 10:2] — that there is conflict in the heart between the two impulses. For the knowledge is from the good impulse in the heart — and the concealment of the knowledge is from the evil impulse in the heart. And this is itself the heresy and the questions through which the evil impulse hardens his heart to fall into evil. And the rectification for this is study of the halachic decisors [poskin]. For the root of this conflict is from the conflict in holiness — which is the conflict of the Tannaim and Amoraim in the Gemara. And from their descent downward — the conflict of the evil impulse is formed from it. And through studying the decisors — decided halachos — one connects to the peace in holiness. And then the conflict of the evil impulse in the heart is nullified. And the gates of the intellect are opened — so that one knows how to respond to the heresy in one's heart. And as long as one does not merit to sharpen and open one's intellect — one must rely only on faith even regarding these questions — for the primary matter is faith. Segment 6 HE: ה. שָׁלוֹ"ם רָאשֵׁי־תֵּבוֹת וְ'דַע מַ'ה שֶּׁ'תָּשִׁיב לְ'אֶפִּיקוֹרְס, כִּי עַל־יְדֵי לִמּוּד פְּסַק הֲלָכָה שֶׁהוּא הַהַכְרָעָה וְהַשָּׁלוֹם, זוֹכִין לָדַעַת לְהָשִׁיב עַל הָאֶפִּיקוֹרְסוּת שֶׁבְּלִבּוֹ: EN: "Shalom" [שָׁלוֹ"ם] has initial letters: "V'da mah sh'tashiv l'apikoros" ["V"'da "M"ah "Sh"'tashiv "L"'apikoros — know what to answer the heretic]. For through studying decided halachah — which is the ruling and the peace — one merits to know how to answer the heresy in one's heart. Segment 7 HE: ו. גַּם עַל־יְדֵי לִמּוּד הַפּוֹסְקִים זוֹכֶה לְהִתְפַּלֵּל כָּרָאוּי בְּכָל לְבָבוֹ. כִּי עִקַּר מְנִיעַת הַתְּפִלָּה שֶׁאֵינוֹ מִתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה כָּרָאוּי, הוּא רַק מֵחֲמַת שֶׁאֵין הָאֱמוּנָה בִּשְׁלֵמוּת, וְלִבּוֹ חָלוּק מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי בֶּאֱמֶת אִם הָיָה הָאָדָם יוֹדֵעַ וּמַאֲמִין בְּלֵב שָׁלֵם שֶׁמְּלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ, וְהוּא יִתְבָּרַךְ עוֹמֵד עָלָיו בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה, וְשׁוֹמֵעַ וּמַאֲזִין וּמַקְשִׁיב כָּל דִּבּוּר וְדִבּוּר שֶׁל הַתְּפִלָּה, בְּוַדַּאי הָיָה מְדַקְדֵּק מְאֹד לְכַוֵּן אֶת דְּבָרָיו, וְהָיָה מִתְפַּלֵּל בְּהִתְלַהֲבוּת גָּדוֹל. רַק מֵחֲמַת שֶׁלִּבּוֹ חָלוּק וְאֵינוֹ חָזָק בִּידִיעָה זֹאת בְּלֵב שָׁלֵם, בִּשְׁבִיל זֶה אֵינוֹ מְדַקְדֵּק כָּל־כָּךְ, וְאֵינוֹ מְכַוֵּן לִבּוֹ הֵיטֵב בִּתְפִלָּתוֹ. וְכָל זֶה נִמְשָׁךְ מֵהַקֻּשְׁיוֹת וְהַכְּפִירוֹת שֶׁבַּלֵּב הַנַּ"ל, שֶׁהֵם בְּחִינַת מַחֲלֹקֶת הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁבַּלֵּב. וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי לִמּוּד הַפּוֹסְקִים, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מְבַטְּלִין מַחֲלֹקֶת הַיֵּצֶר הָרָע בְּשָׁרְשׁוֹ כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְהִתְפַּלֵּל כָּרָאוּי בְּכָל לְבָבוֹ בֶּאֱמֶת. וְזֶה: "אוֹדְךָ בְּיֹשֶׁר לֵבָב" (תְּהִלִּים קיט, ז), 'לֵבָב' דַּיְקָא, בִּשְׁנֵי יְצָרִין, אֵימָתַי "בְּלָמְדִי מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ" כַּנַּ"ל: EN: Also through studying the decisors one merits to pray properly with all one's heart. For the primary obstacle to prayer — that one does not pray with proper devotion — comes only from the fact that faith is not complete — and one's heart is divided from Hashem Yisborach. For in truth — if a person truly knew and believed with a complete heart that the entire earth is full of His glory — and He, may He be blessed, stands over him during prayer — and hears and listens and attends to every single word of the prayer — certainly he would be very careful to direct his words — and would pray with great blazing. But because his heart is divided and he is not strong in this knowledge with a complete heart — because of this he is not so careful — and does not direct his heart well in his prayer. And all this flows from the questions and denials in the heart as above — which are the aspect of the conflict of the evil impulse in the heart. And therefore through studying the decisors — through which the conflict of the evil impulse in the heart is nullified at its root as above — through this one merits to pray properly with all one's heart in truth. And this is: ""I will thank You with an upright heart"" [Psalms 119:7] — ""levav"" [heart with two "beis"] specifically — with both impulses — when? — ""when I learn Your righteous rulings"" — as above. Segment 8 HE: ז. עִקַּר שְׁלֵמוּת וְקִשּׁוּטֵי הָאֱמוּנָה הוּא עַל־יְדֵי שֶׁמְּקָרְבִין רְחוֹקִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וּלְהַשְׁלִים אֶת הָאֱמוּנָה, הַיְנוּ לְקָרֵב הָרְחוֹקִים, צָרִיךְ מִתְּחִלָּה לְהַעֲלוֹת נִיצוֹצֵי אוֹתִיּוֹת הַדִּבּוּר. וְהַתִּקּוּן לָזֶה הוּא תַּעֲנִית, כִּי כָּל הַתַּאֲווֹת הֵם בְּחִינַת קְלִפּוֹת וּמוֹתָרוֹת, כִּי בְּלֹא הַתַּאֲווֹת יָכוֹל הַגּוּף לְהִתְקַיֵּם. וּכְשֶׁמִּתְגַּבְּרִין הַתַּאֲווֹת עַל הָאָדָם, הוּא הִתְגַּבְּרוּת הַקְּלִפּוֹת עַל הַקְּדֻשָּׁה. וְרָאשֵׁי הַתַּאֲווֹת הֵם תַּאֲוַת אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה, שֶׁכָּל הַתַּאֲווֹת נִמְשָׁכִין אַחֲרֵיהֶם. וּכְשֶׁהֵם מִתְגַּבְּרִים מַמְשִׁיכִין הַדִּבּוּר אֶל הַגָּלוּת לְמֵצַר הַגָּרוֹן לְהָעֹרֶף, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְדַבֵּר שׁוּם דִּבּוּר לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, בְּחִינַת: "נִחַר גְּרוֹנִי" (תְּהִלִּים סט, ד). וְעַל־יְדֵי הַתַּעֲנִית שֶׁמַּרְעִיב אֶת עַצְמוֹ מְלַחְלֵחַ מֵצַר הַגָּרוֹן שֶׁיִּתְקַיֵּם: "קְרָא בְגָרוֹן אַל תַּחְשֹׂךְ" (יְשַׁעְיָה נח, א), שֶׁיּוּכַל לְדַבֵּר לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּלְהִתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה. וְאָז הוֹפֵךְ עַצְמוֹ הַדִּבּוּר וּמְלַקֵּט נִיצוֹצוֹת הַקְּדֻשָּׁה מִבֵּין הַקְּלִפּוֹת, וְנִשְׁאָרִים בְּלֹא חִיּוּת. וְאָז הָעַכּוּ"ם שֶׁיְּנִיקָתָם מֵהַקְּלִפּוֹת, כְּשֶׁרוֹאִין שֶׁאֵין לָהֶם שׁוּם חִיּוּת, מַשְׁלִיכִין אֶת אֱמוּנָתָם וּפוֹנִים כֻּלָּם לֶאֱמוּנַת יִשְׂרָאֵל. וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא מַשְׁלִים אֶת הָאֱמוּנָה וְזוֹכֶה לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה, וְזוֹכֶה לְבָרֵר אֶת הַמַּאֲכָלִים, וְאָז נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי אֲכִילָתוֹ יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ אַפִּין בְּאַפִּין: EN: The primary completeness and adornment of faith is through drawing the distant close to Hashem Yisborach. And to complete faith — which is to draw the distant close — one must first raise up the sparks of the letters of speech. And the rectification for this is fasting. For all desires are aspects of husks and surplus — for without the desires the body can sustain itself. And when the desires overpower the person — this is the overpowering of the husks over the holiness. And the primary desires are the desire for food and drink — from which all desires follow. And when they are overpowered — they draw speech into exile to the straits of the throat toward the nape — so that one cannot speak any word before Hashem Yisborach — in the aspect of: ""my throat is parched"" [Psalms 69:4]. And through the fast — that one starves oneself — the straits of the throat are moistened — so that it should be fulfilled: ""cry out in the throat — do not hold back"" [Isaiah 58:1] — that one be able to speak before Hashem Yisborach and pray with devotion. And then speech itself turns and gathers the holy sparks from among the husks — and they remain without vitality. And then the nations — whose nurture is from the husks — when they see that there is no vitality in them — they cast off their faith and turn all to the faith of Israel. And through this he completes the faith — and merits complete faith. And merits to clarify the foods. And then through his eating the unification of the Holy One, blessed be He, and His "Shechinah" face to face is made. Segment 9 HE: ח. אֱמוּנָה אֵינָהּ שַׁיֶכֶת אֶלָּא בְּדָבָר שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ הַטַּעַם, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן אֵצֶל הַמַּאֲמִין הַדָּבָר גָּלוּי כְּאִלּוּ רוֹאֶה בְּעֵינָיו הַדָּבָר שֶׁמַּאֲמִין בּוֹ, מֵחֲמַת גֹּדֶל אֱמוּנָתוֹ הַשְּׁלֵמָה: EN: Faith only applies to a matter whose reason one does not know. And even so — for the believer the matter is revealed as if seeing with one's own eyes the thing one believes in — because of the greatness of one's complete faith. Segment 10 HE: ט. הָאֱמוּנָה מִתְחַדֶּשֶׁת אֵצֶל הָאָדָם בְּכָל בֹּקֶר, בְּחִינַת: "חֲדָשִׁים לַבְּקָרִים" (אֵיכָה ג, כג), וּבַיּוֹם מֵחֲמַת טִרְדוֹת עִסְקֵי הָעוֹלָם נִתְכַּסֶּה הָאֱמוּנָה: EN: Faith is renewed for a person each morning — in the aspect of: ""new each morning"" [Lamentations 3:23]. And during the day — because of the distractions of worldly affairs — faith is covered over. Segment 11 HE: י. מֵחֲמַת שֶׁאֵין הָאֱמוּנָה בִּשְׁלֵמוּת, עַל־יְדֵי־זֶה רַבִּים נִכְשָׁלִים בְּטָעוּת וְעוֹשִׂים אֶת הַסִּבּוֹת אֶמְצָעִים בֵּינָם לְבֵין הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הַיְנוּ שֶׁמַּאֲמִינִים בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֲבָל מַאֲמִינִים גַּם כֵּן בְּאֶמְצָעִי וְאוֹמְרִים שֶׁצָּרִיךְ לַסִּבּוֹת, הַיְנוּ שֶׁמַּאֲמִינִים לְמָשָׁל בְּסִבַּת הַפַּרְנָסָה שֶׁהוּא הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן, וְאוֹמְרִים שֶׁהַסִּבָּה שֶׁל הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן הִיא הָעִקָּר, כְּאִלּוּ חַס וְשָׁלוֹם בְּלֹא הַסִּבָּה שֶׁל הַמַּשָּׂא־וּמַתָּן אֵין יְכֹלֶת בְּיַד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לָתֵת לָהֶם פַּרְנָסָה. וְסִבַּת הָרְפוּאָה שֶׁהִיא סַמִּים, עוֹשִׂים מֵהֶם עִקַּר, כְּאִלּוּ חַס וְשָׁלוֹם בְּלִי סַמִּים אֵין יְכֹלֶת בְּיַד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְרַפְּאוֹת. וְאֵין הַדָּבָר כֵּן, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הוּא סִבַּת כָּל הַסִּבּוֹת וְעִלַּת כָּל הָעִלּוֹת, וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְשׁוּם סִבָּה. וּבְעָסְקֵנוּ בְּאֵלּוּ הַסִּבּוֹת צְרִיכִין לְהַאֲמִין בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד, וְלֹא לַעֲשׂוֹת מֵהַסִּבּוֹת עִקָּר: EN: Because faith is not complete — through this many stumble in error — and make causes [sivos] into intermediaries between themselves and Hashem Yisborach. That is, they believe in Hashem Yisborach — but also believe in an intermediary — and say that causes are necessary. That is, they believe for example in the cause of livelihood — which is commerce — and say that the cause of commerce is the primary matter — as if G-d forbid without the cause of commerce Hashem Yisborach has no power to give them livelihood. And the cause of healing — which is medicines — they make the primary matter — as if G-d forbid without medicines Hashem Yisborach has no power to heal. But this is not so. For Hashem Yisborach is the cause of all causes and the reason of all reasons — and requires no cause. And while we engage in these causes — we must believe in Hashem Yisborach alone — and not make causes into the primary matter. Segment 12 HE: יא. עִקַּר כָּל הַדְּבָרִים הוּא הַהַתְחָלָה, כִּי כָּל הַהַתְחָלוֹת קָשׁוֹת מֵחֲמַת שֶׁיּוֹצֵא מֵהֶפֶךְ אֶל הֶפֶךְ, אֲבָל אַחַר הַהַתְחָלָה הוּא נִכְנָס מְעַט בְּהֶרְגֵּל וְאֵין קָשֶׁה עָלָיו כָּל־כָּךְ. וְעַל־כֵּן הָעֲבוֹדָה וְהַיִּרְאָה שֶׁל הָאָדָם בְּכָל יוֹם הִיא כְּפִי הַהַתְחָלָה. כִּי בְּכָל יוֹם צָרִיךְ לַחֲזֹר לַאֲחוֹרָיו לְקַבֵּל כֹּחַ מִן הַהַתְחָלָה, שֶׁאָז הָיָה קָשֶׁה עָלָיו בְּיוֹתֵר כַּנַּ"ל. עַל־כֵּן צָרִיךְ לְהַתְחִיל בְּכָל פַּעַם מֵחָדָשׁ, כִּי פֶּן וְאוּלַי לֹא הָיְתָה הַתְחָלָתוֹ כָּרָאוּי, וְאִם כֵּן גַּם כָּל עֲבוֹדָתוֹ אֵינָהּ בִּשְׁלֵמוּת כָּרָאוּי, כִּי הַכֹּל כְּפִי הַהַתְחָלָה כַּנַּ"ל. עַל־כֵּן צָרִיךְ לְהִתְחַזֵּק לְעוֹרֵר לִבּוֹ לְהַתְחִיל בְּכָל פַּעַם מֵחָדָשׁ בְּכֹחַ הִתְלַהֲבוּת גָּדוֹל וּבְהִתְגַּבְּרוּת חָדָשׁ לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, כְּאִלּוּ לֹא הִתְחִיל עֲדַיִן מֵעוֹלָם, כְּדֵי שֶׁתִּהְיֶה עֲבוֹדָתוֹ כָּרָאוּי כְּפִי כֹּחַ הַהַתְחָלָה כַּנַּ"ל. וְכֵן בְּכָל פַּעַם צָרִיךְ לַחֲשֹׁשׁ חֲשָׁשָׁא זֹאת פֶּן לֹא הִתְחִיל עֲדַיִן כָּרָאוּי, וְיִתְגַּבֵּר לְהַתְחִיל מֵעַתָּה מֵחָדָשׁ כַּנַּ"ל: EN: The primary thing of all things is the beginning [ha-haschalah]. For all beginnings are hard — because one goes from one opposite to another. But after the beginning one enters gradually into habit and it is not so difficult. And therefore the service and fear of the person each day is according to the beginning. For each day one must turn back to receive strength from the beginning — where it was hardest as above. Therefore one must begin anew each time. For perhaps one's beginning was not as it should be — and if so — all one's service is also not complete as it should be — for everything is according to the beginning as above. Therefore one must strengthen oneself to rouse one's heart to begin anew each time — with great power of blazing and new strengthening in the service of Hashem Yisborach — as if one had never begun at all — so that one's service be as it should be according to the power of the beginning as above. And likewise each time one must worry this worry — lest one has not yet begun properly — and strengthen oneself to begin now anew as above. Segment 13 HE: יב. בְּכָל פַּעַם שֶׁבָּא לְהַצַּדִּיק, צָרִיךְ גַּם כֵּן שֶׁיִּרְאֶה שֶׁיָּבוֹא בְּכָל פַּעַם מֵחָדָשׁ. לֹא כְּמוֹ שֶׁכְּבָר הָיָה אֵצֶל הַצַּדִּיק וְעַכְשָׁו הוּא בָּא פַּעַם שֵׁנִית, רַק כְּמוֹ שֶׁבָּא עַכְשָׁו מֵחָדָשׁ פַּעַם רִאשׁוֹנָה. כִּי צָרִיךְ לְהַתְחִיל בְּכָל פַּעַם מֵחָדָשׁ, כִּי הָעִקָּר הוּא הַהַתְחָלָה כַּנַּ"ל: EN: Each time one comes to the Tzadik — one must also see to come each time anew. Not as if one has already been with the Tzadik and is now coming a second time — but as if one is coming now for the first time anew. For one must begin each time anew — for the primary is the beginning as above. Segment 14 HE: יג. עַל־יְדֵי מַחֲלֹקֶת בָּאִים כְּפִירוֹת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה אֵין יְכוֹלִים גַּם לְהִתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה כַּנַּ"ל. אֲבָל כְּשֶׁיֵּשׁ שָׁלוֹם נִתְבַּטְּלִים הַכְּפִירוֹת וְהָאֶפִּיקוֹרְסוּת שֶׁיֵּשׁ בְּלֵב כָּל אֶחָד. כִּי כְּשֶׁיֵּשׁ שָׁלוֹם וּמִתְוַעֲדִים זֶה עִם זֶה, יוּכַל כָּל אֶחָד לְהָשִׁיב אֶת חֲבֵרוֹ מִדֵּעוֹתָיו הָרָעוֹת, וְיוֹצִיא הַכְּפִירוֹת וְהָאֶפִּיקוֹרְסוּת מִלִּבּוֹ. אֲבָל עַל־יְדֵי מַחֲלֹקֶת אֵינָם מִתְוַעֲדִים יַחַד לְדַבֵּר אֶחָד עִם חֲבֵרוֹ לַהֲפֹךְ דַּעְתּוֹ אֶל הָאֱמֶת, וַאֲפִלּוּ כְּשֶׁמְּדַבְּרִים יַחַד אֵין אֶחָד שׁוֹמֵעַ דִּבְרֵי חֲבֵרוֹ מֵחֲמַת הַנִּצָּחוֹן שֶׁל הַמַּחֲלֹקֶת, נִמְצָא שֶׁעִקַּר הָאֱמוּנָה תְּלוּיָה בַּשָּׁלוֹם: EN: Through conflict — denials [kfirous] come. And through this one also cannot pray with devotion as above. But when there is peace — the denials and heresy in every person's heart are nullified. For when there is peace and people convene together — each one can respond to his fellow's evil opinions — and draw the denials and heresy out of his heart. But through conflict — they do not convene together to speak one with another — to turn his opinion to the truth. And even when they speak together — no one listens to his fellow's words because of the victory-desire of the conflict. It is found that the primary faith depends on peace. Segment 15 HE: יד. לִזְכּוֹת לְשָׁלוֹם הוּא עַל־יְדֵי שֶׁיִּלְמַד פּוֹסְקִים: EN: To merit to peace — is through studying the decisors [poskin]. # תּוֹרָה סג - סוֹד כַּוָּנַת הַמִּילָה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/66/ תּוֹרָה סג - סוֹד כַּוָּנַת הַמִּילָה תּוֹרָה סג - סוֹד כַּוָּנַת הַמִּילָה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/66 Segment 1 HE: תּוֹרָה סג - סוֹד כַּוָּנַת הַמִּילָה EN: Torah 699 Segment 2 HE: א. בְּרִית נִקְרָא בִּלְשׁוֹן תַּרְגּוּם אַמָּה, וְהוּא בְּחִינַת אַמָּה בַּת שִׁשָּׁה טְפָחִים, שֶׁהַבְּרִית כָּלוּל מֵהֶם, וְהוּא בְּחִינַת: "שְׂרָפִים עוֹמְדִים מִמַּעַל לוֹ שֵׁשׁ כְּנָפַיִם" וְכוּ' (יְשַׁעְיָה ו, ב): (אָמַר הַמַּעֲתִיק, נִרְאֶה שֶׁכַּוָּנָתוֹ כִּי בְּרִית הוּא יְסוֹד שֶׁהוּא הַמִּדָּה הַשִּׁשִּׁית שֶׁכָּל הַמִּדּוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת כְּלוּלוֹת בָּהּ, וּכְמוֹ שֶׁמְבֹאָר בְּסִימָן כ"ט, שֶׁכְּשֶׁמְּתַקֵּן תִּקּוּן הַבְּרִית מִמֵּילָא נִתְתַּקְּנִין כָּל הַמִּדּוֹת עַיֵּן שָׁם, וְעַל־כֵּן הוּא בְּחִינַת אַמָּה בַּת שִׁשָּׁה טְפָחִים, כִּי הַשִּׁשָּׁה טְפָחִים הֵם בְּחִינַת הַשֵּׁשֶׁת יָמִים בְּחִינַת הִנֵּה טְפָחוֹת נָתַתָּ יָמַי, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר לְקַמָּן, וְהַשֵּׁשֶׁת יָמִים הֵם בְּחִינַת הַשֵּׁשׁ מִדּוֹת כַּיָּדוּעַ). EN: The "bris" is called in Aramaic "ammah" — and is the aspect of the cubit [ammah] of six handbreadths — which the "bris" is comprised of. And it is the aspect of: ""Seraphim standing above Him — six wings"" etc. [Isaiah 6:2]. Segment 3 HE: ב. הַצַּדִּיקִים הַמַּנְהִיגִים הָאֲמִתִּיִּים, יֵשׁ בָּהֶם כַּמָּה שִׁנּוּיִים בְּעִנְיַן הַנְהָגַת בְּנֵי הָעוֹלָם הַמִּתְקָרְבִים אֲלֵיהֶם. כִּי לִפְעָמִים הַצַּדִּיק מְקָּרֵב עַצְמוֹ אֶל הָעוֹלָם מְאֹד, וְלִפְעָמִים הוּא מְכַסֶּה וּמַעֲלִים עַצְמוֹ מֵהֶם וּמִתְרַחֵק מֵהֶם מְאֹד. וְלֹא דַּי שֶׁמִּתְרַחֵק מֵהֶם וְאֵינָם יְכוֹלִים לְהִתְקָרֵב, אֵלָיו אֶלָּא גַּם נוֹפְלִים עָלָיו קֻשְׁיוֹת וּתְמִיהוֹת, עַד שֶׁנִּתְעַקֵּם וְנִתְבַּלְבֵּל מֹחָם מֵהַנְהָגָתוֹ עִמָּהֶם, וְכָל זֶה לְטוֹבַת הַמִּתְקָרְבִים אֵלָיו. עַל־כֵּן אַל יְבַהֲלוּךָ רַעְיוֹנֶיךָ עַל זֶה, כִּי הַכֹּל לְטוֹבָתְךָ: EN: The more one draws close to Hashem Yisborach — the more one must know that one is very far from Him, may He be blessed. For if one thinks and imagines in one's mind that one has already drawn close to Hashem Yisborach — and knows the knowledge of Hashem Yisborach — this is a sign that one knows nothing at all. For if one knew something of Hashem Yisborach — one would know that one is very far from Him, may He be blessed — and knows nothing at all. And this is a matter that the mouth cannot speak and explain. For the greatness of the Creator, may He be blessed, is without measure. Segment 4 HE: ג. כָּל מַה שֶּׁנִּתְקָרֵב יוֹתֵר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, צָרִיךְ לֵידַע שֶׁהוּא רָחוֹק מְאֹד מִמֶּנּוּ יִתְבָּרַךְ. כִּי אִם יַחֲשֹׁב וִידַמֶּה בְּדַעְתּוֹ שֶׁכְּבָר נִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְיוֹדֵעַ בִּידִיעַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, זֶה סִימָן שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ כְּלָל, כִּי אִם הָיָה יוֹדֵעַ קְצָת מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁהוּא רָחוֹק מְאֹד מִמֶּנּוּ יִתְבָּרַךְ, וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ כְּלָל. וְזֶה דָּבָר שֶׁאִי אֶפְשָׁר לַפֶּה לְדַבֵּר וּלְהַסְבִּיר זֹאת, כִּי לִגְדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ אֵין שִׁעוּר: EN: The Tzadik sometimes accepts upon himself suffering on behalf of the world. That is, he does not want the influence and the Providence that was supposed to come to him — and accepts upon himself suffering as above — for he chooses spiritual influence and Providence. And the influence that went away — was scattered among the world. Segment 5 HE: ד. הַצַּדִּיק לִפְעָמִים מְקַבֵּל עַל עַצְמוֹ יִסּוּרִין בִּשְׁבִיל הָעוֹלָם. הַיְנוּ שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה הַהַשְׁפָּעָה וְהַהַשְׁגָּחָה שֶׁהָיָה צָרִיךְ לָבוֹא אֵלָיו, וּמְקַבֵּל עַל עַצְמוֹ יִסּוּרִין כַּנַּ"ל, כִּי הוּא בּוֹחֵר בְּהַשְׁפָּעָה וְהַשְׁגָּחָה רוּחָנִית. וְאוֹתָהּ הַהַשְׁפָּעָה שֶׁהָלְכָה לָהּ, נִתְפַּזְּרָה בֵּין הָעוֹלָם: EN: There is a serpent which is the aspect of ""they are wise to do evil"" [Jeremiah 4:22] — those who investigate philosophy and heresy. And through evil speech — such as: slander, tale-bearing, lies, mockery, flattery — and shaming one's fellow through speech and foul mouth — and idle words and other evil speech — and in particular when speaking slander against Tzadikim and worthy people — through all these evil words wings are made for the serpent so that it can fly and cause great harm in the world — G-d forbid. That is, the wisdom and heresy of those — which is the aspect of the primordial serpent — flies and strengthens through the above-mentioned evil words — and causes great harm to the world. But through holy words — wings of holiness are made. And when the holy wings are in their proper state — and the serpent has no wings from the above-mentioned evil words — then they cannot cause so much harm to the world. Segment 6 HE: ה. יֵשׁ נָחָשׁ שֶׁהוּא בְּחִינַת 'חֲכָמִים הֵמָּה לְהָרַע', הַחוֹקְרִים פִילוֹסוֹפְיָא וְאֶפִּיקוֹרְסוּת. וְעַל־יְדֵי דִּבּוּרִים רָעִים, כְּגוֹן: לָשׁוֹן הָרָע, רְכִילוּת, שְׁקָרִים, לֵיצָנוּת, חֲנוּפָה, וּמְבַיֵּשׁ אֶת חֲבֵרוֹ בְּדִבּוּרִים וְנִבּוּל פֶּה, וּדְבָרִים בְּטֵלִים וּשְׁאָר דִּבּוּרִים רָעִים, וּבִפְרָט כְּשֶׁמְּדַבֵּר לָשׁוֹן הָרָע עַל צַדִּיקִים וּכְשֵׁרִים, עַל־יְדֵי כָּל אֵלּוּ הַדִּבּוּרִים רָעִים עוֹשִׂים כְּנָפַיִם לְהַנָּחָשׁ שֶׁיּוּכַל לָעוּף וּלְהַזִּיק בָּעוֹלָם מְאֹד חַס וְשָׁלוֹם, הַיְנוּ שֶׁמִּתְגַּבֶּרֶת וּמְעוֹפֶפֶת חָכְמָתָם וְאֶפִּיקוֹרְסוּת שֶׁלָּהֶם שֶׁהוּא בְּחִינַת נָחָשׁ הַקַּדְמוֹנִי, עַל־יְדֵי דִּבּוּרִים רָעִים הַנַּ"ל, וּמַזִּיקִים מְאֹד לְהָעוֹלָם. אֲבָל עַל־יְדֵי דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים עוֹשִׂים כְּנָפַיִם דִּקְדֻשָּׁה, וּכְשֶׁהַכְּנָפַיִם דִּקְדֻשָּׁה הֵם כְּתִקּוּנָם, וְאֵין לְהַנָּחָשׁ כְּנָפַיִם מִדִּבּוּרִים רָעִים הַנַּ"ל, אָז אֵינָם יְכוֹלִים לְהַזִּיק כָּל־כָּךְ לְהָעוֹלָם. (אָמַר הַמַּעֲתִיק, נִרְאֶה שֶׁכַּוָּנָתוֹ עַל הַשֵּׁשׁ כְּנָפַיִם הַנַּ"ל בָּאוֹת א' שֶׁהֵם בְּחִינַת הַשֵּׁשׁ מִדּוֹת הַכְּלוּלִים בַּבְּרִית כַּנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים עוֹשִׂים וּמְתַקְּנִים כָּל הַמִּדּוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת, וְכֵן לְהֵפֶךְ עַל־יְדֵי דִּבּוּרִים רָעִים מְחַזְּקִים אֶת הַמִּדּוֹת הָרָעוֹת שֶׁל הַחֲכָמִים לְהָרַע, וְנוֹתְנִים לָהֶם כֹּחַ לְהַזִּיק בְּחָכְמָתָם הָרָעָה אֶת הָעוֹלָם רַחֲמָנָא לִצְלָן. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יִשְׁמְרֵנוּ מִזֶּה וִיזַכֵּנוּ לְדִבּוּרִים קְדוֹשִׁים תָּמִיד). EN: [continued] # תּוֹרָה סד - בֹּא אֶל פַּרְעֹה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/67/ תּוֹרָה סד - בֹּא אֶל פַּרְעֹה תּוֹרָה סד - בֹּא אֶל פַּרְעֹה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/67 Segment 1 HE: תּוֹרָה סד - בֹּא אֶל פַּרְעֹה EN: Torah 453 Segment 2 HE: א. אִסּוּר גָּדוֹל לְעַיֵּן בְּסִפְרֵי הַמְּחַקְּרִים, כִּי יֵשׁ כַּמָּה קֻשְׁיוֹת הַנִּמְשָׁכִים מִבְּחִינַת חָלָל הַפָּנוּי (עַיֵּן פְּנִים) שֶׁאִי אֶפְשָׁר לִמְצֹא עֲלֵיהֶם תֵּרוּץ בְּשׁוּם אֹפֶן. רַק לֶעָתִיד לָבוֹא יִתְגַּלֶּה הַתֵּרוּץ, כִּי אָז יִתְגַּלֶּה סוֹד הַצִּמְצוּם שֶׁל הֶחָלָל הַפָּנוּי, וְזֶה בְּעַצְמוֹ יִהְיֶה הַקִּבּוּל שָׂכָר שֶׁל הַצַּדִּיקִים, שֶׁיַּשִּׂיגוּ הַשָּׂגוֹת וְיָבִינוּ מַה שֶּׁהָיָה בִּלְתִּי אֶפְשָׁר לָהֶם לְהָבִין בָּעוֹלָם הַזֶּה. אֲבָל בְּזֶה הָעוֹלָם אִי אֶפְשָׁר לְיַשְּׁבָם בְּשׁוּם שֵׂכֶל, וּמִי שֶׁמְּעַיֵּן בְּאֵלּוּ הַחָכְמוֹת הַנִּמְשָׁכִין מִשָּׁם, יִהְיֶה נִשְׁקָע וְנֶאֱבָד שָׁם. כִּי עֲלֵיהֶם נֶאֱמַר: "כָּל בָּאֶיהָ לֹא יְשׁוּבוּן" (מִשְׁלֵי ב, יט), כִּי אִי אֶפְשָׁר לִמְצֹא שָׁם אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְהָשִׁיב עַל הַקֻּשְׁיוֹת וְהַמְּבוּכוֹת שֶׁבָּהֶם בְּשׁוּם שֵׂכֶל. רַק יִשְׂרָאֵל עַל־יְדֵי אֱמוּנָה עוֹבְרִים עַל כָּל הַחָכְמוֹת וְעַל כָּל הַמְּבוּכוֹת שֶׁבָּעוֹלָם, כִּי הֵם מַאֲמִינִים בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּבְתוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה בְּלִי שׁוּם חֲקִירָה וְחָכְמָה, רַק בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה. וְעַל שֵׁם זֶה נִקְרָאִים יִשְׂרָאֵל עִבְרִיִּים, עַל־שֵׁם שֶׁעַל־יְדֵי אֱמוּנָתָם הֵם עוֹבְרִים וְעוֹלִים עַל כָּל מִינֵי חֲקִירוֹת וְחָכְמוֹת. כִּי אֵינָם צְרִיכִים לַחֲקֹר כְּלָל, כִּי הֵם יוֹדְעִים הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ עַל־יְדֵי אֱמוּנָתָם הַשְּׁלֵמָה, שֶׁמַּאֲמִינִים בְּהָאֱמֶת כְּפִי מַה שֶּׁקִּבַּלְנוּ מֵאֲבוֹתֵינוּ וְרַבּוֹתֵינוּ הַקְּדוֹשִׁים, וְעַל־יְדֵי־זֶה הֵם עוֹבְרִים וְעוֹלִים עַל כָּל הַחָכְמוֹת כֻּלָּם: EN: It is a great prohibition to study the books of the investigators [m'chakrim] — the philosophers. For there are many questions drawn from the aspect of the empty void [chalal ha-panui] (see the main text) — for which it is impossible to find any answer whatsoever. Only in the future will the answer be revealed — for then the secret of the contraction [tzimtzum] of the empty void will be revealed. And this itself will be the reward of the Tzadikim — that they will attain attainments and understand what it was impossible for them to understand in this world. But in this world it is impossible to settle them with any intellect — and one who investigates these wisdoms derived from there will be sunk and lost there. For about them it is said: ""all who come into her do not return"" [Proverbs 2:19]. For it is impossible to find Hashem Yisborach there — to answer the questions and confusions in them with any intellect. Only Israel — through faith — pass over all the wisdoms and all the confusions in the world. For they believe in Hashem Yisborach and in His holy Torah without any investigation or wisdom — only with complete faith. And on this account Israel are called "Ivrim" [Hebrews] — named for the fact that through their faith they pass over [ovrim v'olim] all kinds of investigations and wisdoms. For they do not need to investigate at all — for they know the truth in its truest sense through their complete faith — believing in the truth as we have received from our forefathers and our holy teachers. And through this they pass over and transcend all the wisdoms. Segment 3 HE: ב. וְדַע שֶׁיֵּשׁ צַדִּיקִים גְּדוֹלִים שֶׁהֵם צְרִיכִים דַּוְקָא לְעַיֵּן בְּאֵלּוּ הַחָכְמוֹת. אַף שֶׁגַּם הֵם אִי אֶפְשָׁר לָהֶם לְגַלּוֹת הָאֱלֹהוּת שֶׁיֵּשׁ שָׁם וּלְתָרֵץ כָּל הַקֻּשְׁיוֹת וְהַמְּבוּכוֹת הַבָּאִים מֵחָלָל הַפָּנוּי, כִּי זֶה אִי אֶפְשָׁר עַד לֶעָתִיד לָבוֹא כַּנַּ"ל. אַף־עַל־פִּי־כֵן עַל־יְדֵי עִיּוּנָם בָּהֶם, הֵם מַעֲלִים וּמוֹצִיאִים מֵהֶם כַּמָּה נְשָׁמוֹת שֶׁנָּפְלוּ וְנִשְׁקְעוּ בָּהֶם כִּי בְּרֹב קְדֻשַּׁת הַצַּדִּיק כְּשֶׁמְּעַיֵּן בְּחָכְמוֹת אֵלּוּ מַכְנִיעַ כֹּחַ הַמְּבוּכוֹת וְהַחֲקִירוֹת הַבָּאִים מֵחָכְמוֹת אֵלּוּ. וּמֵחֲמַת שֶׁכָּל דָּבָר חוֹשֵׁק לְשָׁרְשׁוֹ, עַל־כֵּן כְּשֶׁהַצַּדִּיקִים עוֹסְקִים בְּאֵלּוּ הַחָכְמוֹת, אָז כָּל הַנְּשָׁמוֹת שֶׁנָּפְלוּ בָּהֶם חוֹשְׁקִים וְנִתְלַהֲבִים לְהִתְדַּבֵּק בְּנִשְׁמַת הַצַּדִּיק, וְהוּא מוֹצִיא אוֹתָם מִשָּׁם: EN: Know: there are great Tzadikim who must specifically study these wisdoms. Even though they also cannot reveal the divinity there and answer all the questions and confusions coming from the empty void — for this is impossible until the future as above. Nevertheless through their study of them — they raise up and extract from there many souls that have fallen and sunk into them. For through the great holiness of the Tzadik when he studies these wisdoms — he subdues the power of the confusions and investigations coming from these wisdoms. And since every thing longs for its root — therefore when the Tzadikim engage in these wisdoms — all the souls that have fallen in them long and blaze to cleave to the Tzadik's soul. And he extracts them from there. Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי הַנִּגּוּן שֶׁל הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל הָאֲמִתִּי, הוּא מַעֲלֶה אֶת הַנְּשָׁמוֹת שֶׁנָּפְלוּ לְאֶפִּיקוֹרְסוּת הַנַּ"ל שֶׁאֵין עָלֶיהָ תְּשׁוּבָה. (אָמַר הַמַּעֲתִיק, עַיֵּן בְּסֵפֶר "זִמְרַת הָאָרֶץ" שֶׁכָּתַב שָׁם שֶׁזֶּהוּ שֶׁאָמַר הַכָּתוּב: "נְאֻם הַגֶּבֶר הֻקַם עָל" (שְׁמוּאֵל־ב כ"ג א), וְדָרְשׁוּ חֲזַ"ל שֶׁהוקַם עֻלָּהּ שֶׁל תְּשׁוּבָה וּנְעִים זְמִירוֹת יִשְׂרָאֵל, כִּי עַל־יְדֵי זְמִירוֹת וְשִׁירוֹת שֶׁל דָּוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, הֶחֱזִיר אֶת כָּל נַפְשׁוֹת יִשְׂרָאֵל בִּתְשׁוּבָה, אֲפִלּוּ אוֹתָם שֶׁנָּפְלוּ לִמְבוּכוֹת שֶׁל חָלָל הַפָּנוּי, וְעַל־כֵּן מְבֹאָר בְּדִבְרֵי רַבֵּנוּ זַ"ל ס' עג, שֶׁאֲמִירַת תְּהִלִּים מְסֻגָּל לִתְשׁוּבָה עַיֵּן שָׁם). EN: Through the melody of the true great Tzadik — he raises the souls that have fallen to the above-mentioned heresy upon which there is no teshuvah. [And one who wishes to investigate and understand with his intellect the matter of the conflict that exists between the great true Tzadikim — sometimes through this he can come to heresy. For this conflict is also the secret of the empty void. And just as it is forbidden to investigate the wisdoms and confusions coming from the empty void — for through this he can come to complete heresy — for about this it is said: ""all who come into her do not return"" — so too it is forbidden to contemplate this conflict. Rather one must believe that both these and those are words of the Living G-d — only we cannot understand this — and we must strengthen ourselves only through faith.] Segment 5 HE: ד. מַה שֶּׁיֵּשׁ מַחֲלֹקֶת בֵּין הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים זֶה נִמְשָׁךְ מִבְּחִינַת חָלָל הַפָּנוּי (עַיֵּן פְּנִים), וְאִי אֶפְשָׁר לְהָבִין זֹאת בַּשֵּׂכֶל. [וּמִי שֶׁרוֹצֶה לְעַיֵּן וּלְהָבִין בְּשִׂכְלוֹ עִנְיַן הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁיֵּשׁ בֵּין גְּדוֹלֵי הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים, לִפְעָמִים יוּכַל לָבוֹא עַל־יְדֵי־זֶה לְאֶפִּיקוֹרְסוּת. כִּי זֶה הַמַּחֲלֹקֶת הוּא גַּם־כֵּן סוֹד חָלָל הַפָּנוּי, וּכְמוֹ שֶׁאָסוּר לְעַיֵּן בְּהַחָכְמוֹת וְהַמְּבוּכוֹת הַבָּאִים מֵחָלָל הַפָּנוּי, כִּי יוּכַל לָבוֹא עַל־יְדֵי־זֶה לְאֶפִּיקוֹרְסוּת גְּמוּרָה, כִּי עַל זֶה נֶאֱמַר כָּל בָּאֶיהָ לֹא יְשׁוּבוּן]. וְעַל־כֵּן אָסוּר לְהַרְהֵר עַל הַמַּחֲלֹקֶת הַזֶּה, רַק לְהַאֲמִין כִּי אֵלּוּ וָאֵלּוּ דִּבְרֵי אֱלֹהִים חַיִּים, רַק שֶׁאִי אֶפְשָׁר לָנוּ לְהָבִין זֹאת וְאָנוּ צְרִיכִים לְהִתְחַזֵּק רַק בָּאֱמוּנָה לְבַד: EN: [continued] # תּוֹרָה סה - וַיֹּאמֶר בֹּעַז אֶל רוּת URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/68/ תּוֹרָה סה - וַיֹּאמֶר בֹּעַז אֶל רוּת תּוֹרָה סה - וַיֹּאמֶר בֹּעַז אֶל רוּת Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/68 Segment 1 HE: תּוֹרָה סה - וַיֹּאמֶר בֹּעַז אֶל רוּת EN: Torah 1038 Segment 2 HE: א. יֵשׁ שָׂדֶה הָעֶלְיוֹנָה שֶׁשָּׁם גְּדֵלִים כָּל הַנְּשָׁמוֹת, וְאֵלּוּ הַנְּשָׁמוֹת צְרִיכִים בַּעַל שָׂדֶה שֶׁיַּעֲסֹק בְּתִקּוּנָם. וְכָל מִי שֶׁרוֹצֶה לְרַחֵם עַל נִשְׁמָתוֹ שֶׁלֹּא תִּהְיֶה עֲרֻמָּה וְנָעָה וְנָדָה מִחוּץ לַשָּׂדֶה, צָרִיךְ לְבַקֵּשׁ וּלְהִתְחַנֵּן הַרְבֵּה לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כָּל יָמָיו, שֶׁיִּזְכֶּה לְהִתְקָרֵב לַצַּדִּיק הַזֶּה שֶׁהוּא בַּעַל הַשָּׂדֶה, שֶׁהוּא מִסְתַּכֵּל עַל כָּל אֶחָד לַהֲבִיאוֹ אֶל הַתַּכְלִית שֶׁהוּא כֻּלּוֹ אֶחָד וְכֻלּוֹ טוֹב כַּמְבֹאָר לְקַמָּן אוֹת ב וְאוֹת ג. כִּי אִי אֶפְשָׁר לָבוֹא אֶל הַתַּכְלִית הַטּוֹב הַנִּצְחִי, כִּי אִם עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הַזֶּה שֶׁהוּא בְּחִינַת בַּעַל הַשָּׂדֶה: EN: There is a supernal field [sadeh ha-elyonah] where all the souls grow. And these souls require a master of the field [ba'al ha-sadeh] who will engage in their rectification. And all who wish to have mercy on their soul — that it not be naked and wandering and driven outside the field — must seek and beseech much before Hashem Yisborach all their days — that they merit to draw close to this Tzadik who is the master of the field. For he looks at every person to bring him to the purpose [tachlis] — which is entirely one and entirely good — as explained below in notes §2 and §3. For it is impossible to come to the eternal good purpose except through this Tzadik who is the aspect of the master of the field. Segment 3 HE: ב. עִקַּר שְׁלֵמוּת הַתְּפִלָּה הוּא כְּשֶׁזּוֹכֶה לָבוֹא אֶל הַתַּכְלִית לַעֲשׂוֹת אֶחָד מִכָּל הַתְּפִלָּה. כִּי כְּשֶׁאָדָם עוֹמֵד לְהִתְפַּלֵּל, כְּשֶׁמַּתְחִיל לוֹמַר הַתֵּבָה הָרִאשׁוֹנָה, כְּגוֹן תֵּבַת בָּרוּךְ, תֵּכֶף כְּשֶׁיּוֹצֵאת הָאוֹת הָרִאשׁוֹנָה מֵהַתֵּבָה, כְּגוֹן אוֹת ב מִתֵּבַת בָּרוּךְ, אָז הָאוֹת מְבַקֶּשֶׁת וּמִתְחַנֶּנֶת מֵהַנֶּפֶשׁ לְבַל תִּפָּרֵד מִמֶּנָּה, וְאֵינָהּ מַנַּחַת אֶת הַנֶּפֶשׁ לֵילֵךְ וּלְדַבֵּר יוֹתֵר, וּמְחַבֶּקֶת וּמְלַפֶּפֶת אֶת הַנֶּפֶשׁ וּמְבַקֶּשֶׁת אוֹתָהּ לְבַל תִּפָּרֵד מִמֶּנָּה. וּמִכָּל שֶׁכֵּן כְּשֶׁגּוֹמֵר תֵּבָה אַחַת, אָז כָּל הַתֵּבָה מְחַבֶּקֶת וְאוֹחֶזֶת אֶת הַנֶּפֶשׁ וְאֵינָהּ מַנַּחַת אוֹתָהּ לֵילֵךְ מִמֶּנָּה לְדַבֵּר שְׁאָר דִּבּוּרֵי הַתְּפִלָּה. כִּי כְּשֶׁאָדָם עוֹמֵד וּמִתְפַּלֵּל וּמְדַבֵּר דִּבּוּרֵי הַתְּפִלָּה, אָז הוּא מְלַקֵּט צִיצִים וּפְרָחִים וְשׁוֹשַׁנִּים נָאִים, כְּאָדָם הַהוֹלֵךְ בַּשָּׂדֶה וּמְלַקֵּט שׁוֹשַׁנִּים וּפְרָחִים נָאִים אַחַת לְאַחַת עַד שֶׁעוֹשֶׂה אֲגֻדָּה אַחַת, וְאַחַר־כָּךְ מְלַקֵּט עוֹד אַחַת לְאַחַת וְעוֹשֶׂה אֲגֻדָּה אַחֶרֶת וּמְחַבְּרָם יַחַד, וְכֵן הוֹלֵךְ וּמְלַקֵּט וּמְקַבֵּץ כַּמָּה וְכַמָּה אֲגֻדּוֹת יָפוֹת וְנָאוֹת. כְּמוֹ כֵן הוּא הוֹלֵךְ בַּתְּפִלָּה מֵאוֹת לְאוֹת, עַד שֶׁנִּתְחַבְּרִים כַּמָּה אוֹתִיּוֹת וְנַעֲשֶׂה מֵהֶם דִּבּוּר וְתֵבָה, וְאַחַר־כָּךְ הוֹלֵךְ וּמְחַבֵּר עוֹד כַּמָּה אוֹתִיּוֹת וְנַעֲשֶׂה מֵהֶם תֵּבָה שְׁנִיָּה וְכוּ', וְאַחַר־כָּךְ נִתְחַבְּרִים שְׁתֵּי הַתֵּבוֹת, וְאַחַר־כָּךְ הוֹלֵךְ וּמְלַקֵּט יוֹתֵר, עַד שֶׁגּוֹמֵר בְּרָכָה אַחַת, וְאַחַר־כָּךְ מְלַקֵּט יוֹתֵר וְיוֹתֵר, וְהוֹלֵךְ מֵאָבוֹת לִגְבוּרוֹת וּמִגְּבוּרוֹת לִקְדֻשּׁוֹת, וְכֵן הוֹלֵךְ לְהַלָּן יוֹתֵר. וּמִי יְפָאֵר גֹּדֶל פְּאֵר הַלִּקּוּטִים וְהַקִּבּוּצִים שֶׁאָדָם מְלַקֵּט וּמְקַבֵּץ בְּדִבּוּרֵי הַתְּפִלָּה. וּכְשֶׁהַדִּבּוּר יוֹצֵא, וְהַדִּבּוּר יוֹצֵא מֵהַנֶּפֶשׁ וּבָא וְנִשְׁמָע לְאָזְנָיו, אָז הַדִּבּוּר מְבַקֵּשׁ מֵהַנֶּפֶשׁ וְאֵינוֹ מַנִּיחַ אוֹתָהּ לֵילֵךְ, יוֹתֵר וּמְחַבֵּק וּמְלַפֵּף אוֹתָהּ לְבַל תֵּלֵךְ וְתִפָּרֵד מִמֶּנּוּ כַּנַּ"ל. כִּי אֵיךְ תּוּכַל לֵילֵךְ מִמֶּנִּי, הֲלֹא אַתָּה רוֹאֶה אֶת יְקָר יָפְיִי וְזִיוִי וַהֲדָרִי וְתִפְאַרְתִּי, כִּי הֲלֹא אֲנִי תֵּבַת בָּרוּךְ וּשְׁמַע נָא מַה שֶּׁאַתָּה מְדַבֵּר, וְהַשְׁמַע לְאָזְנֶיךָ מַה שֶּׁאַתָּה מוֹצִיא מִפִּיךָ. וְאֵיךְ תּוּכַל לֵילֵךְ יוֹתֵר כְּדֵי לִלְקֹט עוֹד סְגֻלּוֹת יְקָרוֹת וַחֲמוּדוֹת גְּדוֹלוֹת, כִּי אֵיךְ תּוּכַל לִפָּרֵד מֵאִתִּי וְלִשְׁכֹּחַ אוֹתִי, עַל כָּל פָּנִים תִּרְאֶה שֶׁבְּכָל מָקוֹם שֶׁתֵּלֵךְ וְתָבוֹא לְשָׁם, לֹא תִּשְׁכַּח אוֹתִי וְלֹא תִּפָּרֵד מִמֶּנִּי. עַל־כֵּן עִקַּר שְׁלֵמוּת הַתְּפִלָּה הִיא כְּשֶׁזּוֹכֶה לַעֲשׂוֹת אֶחָד מִכָּל הַתְּפִלָּה, וּכְשֶׁעוֹמֵד בְּתֵבָה אַחֲרוֹנָה שֶׁל הַתְּפִלָּה יִהְיֶה עֲדַיִן עוֹמֵד בַּתֵּבָה הָרִאשׁוֹנָה. שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה לְעוֹלָם אֵינוֹ נִפְרָד מִן הָאוֹת הָרִאשׁוֹנָה שֶׁל הַתְּפִלָּה אֲפִלּוּ בִּגְמַר הַתְּפִלָּה, וְאָז הַתְּפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת. אֲבָל לִזְכּוֹת לָזֶה אִי אֶפְשָׁר כִּי אִם עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל הָאֲמִתִּי שֶׁהוּא בְּחִינַת בַּעַל הַשָּׂדֶה הָעֶלְיוֹנָה, שֶׁהוּא יָכוֹל לְהָבִיא אֶת כָּל אֶחָד אֶל הַתַּכְלִית הָאֲמִתִּי שֶׁהוּא כֻּלּוֹ טוֹב וְכֻלּוֹ אֶחָד. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לַעֲשׂוֹת אֶחָד מִכָּל הַתְּפִלָּה, שֶׁזֶּהוּ עִקַּר שְׁלֵמוּת הַתְּפִלָּה כַּנַּ"ל: EN: The primary completeness of prayer is when one merits to come to the purpose — to make one from all the prayer. For when a person stands to pray — when he begins to say the first word — for example, the word "Baruch" — as soon as the first letter of the word goes out — for example the letter "beis" of the word "Baruch" — then the letter pleads and implores the soul not to separate from it — and does not allow the soul to go and speak more. And it embraces and entwines the soul — and pleads with it not to separate from it. And all the more so when one completes one word — then the entire word embraces and holds the soul and does not allow it to go from it to speak the other words of the prayer. For when a person stands and prays and speaks the words of prayer — he is gathering flowers and beautiful roses — like a person walking in a field and gathering beautiful roses and flowers one by one until he makes one bunch. And then he gathers more one by one and makes another bunch and joins them together. And likewise he continues gathering and collecting many many beautiful and lovely bunches. Similarly he goes in prayer from letter to letter — until several letters combine and a word is made from them. And then goes and joins more letters — and a second word is made from them etc. And then the two words combine — and then he goes and gathers more — until he finishes one blessing. And then he gathers more and more — and goes from "Avos" to "Gevuros" and from "Gevuros" to "K'dushos" — and so goes farther. And who can describe the greatness of the splendour of the gatherings and collections that a person gathers and collects in the words of prayer. And when the word goes out — and the word goes out from the soul and comes and is heard by the ears — then the word pleads from the soul and does not allow it to go farther — and embraces and entwines it — not to go and separate from it as above. For how can you go from me — do you not see the preciousness of my beauty and my radiance and my splendour and my glory? For am I not the word "Baruch" — listen now to what you are saying — and let your ears hear what you are bringing out of your mouth. And how can you go farther to gather yet more precious and greatly beloved treasures — for how can you separate from me and forget me? In any case — see to it that wherever you go and come — you will not forget me and will not separate from me. Therefore the primary completeness of prayer is when one merits to make one from all the prayer. And when one stands at the last word of the prayer — one should still be standing at the first word. So that through this one is never separated from the first letter of the prayer even at the completion of the prayer. And then the prayer is complete. But to merit this is impossible except through the great true Tzadik — who is the aspect of the master of the supernal field — who can bring each person to the true purpose — which is entirely good and entirely one. And through this one will merit to make one from all the prayer — which is the primary completeness of prayer as above. Segment 4 HE: ג. כְּשֶׁאָדָם זוֹכֶה עַל־יְדֵי הַבַּעַל שָׂדֶה לְהִסְתַּכֵּל עַל הַתַּכְלִית, אָז אֵין לוֹ שׁוּם צַעַר וְשׁוּם יִסּוּרִין מִכָּל דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם. וּבֶאֱמֶת אֵין שׁוּם רַע בָּעוֹלָם רַק כֻּלּוֹ טוֹב. וְעִקַּר הַצַּעַר שֶׁיֵּשׁ לָאָדָם כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ אֵיזֶה יִסּוּרִים חַס וְשָׁלוֹם, הוּא רַק מֵחֲמַת שֶׁלּוֹקְחִין מִמֶּנּוּ הַדַּעַת עַד שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהִסְתַּכֵּל עַל הַתַּכְלִית שֶׁהוּא כֻּלּוֹ טוֹב. כִּי אִם הָיָה זוֹכֶה לְהִסְתַּכֵּל עַל הַתַּכְלִית, לֹא הָיָה לוֹ שׁוּם צַעַר כְּלָל מֵהַיִּסּוּרִים הַלָּלוּ. כִּי כַּוָּנַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּוַדַּאי לְטוֹבָה, אִם לְהַזְכִּירוֹ שֶׁיָּשׁוּב בִּתְשׁוּבָה, אִם לְמָרֵק עֲווֹנוֹתָיו כְּדֵי שֶׁיִּזְכֶּה לְחַיֵּי עוֹלָם, וְאִם כֵּן הַיִּסּוּרִין הֵם טוֹבוֹת גְּדוֹלוֹת, וְהָיָה רָאוּי לוֹ לִהְיוֹת מָלֵא שִׂמְחָה מִגֹּדֶל הַטּוֹבָה שֶׁעוֹשֶׂה לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּאֵלּוּ הַיִּסּוּרִים אִם הָיָה זוֹכֶה לְהִסְתַּכֵּל עַל הַתַּכְלִית הַטּוֹב: EN: When a person merits through the master of the field to look at the purpose — then there is no suffering and no afflictions for him from anything in the world. And in truth there is no evil in the world — only entirely good. And the primary suffering that a person has when he has some afflictions — G-d forbid — comes only from the fact that da'as is taken from him — so that he cannot look at the purpose — which is entirely good. For if he had merited to look at the purpose — he would have no suffering at all from these afflictions. For Hashem Yisborach's intention is certainly for good — whether to remind him to return in teshuvah — or to scour his transgressions so that he merits the life of eternity. And if so — the afflictions are great goods. And he ought to be filled with joy from the greatness of the good that Hashem Yisborach is doing for him with these afflictions — if he had merited to look at the good purpose. Segment 5 HE: ד. צָרִיךְ לְהַרְגִּיל אֶת עַצְמוֹ בְּכָל פַּעַם בִּבְחִינַת בִּטּוּל, לְהִסְתַּכֵּל עַל הַתַּכְלִית הַטּוֹב הָאֲמִתִּי וְהַנִּצְחִי, וְזֶה אִי אֶפְשָׁר כִּי אִם עַל־יְדֵי שֶׁיִּסְתֹּם עֵינָיו מֵחֵזוּ דְּהַאי עָלְמָא, לִבְלִי לְהִסְתַּכֵּל כְּלָל עַל תַּאֲווֹת עוֹלָם הַזֶּה וַהֲבָלָיו. כִּי אִי אֶפְשָׁר לְהִסְתַּכֵּל וּלְהִכָּלֵל בְּהַתַּכְלִית כִּי אִם עַל־יְדֵי סְתִימוּ דְּעֵינִין שֶׁיִּסְתֹּם עֵינָיו לְגַמְרֵי מֵחֵזוּ דְּהַאי עָלְמָא, אַף גַּם לְדָחְקָם בְּהָאֶצְבַּע, וְאָז לֹא יִהְיוּ לוֹ יִסּוּרִים וְצַעַר מִשּׁוּם דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם. אַךְ אִי אֶפְשָׁר לִהְיוֹת קָבוּעַ תָּמִיד בִּבְחִינַת הַבִּטּוּל, כִּי יֵצֵא מִגֶּדֶר אֱנוֹשִׁי. וְעַל־כֵּן בְּהֶכְרֵחַ שֶׁיִּהְיֶה הַבִּטּוּל בִּבְחִינַת רָצוֹא וָשׁוֹב, וְאָז הָרְשִׁימוּ שֶׁל הַבִּטּוּל מֵאִיר אֶל הַדַּעַת אוֹר מְתִיקוּת נְעִימוּת הִתְנוֹצְצוּת אֱלֹהוּת, מַה שֶּׁאִי אֶפְשָׁר לְאֶחָד לְסַפֵּר לַחֲבֵרוֹ כְּלָל, וְעַל־יְדֵי זֶה נִמְשָׁךְ שִׂמְחָה גְּדוֹלָה, וְעַל־יְדֵי זֶה נִמְשָׁכִין חִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְתָא, וְעַל־יְדֵי זֶה יוּכַל לְהַחֲיוֹת אֶת עַצְמוֹ בְּכָל הַיִּסּוּרִים וְהַרְפַּתְקָאוֹת שֶׁעוֹבְרִים עָלָיו חַס וְשָׁלוֹם, וְיִזְכֶּה לִטְעֹם וּלְהַרְגִּישׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה מֵעֵין עוֹלָם הַבָּא: EN: One must accustom oneself each time to the aspect of bitul — to look at the true and eternal good purpose. And this is impossible except through closing one's eyes from the appearances of this world — not to look at all at the desires of this world and its vanities. For it is impossible to look at and be included in the purpose except through the closing of the eyes [s'simu d'einin] — shutting one's eyes completely from the appearances of this world — even to press them with the finger. And then there will be no suffering and distress for him from anything in the world. But it is impossible to remain constantly fixed in the aspect of bitul — for one would exit the bounds of humanity. And therefore the bitul must necessarily be in the aspect of "ratzo va-shov" [running and returning]. And then the trace [reshimu] of the bitul illuminates to the da'as — the light of sweetness — the pleasantness — the flashing of divinity — something impossible for one to tell another at all. And through this great joy is drawn. And through this Torah innovations are drawn. And through this one can give life to oneself through all the afflictions and adventures that pass over him — G-d forbid. And one merits to taste and feel in this world a foretaste of the World to Come. Segment 6 HE: ה. בֶּאֱמֶת בִּשְׁעַת הַבִּטּוּל אֶל הַתַּכְלִית שֶׁהוּא כֻּלּוֹ טוֹב נִתְבַּטְּלִין הַיִּסּוּרִים כַּנַּ"ל, אַךְ אִי אֶפְשָׁר לִהְיוֹת תָּמִיד קָבוּעַ בִּבְחִינַת הַבִּטּוּל, וּמֻכְרָח הַבִּטּוּל לִהְיוֹת בִּבְחִינַת רָצוֹא וָשׁוֹב כַּנַּ"ל. וּכְשֶׁחוֹזֵר הַשֵּׂכֶל מֵהַבִּטּוּל אֶל הַמֹּחַ אָז אִי אֶפְשָׁר לְהַמּוֹחִין לְקַבֵּל זֶה הַשֵּׂכֶל שֶׁל בְּחִינַת בִּטּוּל, כִּי הוּא בְּחִינוֹת אֵין סוֹף, וּמֵחֲמַת זֶה מַרְגִּישׁ הַמֹּחַ הַצַּעַר שֶׁל הַיִּסּוּרִין, אַף גַּם מִתְגַּבְּרִין הַיִּסּוּרִין בְּיוֹתֵר מִמַּה שֶּׁהָיוּ מִקֹּדֶם, כְּדֶרֶךְ שְׁנֵי אֲנָשִׁים הַנִּלְחָמִים זֶה עִם זֶה, שֶׁכְּשֶׁאֶחָד רוֹאֶה שֶׁחֲבֵרוֹ מִתְגַּבֵּר עָלָיו אָז הוּא מִתְחַזֵּק וּמִתְגַּבֵּר בְּיוֹתֵר, אַךְ אַחַר־כָּךְ מְקִלִּין הַיִּסּוּרִים וּמִתְנַחֲמִים עֲלֵיהֶם עַל־יְדֵי הִתְחַדְּשׁוּת הַתּוֹרָה שֶׁזּוֹכֶה עַל־יְדֵי הַיִּסּוּרִין, כִּי עַל־יְדֵי הַבִּטּוּל שֶׁנִּתְבַּטֵּל אֶל הַתַּכְלִית וְהִשִּׂיג שֶׁכָּל הַיִּסּוּרִים הֵם טוֹבוֹת גְּדוֹלוֹת, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְמַלֵּא שִׂמְחָה, וְהַשִּׂמְחָה הוּא כְּלִי לְחִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְתָא (עַיֵּן פְּנִים), וְעַל־יְדֵי הִתְחַדְּשׁוּת הַתּוֹרָה מְקָרְרִין הַיִּסּוּרִים, וְזֶה בְּחִינַת "אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר תְּיַסְּרֶנּוּ יָהּ וּמִתּוֹרָתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ", כִּי עַל־יְדֵי הַיִּסּוּרִים זוֹכֶה לְהִתְחַדְּשׁוּת הַתּוֹרָה. (אָמַר הַמַּעֲתִיק, וְזֶה שֶׁסִּיֵּם הַכָּתוּב לְהַשְׁקִיט לוֹ מִימֵי רָע, כִּי עַל־יְדֵי הַחִדּוּשִׁים דְּאוֹרַיְתָא מְקִלִּין הַיִּסּוּרִים כַּנַּ"ל). EN: In truth — at the moment of bitul toward the purpose which is entirely good — the afflictions are nullified as above. But it is impossible to remain always fixed in the aspect of bitul. And the bitul is compelled to be in the aspect of "ratzo va-shov" as above. And when the intellect returns from the bitul to the mind — then it is impossible for the minds to receive this intellect of the aspect of bitul — for it is of the aspects of the Infinite. And because of this the mind feels the pain of the afflictions — and even the afflictions intensify more than they were before. Like the way of two people fighting one another — when one sees that his fellow is overcoming him — he strengthens and overpowers even more. But afterwards the afflictions ease and one is consoled by them through the Torah innovations one merits through the afflictions. For through the bitul — that one nullified oneself toward the purpose — and attained that all the afflictions are great goods — one is filled with joy. And joy is the vessel for Torah innovations (see the main text). And through the renewal of Torah — the afflictions are cooled. And this is the aspect of: ""praised is the man whom You discipline, O Yah — and from Your Torah You teach him"" [Psalms 94:12]. For through the afflictions one merits to Torah renewal. Segment 7 HE: ו. זֶה סִימָן שֶׁפָּעַל עַל־יְדֵי הַיִּסּוּרִין וְקִבְּלָם כָּרָאוּי, כְּשֶׁזּוֹכֶה אַחַר־כָּךְ לְחִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְתָא. כִּי זֶה סִימָן שֶׁזָּכָה לְבַטֵּל עַצְמוֹ אֶל הַתַּכְלִית עַל־יְדֵי הַיִּסּוּרִין, וְאַף שֶׁהֻכְרַח לָשׁוּב עַצְמוֹ מֵהַבִּטּוּל, אַף־עַל־פִּי־כֵן מֵהָרְשִׁימוּ שֶׁנִּשְׁאָר מֵהַבִּטּוּל נִתְמַלֵּא שִׂמְחָה וְזָכָה לְחִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְתָא. (אָמַר הַמַּעֲתִיק, עַיֵּן בִּפְנִים בְּסוֹף הַתּוֹרָה הַזֹּאת שֶׁכָּתַב שָׁם: וְזֶה בְּחִינַת הַגַּן עֵדֶן בְּחִינַת מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן, גַּן הוּא בְּחִינַת וְהָיְתָה נַפְשָׁם כְּגַן רָוֶה, עֵדֶן הוּא בְּחִינַת הַתַּכְלִית, כִּי עֵדֶן עַיִן לֹא רָאֲתָה בְּחִינַת בִּטּוּל כַּנַּ"ל עַיֵּן שָׁם. נִרְאֶה לְפִי עֲנִיּוּת דַּעְתִּי לְבָאֵר שֶׁכַּוָּנָתוֹ בָּזֶה כִּי הֵם בַּעֲלֵי הַשָּׂדֶה וְהַגַּן עֵדֶן שֶׁיְּכוֹלִים לְהָבִיא נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל אֶל הַתַּכְלִית, כִּי אַהֲרֹן הוּא בְּחִינַת הַגָּן בְּחִינַת וְהָיְתָה נַפְשָׁם כְּגַן רָוֶה שֶׁמְּסַיֵּם שָׁם הַכָּתוּב וְרִוֵּיתִי נֶפֶשׁ הַכֹּהֲנִים דָּשֶׁן. וּמֹשֶׁה הוּא בִּבְחִינַת הָעֵדֶן בִּטּוּל אֶל הַתַּכְלִית, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּסִימָן ד' שֶׁמֹּשֶׁה בִּטֵּל כָּל יֵשׁוּתוֹ וְדִבֵּק עַצְמוֹ לְהַתַּכְלִית לְאוֹר אֵין סוֹף, שֶׁאֵין שָׁם שׁוּם שִׁנּוּי רָצוֹן אֶלָּא ה' הוּא הָאֱלֹהִים וְכֻלּוֹ טוֹב. וְשָׁם בְּגַן עֵדֶן יַעֲשֶׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הַמָּחוֹל לַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבוֹא, וְכָל אֶחָד מַרְאֶה בְּאֶצְבָּעוֹ. שֶׁמְּבָאֵר בְּסוֹף הַתּוֹרָה הַזֹּאת שֶׁהַמָּחוֹל הַזֶּה הוּא הַשִּׂמְחָה הַבָּאָה מֵהַבִּטּוּל הַנַּ"ל שֶׁהוּא הַכְּלִי לְקַבָּלַת הַתּוֹרָה שֶׁהִיא בְּחִינַת כְּתוּבִים בְּאֶצְבַּע אֱלֹקִים). EN: [continued] # תּוֹרָה סו - וִיהִי נָא פִּי שְׁנַיִם בְּרוּחֲךָ אֵלָי URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/69/ תּוֹרָה סו - וִיהִי נָא פִּי שְׁנַיִם בְּרוּחֲךָ אֵלָי תּוֹרָה סו - וִיהִי נָא פִּי שְׁנַיִם בְּרוּחֲךָ אֵלָי Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/69 Segment 1 HE: תּוֹרָה סו - וִיהִי נָא פִּי שְׁנַיִם בְּרוּחֲךָ אֵלָי EN: Torah 915 Segment 2 HE: א. דָּבָר גָּדוֹל מְאֹד לִהְיוֹת אֵצֶל הִסְתַּלְּקוּת הַצַּדִּיק, אֲפִלּוּ מִי שֶׁאֵינוֹ תַּלְמִידוֹ, כִּי נִתְגַּלֶּה אָז הֶאָרָה גְּדוֹלָה מְאֹד. וְהוּא טוֹבָה גְּדוֹלָה לְכָל מִי שֶׁנִּמְצָא שָׁם. וְזוֹכִין עַל־יְדֵי־זֶה לַאֲרִיכוּת יָמִים. אַךְ לְהַתַּלְמִידִים הָעוֹמְדִים אָז מַגִּיעַ לָהֶם הֶאָרָה גְּדוֹלָה בְּיוֹתֵר. וִיכוֹלִין לִזְכּוֹת אָז לְקַבֵּל פִּי שְׁנַיִם בְּרוּחוֹ שֶׁל רַבּוֹ, וּבִלְבַד כְּשֶׁהֵם מְקֻשָּׁרִים בּוֹ הֵיטֵב כַּעֲנָפִים בְּאִילָן, עַד שֶׁהֵם מַרְגִּישִׁים בְּעַצְמָם כָּל הָעֲלִיּוֹת וְהַיְרִידוֹת שֶׁיֵּשׁ לְרַבָּם אֲפִלּוּ בְּשָׁעָה שֶׁאֵינָם אֶצְלוֹ. וְאָז יוּכַל לִהְיוֹת שֶׁהַתַּלְמִיד יִתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה וְיוֹצִיא מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל עֻבְדּוֹת וְצִדְקוּת יוֹתֵר מֵרַבּוֹ, וּבֶאֱמֶת הַכֹּל בְּכֹחוֹ שֶׁל רַבּוֹ: EN: It is a very great thing to be present at the departure [histalkus] of a Tzadik — even one who is not his student. For a very great illumination is revealed then. And it is a great benefit for all who are there. And through this one merits length of days. But for the students standing there at the time — a very much greater illumination reaches them. And they can merit then to receive a double portion of their teacher's spirit [pi sh'nayim b'rucho shel rabbo]. But only when they are well bound to him — like branches in a tree — so that they feel within themselves all the ascents and descents of their teacher — even at a time when they are not with him. And then it can be that the student prays with devotion and brings forth from potential to actuality deeds and righteous acts more than his teacher — yet in truth everything is through the power of his teacher. Segment 3 HE: ב. הַתַּלְמִידִים הֵם מִשֹּׁרֶשׁ אֶחָד עִם רַבָּם הַצַּדִּיק, וְהֵם תְּלוּיִים בּוֹ כַּעֲנָפִים בְּאִילָן, שֶׁהָאִילָן יוֹנֵק חִיּוּתוֹ מִשָּׁרְשׁוֹ, וְהָעֲנָפִים יוֹנְקִים הַחִיּוּת דֶּרֶךְ הָאִילָן. וְיֵשׁ בָּזֶה כַּמָּה בְּחִינוֹת. כִּי יֵשׁ תַּלְמִידִים שֶׁהֵם בִּבְחִינַת עֲנָפִים, וְיֵשׁ שֶׁהֵם בִּבְחִינַת עָלִים, וְכֵן שְׁאָר הַבְּחִינוֹת, וְעַל־כֵּן יְכוֹלִין לְקַבֵּל פִּי שְׁנַיִם בְּעֵת הַהִסְתַּלְּקוּת כַּנַּ"ל (עַיֵּן פְּנִים): EN: The students are from the same root as their teacher the Tzadik. And they are attached to him like branches in a tree — for the tree draws its vitality from its root — and the branches draw their vitality through the tree. And there are several aspects to this. For some students are in the aspect of branches — and some are in the aspect of leaves — and so the other aspects. And therefore they can receive the double portion at the time of the departure as above (see the main text). Segment 4 HE: ג. יֵשׁ כַּמָּה בְּחִינוֹת הִסְתַּלְּקוּת, כִּי יֵשׁ גַּם בְּחִינַת הִסְתַּלְּקוּת הַשֵּׁם, שֶׁמְּסַלֵּק שְׁמוֹ וּפִרְסוּמוֹ, שֶׁהוּא גַּם כֵּן בְּחִינַת הִסְתַּלְּקוּת הַנֶּפֶשׁ, כִּי הַשֵּׁם הוּא הַנֶּפֶשׁ, בְּחִינַת: "נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמוֹ" (בְּרֵאשִׁית ב, יט), וְיֵשׁ בָּזֶה בְּחִינַת מְסִירַת נֶפֶשׁ מַמָּשׁ (עַיֵּן לְקַמָּן סִימָן ר"ס), וְיֵשׁ גַּם הִסְתַּלְּקוּת מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא. וּכְפִי הַבְּחִינָה שֶׁל הַהִסְתַּלְּקוּת, כֵּן יְכוֹלִין הַתַּלְמִידִים הָעוֹמְדִים אָז אֵצֶל הַצַּדִּיק לְקַבֵּל גַּם אֵיזֶה בְּחִינָה מִבְּחִינַת פִּי שְׁנַיִם, וּבִשְׁעַת הַהִסְתַּלְּקוּת לְגַמְרֵי, אָז הַקַּבָּלָה שֶׁל פִּי שְׁנַיִם בְּמַדְרֵגָה יוֹתֵר עֶלְיוֹנָה וּגְדוֹלָה, וְעַל־כֵּן צָרִיךְ לְהִשְׁתַּדֵּל לְהַקְבִּיל פְּנֵי רַבּוֹ בְּכָל פַּעַם, כִּי אוּלַי עַכְשָׁו הוּא עֵת שֶׁל אֵיזֶה בְּחִינַת הִסְתַּלְּקוּת, וּכְשֶׁיַּרְגִּיל עַצְמוֹ בָּזֶה יוּכַל לִזְכּוֹת לִבְחִינַת פִּי שְׁנַיִם בְּרוּחוֹ שֶׁל רַבּוֹ: EN: There are several aspects of departure [histalkus]. For there is also the aspect of the departure of the name — that one withdraws one's name and fame. Which is also the aspect of the departure of the soul — for the name is the soul — in the aspect of: ""a living soul — that is his name"" [Genesis 2:19]. And there is the aspect of actual self-sacrifice [m'siras nefesh] (see below §260). And there is also departure from level to level. And according to the aspect of the departure — so can the students standing then with the Tzadik receive some aspect of the double portion. And at the time of complete departure — the reception of the double portion is at a higher and greater level. Therefore one must strive to greet the face of one's teacher each time. For perhaps now is the time of some aspect of departure. And when one accustoms oneself to this — one can merit to the aspect of the double portion of one's teacher's spirit. Segment 5 HE: ד. כָּל הַמִּצְווֹת וְהָעֲבֵרוֹת, עִקָּרָן עַל־יְדֵי שֶׁמּוֹצִיאִין מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל, כִּי עִקַּר שְׁלֵמוּת הַמִּצְוָה הוּא רַק כְּשֶׁזּוֹכֶה לַעֲשׂוֹתָהּ בְּפֹעַל, וּכְשֶׁמּוֹצִיאָהּ לַפֹּעַל הוּא בְּחִינַת בְּרִיאַת הָעוֹלָם מַמָּשׁ. וַהֲרֵי הוּא מְקַיֵּם עוֹלָם מָלֵא, וְכֵן לְהֵפֶךְ בַּעֲבֵרָה חַס וְשָׁלוֹם, בַּתְּחִלָּה הָעֲבֵרָה בְּכֹחַ שֶׁחוֹשֵׁב לַעֲשׂוֹתָהּ חַס וְשָׁלוֹם, וְאַחַר־כָּךְ כְּשֶׁמּוֹצִיאָהּ לַפֹּעַל וְעוֹשֶׂה אוֹתָהּ, אָז הוּא רָשָׁע גָּמוּר וְחָשׁוּב כְּמֵת, וַהֲרֵי הוּא מְאַבֵּד עַצְמוֹ וּמְאַבֵּד עוֹלָם מָלֵא חַס וְשָׁלוֹם, כִּי כָּל הָעוֹלָם לֹא נִבְרָא רַק עַל־יְדֵי בְּחִינָה זֹאת שֶׁיָּצְאָה הַבְּרִיאָה מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל עַל יָדוֹ יִתְבָּרַךְ, וְעַל־כֵּן בְּכָל עֲבֵרָה חַס וְשָׁלוֹם פּוֹגְמִין בִּכְלָלִיּוּת הָעוֹלָמוֹת וּבִכְלָלִיּוּת הַשֵּׁמוֹת הַקְּדוֹשִׁים, רַחֲמָנָא לִצְלָן רַחֲמָנָא לְשֵׁזְבָן. וְאֵין תִּקְוָה כִּי אִם בִּתְשׁוּבָה, כִּי עַל־יְדֵי תְּשׁוּבָה עַל־יְדֵי שֶׁמִּתְחָרְטִים עַל הָעֲבֵרָה וְעוֹזְבִים אוֹתָהּ, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְתַּקֵּן כָּל הַנַּ"ל, וְחוֹזֵר וּמוֹצִיא תִּקּוּן כָּל הָעוֹלָמוֹת מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל: EN: All the commandments and transgressions — their essence is through bringing from potential to actuality. For the primary completeness of a commandment is only when one merits to perform it in actuality. And when one brings it to actuality — it is literally the aspect of the creation of the world. And one thereby sustains an entire world. And likewise in reverse regarding a transgression — G-d forbid. At first the transgression is in potential — when one thinks to do it — G-d forbid. And afterwards when one brings it to actuality and does it — then one is a complete wicked person and is regarded as dead. And one thereby destroys oneself and destroys an entire world — G-d forbid. For the entire world was only created through this aspect — that Creation went forth from potential to actuality through Him, may He be blessed. And therefore through every transgression — G-d forbid — one blemishes the totality of the worlds and the totality of the holy Names — may the Merciful One spare and save us. And there is no hope except through teshuvah. For through teshuvah — through regretting the transgression and abandoning it — through this everything above is rectified. And one brings forth the rectification of all the worlds from potential to actuality once again. Segment 6 HE: ה. לְהוֹצִיא מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל הוּא עַל־יְדֵי שְׁלֵמוּת הַדִּבּוּר, כִּי כָּל עֲשִׂיָּה שֶׁעוֹשֶׂה הָאָדָם צְרִיכָה לָבוֹא בִּתְחִלָּה בְּתּוֹךְ הַדִּבּוּר, כִּי כָּל הַדְּבָרִים צְרִיכִין לָבוֹא לִבְחִינַת מַחֲשָׁבָה דִּבּוּר וּמַעֲשֶׂה, וְכָל הַמַּחֲשָׁבוֹת שֶׁיֵּשׁ לְהָאָדָם, כֻּלָּם מֻכְרָחִים לָבוֹא בְּתוֹךְ הַדִּבּוּר בִּשְׁעַת הַמַּחֲשָׁבָה, וְאַף־עַל־פִּי שֶׁאֵין הָאָדָם מַרְגִּישׁ זֹאת, אַף־עַל־פִּי־כֵן הוּא בְּדַקּוּת גָּדוֹל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ, וְעַל־יְדֵי הַדִּבּוּר נִגְמָר הַמַּעֲשֶׂה וְיוֹצֵא מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל, וְעַל־כֵּן צְרִיכִין לְהַשְׁלִים אֶת הַדִּבּוּר כְּדֵי לְהוֹצִיא מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל. (עַיֵּן לְקַמָּן אוֹת ח): EN: To bring from potential to actuality — is through the completeness of speech. For every action that a person performs must first come within speech. For all things must come to the aspect of thought, speech, and deed [machshavah, dibur, u-ma'aseh]. And all thoughts a person has — they are all compelled to come within speech at the moment of thought. And even though a person does not feel this — even so it is so in great subtlety — as written in the holy Zohar. And through speech the action is completed and goes forth from potential to actuality. Therefore one must complete speech in order to bring from potential to actuality (see below §8). Segment 7 HE: ו. שְׁלֵמוּת הַדִּבּוּר נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי בְּחִינַת עָלְמָא דְּאָתֵי, כִּי עַכְשָׁו הַדִּבּוּר חָסֵר וְאֵינוֹ בִּשְׁלֵמוּת, מֵאַחַר שֶׁאֵין כָּל הָעוֹלָם קוֹרְאִין לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִם הַדִּבּוּר, אֲבָל לֶעָתִיד יִקְרְאוּ כֻּלָּם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִם הַדִּבּוּר, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כִּי אָז אֶהְפֹּךְ אֶל עַמִּים שָׂפָה בְרוּרָה לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם ה'" (צְפַנְיָה ג, ט), 'שָׂפָה בְרוּרָה' דַּיְקָא, כִּי מֵאַחַר שֶׁהַכֹּל יִקְרְאוּ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִם הַדִּבּוּר, עַל־כֵּן אָז יִהְיֶה לְהַדִּבּוּר שְׁלֵמוּת. וְכָל זֶה יִהְיֶה לֶעָתִיד עַל־יְדֵי גֹּדֶל הִתְגַּלּוּת הָאֱמֶת שֶׁיִּהְיֶה אָז. שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יִרְאוּ הַכֹּל גְּדֻלַּת וְתִפְאֶרֶת הַצַּדִּיקִים וְהַכְּשֵׁרִים, וְכֵן לְהֵפֶךְ מַפֶּלֶת הָרְשָׁעִים, כִּי עִקַּר גְּדֻלַּת הַצַּדִּיקִים וְהַכְּשֵׁרִים הַנִּלְוִים אֲלֵיהֶם יִתְגַּלֶּה רַק לֶעָתִיד לָבוֹא, בְּיוֹם הַדִּין הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא, כִּי אָז יִרְאוּ הַכֹּל גְּדֻלָּתָם וְתִפְאַרְתָּם, "מָה רַב טוּבְךָ הַצָּפוּן לָהֶם". וְכֵן לְהִפּוּךְ יִרְאוּ הַכֹּל אָז מַפֶּלֶת הָרְשָׁעִים, כִּי אָז יִהְיֶה יוֹמָא דְּדִינָא רַבָּא שֶׁיִּהְיֶה הָאָדָם נִדּוֹן עַל כָּל מַעֲשֶׂה, עַל כָּל פְּרָט וּפְרָט, וְלֹא יְוַתְּרוּ לוֹ עַל שׁוּם דָּבָר קָטָן, כִּי אֵין שִׁכְחָה לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ, וְהַכֹּל יִהְיֶה נִזְכָּר לוֹ אָז. וְאָז יִרְאוּ הַחִלּוּק שֶׁבֵּין צַדִּיק לְרָשָׁע, וּבֵין מִי שֶׁזָּכָה לְהִתְקָרֵב וּלְהִתְחַבֵּר לְצַדִּיקֵי אֱמֶת, וּבֵין מִי שֶׁחָלַק עֲלֵיהֶם. וְעַל־יְדֵי גֹּדֶל הִתְגַּלּוּת הָאֱמֶת הַזֶּה, יָשׁוּבוּ כֻּלָּם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְיִקְרְאוּ כֻּלָּם בְּשֵׁם ה', וְעַל־יְדֵי־זֶה יִהְיֶה הַדִּבּוּר בִּשְׁלֵמוּת: EN: The completeness of speech is made through the aspect of the World to Come [olam ha-ba]. For now speech is deficient and not complete — since not all the world calls upon Hashem Yisborach with speech. But in the future all will call upon Hashem Yisborach with speech — as it is written: ""for then I will transform to the peoples a pure language — to call all of them in the Name of Hashem"" [Zephaniah 3:9] — ""a pure language"" specifically. For since all will call upon Hashem Yisborach with speech — therefore then speech will have completeness. And all this will be in the future through the great revelation of truth that will be then. For through this all will see the greatness and glory of the Tzadikim and the worthy ones. And likewise in reverse — the downfall of the wicked. For the primary greatness of the Tzadikim and the worthy who are attached to them will only be revealed in the future — on the great and awe-inspiring Day of Judgment. For then all will see their greatness and glory: ""how great is Your goodness that You have hidden away for them."" And likewise in reverse — all will see then the downfall of the wicked. For then will be the great Day of Judgment — when the person will be judged for every act — for every single detail — and they will not forgive him for any small thing. For there is no forgetting before Him, may He be blessed — and everything will be recalled to him then. And then the distinction will be seen between Tzadik and wicked — and between one who merited to draw close and attach himself to true Tzadikim — and one who disputed against them. And through the great revelation of truth — all will return to Hashem Yisborach and call all in the Name of Hashem. And through this speech will be complete. Segment 8 HE: ז. אֲבָל צְרִיכִין לְהַמְשִׁיךְ בְּחִינַת עָלְמָא דְּאָתֵי גַּם בָּעוֹלָם הַזֶּה, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּהְיֶה מַפָּלָה לָרְשָׁעִים גַּם בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְזֶה נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי אֱמֶת כַּנַּ"ל. כִּי עִקַּר מַפֶּלֶת הָרְשָׁעִים לָעוֹלָם הַבָּא יִהְיֶה עַל־יְדֵי הָאֱמֶת שֶׁיִּתְגַּלֶּה אָז (עַיֵּן פְּנִים). וְעַל־כֵּן כְּשֶׁזּוֹכֶה הָאָדָם לְהִתְפַּלֵּל בֶּאֱמֶת בִּשְׁבִיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד, בְּלִי שׁוּם פְּנִיָּה בִּשְׁבִיל בְּנֵי אָדָם, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְהַמְשִׁיךְ הַבְּחִינָה שֶׁל עוֹלָם הַבָּא בָּעוֹלָם הַזֶּה, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּהְיֶה מַפֶּלֶת הָרְשָׁעִים גַּם בָּעוֹלָם הַזֶּה, עַד שֶׁיֻּכְרְחוּ כֻּלָּם לָשׁוּב אֶל ה'. וְעַל־יְדֵי־זֶה מַמְשִׁיכִין שְׁלֵמוּת הַדִּבּוּר דִּקְדֻשָּׁה גַּם בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְהוֹצִיא מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל כָּל הַדְּבָרִים שֶׁבִּקְדֻשָּׁה שֶׁחוֹשֵׁק לַעֲשׂוֹת: EN: But one must draw the aspect of the World to Come also in this world — that is, that there be a downfall of the wicked also in this world. And this is accomplished through truth as above. For the primary downfall of the wicked in the World to Come will be through the truth that will be revealed then (see the main text). And therefore when a person merits to pray in truth — for the sake of Hashem Yisborach alone — without any ulterior consideration for people — through this one merits to draw the aspect of the World to Come into this world. That is — that there will be the downfall of the wicked even in this world — until all are compelled to return to Hashem. And through this one draws the completeness of holy speech also in this world. And through this one merits to bring from potential to actuality all the holy matters one desires to perform. Segment 9 HE: ח. מִי שֶׁהוּא נִצְרָךְ לַבְּרִיּוֹת בִּשְׁבִיל פַּרְנָסָה, אוֹ אֲפִלּוּ יֵשׁ לוֹ פַּרְנָסָה מִשֶּׁלּוֹ, אֲבָל יֵשׁ לוֹ תַּאֲוָה שֶׁל כָּבוֹד וַחֲשִׁיבוּת שֶׁהוּא גַּם כֵּן בִּכְלָל נִצְרָךְ לַבְּרִיּוֹת, כִּי הוּא נִצְרָךְ לְכָבוֹד וַחֲשִׁיבוּת שֶׁלָּהֶם, אָז יוּכַל לִפֹּל בְּשֶׁקֶר גָּדוֹל בִּתְפִלָּתוֹ, הַיְנוּ לַעֲשׂוֹת תְּנוּעוֹת בְּשֶׁקֶר בִּשְׁבִיל בְּנֵי אָדָם, מֵאַחַר שֶׁהוּא נִצְרָךְ לָהֶם בִּשְׁבִיל פַּרְנָסָה אוֹ כָּבוֹד וְכַיּוֹצֵא. וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁהוּא כָּשֵׁר קְצָת וְאֵינוֹ צָבוּעַ וְשַׁקְרָן גָּמוּר, אַף־עַל־פִּי־כֵן כְּשֶׁהוּא נִצְרָךְ לַבְּרִיּוֹת בְּאֵיזֶה בְּחִינָה כַּנַּ"ל, קָשֶׁה לוֹ מְאֹד שֶׁתִּהְיֶה תְּפִלָּתוֹ בֶּאֱמֶת גָּמוּר לַאֲמִתּוֹ, כִּי אַף שֶׁמִּתְבַּיֵּשׁ בְּעַצְמוֹ לְהִתְפַּלֵּל בְּשֶׁקֶר גָּמוּר מַמָּשׁ, וְרוֹצֶה לְהִתְפַּלֵּל בֶּאֱמֶת, אֲבָל הָאֱמֶת הוּא הַרְבֵּה מְאֹד, דְּהַיְנוּ שֶׁהוּא מַטְעֶה אֶת עַצְמוֹ וְעוֹשֶׂה אֵיזֶה תְּנוּעָה אוֹ אֵיזֶה הַמְחָאַת כַּף וְכוּ' בִּשְׁבִיל אֵיזֶה פְּנִיָּה שֶׁל פַּרְנָסָה אוֹ כָּבוֹד וְכַיּוֹצֵא, וְגּוֹנֵב דַּעַת עַצְמוֹ וּמַמְצִיא לְעַצְמוֹ סִבּוּבִים בְּמַחֲשַׁבְתּוֹ שֶׁהוּא צָרִיךְ בֶּאֱמֶת לַעֲשׂוֹת אוֹתָהּ הַתְּנוּעָה בִּתְפִלָּתוֹ, וּמְכַסֶּה הַשֶּׁקֶר בֶּאֱמֶת. אֲבָל בּוֹחֵן לִבּוֹת יוֹדֵעַ שֶׁאֵין זֶה אֱמֶת, כִּי הָאֱמֶת הוּא רַק אֶחָד, לְהִתְפַּלֵּל בִּשְׁבִיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַדּוֹ בְּלִי שׁוּם פְּנִיָּה אַחֶרֶת. וְעַל־כֵּן מִי שֶׁהוּא נִצְרָךְ לַבְּרִיּוֹת בְּאֵיזֶה בְּחִינָה שֶׁהוּא כַּנַּ"ל, קָשֶׁה לוֹ מְאֹד לְהִתְפַּלֵּל בָּרַבִּים, כִּי בָּרַבִּים נוֹפְלִים עָלָיו פְּנִיּוֹת גְּדוֹלוֹת וּשְׁקָרִים הַמְכֻסִּים בֶּאֱמֶת כַּנַּ"ל. עַל־כֵּן צָרִיךְ הָאָדָם לִזָּהֵר בִּשְׁעַת תְּפִלָּתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ, שֶׁעַל כָּל פָּנִים אָז לֹא יִהְיֶה בִּכְלָל נִצְרָךְ לַבְּרִיּוֹת, רַק יָשִׂים שִׂבְרוֹ וּבִטְחוֹנוֹ עַל ה' אֱלֹהָיו בֶּאֱמֶת, וְלֹא יַחֲשֹׁב בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה בְּשׁוּם בֶּן אָדָם וְשׁוּם בְּרִיָּה כְּלָל, וְאָז יוּכַל לַעֲמֹד בֵּין אֲלָפִים אֲנָשִׁים וּלְהִתְפַּלֵּל בֶּאֱמֶת בִּשְׁבִיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַדּוֹ, וְזֶה: "אֲהַלְלָה ה' בְּחַיָּי" (תְּהִלִּים קמו, ב), הַיְנוּ כְּשֶׁאֲנִי חַי חַיִּים שֶׁלִּי וְאֵינִי נִצְרָךְ לַבְּרִיּוֹת, כִּי הַנִּצְרָךְ לַבְּרִיּוֹת חַיָּיו אֵינָם חַיִּים, הַיְנוּ שֶׁאֵינָם חַיִּים מִשֶּׁלּוֹ כִּי הוּא חַי מֵאֲחֵרִים, אֲבָל כְּשֶׁאֵינִי נִצְרָךְ לַבְּרִיּוֹת וַאֲנִי חַי חַיִּים שֶׁלִּי אָז אוּכַל לְהַלְּלוֹ וּלְהִתְפַּלֵּל לְפָנָיו בֶּאֱמֶת: EN: One who is dependent on people [nitzrach l'briyos] for livelihood — or even one who has his own livelihood — but has a desire for honour and importance — which is also included in being dependent on people — for he is dependent on their honour and esteem — can fall into great falsehood in his prayer. That is, to make false movements for the sake of people — since he is dependent on them for livelihood or honour and the like. And even one who is somewhat worthy and is not a complete hypocrite and liar — even so when he is dependent on people in some aspect as above — it is very difficult for his prayer to be completely true in its truest sense. For even though he is ashamed in himself to pray in complete outright falsehood — and wishes to pray in truth — yet the truth is very demanding. That is, he deceives himself and makes some movement or some palm-clapping etc. for some ulterior consideration of livelihood or honour and the like — and steals his own mind — and finds for himself roundabout reasonings in his thought that he truly must make that movement in his prayer — and he covers the falsehood with truth. But the Prober of hearts knows that this is not truth. For truth is only one thing — to pray for the sake of Hashem Yisborach alone without any other ulterior consideration. Therefore one who is dependent on people in some aspect as above — it is very difficult for him to pray in public. For in public great ulterior considerations and falsehoods covered with truth fall upon him as above. Therefore a person must be careful during his prayer and service — that at least at that time he is not in the category of dependent on people. Rather — let him place his hope and trust in Hashem his G-d in truth — and not think during prayer of any person or any creature at all. And then he can stand among thousands of people and pray in truth for the sake of Hashem Yisborach alone. And this is: ""I will praise Hashem in my life"" [Psalms 146:2] — that is, when I am living my own life and am not dependent on people. For one who is dependent on people — his life is not a life. That is — his life is not his own — for he lives from others. But when I am not dependent on people and I am living my own life — then I can praise Him and pray before Him in truth. Segment 10 HE: ט. עַל־יְדֵי הַחֵשֶׁק וְהַכִּסּוּפִין שֶׁחוֹשְׁקִים לְהוֹצִיא מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל הַמִּצְוָה אוֹ שְׁאָר דָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה שֶׁחוֹשֵׁק וְכוֹסֵף לַעֲשׂוֹת, עַל־יְדֵי־זֶה מַמְשִׁיךְ נְקֻדּוֹת אֶל אוֹתִיּוֹת הַדִּבּוּר, שֶׁיּוּכַל לְהוֹצִיא הַדִּבּוּר בִּשְׁלֵמוּת מִמֵּצַר הַגָּרוֹן, שֶׁיִּקְרָא וְיִצְעַק לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הַרְבֵּה עִם הַדִּבּוּר, עַד שֶׁיּוֹצִיא הַדָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל. וְזֶה בְּחִינַת: "נְקֻדּוֹת הַכָּסֶף" (שִׁיר הַשִּׁירִים א' יא) שֶׁעַל־יְדֵי הַכִּסּוּפִין וְהַחֵשֶׁק נַעֲשִׂין נְקֻדּוֹת לְאוֹתִיּוֹת הַדִּבּוּר לְהוֹצִיא בִּשְׁלֵמוּת כַּנַּ"ל, וְיִזְכֶּה לְהוֹצִיא לַפֹּעַל אֶת הַדָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה: EN: Through the desire and longing [cheshek v'kisufin] to bring from potential to actuality the commandment or other holy matter one desires and yearns to perform — through this one draws vowel-points [n'kudos] onto the letters of speech. So that one can bring forth speech completely from the straits of the throat — to call out and cry much to Hashem Yisborach with speech — until one brings the holy matter from potential to actuality. And this is the aspect of: ""points of silver"" [Song of Songs 1:11] — for through the longing and the desire [kisufin] vowel-points are made for the letters of speech to bring them forth completely as above. And one merits to bring to actuality the holy matter. Segment 11 HE: י. כָּל הַמְּנִיעוֹת שֶׁיֵּשׁ לָאָדָם, כֻּלָּם הֵם רַק בִּשְׁבִיל הַחֵשֶׁק, כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה לוֹ חֵשֶׁק יוֹתֵר לְהַדָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה. כִּי כֵן דֶּרֶךְ הָאָדָם שֶׁכָּל מַה שֶּׁמּוֹנְעִים אוֹתוֹ יוֹתֵר מֵאֵיזֶה דָּבָר הוּא חוֹשֵׁק בְּיוֹתֵר לַעֲשׂוֹתוֹ, וְעַל־כֵּן כְּשֶׁאִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת דָּבָר הַצָּרִיךְ לוֹ לְיַהֲדוּתוֹ, וּבִפְרָט כְּשֶׁצָּרִיךְ לַעֲשׂוֹת דָּבָר שֶׁכָּל יַהֲדוּתוֹ תָּלוּי בָּזֶה, הַיְנוּ לִנְסֹעַ לְצַדִּיק הָאֱמֶת, אָז נוֹתְנִין לוֹ מִלְּמַעְלָה חֵשֶׁק, וְהַחֵשֶׁק שֶׁנּוֹתְנִין לוֹ הוּא עַל־יְדֵי הַמְּנִיעָה שֶׁמַּזְמִינִים לוֹ, כִּי עַל־יְדֵי הַמְּנִיעָה מִתְגַּבֵּר הַחֵשֶׁק כַּנַּ"ל, עַל־כֵּן יֵדַע הָאָדָם שֶׁאֵין שׁוּם מְנִיעָה בָּעוֹלָם שֶׁלֹּא יוּכַל לְשַׁבְּרָהּ אִם יִרְצֶה, כִּי הַמְּנִיעָה הוּא רַק בִּשְׁבִיל הַחֵשֶׁק, וּכְשֶׁיִּהְיֶה לוֹ חֵשֶׁק וְרָצוֹן חָזָק וְכִסּוּפִין גְּדוֹלִים כָּרָאוּי לְזֶה הָעֵסֶק דִּקְדֻשָּׁה שֶׁצָּרִיךְ לַעֲשׂוֹת, בְּוַדַּאי יִזְכֶּה לְגָמְרוֹ וּלְהוֹצִיאוֹ מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל, כִּי הַמְּנִיעוֹת הֵם רַק בִּשְׁבִיל הִתְגַּבְּרוּת הַחֵשֶׁק, כְּדֵי שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה דַּיְקָא יִזְכֶּה לְגָמְרוֹ כַּנַּ"ל: EN: All the obstacles [m'ni'os] that exist for a person — all of them are only for the sake of desire [cheshek] — so that one will have greater desire for the holy matter. For it is the nature of a person that the more one is prevented from something — the more one desires to do it. Therefore when a Jewish person must do something necessary for his Judaism — and in particular when he must do something upon which his entire Judaism depends — namely, to travel to the true Tzadik — then he is given desire from above. And the desire given to him is through the obstacle arranged for him. For through the obstacle the desire grows stronger as above. Therefore a person should know that there is no obstacle in the world that he cannot break — if he wishes. For the obstacle is only for the sake of desire. And when he has sufficient desire and strong will and great longing for this holy occupation that he must perform — he will certainly merit to complete it and bring it from potential to actuality. For the obstacles are only for the strengthening of desire — so that through this specifically he merits to complete it as above. Segment 12 HE: יא. וְדַע שֶׁכָּל מַה שֶּׁהַנֶּחְשָׁק גָּדוֹל בְּיוֹתֵר, מַזְמִינִים לוֹ מְנִיעוֹת גְּדוֹלוֹת בְּיוֹתֵר, כְּדֵי שֶׁיִּתְגַּבֵּר הַחֵשֶׁק בְּיוֹתֵר, כִּי הַחֵשֶׁק הוּא כְּפִי הַמְּנִיעָה. וְעַל־כֵּן רָאוּי לָאָדָם לְהָבִין כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ מְנִיעוֹת גְּדוֹלוֹת מְאֹד מְאֹד לְהִתְקָרֵב לְהַצַּדִּיק, וְעוֹמְדִים וּמִשְׁתַּטְּחִים לְפָנָיו מְאֹד מִכָּל הַצְּדָדִים לְמָנְעוֹ, מִזֶּה בְּעַצְמוֹ יֵדַע וְיָבִין עֹצֶם מַעֲלַת הַנֶּחְשָׁק, שֶׁמֵּחֲמַת זֶה הַמְּנִיעוֹת גְּדוֹלוֹת כָּל־כָּךְ, כִּי עַל כָּל הַדְּבָרִים שֶׁבִּקְדֻשָּׁה יֵשׁ מְנִיעוֹת רַבּוֹת, וּבִפְרָט כְּשֶׁרוֹצֶה לִנְסֹעַ לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים שֶׁבָּזֶה תָּלוּי הַכֹּל, אָז בְּוַדַּאי מִתְגַּבְּרִים הַמְּנִיעוֹת בְּיוֹתֵר, אֲבָל יֵשׁ בְּחִינַת נְקֻדַּת הָאֱמֶת בֵּין הַצַּדִּיקִים, שֶׁכְּשֶׁרוֹצִים לְהִתְקָרֵב אֲלֵיהֶם שֶׁבָּזֶה תָּלוּי הַכֹּל, אָז מִתְפַּשְּׁטִים וּמִשְׁתַּטְּחִים הַמְּנִיעוֹת מְאֹד מְאֹד מִכָּל הַצְּדָדִים, וּמִזֶּה בְּעַצְמוֹ יוּכַל לְהָבִין מַעֲלַת הַנֶּחְשָׁק כַּנַּ"ל. וְעַל־כֵּן צָרִיךְ לְהִתְגַּבֵּר שֶׁיִּהְיֶה לוֹ רָצוֹן וְחֵשֶׁק חָזָק מְאֹד כְּפִי מַעֲלַת הַנֶּחְשָׁק הַזֶּה, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לִשְׁבֹּר הַמְּנִיעוֹת וּלְהַגִּיעַ אֵלָיו. כִּי זֶה כְּלָל שֶׁאֵין שׁוּם מְנִיעָה בָּעוֹלָם שֶׁלֹּא יוּכַל הָאָדָם לְשַׁבְּרָהּ, רַק צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה הַחֵשֶׁק וְהָרָצוֹן חָזָק מְאֹד כְּפִי מַעֲלַת הַנֶּחֱשָׁק כַּנַּ"ל: EN: Know: the greater the desired object — the greater the obstacles arranged for him. So that the desire grows stronger. For the desire is according to the obstacle. Therefore it is fitting for a person to understand — when he has very very great obstacles to drawing close to the Tzadik — and they stand and prostrate themselves before him from all sides to prevent him — from this itself he should know and understand the greatness of the desired object — that because of this the obstacles are so great. For regarding all holy matters there are many obstacles. And in particular when one wishes to travel to true Tzadikim — upon which everything depends — then certainly the obstacles grow stronger. But there is the aspect of the point of truth among the Tzadikim — that when one wishes to draw close to them upon which everything depends — then the obstacles spread themselves and prostrate greatly from all sides. And from this itself one can understand the greatness of the desired object as above. Therefore one must strengthen oneself to have very strong will and desire according to the greatness of this desired object. And through this one will merit to break the obstacles and reach it. For this is the principle — there is no obstacle in the world that a person cannot break. One only needs the desire and will to be very strong according to the level of the desired object as above. Segment 13 HE: יב. גַּם אֵין רָאוּי לְהָאָדָם לִפְטֹר עַצְמוֹ וְלִמְצֹא לְעַצְמוֹ תֵּרוּץ לוֹמַר, מֵאַחַר שֶׁהוּא חָפֵץ וְחוֹשֵׁק לַעֲשׂוֹת הַדָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה, רַק שֶׁיֵּשׁ לוֹ מְנִיעוֹת וְאֹנֶס, עַל־כֵּן יִהְיֶה נֶחֱשָׁב לוֹ כְּאִלּוּ עֲשָׂאָהּ כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'חָשַׁב לַעֲשׂוֹת מִצְוָה וְנֶאֱנַס וְלֹא עֲשָׂאָהּ, מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִלּוּ עֲשָׂאָהּ' (בְּרָכוֹת ו). כִּי כָּל זֶה נֶאֱמַר רַק לְמִי שֶׁרוֹצֶה לָצֵאת בָּזֶה, אָז יוֹצֵא בָּזֶה כִּי מַה לּוֹ לַעֲשׂוֹת, כִּי הֲלֹא יֵשׁ לוֹ אֹנֶס, אֲבָל מִי שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה לָצֵאת בָּזֶה רַק שֶׁהוּא רוֹצֶה הַמִּצְוָה אוֹ הַדָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה בְּעַצְמוֹ, אִם כֵּן מַה מּוֹעִיל לוֹ מַה שֶּׁמְּקִלִּין לוֹ שֶׁנֶּחֱשָׁב כְּאִלּוּ עֲשָׂאָהּ, כִּי הוּא אֵינוֹ מְקָרֵר דַּעְתּוֹ עִם הַכְּאִלּוּ, כִּי הוּא חָפֵץ וְתָאֵב וּמִתְגַּעְגֵּעַ מְאֹד לַעֲשׂוֹת הַמִּצְוָה בְּעַצְמָהּ, וְלֹא לָצֵאת עִם הַכְּאִלּוּ. כִּי בֶּאֱמֶת רָאוּי לְאִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי שֶׁיִּגְמֹר חֶפְצוֹ וּרְצוֹנוֹ בְּכָל דָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה, וּלְהוֹצִיאוֹ מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל בִּשְׁלֵמוּת, וּמִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ חֵשֶׁק כָּזֶה, בְּוַדַּאי יִזְכֶּה לִגְמֹר וּלְהוֹצִיאוֹ מִכֹּחַ, אֶל הַפֹּעַל וִישַׁבֵּר וִיבַטֵּל כָּל הַמְּנִיעוֹת וְהָאֳנָסִים, כִּי כֻּלָּם לֹא בָּאוּ רַק בִּשְׁבִיל הַחֵשֶׁק כַּנַּ"ל, וּכְשֶׁיִּהְיֶה לוֹ חֵשֶׁק חָזָק כְּפִי מַעֲלוֹת הַנֶּחְשָׁק כַּנַּ"ל, בְּוַדַּאי יִזְכֶּה לִגְמֹר כָּל מַה שֶּׁיִּרְצֶה לַעֲשׂוֹת בָּעוֹלָם אֵיזֶה דָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה שֶׁיִּהְיֶה: EN: Also a person should not excuse himself and find for himself a reason to say: since he desires and longs to do the holy matter — only there are obstacles and compulsion — therefore it will be regarded as if he had done it — as our Sages of blessed memory said: ""one who intended to perform a commandment and was compelled and did not do it — Scripture accounts it to him as if he had done it"" [Berachos 6a]. For all this was said only for one who wishes to satisfy himself with this — that he has an excuse and what can he do since he has compulsion. But one who does not wish to satisfy himself with this — rather he wants the commandment or the holy matter itself — then what benefit is it to him that they are lenient with him and it is regarded as if he had done it? For he does not cool his mind with the ""as if"" — for he desires and yearns and longs greatly to do the commandment itself — and not to satisfy himself with the ""as if."" For truly — it is fitting for a Jewish person to complete his desire and will in every holy matter — and bring it from potential to actuality completely. And one who has such desire — certainly will merit to complete it and bring it from potential to actuality — and break and nullify all the obstacles and compulsions. For all of them only came for the sake of desire as above. And when one has strong desire according to the levels of the desired object as above — certainly one will merit to complete everything one wishes to do in the world — whatever holy matter it may be. Segment 14 HE: יג. כַּעַס מַזִּיק לְפַרְנָסָה (עַיֵּן לְקַמָּן סִימָן ס"ח), וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא רָחוֹק מֵאֱמֶת, כִּי כְּשֶׁפַּרְנָסָתוֹ דְּחוּקָה נַעֲשֶׂה בִּכְלָל נִצְרָךְ לַבְּרִיּוֹת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה אֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל בֶּאֱמֶת כַּנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי־זֶה אֵינוֹ יָכוֹל לִגְמֹר וּלְהוֹצִיא מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל כָּל הַמִּצְווֹת וְכָל הַדְּבָרִים שֶׁבִּקְדֻשָּׁה שֶׁצָּרִיךְ לַעֲשׂוֹת: EN: Anger damages livelihood (see below §68). And through this one is distant from truth. For when one's livelihood is pressed — one becomes in the category of dependent on people. And through this one cannot pray in truth as above. And through this one cannot complete and bring from potential to actuality all the commandments and all the holy matters one must perform. Segment 15 HE: יד. כְּשֶׁמִּתְגַּבֵּר וּמְשַׁבֵּר הַכַּעַס, עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה וְנִמְשָׁךְ בְּחִינַת רוּחוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ, וְנֶחֱשָׁב כְּאִלּוּ עַל יָדוֹ נִתְהַוֶּה וְנִבְרָא כָּל הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ, וְאָז זוֹכֶה לְפַרְנָסָה וּלְהִתְפַּלֵּל בֶּאֱמֶת לַה' לְבַדּוֹ בְּלִי פְּנִיּוֹת בִּשְׁבִיל בְּנֵי אָדָם חַס וְשָׁלוֹם, וְזוֹכֶה לְהוֹצִיא מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל כָּל הַמִּצְווֹת וְכָל הַדְּבָרִים שֶׁבִּקְדֻשָּׁה שֶׁצָּרִיךְ לַעֲשׂוֹת: EN: When one strengthens oneself and breaks the anger — through this the spirit of Mashiach is made and drawn. And one is regarded as if through him the entire world and all it contains was formed and created. And then one merits livelihood — and to pray in truth to Hashem alone without any ulterior considerations for people — G-d forbid. And one merits to bring from potential to actuality all the commandments and all the holy matters one must perform. Segment 16 HE: טו. שַׁבָּת הוּא בְּחִינַת אֱמֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁךְ מַפֶּלֶת הָרְשָׁעִים וְנִתְגַּלֶּה גְּדֻלַּת הַצַּדִּיקִים וְהַכְּשֵׁרִים וְעַל־יְדֵי־זֶה נִשְׁלָם הַדִּבּוּר דִּקְדֻשָּׁה, וְעַל־יְדֵי־זֶה הַתְּפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת: EN: Shabbos is the aspect of truth. And through this the downfall of the wicked is drawn — and the greatness of the Tzadikim and the worthy ones is revealed. And through this holy speech is completed. And through this prayer is complete. # תּוֹרָה ד - אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/7/ תּוֹרָה ד - אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ תּוֹרָה ד - אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/7 Segment 1 HE: תּוֹרָה ד - אָנֹכִי ה' אֱלֹהֶיךָ EN: Torah 156 Segment 2 HE: א. רָאוּי לְהַדְּבֵקִים לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת לָדַעַת שֶׁכָּל מְאֹרְעוֹתָיו הֵם לְטוֹבָתוֹ. וּכְשֶׁאָדָם יוֹדֵעַ זֹאת, זֹאת הַבְּחִינָה הִיא מֵעֵין עוֹלָם הַבָּא, וְזֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי וִדּוּי דְּבָרִים לִפְנֵי הַתַּלְמִיד־חָכָם. וְאָז יִזְכֶּה לֵידַע שֶׁכָּל מַה שֶּׁעוֹבֵר עָלָיו כָּל יְמֵי חַיָּיו הַכֹּל לְטוֹבָתוֹ, כִּי הַכֹּל מֵחֲמַת אַהֲבָה שֶׁהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא אוֹהֵב אוֹתוֹ, וְזֶה עִקַּר שְׁלֵמוּת הַדַּעַת שֶׁל הָאָדָם שֶׁלֹּא יְבַעֵט וְלֹא יִתְבַּלְבֵּל מֵהַהַרְפַּתְקָאוֹת שֶׁעוֹבְרִין עָלָיו, רַק יַאֲמִין שֶׁהַכֹּל לְטוֹבָתוֹ הַנִּצְחִית: EN: Those who are attached [hadevakim] to the true Tzadik should know that all that befalls them is for their good. And when a person knows this, that knowledge itself is a foretaste of the World to Come [me'ain Olam Ha-Ba]. This one attains through verbal confession of the heart [vidduy devarim] before the true Torah scholar [talmid chacham]. Through this he merits to know that everything that passes over him throughout all the days of his life is entirely for his good — for it all comes from the love with which the Holy One, blessed be He, loves him. This is the ultimate perfection of a person's awareness [da'as] — that he neither rebels nor becomes confused by the vicissitudes [harpatkao's] that pass over him; rather, he believes that all is for his eternal good. [And this is what Yaakov said: ""And may El Shaddai grant you mercy"" [Genesis 43:14] — "unto you" specifically. But Yaakov himself had already attained the knowledge that all was for his own good — as our Sages of blessed memory say [Shabbos 10b]: "It was fitting for him to come in chains" — for Yaakov is the aspect of "Da'as", the middle pillar [ammuda d'emtz'aisa], as is known.] Segment 3 HE: [וְזֶה שֶׁאָמַר יַעֲקֹב וְאֵל שַׁדַּי יִתֵּן לָכֶם רַחֲמִים, לָכֶם דַּיְקָא. אֲבָל יַעֲקֹב הִשִּׂיג שֶׁכָּל זֶה הוּא לְטוֹבָתוֹ כְּמַאֲמַר רַזַ"ל (שבת י"ט:): רָאוּי הָיָה לוֹ לָבוֹא בְּשָׁלְֹשֶלָאוֹת וְכוּ', כִּי יַעֲקֹב הוּא בְּחִינַת הַדַּעַת עַמּוּדָא דְּאֶמְצָעִיתָא כַּנּוֹדַע:] EN: Through verbal confession [vidduy devarim] before the true Torah scholar, one thereby elevates the holy malchus d'kedushah to its root. Through this, the dominion of the nations [memsheles akum] is nullified. And through this one merits to know that all that befalls him is for his good — and he blesses over everything with the blessing "Who is good and does good" [ha-tov v'ha-maytiv] — which aspect is a foretaste of the World to Come. [See the "Tzlach" [commentary of Rabbi Yechezkel Landau] on Pesachim (50a), who writes: the intent is that in the World to Come a person will understand that he should have also blessed "Who is good and does good" even over the evil — and if so, one who knows this in this world, it may be said that he can bless "Who is good and does good" even now.] Segment 4 HE: ב. עַל־יְדֵי וִדּוּי דְּבָרִים לִפְנֵי הַתַּלְמִיד־חָכָם הָאֱמֶת, עַל־יְדֵי־זֶה מַעֲלֶה בְּחִינַת מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה לְשָׁרְשָׁהּ. וְעַל־יְדֵי־זֶה מְבַטֵּל מֶמְשֶׁלֶת עַכּוּ"ם, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לֵידַע, שֶׁכָּל מְאֹרְעוֹתָיו הֵם לְטוֹבָתוֹ, וִיבָרֵךְ עַל הַכֹּל הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב, שֶׁזֹּאת הַבְּחִינָה הִיא מֵעֵין עוֹלָם הַבָּא: [עַיֵּן צְלַ"ח (פְּסָחִים נ') שֶׁכָּתַב הַכַּוָנָה שֶׁאָז יָבִין שֶׁהָיָה לוֹ לְבָרֵךְ גַם עַל הָרָעָה הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב וְאִם־כֵּן מִי שֶׁיּוֹדֵעַ זֹאת בָּעוֹלָם הַזֶּה יֵשׁ לוֹמַר דְּיוּכַל לְבָרֵךְ גַּם עַתָּה הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב:] EN: The primary rectification [tikkun] of all sins is through the true Tzadik. And whoever wishes to merit eternal good must strive with all his might to draw close to true Tzadikim and their disciples — and pour out his whole heart before the Tzadik, that is: vidduy devarim. Through this all his sins are forgiven — for a person's sins are engraved upon his bones. For every transgression has a combination of letters [tzeiruf osiyos], and when one transgresses any prohibition, a negative letter-combination is engraved upon his bones corresponding to the letters of that prohibition. Through this he introduces the speech-aspect of that prohibition into the domain of impurity — and thereby brings the holy malchus d'kedushah into the exile of the sitra achra. And the evil combination engraved upon his bones takes vengeance upon him. But through verbal confession before the Torah scholar, the letters engraved upon his bones emerge from them — and everything is rectified. Segment 5 HE: ג. עִקַּר הַתִּקּוּן שֶׁל כָּל הָעֲווֹנוֹת הוּא עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, וּמִי שֶׁרוֹצֶה לִזְכּוֹת לַאֲחֲרִית טוֹב לָנֶצַח, צָרִיךְ לְהִשְׁתַּדֵּל בְּכָל כֹּחוֹ לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקֵי אֱמֶת וְתַלְמִידֵיהֶם, וִיסַפֵּר לִפְנֵי הַצַּדִּיק כָּל לִבּוֹ הַיְנוּ וִדּוּי דְּבָרִים. וְעַל־יְדֵי־זֶה מוֹחֲלִין לוֹ כָּל עֲווֹנוֹתָיו, כִּי עֲווֹנוֹתָיו שֶׁל אָדָם חֲקוּקִים עַל עַצְמוֹתָיו, כִּי כָּל עֲבֵרָה יֵשׁ לָהּ צֵרוּף אוֹתִיּוֹת, וּכְשֶׁעוֹבֵר אֵיזֶה עֲבֵרָה אֲזַי נֶחְקָק צֵרוּף רַע עַל עַצְמוֹתָיו כְּפִי אוֹתִיּוֹת הַלָּאו שֶׁעָבַר, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַכְנִיס בְּחִינַת הַדִּבּוּר שֶׁל הַלָּאו הַזֶּה שֶׁעָבַר בְּתוֹךְ הַטֻּמְאָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה מֵבִיא מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה לְתוֹךְ גָּלוּת דְּסִטְרָא אַחֲרָא, וְזֶה הַצֵּרוּף הָרָע שֶׁנֶּחְקַק עַל עַצְמוֹתָיו נוֹקֵם בּוֹ, וְעַל־יְדֵי וִדּוּי דְּבָרִים לִפְנֵי הַתַּלְמִיד־חָכָם יוֹצֵא מֵעַצְמוֹתָיו הָאוֹתִיּוֹת הַחֲקוּקִים עֲלֵיהֶם וְנִתְתַּקֵּן הַכֹּל: EN: Through the greatness of the humility [anavah] of true Tzadikim — to the point where they are in the aspect of nothingness [ayin] — through this they are able to atone for sins. Segment 6 HE: ד. עַל־יְדֵי גֹּדֶל הָעֲנָוָה שֶׁל צַדִּיקֵי אֱמֶת עַד שֶׁהוּא בִּבְחִינַת אַיִן, עַל־יְדֵי־זֶה הוּא יָכוֹל לְכַפֵּר עֲווֹנוֹת: EN: Whoever wishes to walk in the holy path must break all the evil traits [midos ra'os] that flow from the four elements [arba yesodos], as is known — and must pour out his whole heart before the Torah scholar: that is, vidduy devarim. And the Torah scholar will clarify and illuminate for him the path according to the root of his soul [shoresh nishmaso]. Segment 7 HE: ה. מִי שֶׁרוֹצֶה לֵילֵךְ בְּדֶרֶךְ הַקֹּדֶשׁ צָרִיךְ לְשַׁבֵּר כָּל הַמִּדּוֹת רָעוֹת שֶׁנִּמְשָׁכִין מֵהָאַרְבָּעָה יְסוֹדוֹת כַּמּוּבָא, וִיסַפֵּר לִפְנֵי הַתַּלְמִיד־חָכָם כָּל לִבּוֹ הַיְנוּ וִדּוּי דְּבָרִים, וְהַתַּלְמִיד־חָכָם יְפָרֵשׁ וִיבָרֵר לוֹ דֶּרֶךְ לְפִי שֹׁרֶשׁ נִשְׁמָתוֹ: EN: There are three aspects in drawing close to Tzadikim — and through these three aspects everything is rectified. They are: The first aspect: when one sees the Tzadik — through this the evil traits flowing from the two inanimate and vegetative elements [domem v'tzomayach] are nullified — namely: sadness [atzbus], laziness [atzlus], and their offshoots and evil desires — and one merits joy [simchah] and alacrity [z'rizus]. Segment 8 HE: ו. וְיֵשׁ שָׁלֹשׁ בְּחִינוֹת בְּהִתְקָרְבוּת לְצַדִּיקִים, שֶׁעַל־יְדֵי שָׁלֹשׁ בְּחִינוֹת אֵלּוּ נִתְתַּקֵּן הַכֹּל, וְאֵלּוּ הֵם: הַבְּחִינָה הָרִאשׁוֹנָה, כְּשֶׁרוֹאֶה אֶת הַצַּדִּיק, עַל־יְדֵי־זֶה מְבַטֵּל הַמִּדּוֹת רָעוֹת הַנִּמְשָׁכִין מִשְּׁנֵי הַיְסוֹדוֹת דּוֹמֵם צוֹמֵחַ, הַיְנוּ עַצְבוּת וְעַצְלוּת וְתוֹלְדוֹתֵיהֶן וְתַאֲווֹת רָעוֹת, וְזוֹכִין לְשִׂמְחָה וְזְרִיזוּת: EN: The second aspect: the charity [tzedakah] one gives to the Torah scholar — through this one is saved from the evil traits of the two animate and speaking elements [chai u-medabber], which are: idle talk [devarim b'tailim], evil speech [lashon hora], pride [ga'avah], and their offshoots. Segment 9 HE: ז. הַבְּחִינָה הַשְּׁנִיָּה הַצְּדָקָה שֶׁנּוֹתֵן לְתַלְמִיד־חָכָם, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִצּוֹל מִמִּדּוֹת רָעוֹת שֶׁל שְׁנֵי הַיְסוֹדוֹת חַי מְדַבֵּר, שֶׁהֵן דְּבָרִים בְּטֵלִים וְלָשׁוֹן הָרָע וְגַאֲוָה וְתוֹלְדוֹתֵיהֶן: EN: The third aspect: when one makes verbal confession [vidduy devarim] before the Torah scholar — through this the Torah scholar guides him in the straight path according to the root of his soul. And this is the primary thing — for through it one is saved from everything. Segment 10 HE: ח. הַבְּחִינָה הַשְּׁלִישִׁית, כְּשֶׁמִּתְוַדֶּה וִדּוּי דְּבָרִים לִפְנֵי הַתַּלְמִיד־חָכָם, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה הַתַּלְמִיד־חָכָם מַדְרִיךְ אוֹתוֹ לְדֶרֶךְ יָשָׁר לְפִי שֹׁרֶשׁ נִשְׁמָתוֹ, וְזֶה הָעִקָּר כִּי אָז נִצּוֹל מֵהַכֹּל: EN: Through idle talk and evil speech comes poverty [aniyus]. And through pride also comes poverty. Through charity given to a Torah scholar, these are rectified and one merits wealth [ashirus]. Segment 11 HE: ט. עַל־יְדֵי דְּבָרִים בְּטֵלִים וְלָשׁוֹן הָרָע בָּא עֲנִיּוּת, וְגַם עַל־יְדֵי גַּאֲוָה בָּא עֲנִיּוּת, וְעַל־יְדֵי צְדָקָה לְתַלְמִיד־חָכָם מְתַקְּנִין זֹאת וְזוֹכִין לַעֲשִׁירוּת: EN: Before one has confessed and poured out his whole heart before the Torah scholar — even if he was already in the presence of the Torah scholar and gave him money — he still does not know in which path he is walking. For ""there is a way that seems straight to a man, but its end is the paths of death"" [Proverbs 14:12]. But through verbal confession before the Torah scholar, the Torah scholar guides him in the straight path according to the root of his soul — and everything is rectified. Segment 12 HE: י. קֹדֶם שֶׁהִתְוַדָּה וְסִפֵּר כָּל לִבּוֹ לִפְנֵי הַתַּלְמִיד־חָכָם, אַף־עַל־פִּי שֶׁהָיָה אֵצֶל הַתַּלְמִיד־חָכָם וְנָתַן לוֹ מָמוֹן, עֲדַיִן אֵינוֹ יוֹדֵעַ בְּאֵיזֶה דֶּרֶךְ הוּא מְהַלֵּךְ, כִּי יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי מָוֶת (מִשְׁלֵי י"ד יב), אֲבָל עַל־יְדֵי וִדּוּי דְּבָרִים לִפְנֵי הַתַּלְמִיד־חָכָם עַל־יְדֵי־זֶה הַתַּלְמִיד־חָכָם, מַדְרִיךְ אוֹתוֹ בְּדֶרֶךְ הַיָּשָׁר לְפִי שֹׁרֶשׁ נִשְׁמָתוֹ וְנִתְתַּקֵּן הַכֹּל: EN: Every time one comes before the Torah scholar he should pour out his whole heart before him. Through this you are included in the Infinite [Ein Sof]. Through this he merits to know that all that befalls him is for his good — and he blesses over everything "Who is good and does good" [ha-tov v'ha-maytiv]. And this aspect is a foretaste of the World to Come. Segment 13 HE: יא. בְּכָל פַּעַם שֶׁבָּא אֵצֶל הַתַּלְמִיד־חָכָם יְסַפֵּר לְפָנָיו כָּל לִבּוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה אַתָּה נִכְלָל בְּהָאֵין סוֹף, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לֵידַע שֶׁכָּל מְאֹרְעוֹתָיו הֵם לְטוֹבָתוֹ, וִיבָרֵךְ עַל הַכֹּל הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב, וְזֹאת הַבְּחִינָה הִיא מֵעֵין עוֹלָם הַבָּא: EN: Through humility [anavah] one merits the shedding of corporeality [hispashtus ha-gashmiyus] and is included in the Infinite [Ein Sof] — and one knows that all that befalls him is for his good. This aspect is a foretaste of the World to Come. Segment 14 HE: יב. עַל־יְדֵי עֲנָוָה זוֹכִין לְהִתְפַּשְּׁטוּת הַגַּשְׁמִיּוּת וְנִכְלָלִין בְּהָאֵין סוֹף, וְיוֹדְעִים שֶׁכָּל מְאֹרְעוֹתָיו הֵם לְטוֹבָתוֹ, שֶׁזֹּאת הַבְּחִינָה הִיא מֵעֵין עוֹלָם הַבָּא: EN: The greatest of the chosen true Tzadikim draw down the sparkling of the light of the Infinite [Ein Sof] upon all who draw close and are included in their name. And this is what we observe: that sometimes a person becomes suddenly aflame [mislahaiv] in the midst of prayer and says several words with great ardour [hislahavus]. This is by Hashem's compassion upon him — that the light of the Infinite opened for him and shone. And when a person sees this sparkling — even though he himself cannot see it, his heavenly advocate [mazal] sees [Megillah 3a] — his soul immediately becomes aflame with great clinging [dveykus] to bind itself to the light of the Infinite. And in proportion to the revelation of the Infinite — according to the number of words that opened and sparkled — all those words he says with clinging [dveykus], with self-sacrifice [mesirus nefesh], and with nullification of his powers [bitul kochos]. And all of this one merits through the greatest of true Tzadikim — for only they receive from Him, may He be blessed, from the light of the Infinite; and only they illuminate within us this pleasant sparkling, each person according to what he appraises in his heart. Segment 15 HE: יג. גְּדוֹלֵי הַצַּדִּיקִים הַמֻּבְחָרִים הֵם מַמְשִׁיכִין הִתְנוֹצְצוּת אוֹר הָאֵין־סוֹף עַל כָּל הַמִּתְקָרְבִים וְנִכְלָלִים בִּשְׁמָם, וְזֶה שֶׁאָנוּ רוֹאִים שֶׁלִּפְעָמִים נִתְלַהֵב הָאָדָם בְּתוֹךְ הַתְּפִלָּה וְאוֹמֵר כַּמָּה תֵּבוֹת בְּהִתְלַהֲבוּת גָּדוֹל. זֶה בְּחֶמְלַת ה' עָלָיו שֶׁנִּפְתַּח לוֹ אוֹר הָאֵין־סוֹף וְהֵאִיר לו, וּכְשֶׁרוֹאֶה אָדָם הִתְנוֹצְצוּת הַזֹּאת, אַף־עַל־גַּב דְּאִיהוּ לָא חָזֵי מַזַלֵהּ חָזֵי, תֵּכֶף נִתְלַהֵב נִשְׁמָתוֹ לִדְבֵקוּת גָּדוֹל לְדַבֵּק אֶת עַצְמוֹ בְּאוֹר הָאֵין־סוֹף, וּכְשִׁעוּר הִתְגַּלּוּת הָאֵין סוֹף, לְפִי מִנְיַן הַתֵּבוֹת שֶׁנִּפְתְּחוּ וְהִתְנוֹצְצוּ, כָּל אֵלּוּ הַתֵּבוֹת אוֹמֵר בִּדְבֵקוּת וּבִמְסִירוּת נַפְשׁוֹ וּבְבִטּוּל כֹּחוֹתָיו, וְכָל זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי גְּדוֹלֵי הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים, כִּי רַק הֵם יוֹדְעִים מִמֶּנּוּ יִתְבָּרַךְ מֵאוֹר הָאֵין־סוֹף, וְרַק הֵם מְאִירִין בָּנוּ נְעִימַת הִתְנוֹצְצוּת הַזֹּאת לְכָל חַד כְּפִי מָה דִּמְשַׁעֵר בְּלִבֵּהּ: EN: At the moment when one becomes nullified [misvatayl] before the Infinite as above — he is then in the aspect of ""and no man knew"" [Deuteronomy 34:6] — to the point that even he himself knows nothing of himself. However, this aspect must operate in the mode of running and returning [ratzo v'shuv] — so that his continued existence [yeshus] is maintained and he does not depart before his time, G-d forbid. For the Holy One, blessed be He, desires our service. Therefore one must not remain in that state — but only until the time when the Holy One, blessed be He, Himself comes and takes his soul; then he will be nullified in the Infinite in ultimate completeness, according to what he merits. Segment 16 HE: יד. בְּשָׁעָה שֶׁנִּתְבַּטֵּל לְגַבֵּי הָאֵין סוֹף כַּנַּ"ל, אֲזַי הוּא בִּבְחִינַת וְלֹא יָדַע אִישׁ, שֶׁאֲפִלּוּ הוּא בְּעַצְמוֹ אֵינוֹ יוֹדֵעַ מֵעַצְמוֹ. אֲבָל זֹאת הַבְּחִינָה צָרִיךְ לִהְיוֹת רָצוֹא וָשׁוֹב, כְּדֵי שֶׁיִּתְקַיֵּם יֵשׁוּתוֹ שֶׁלֹּא יִסְתַּלֵּק קֹדֶם זְמַנּוֹ חַס וְשָׁלוֹם. כִּי הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא רוֹצֶה בַּעֲבוֹדָתֵנוּ, וּבִשְׁבִיל זֶה צָרִיךְ שֶׁלֹּא יִשָּׁאֵר כֵּן אֶלָּא עַד עֵת שֶׁיָּבוֹא הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא בְּעַצְמוֹ וְיִטֹּל נִשְׁמָתוֹ, אֲזַי יִתְבַּטֵּל בְּהָאֵין־סוֹף בְּתַכְלִית כְּפִי מַה שֶּׁיִּזְכֶּה: EN: Through a person's clinging [dveykus] to the Infinite in the mode of running and returning [ratzo v'shuv] — so as not to become entirely nullified, as above — thereafter, when he is in the mode of "returning" [shuv], having returned to his mind and his sense of self — there remains within him the impression [reshimu] of the wondrous light of that clinging. And the reshimu then reveals to his mind the unity of the Infinite and His goodness — to know that all is entirely good and all is entirely One. This aspect is a foretaste of the World to Come. And all of this one merits through verbal confession before the true Torah scholar. Segment 17 HE: טו. עַל־יְדֵי הַדְּבֵקוּת שֶׁל הָאָדָם בְּהָאֵין־סוֹף בְּרָצוֹא וָשׁוֹב כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְבַּטֵּל לְגַמְרֵי כַּנַּ"ל, אֲזַי אַחַר־כָּךְ כְּשֶׁהוּא בִּבְחִינַת וָשׁוֹב, שֶׁשָּׁב לְדַעְתּוֹ לְיֵשׁוּתוֹ, אֲזַי נִשְׁאָר בּוֹ הָרְשִׁימוּ מֵהָאוֹר הַנִּפְלָא שֶׁל הַדְּבֵקוּת הַזֹּאת. וַאֲזַי הָרְשִׁימוּ מַרְאֶה לָדַּעַת אַחְדוּת הָאֵין סוֹף וְטוּבוֹ, לֵידַע שֶׁכֻּלּוּ טוֹב וְכֻלּוֹ אֶחָד, שֶׁזֹּאת הַבְּחִינָה הִיא מֵעֵין עוֹלָם הַבָּא. וְכָל זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי וִדּוּי דְּבָרִים לִפְנֵי הַתַּלְמִיד־חָכָם הָאֲמִתִּי: EN: When a Jewish person is aroused to repentance [teshuvah] upon sensing even a small impurity that confuses him in his prayer and service — through his repentance he causes that even the completely wicked who have left the community of Israel [k'lal Yisrael] through their many evil deeds — even they become a throne for holiness [kisei la-kedushah] and return in repentance, and they too help those who serve Hashem Yisborach to build spiritual edifices of holiness [binyanim d'kedushah]. Amen, may it be so. Segment 18 HE: טז. עַל־יְדֵי שֶׁאִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי נִתְעוֹרֵר בִּתְשׁוּבָה עַל־יְדֵי שֶׁהִרְגִּישׁ טֻמְאָה קְטַנָּה שֶׁמְּבַלְבֶּלֶת אוֹתוֹ בִּתְפִלָּתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ, עַל־יְדֵי תְּשׁוּבָתוֹ גּוֹרֵם שֶׁגַּם הָרְשָׁעִים הַגְּמוּרִים שֶׁיָּצְאוּ מִכְּלַל יִשְׂרָאֵל עַל־יְדֵי רִבּוּי מַעֲשֵׂיהֶם הָרָעִים, גַּם הֵם נַעֲשִׂים כִּסֵּא לַקְּדֻשָּׁה וְחוֹזְרִים בִּתְשׁוּבָה וְעוֹזְרִים גַּם הֵם לְעוֹבְדֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּבְנוּ בִּנְיָנִים דִּקְדֻשָּׁה, אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן: EN: [continued] # תּוֹרָה סז - וַיִּבֶן ה' אֱלֹהִים אֶת הַצֵּלָע URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/70/ תּוֹרָה סז - וַיִּבֶן ה' אֱלֹהִים אֶת הַצֵּלָע תּוֹרָה סז - וַיִּבֶן ה' אֱלֹהִים אֶת הַצֵּלָע Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/70 Segment 1 HE: תּוֹרָה סז - וַיִּבֶן ה' אֱלֹהִים אֶת הַצֵּלָע EN: Torah 822 Segment 2 HE: א. כְּשֶׁבָּא אֵיזֶה כָּבוֹד חָדָשׁ לָאָדָם צָרִיךְ לְהִתְיָרֵא מְאֹד, כִּי לִפְעָמִים בָּא לוֹ הַכָּבוֹד בִּשְׁבִיל הִסְתַּלְּקוּת נַפְשׁוֹ חַס וְשָׁלוֹם, עַל־כֵּן צָרִיךְ לִזָּהֵר לְקַבֵּל אֶת הַכָּבוֹד בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה לִשְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ לְבַד, וְלִבְלִי לְהִשְׁתַּמֵּשׁ עִם הַכָּבוֹד לְצָרְכּוֹ וְלַהֲנָאַת עַצְמוֹ כְּלָל, כְּדֵי שֶׁלֹּא יַזִּיק לוֹ הַכָּבוֹד חַס וְשָׁלוֹם, שֶׁלֹּא יִקַּח אֶת נַפְשׁוֹ, כִּי הַנֶּפֶשׁ הִיא יְקָרָה מְאֹד, וּצְרִיכִין לִזָּהֵר בָּהּ וּלְשָׁמְרָהּ מְאֹד, וּצְרִיכִין לְהִתְפַּלֵּל הַרְבֵּה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁלֹּא יַזִּיק לוֹ הַכָּבוֹד, שֶׁלֹּא תִּסְתַּלֵּק נַפְשׁוֹ עַל־יְדֵי־זֶה חַס וְשָׁלוֹם, כִּי הַכָּבוֹד הוּא שֹׁרֶשׁ כָּל הַנְּפָשׁוֹת, וּכְשֶׁהַנֶּפֶשׁ מִסְתַּלֶּקֶת הִיא מִסְתַּלֶּקֶת לְתוֹךְ הַכָּבוֹד שֶׁהוּא שָׁרְשָׁהּ: EN: When some new honour comes to a person — he must be greatly afraid. For sometimes honour comes to him due to the departure of his soul — G-d forbid. Therefore one must be careful to receive the honour in great holiness for the sake of His Name alone — and not to use the honour for one's own needs and pleasure at all. So that the honour does not harm him — G-d forbid — and take his soul. For the soul is very precious — and one must be very careful and guarded with it. And one must pray much to Hashem Yisborach that the honour not harm him — that his soul not depart through it — G-d forbid. For honour is the root of all souls — and when the soul departs — it departs into the honour — which is its root. Segment 3 HE: ב. אַךְ עַל־פִּי רֹב בָּא הַכָּבוֹד לְטוֹבָה, כִּי כְּשֶׁבָּא נֶפֶשׁ חֲדָשָׁה לָאָדָם הִיא בָּאָה מְלֻבֶּשֶׁת בְּכָבוֹד, עַל־כֵּן כְּשֶׁזּוֹכֶה לְקַבֵּל הַכָּבוֹד כָּרָאוּי, יָכוֹל לְקַבֵּל נֶפֶשׁ חֲדָשָׁה עַל־יְדֵי הַכָּבוֹד שֶׁהִגִּיעַ לוֹ: EN: But for the most part — honour comes for good. For when a new soul comes to a person — it comes clothed in honour. Therefore when one merits to receive the honour properly — one can receive a new soul through the honour that has come to him. Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי תַּאֲוַת אֲכִילָה נִפְגָּם הַכָּבוֹד וּפוֹגֵם בִּכְבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, וְאָז הוּא בְּחִינַת הַסְתָּרַת פָּנִים, וְהַדִּינִים מִתְגַּבְּרִים חַס וְשָׁלוֹם, וְאָז נוֹפֵל הַכָּבוֹד לְהָעַזֵּי פָּנִים שֶׁבַּדּוֹר שֶׁהֵם נוֹטְלִין כָּל הַכָּבוֹד, וְכָל הַמַּנְהִיגוּת וְהַמְּלוּכָה וְהַמֶּמְשָׁלָה וְהַכָּבוֹד הוּא אֵצֶל הָעַכּוּ"ם וְהָרְשָׁעִים וְהָעַזֵּי פָּנִים, וְעַל־כֵּן כְּשֶׁיִּשְׂרָאֵל צְרִיכִין לִפְעֹל אֵיזֶה תַּקִּיפוּת לְצֹרֶךְ קִיּוּם דָּתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה, צְרִיכִים אֲנַחְנוּ לְקַבֵּל הַכֹּחַ מֵהֶם, אֲבָל כְּשֶׁמְּשַׁבְּרִין תַּאֲוַת אֲכִילָה אָז מַעֲלִין הַכָּבוֹד דִּקְדֻשָּׁה, וְאָז אֵין שׁוּם פְּקִידָה וּשְׂרָרָה וְהִתְמַנּוּת וְכָבוֹד לְהָעַזֵּי־פָּנִים, וְאָז הוּא בְּחִינַת נְשִׂיאוּת פָּנִים, שֶׁהוּא בִּטּוּל הַדִּינִים: EN: Through the food desire — the honour is blemished — and one blemishes His honour, may He be blessed. And then it is the aspect of the hiding of the face — and judgments grow stronger — G-d forbid. And then the honour falls to the brazen-faced ones of the generation — who take all the honour. And all the leadership, kingship, dominion, and honour belongs to the nations and the wicked and the brazen-faced. And therefore when Israel need to exercise some forceful authority for the sake of maintaining our holy religion — we must receive the power from them. But when the food desire is broken — then the holy honour is elevated. And then there is no appointment, authority, designation, or honour for the brazen-faced ones. And then it is the aspect of the lifting of the face [n'si'us panim] — which is the nullification of judgments. Segment 5 HE: ד. עַל־יְדֵי צְדָקָה מַמְשִׁיכִין חֲסָדִים וּבִטּוּל הַדִּינִים, וּמְתַקְּנִים פְּגַם הַכָּבוֹד שֶׁגּוֹרֵם הַסְתָּרַת פָּנִים כַּנַּ"ל, וּמַעֲלִין הַכָּבוֹד וְהַמַּלְכוּת מֵהַסִּטְרָא אַחֲרָא, וּמְתַקְּנִים פְּגַם תַּאֲוַת אֲכִילָה, וְחוֹזֵר הַכָּבוֹד אֶל הַמְּבִינֵי מַדָּע שֶׁהֵם מַנְהִיגֵי אֱמֶת: EN: Through charity — kindnesses and the nullification of judgments are drawn. And one rectifies the blemish of honour that causes the hiding of the face as above. And one elevates the honour and sovereignty from the Other Side. And one rectifies the blemish of the food desire. And the honour returns to those of understanding knowledge [m'vinay mada] — who are the true leaders. Segment 6 HE: ה. עַל־כֵּן נוֹתְנִין צְדָקָה אֵצֶל: 'וְאַתָּה מוֹשֵׁל בַּכֹּל', כְּדֵי לְהַעֲלוֹת הַכָּבוֹד וְהַמֶּמְשָׁלָה מֵהַסִּטְרָא אַחֲרָא אֶל הַקְּדֻשָּׁה כַּנַּ"ל: EN: Therefore one gives charity at the words: ""and You rule over all"" [I Chronicles 29:12] — in order to elevate the honour and dominion from the Other Side to holiness as above. Segment 7 HE: ו. כְּשֶׁחוֹזֵר הַכָּבוֹד לְהַמְּבִינֵי מַדָּע דְּהַיְנוּ לְמַנְהִיגִים אֲמִתִּיִּים, אָז בִּתְחִלַּת מֶמְשַׁלְתָּם נַעֲשֶׂה מַחֲלֹקֶת: EN: When the honour returns to those of understanding knowledge — that is, to the true leaders — then at the beginning of their dominion conflict arises. Segment 8 HE: ז. עַל־יְדֵי הַפֵּרוּד שֶׁיֵּשׁ בֵּין הַשּׂוֹנְאִים שֶׁל הַמְּבִינֵי מַדָּע הַנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה יֵשׁ לָהֶם קִיּוּם בְּיוֹתֵר. אֲבָל כְּשֶׁהַשּׂוֹנְאִים מִתְחַבְּרִים יַחַד אָז יוֹנְקִים מְהֵרָה הַמּוֹתָרוֹת שֶׁבַּמֹּחַ שֶׁמִּשָּׁם חִיּוּתָם, וְנוֹפְלִים מְהֵרָה: EN: Through the separation that exists between the enemies of the above-mentioned people of understanding knowledge — through this they have greater endurance. But when the enemies unite together — then they quickly drain the surplus of the brain [moasroas she-ba-moach] from which they draw their vitality — and fall quickly. Segment 9 HE: ח. כְּשֶׁבָּא כָּבוֹד חָדָשׁ לָאָדָם, וּמְלֻבָּשׁ בְּתוֹכוֹ נֶפֶשׁ דִּקְדֻשָּׁה כַּנַּ"ל, צָרִיךְ לְחַזֵּק עַצְמוֹ בְּמִדַּת הַיִּרְאָה וּבְמִדַּת הָאַהֲבָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְהוֹלִיד וּלְגַדֵּל אֶת הַנֶּפֶשׁ הַחֲדָשָׁה הַבָּאָה לוֹ עַל־יְדֵי הַכָּבוֹד כַּנַּ"ל (עַיֵּן פְּנִים): EN: When new honour comes to a person — and within it is clothed a holy soul as above — one must strengthen oneself in the attribute of fear and in the attribute of love. And through this one merits to give birth to and raise the new soul that comes to him through the honour as above (see the main text). Segment 10 HE: ט. צָרִיךְ לְהִתְפַּלֵּל בְּכָל לִבּוֹ עַד שֶׁיַּרְגִּישׁ דִּבּוּרֵי הַתְּפִלָּה בְּכָל עַצְמוֹתָיו, אֲבָל כְּשֶׁמִּתְפַּלֵּל בְּלֹא לֵב אָז נִתְרַחֶקֶת הַנֶּפֶשׁ מִשָּׁרְשָׁהּ וְאָז נַפְשׁוֹ עֲיֵפָה וְעַצְמוֹתָיו נִבְהָלִים וְאֵין לוֹ חִיּוּת לֹא בְּנַפְשׁוֹ וְלֹא בְּעַצְמוֹתָיו, גַּם גּוֹרְמִים חַס וְשָׁלוֹם, עַל־יְדֵי שֶׁמִּתְפַּלֵּל בְּלֹא לֵב הִסְתַּלְּקוּת הַחָכְמָה מִן הַזְּקֵנִים וְהַחֲכָמִים: EN: One must pray with all one's heart until one feels the words of prayer in all one's bones. But when one prays without heart — then the soul distances from its root. And then his soul is weary and his bones are startled — and he has no vitality in his soul or his bones. Also — through praying without heart — G-d forbid — one causes the departure of wisdom from the elders and the wise. Segment 11 HE: י. עַל־יְדֵי שֶׁנּוֹתְנִין כָּבוֹד לְזָקֵן שֶׁשָּׁכַח תַּלְמוּדוֹ, עַל־יְדֵי־זֶה מַמְשִׁיכִין מַיִם קָרִים בִּבְחִינַת מֵימֵי הַדַּעַת לְהַחֲיוֹת נַפְשׁוֹ הָעֲיֵפָה, דְּהַיְנוּ שֶׁמְּתַקְּנִים הַפְּגָם שֶׁל הַמִּתְפַּלְּלִים בְּלֹא לֵב, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נַפְשׁוֹ עֲיֵפָה: EN: Through honouring an elder who has forgotten his learning — through this one draws cool waters — the aspect of the waters of da'as — to revive his weary soul. That is, one rectifies the blemish of those who pray without heart — through which the soul is weary. Segment 12 HE: יא. עַל־יְדֵי צַדִּיקֵי אֱמֶת נִמְשָׁכִין בְּחִינַת מַיִם קָרִים מֵימֵי הַדַּעַת, וּמְחַיִּים נַפְשׁוֹ הָעֲיֵפָה. וְאָז זוֹכֶה לְהִתְפַּלֵּל בְּכָל לִבּוֹ בְּכַוָּנָה גְּדוֹלָה עַד שֶׁכָּל עַצְמוֹתָיו שׁוֹמְעִין הֵיטֵב כָּל דִּבּוּרֵי הַתְּפִלָּה, וְאָז תְּפִלָּתוֹ בִּבְחִינַת: "כָּל עַצְמוֹתַי תֹּאמַרְנָה" וְכוּ' (תְּהִלִּים לה, י), שֶׁמִּתְפַּלֵּל עִם כָּל כֹּחוֹ וּמֹחוֹ שֶׁבְּעַצְמוֹתָיו, שֶׁזֶּה עִקַּר שְׁלֵמוּת הַתְּפִלָּה: EN: Through true Tzadikim — the aspect of cool waters — the waters of da'as — is drawn. And they revive his weary soul. And then one merits to pray with all one's heart with great devotion — until all one's bones hear well all the words of prayer. And then one's prayer is in the aspect of: ""all my bones shall say"" etc. [Psalms 35:10] — praying with all one's power and all the mind in one's bones. Which is the primary completeness of prayer. Segment 13 HE: יב. זֶהוּ הַחִלּוּק שֶׁבֵּין הַלּוֹמֵד מִתּוֹךְ הַסֵּפֶר וּבֵין הַשּׁוֹמֵעַ מִפִּי צַדִּיקֵי אֱמֶת, כִּי הַלּוֹמֵד מִתּוֹךְ הַסֵּפֶר אֵינוֹ יוֹדֵעַ הַשִּׁעוּר שֶׁצָּרִיךְ לִלְמֹד לְהַחֲיוֹת נַפְשׁוֹ, אֲבָל כְּשֶׁשּׁוֹמֵעַ מִפִּי הַצַּדִּיק, אֲזַי מַשְׁפִּיעַ לוֹ בְּחִינַת מַיִם קָרִים לְפִי הָרָאוּי לוֹ לְפִי מַדְרֵגָתוֹ: EN: This is the distinction between one who learns from a book and one who hears from the mouth of true Tzadikim. For one who learns from a book does not know the measure one must learn in order to revive one's soul. But when one hears from the mouth of the Tzadik — then he influences one with the aspect of cool waters according to what is appropriate for one's level. # תּוֹרָה סח - חֹמֶר אִסּוּר כַּעַס URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/71/ תּוֹרָה סח - חֹמֶר אִסּוּר כַּעַס תּוֹרָה סח - חֹמֶר אִסּוּר כַּעַס Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/71 Segment 1 HE: תּוֹרָה סח - חֹמֶר אִסּוּר כַּעַס EN: Torah 733 Segment 2 HE: א. הַנֶּפֶשׁ בָּאָה מִמָּקוֹם עֶלְיוֹן שֶׁהַמָּמוֹן בָּא וְנִשְׁתַּלְשֵׁל וְנִתְהַוֶּה מִשָּׁם, כִּי הַתְחָלַת הַמָּקוֹם שֶׁנִּשְׁתַּלְשֵׁל מִשָּׁם הַמָּמוֹן הוּא בְּחִינַת קְדֻשָּׁה וְשֶׁפַע קֹדֶשׁ, רַק אַחַר־כָּךְ נִתְגַּשֵּׁם לְמַטָּה וְנִתְהַוֶּה מָמוֹן, וְזֶה שֶׁנֶּאֱמַר עַל הַמָּמוֹן שֶׁל שְׂכִיר יוֹם: "וְאֵלָיו הוּא נוֹשֵׂא אֶת נַפְשׁוֹ" (דְּבָרִים כ"ד טו). וְעַל־כֵּן הַנֶּפֶשׁ תְּאֵבָה לְמָמוֹן מֵחֲמַת שֶׁהַנֶּפֶשׁ בָּאָה מִמָּקוֹם שֶׁהַמָּמוֹן בָּא מִשָּׁם, אַךְ צָרִיךְ לִבְלִי לְהִתְאַוּוֹת לְהַמָּמוֹן בְּעַצְמוֹ, כַּמְבֹאָר כְּבָר גֹּדֶל גְּנוּת תַּאֲוַת מָמוֹן, רַק לְהִתְאַוּוֹת וְלֶאֱהֹב הַמָּקוֹם שֶׁהַמָּמוֹן בָּא וּמִשְׁתַּלְשֵׁל מִשָּׁם כַּנַּ"ל: EN: The soul comes from a lofty place from which money also derives and descends and comes into being. For the beginning of the place from which money descends is the aspect of holiness and holy abundance — only afterwards it coarsens below and becomes money. And this is what is said regarding the money of a hired day-labourer: ""for to it he lifts his soul"" [Deuteronomy 24:15]. And therefore the soul yearns for money — because the soul comes from the place from which money comes. But one must not desire the money itself — as has already been explained the great contemptibility of the desire for money. Rather, one should desire and love the place from which money comes and descends as above. Segment 3 HE: ב. דַּע שֶׁרָאוּי שֶׁכָּל יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה לָהֶם מָמוֹן, אַךְ יֵשׁ מִדָּה אַחַת שֶׁמַּפְסֶדֶת וּמְאַבֶּדֶת מֵהֶם הַמָּמוֹן, וְהַמִּדָּה הָרָעָה הַזֹּאת הִיא מִדַּת הַכַּעַס, שֶׁעַל יָדָהּ מַפְסִיד וּמְאַבֵּד הַמָּמוֹן שֶׁהָיָה רָאוּי שֶׁיִּהְיֶה לוֹ, וְתֵדַע שֶׁכְּשֶׁהַיֵּצֶר הָרָע מֵסִית אוֹתְךָ לִכְעֹס, תֵּדַע שֶׁבְּזֹאת הַשָּׁעָה מַשְׁפִּיעִין לְךָ מִלְּמַעְלָה אֵיזֶה סַךְ מָמוֹן, וְהַיֵּצֶר הָרָע רוֹצֶה לְקַלְקֵל הַהַשְׁפָּעָה הַזֹּאת עַל־יְדֵי הַכַּעַס שֶׁהִזְמִין לְךָ, שֶׁהוּא מַזִּיק אֶת הַשֶּׁפַע וְהָעֲשִׁירוּת (עַיֵּן פְּנִים): EN: Know: it is fitting that every Jew should have money. But there is one attribute that ruins and destroys the money from them. And this bad attribute is the attribute of anger [ka'as]. For through it one ruins and destroys the money that was fitting to have. And you should know: when the evil inclination entices you to become angry — know that at that very hour a certain sum of money is being influenced to you from above. And the evil inclination wishes to ruin this influence through the anger it has arranged for you — for it damages the abundance and the wealth (see the main text). Segment 4 HE: ג. וְדַע שֶׁאֲפִלּוּ אִם כְּבָר הִגִּיעָה לוֹ הַשֶּׁפַע וְנִתְהַוָּה מִמֶּנּוּ מָמוֹן וּכְבָר יֵשׁ לוֹ הַמָּמוֹן, עַל כָּל זֶה לִפְעָמִים הַבַּעַל דָּבָר מְגָרֶה אוֹתוֹ בְּכַעַס גָּדוֹל כָּל כָּךְ, עַד שֶׁמַּפְסִיד וּמְאַבֵּד מֵאִתּוֹ אֲפִלּוּ הַמָּמוֹן שֶׁיֵּשׁ לוֹ כְּבָר. ה' יִשְׁמְרֵנוּ וְיַצִּילֵנוּ מִמִּדָּה הַמְגֻנָּה הַזֹּאת אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן: EN: Know: even if the abundance has already reached him — and has become money — and he already has the money — even so the accuser sometimes provokes him to such great anger that he ruins and loses even the money he already has. May Hashem protect and save us from this contemptible attribute. Amen — so may it be His will. # תּוֹרָה סט - חֹמֶר אִסּוּר גְּזֵלָה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/72/ תּוֹרָה סט - חֹמֶר אִסּוּר גְּזֵלָה תּוֹרָה סט - חֹמֶר אִסּוּר גְּזֵלָה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/72 Segment 1 HE: תּוֹרָה סט - חֹמֶר אִסּוּר גְּזֵלָה EN: Torah 629 Segment 2 HE: א. אִסּוּר גְּזֵלָה חָמוּר מְאֹד, כִּי כְּשֶׁגּוֹזֵל אֶת חֲבֵרוֹ מָמוֹן בָּזֶה הוּא גּוֹזֵל מִמֶּנּוּ בָּנִים, הַיְנוּ שֶׁהַגַּזְלָן נוֹטֵל מֵהַנִּגְזָל בָּנִים, וְאִם זֶה הַנִּגְזָל עֲדַיִן לֹא הָיָה לוֹ בָּנִים, יוּכַל לִגְזֹל מִמֶּנּוּ שֶׁלֹּא יִהְיֶה לוֹ, וַאֲפִלּוּ אִם כְּבָר יֵשׁ לְהַנִּגְזָל בָּנִים, יוּכַל לְהַזִּיק לוֹ הַגַּזְלָן שֶׁיָּמוּתוּ בָּנָיו חַס וְשָׁלוֹם עַל־יְדֵי הַגְּזֵלָה שֶׁגָּזַל מִמֶּנּוּ מָמוֹן: EN: The prohibition of robbery is very severe. For when one robs one's fellow of money — one robs him of children. That is, the robber takes children from the robbed person. And if this robbed person had not yet had children — the robber can rob him of having them. And even if the robbed person already has children — the robber can harm him so that his children die — G-d forbid — through the robbery he committed against him of money. Segment 3 HE: ב. עַל־יְדֵי שֶׁגּוֹזֵל אֶת חֲבֵרוֹ בָּא לְהִרְהוּרִים, שֶׁהוּא מִתְדַּבֵּק וְנִכְסָף לְאֵשֶׁת חֲבֵרוֹ שֶׁגְּזָלוֹ עַל־יְדֵי הַמָּמוֹן שֶׁנָּטַל מִמֶּנּוּ: EN: Through robbing one's fellow — one comes to immoral thoughts. For through the money he took from him — one becomes attached and drawn to his fellow's wife. Segment 4 HE: ג. גַּם לִפְעָמִים יְאַבֵּד הַגַּזְלָן בַּת זוּג שֶׁלּוֹ עַל־יְדֵי הַגְּזֵלָה, וְלִפְעָמִים יוּכַל הַגַּזְלָן לִגְזֹל מֵהַנִּגְזָל אֶת הַבַּת זוּג שֶׁל הַנִּגְזָל: EN: Also sometimes the robber loses his own life-partner through the robbery. And sometimes the robber can rob from the robbed person — the life-partner of the robbed person. Segment 5 HE: ד. גַּם אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיֶה לְהָאָדָם מָמוֹן גְּזֵלָה אַף־עַל־פִּי שֶׁלֹּא גָּזַל כְּלוּם בְּיָדַיִם, כִּי גַּם עַל־יְדֵי חֶמְדָּה וְתַאֲוָה וְהִשְׁתּוֹקְקוּת שֶׁיֵּשׁ לוֹ לְמָמוֹן חֲבֵרוֹ, גַּם בָּזֶה לְבַד יָכוֹל לְגָזְלוֹ, וְזֶהוּ הָאִסּוּר הֶחָמוּר שֶׁל לֹא תַחְמֹד, כִּי הַחֶמְדָּה בְּעַצְמָהּ הִיא אִסּוּר חָמוּר מְאֹד, כִּי גַּם בְּהַחֶמְדָּה יֵשׁ כֹּחַ לִגְזֹל מֵחֲבֵרוֹ מָמוֹנוֹ וְנֶפֶשׁ בָּנָיו וּבְנוֹתָיו כְּמוֹ הַגּוֹזֵל מַמָּשׁ: EN: It is also possible that a person has robbery-money — even though he has robbed nothing with his own hands. For even through coveting and desiring and longing for one's fellow's money — through this alone one can rob him. And this is the severe prohibition of ""you shall not covet."" For the covetousness itself is a very severe prohibition. For even through covetousness there is power to rob one's fellow of his money and the souls of his sons and daughters — just like one who actually robs. Segment 6 HE: ה. עַל־יְדֵי צְדָקָה יוּכַל לְתַקֵּן מָמוֹן גְּזֵלָה שֶׁיֵּשׁ לוֹ, הַיְנוּ שֶׁגְּזָלוֹ עַל־יְדֵי חֶמְדָּה, אֲבָל גְּזֵלָה מַמָּשׁ אֵין לָהּ תִּקּוּן עַד שֶׁיָּשִׁיב אֶת הַגְּזֵלָה, אוֹ אִם גָּזַל אֶת הָרַבִּים שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַחֲזִיר יַעֲשֶׂה מֵהֶם צָרְכֵי רַבִּים כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: EN: Through charity one can rectify robbery-money one has — that is, which was robbed through covetousness. But actual robbery has no rectification until one returns the robbery. Or if one robbed the public — where it is impossible to return it — one should use it for public needs — as our Sages of blessed memory said. Segment 7 HE: ו. אִם רוֹאֶה אָדָם שֶׁמְּזוֹנוֹתָיו מְצֻמְצָמִין יַעֲשֶׂה מֵהֶם צְדָקָה, כִּי עַל־יְדֵי צְדָקָה מְתַקֵּן מָמוֹנוֹ, שֶׁיִּהְיֶה לוֹ מָמוֹן וּפַרְנָסָה בְּרֶוַח: EN: If a person sees that his sustenance is constricted — he should give charity from it. For through charity one rectifies one's money — so that one will have money and livelihood in abundance. Segment 8 HE: ז. הַנּוֹשֵׂא אִשָּׁה לְשֵׁם מָמוֹן הוּא שׁוֹטֶה וּכְסִיל, וּפוֹגֵם וּמְאַבֵּד דַּעְתּוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה הַוְיָן לֵהּ בָּנִים שֶׁאֵינָם מְהֻגָּנִים, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (קִדּוּשִׁין ע): EN: One who marries a woman for money [l'shem mamon] is a fool and an idiot. And one blemishes and destroys one's mind. And through this one has children who are unworthy — as our Sages of blessed memory said [Kiddushin 70a]. Segment 9 HE: ח. עַל־יְדֵי תַּאֲוַת מָמוֹן נַעֲשִׂים שׂוֹנְאִים, וּכְפִי הִתְגַּבְּרוּת תַּאֲוַת מָמוֹן כֵּן הִתְגַּבְּרוּת הַשּׂוֹנְאִים, וּכְשֶׁמִּתְגַּבֵּר תַּאֲוַת מָּמוֹן בְּיוֹתֵר, נַעֲשִׂים עַל־יְדֵי־זֶה שׂוֹנְאֵי חִנָּם: EN: Through the desire for money — enemies are made. And according to the growth of the desire for money — so the growth of enemies. And when the desire for money grows very strong — through this gratuitous enemies [son'ay chinam] are made. Segment 10 HE: ט. עַל־יְדֵי תַּאֲוַת מָמוֹן נִתְעַכֵּר וְנִתְבַּלְבֵּל מֹחוֹ וְנַעֲשֶׂה כְּסִיל, וְכֵן כָּל מַה שֶּׁמִּתְאַוֶּה יוֹתֵר לְמָמוֹן נִתְעַכֵּר הַמֹּחַ בְּיוֹתֵר: EN: Through the desire for money — one's brain becomes turbid and confused — and one becomes a fool. And likewise the more one desires money — the more the brain becomes turbid. Segment 11 HE: י. כָּל אָדָם יֵשׁ לוֹ מוֹתְרֵי מֹחִין שֶׁמֵּהֶם יוֹצְאִין הַשְּׂעָרוֹת, וְהֶחָכָם וְהַצַּדִּיק אַף שֶׁיֵּשׁ לוֹ גַּם כֵּן מוֹתְרֵי מֹחִין בְּחִינַת שְׂעָרוֹת, אֲבָל הֵם בְּחִינַת שַׁעַר, בְּיָמִין עַל הַשִּׁי"ן, שֶׁמּוֹתְרֵי מֹחִין שֶׁלּוֹ הֵם בְּחִינַת שְׁעָרִים, שֶׁפּוֹתֵחַ בָּהֶם שַׁעֲרֵי הַחָכְמָה וְהַמַּדָּע לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי מֵחֲמַת שֶׁמֹּחוֹ בְּעַצְמוֹ אִי אֶפְשָׁר לְהָעוֹלָם לְסָבְלוֹ לְקַבֵּל מֵאוֹרוֹ, הוּא צָרִיךְ לְהִתְלַבֵּשׁ וּלְהַשְׁפִּיל עַצְמוֹ לִדְבָרִים קְטַנִּים נְמוּכִים, כְּדֵי שֶׁיּוּכְלוּ הָעוֹלָם לְקַבֵּל מִמֶּנּוּ, כְּדֵי שֶׁיִּפְתַּח לָהֶם שַׁעֲרֵי הַחָכְמָה וְהַמַּדָּע לְקָרְבָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: Every person has surplus of the brain [moasroas mochim] from which the hairs go forth. And the wise person and the Tzadik — even though he also has surplus of the brain in the aspect of hairs — his surplus of brain is the aspect of "sha'ar" [gate] — with a "yud" on the right on the letter "shin" — that the surplus of his brain is the aspect of gates [sh'arim] — through which he opens the gates of wisdom and knowledge for the service of Hashem Yisborach. For since his brain itself — it is impossible for the world to bear receiving from its light — he must clothe himself and lower himself to small and lowly matters — so that the world can receive from him — in order to open for them the gates of wisdom and knowledge — to bring them close to Hashem Yisborach. Segment 12 HE: יא. הַמֹּחִין שֶׁל הַצַּדִּיק הֵם בְּחִינַת תְּפִלִּין, וּמַה שֶּׁהַצַּדִּיק מַשְׁפִּיל עַצְמוֹ לִפְעָמִים לִדְבָרִים קְטַנִּים וּנְמוּכִים כְּדֵי שֶׁיּוּכְלוּ הָעוֹלָם לְקַבֵּל מִמֶּנּוּ, שֶׁזֶּהוּ אֶצְלוֹ בְּחִינַת מוֹתְרֵי מֹחִין כַּנַּ"ל, זֶה בְּחִינַת רְצוּעוֹת שֶׁל תְּפִלִּין: EN: The brain of the Tzadik is the aspect of "tefillin". And what the Tzadik sometimes lowers himself to small and lowly matters so that the world can receive from him — which is for him the aspect of the surplus of the brain as above — this is the aspect of the straps of the "tefillin". # תּוֹרָה ע - וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/73/ תּוֹרָה ע - וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי תּוֹרָה ע - וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/73 Segment 1 HE: תּוֹרָה ע - וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי EN: Torah 574 Segment 2 HE: א. יֵשׁ צַדִּיק אֲמִתִּי שֶׁהוּא יְסוֹד הָעוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְצַדִּיק יְסוֹד עוֹלָם" (מִשְׁלֵי י, כה), וְזֶה הַצַּדִּיק הוּא רַק יָחִיד בָּעוֹלָם, כִּי הוּא יְסוֹד הָעוֹלָם שֶׁכָּל הַדְּבָרִים נִמְשָׁכִין מִמֶּנּוּ, וַאֲפִלּוּ כָּל הַצַּדִּיקִים הֵם רַק עֲנָפִים מִמֶּנּוּ כָּל אֶחָד לְפִי בְּחִינָתוֹ, יֵשׁ שֶׁהוּא בְּחִינַת עָנָף מִמֶּנּוּ, וְיֵשׁ שֶׁהוּא בִּבְחִינַת עָנָף מִן הֶעָנָף. וְזֶה הַצַּדִּיק הַיָּחִיד בָּעוֹלָם הוּא עָנָו וְשָׁפַל וּמֵשִׂים עַצְמוֹ כֶּעָפָר, וְעַל־יְדֵי־זֶה יֵשׁ לוֹ כֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ לְהַמְשִׁיךְ כָּל הָעוֹלָם אֵלָיו, לְקָרְבָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּלְתוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה, וְזֶה הַצַּדִּיק מַמְשִׁיךְ כָּל הַהַשְׁפָּעוֹת לְהָעוֹלָם: EN: There is a true Tzadik who is the foundation of the world — as it is written: ""and a Tzadik is the foundation of the world"" [Proverbs 10:25]. And this Tzadik is singular in the world. For he is the foundation of the world — from whom all things flow. And even all the Tzadikim are only branches from him — each according to his aspect. Some are in the aspect of a branch from him — and some in the aspect of a branch from a branch. And this singular Tzadik of the world is humble and lowly — and makes himself as dust. And through this he has the drawing-power to draw the entire world to him — to bring them close to Hashem Yisborach and His holy Torah. And this Tzadik draws all the influences to the world. Segment 3 HE: ב. גַּם הוּא בְּחִינַת מִשְׁכָּן, שֶׁהָיָה לוֹ כֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ לְהַמְשִׁיךְ אֱלֹהוּת לְהַמָּקוֹם שֶׁהָיָה עוֹמֵד שָׁם, וְכֵן הַצַּדִּיק הַזֶּה יֵשׁ לוֹ כֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ לְהַמְשִׁיךְ אֱלֹהוּת לַמָּקוֹם שֶׁהוּא שָׁם: EN: Also he is the aspect of the Tabernacle [Mishkan] — for it had drawing-power to draw divinity to the place where it stood. And similarly this Tzadik has drawing-power to draw divinity to the place where he is. Segment 4 HE: ג. גַּם הַכָּבוֹד שֶׁיֵּשׁ לְכָל אָדָם שֶׁבָּעוֹלָם מִקָּטָן וְעַד גָּדוֹל, כֻּלָּם הֵם מְקַבְּלִים רַק מֵהַצַּדִּיק הַזֶּה, כִּי כָּל הַכָּבוֹד וְהַגְּדֻלָּה הוּא רַק אֶצְלוֹ, וְכֻלָּם מְקַבְּלִים מִמֶּנּוּ. וְכֵן הִתְחַדְּשׁוּת הַכָּבוֹד, כִּי בְּכָל פַּעַם נִתְחַדֵּשׁ הַכָּבוֹד, שֶׁזֶּה הַמְּמֻנֶּה בָּא לְהִתְמַנּוּת אַחֵר וְנִתְחַדֵּשׁ הָרָאשִׁיּוּת וְהַכָּבוֹד, הוּא הַכֹּל עַל־יְדֵי זֶה הַצַּדִּיק כְּפִי הֲקָמָתוֹ אֶת הַמִּשְׁכָּן בְּכָל פַּעַם, שֶׁמִּשָּׁם בָּא כָּל הַכָּבוֹד: EN: Also the honour that every person in the world has — from the smallest to the greatest — all of them receive only from this Tzadik. For all honour and greatness belongs only to him — and all receive from him. And likewise the renewal of honour — for each time honour is renewed — in that this official comes to a different appointment and the primacy and honour is renewed — all is through this Tzadik — in accordance with his erecting the Tabernacle each time — from which all honour comes. Segment 5 HE: ד. מַה שֶּׁהָעוֹלָם רְחוֹקִים מִן הַצַּדִּיק הַזֶּה וְאֵין הַכֹּל נִמְשָׁכִים אֵלָיו, הוּא עַל־יְדֵי כֹּחַ הַמַּכְרִיחַ, שֶׁהוּא כְּנֶגֶד כֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ שֶׁל הַצַּדִּיקִים, כִּי יֵשׁ בְּנֵי אָדָם שֶׁעַל־יְדֵי דִּבּוּרֵיהֶם וּמַעֲשֵׂיהֶם הֵם מַפְסִיקִים וּמַכְרִיחִים לְהִתְרַחֵק מֵהַצַּדִּיק הָאֱמֶת, וְעִקַּר הִתְגַּבְּרוּת כֹּחַ הַמַּכְרִיחַ הוּא עַל־יְדֵי גֵּאוּת וְגַסּוּת הָרוּחַ וְכָבוֹד, שֶׁמִּתְיָרֵא שֶׁיִּהְיֶה נִפְחָת כְּבוֹדוֹ וְיִתְבַּזֶּה כְּשֶׁיִּתְקָרֵב אֶל הָאֱמֶת, עַל־כֵּן כָּל מִי שֶׁרוֹצֶה לֵידַע הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ, יַשְׁפִּיל דַּעְתּוֹ בֶּאֱמֶת וְיִזְכֹּר פְּחִיתוּתוֹ וְשִׁפְלוּתוֹ בֶּאֱמֶת, וְכָל מַה שֶּׁעָבַר עָלָיו מֵעוֹדוֹ, וּכְשֶׁיַּרְגִּישׁ שִׁפְלוּתוֹ בֶּאֱמֶת, אָז בְּוַדַּאי יִתְגַּלֶּה לוֹ הָאֱמֶת, וְיִתְגַּבֵּר כֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ עַל כֹּחַ הַמַּכְרִיחַ, וְיִהְיֶה נִמְשָׁךְ בִּזְרִיזוּת גָּדוֹל לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת: EN: That the world is distant from this Tzadik and not all are drawn to him — is through the compelling-force [koach ha-machriach] — which is against the drawing-force of the Tzadikim. For there are people who through their words and deeds — interrupt and compel a distancing from the true Tzadik. And the primary strengthening of the compelling-force is through arrogance and coarseness of spirit and honour — fearing that his honour will diminish and he will be disgraced when he draws close to the truth. Therefore all who wish to know the truth in its truest sense — must genuinely lower their opinion — and genuinely remember their lowliness and humility — and everything that has passed over them from the beginning of their life. And when one genuinely feels one's lowliness — then certainly the truth will be revealed to one. And the drawing-force will overpower the compelling-force. And one will be drawn with great alacrity to the true Tzadik. Segment 6 HE: ה. כְּשֶׁנּוֹתֵן צְדָקָה לְהַצַּדִּיק הַזֶּה שֶׁמֵּשִׂים עַצְמוֹ כְּעָפָר, הוּא מִתְבָּרֵךְ מִיָּד, כִּי הוּא בְּחִינַת זְרִיעָה עַל הֶעָפָר שֶׁמְּצַמֵּחַ כִּפְלֵי כִּפְלַיִם בִּבְחִינַת: "זִרְעוּ לָכֶם לִצְדָקָה וְקִצְרוּ לְפִי חֶסֶד" (הוֹשֵׁעַ י, יב): EN: When one gives charity to this Tzadik who makes himself as dust — one is immediately blessed. For it is the aspect of sowing in the dust — which sprouts doubled and redoubled — in the aspect of: ""sow for yourselves in righteousness and reap according to kindness"" [Hoshea 10:12]. Segment 7 HE: ו. כָּל מַה שֶּׁהָאָדָם מַקְטִין אֶת עַצְמוֹ בְּיוֹתֵר יֵשׁ לוֹ כֹּחַ הַמּוֹשֵׁךְ יוֹתֵר, דְּהַיְנוּ לְהַמְשִׁיךְ שְׁכִינַת אֱלֹהוּתוֹ לַתַּחְתּוֹנִים שֶׁיִּשְׁכֹּן עִמָּנוּ, שֶׁזֶּהוּ רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ מִיּוֹם שֶׁבָּרָא אֶת עוֹלָמוֹ. וְכֵן לְהַמְשִׁיךְ אֲנָשִׁים אֵלָיו לְקָרְבָם לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, וְכֵן לְהַמְשִׁיךְ הַשְׁפָּעוֹת טוֹבוֹת וּבְרָכוֹת לְיִשְׂרָאֵל, וּכְמוֹ כֵן הוּא זוֹכֶה לְהִמָּשֵׁךְ וּלְהִתְקָרֵב לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת כַּנַּ"ל: EN: The more a person makes himself smaller — the greater drawing-power he has. That is — to draw the "Shechinah" of His divinity down to the lower ones — that He dwell with us. Which is His will, may He be blessed, from the day He created His world. And likewise to draw people to him — to bring them close to His service, may He be blessed. And likewise to draw good influences and blessings to Israel. And likewise he merits to be drawn and to draw close to the true Tzadik as above. # תּוֹרָה עא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/74/ תּוֹרָה עא תּוֹרָה עא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/74 Segment 1 HE: תּוֹרָה עא קָשֶׁה מְאֹד לִהְיוֹת מְפֻרְסָם, כִּי מִי שֶׁהוּא מְפֻרְסָם צָרִיךְ לִסְבֹּל יִסּוּרִים בִּשְׁבִיל רַבִּים, רַק שֶׁיֵּשׁ שֶׁמֻּכְרָחִים מִן הַשָּׁמַיִם לִהְיוֹת מְפֻרְסָם: EN: It is very difficult to be famous. For one who is famous must endure suffering on behalf of the many. Only — there are those who are compelled from Heaven to be famous. # עב - לְהִתְחַזֵּק בְּכָל פַּעַם נֶגֶד הַיֵּצֶר הָרָע URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/75/ עב - לְהִתְחַזֵּק בְּכָל פַּעַם נֶגֶד הַיֵּצֶר הָרָע עב - לְהִתְחַזֵּק בְּכָל פַּעַם נֶגֶד הַיֵּצֶר הָרָע Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/75 Segment 1 HE: עב - לְהִתְחַזֵּק בְּכָל פַּעַם נֶגֶד הַיֵּצֶר הָרָע EN: [continued] Segment 2 HE: א. אִם מִתְעוֹרֵר אָדָם לִתְשׁוּבָה, אָז כְּשֶׁרוֹצֶה לִכְנֹס בְּדַרְכֵי ה' וְלִנְסֹעַ לְהַצַּדִּיק, מִתְגַּבֵּר עָלָיו בְּכָל פַּעַם יֵצֶר הָרָע יוֹתֵר גָּדוֹל, עַל־כֵּן צָרִיךְ בְּכָל פַּעַם הִתְגַּבְּרוּת בְּיוֹתֵר וְהִתְחַזְּקוּת חָדָשׁ נֶגֶד הַיֵּצֶר הָרָע הֶחָדָשׁ שֶׁמִּתְגַּבֵּר עָלָיו בְּכָל פַּעַם, וּמִזֶּה בָּא מַה שֶּׁלִּפְעָמִים כְּשֶׁנִּתְעוֹרֵר הָאָדָם לִנְסֹעַ אֶל הַצַּדִּיק וּלְאַנְשֵׁי אֱמֶת, וְיֵשׁ לוֹ תְּשׁוּקָה גְּדוֹלָה, וְאַחַר־כָּךְ כְּשֶׁמַּתְחִיל לִנְסֹעַ נֶחֱלָשׁ חִשְׁקוֹ, וְלִפְעָמִים כְּשֶׁבָּא לְהַצַּדִּיק נוֹפֵל מִתְּשׁוּקָתוֹ לְגַמְרֵי, כָּל זֶה נִמְשָׁךְ מִבְּחִינָה הַנַּ"ל, כִּי תֵּכֶף כְּשֶׁנִּתְעוֹרֵר לִנְסֹעַ לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת, אָז הֵמִית יִצְרוֹ הָרָע שֶׁהָיָה לוֹ בַּתְּחִלָּה, וְאַחַר־כָּךְ כְּשֶׁרָצָה לִנְסֹעַ נִתְהַוָּה לוֹ יֵצֶר הָרָע חָדָשׁ חָזָק מִבַּתְּחִלָּה, כִּי 'כָּל הַגָּדוֹל מֵחֲבֵרוֹ יִצְרוֹ גָּדוֹל מִמֶּנּוּ' (סֻכָּה נ"ב). עַל־כֵּן מִי שֶׁרוֹצֶה לְקָרֵב אֶת עַצְמוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת, צָרִיךְ הִתְחַזְּקוּת חָדָשׁ בְּכָל פַּעַם נֶגֶד הַיֵּצֶר הָרָע הֶחָדָשׁ שֶׁמִּתְחַדֵּשׁ עָלָיו בְּכָל פַּעַם: EN: If a person is aroused to teshuvah — then when he wishes to enter the ways of Hashem and to travel to the Tzadik — the evil inclination overpowers him each time with greater force. Therefore one needs greater strengthening each time — a fresh strengthening against the new evil inclination that overpowers him each time. And from this comes what sometimes happens — when a person is aroused to travel to the Tzadik and the people of truth — and has great longing — and then when he begins to travel his desire weakens. And sometimes when he comes to the Tzadik he falls completely from his longing. All this flows from the above-mentioned aspect. For as soon as one is aroused to travel to the true Tzadik — one kills the evil inclination one had at first. And afterwards when one wants to travel — a new evil inclination was formed — stronger than the first. For: ""one greater than his fellow — his inclination is greater than his"" [Sukkah 52a]. Therefore one who wants to draw close to Hashem Yisborach in truth — needs fresh strengthening each time against the new evil inclination that renews itself upon him each time. Segment 3 HE: ב. כִּי יֵשׁ כַּמָּה בְּחִינוֹת בְּיֵצֶר הָרָע, וְרֹב הָעוֹלָם הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁלָּהֶם הוּא נָמוּךְ וּמְגֻשָּׁם מְאֹד רוּחַ שְׁטוּת מַמָּשׁ, וּמִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ דַּעַת צַח כָּל שֶׁהוּא, וּמְשַׁעֵר בְּלִבּוֹ קְצָת אֶת גְּדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, בְּוַדַּאי הַיֵּצֶר הָרָע הַזֶּה הוּא אֶצְלוֹ שְׁטוּת גָּדוֹל וְשִׁגָּעוֹן, וַאֲפִלּוּ נִסָּיוֹן שֶׁל תַּאֲוַת נִאוּף הוּא אֶצְלוֹ שְׁטוּת, וְאֵין צָרִיךְ שׁוּם הִתְגַּבְּרוּת נֶגְדּוֹ, רַק שֶׁיֵּשׁ לוֹ יֵצֶר הָרָע אַחֵר גָּבֹהַּ מִזֶּה הַרְבֵּה, אֲבָל הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁל רֹב הָעוֹלָם הוּא שְׁטוּת גָּדוֹל בֶּאֱמֶת לְמִי שֶׁהוּא רַק בַּעַל שֵׂכֶל אֱמֶת לְבַד: EN: For there are several aspects of the evil inclination. And the evil inclination of most of the world is very low and coarse — literally a spirit of foolishness. And one who has even some clear intellect — and estimates in one's heart somewhat the greatness of the Creator, may He be blessed — certainly this evil inclination is with him great foolishness and madness. And even the trial of the immorality desire is foolishness with him. And there is no need for any strengthening against it. Only he has another evil inclination much higher than this. But the evil inclination of most of the world is truly great foolishness for one who is only a person of genuine true intellect. Segment 4 HE: ג. וְיֵשׁ שֶׁהַיֵּצֶר הָרָע שֶׁלָּהֶם הוּא בְּחִינַת קְלִפָּה דַּקָּה, וְזֶה הַיֵּצֶר הָרָע אֵין מְגָרִין אֶלָּא בְּאִישׁ חַיִל גָּדוֹל בְּמַעֲלָה קְצָת, אֲבָל עֲדַיִן אֵין זֶה הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים, כִּי הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁלָּהֶם הוּא מַלְאָךְ הַקָּדוֹשׁ מַמָּשׁ: EN: And there are those whose evil inclination is the aspect of a thin husk [k'lifah dakah]. And this evil inclination only confronts a great warrior of somewhat elevated level. But this is still not the evil inclination of the true Tzadikim. For the evil inclination of the true Tzadikim is literally a holy angel. Segment 5 HE: ד. גַּם בְּעִנְיַן הַהִתְקָרְבוּת עַצְמוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יֵשׁ יֵצֶר הָרָע גָּדוֹל, הַיְנוּ שֶׁלִּפְעָמִים רִבּוּי הַהִתְלַהֲבוּת חוּץ מֵהַמִּדָּה הוּא מֵהַיֵּצֶר הָרָע, וְזֶה בְּחִינַת: "פֶּן יֶהֶרְסוּ לַעֲלֹת אֶל ה'" (שְׁמוֹת יט, כא). וּצְרִיכִין לְבַקֵּשׁ רַחֲמִים לְהִנָּצֵל גַּם מִזֶּה: EN: Also in the matter of drawing close to Hashem Yisborach itself — there is a great evil inclination. That is — sometimes the excess of blazing beyond measure is from the evil inclination. And this is the aspect of: ""lest they break through to Hashem"" [Exodus 19:21]. And one must seek mercy to be saved from this as well. Segment 6 HE: ה. מִי שֶׁיֵּשׁ עָלָיו דִּינִים חַס וְשָׁלוֹם, וְיֵשׁ לוֹ אֵיזֶה צָרָה רַחֲמָנָא לִצְלָן, צָרִיךְ לִרְאוֹת לְהִתְגַּבֵּר וּלְהִתְחַזֵּק אָז בְּיוֹתֵר לְהִנָּצֵל מֵהַיֵּצֶר הָרָע, כִּי אָז מִתְגַּבֵּר עָלָיו הַיֵּצֶר הָרָע בְּיוֹתֵר, כִּי עִקַּר שֹׁרֶשׁ כָּל הַיְצָרִין רָעִים הוּא גְּבוּרוֹת וְדִינִים: EN: One who has judgments upon him — G-d forbid — and has some trouble — G-d have mercy — must see to strengthen and fortify himself all the more then to be saved from the evil inclination. For then the evil inclination overpowers him all the more. For the primary root of all evil inclinations is the powers of judgment [gevuros v'dinim]. Segment 7 HE: ו. יֵשׁ בְּנֵי אָדָם שֶׁיֵּשׁ לָהֶם הִרְהוּרֵי נִאוּף חַס וְשָׁלוֹם, וּמִתְגַּבְּרִים עֲלֵיהֶם בְּיוֹתֵר בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה, וְיֵשׁ שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁעוֹמֵד לְהִתְפַּלֵּל מִזְדַּמְּנִים לְפָנָיו דִּמְיוֹנוֹת, כְּאִלּוּ עוֹמֵד לְפָנָיו דְּמוּת עֲבוֹדָה זָרָה אוֹ שְׁאָר דִּמְיוֹנִים רָעִים, וּמְבַלְבְּלִים אוֹתָם מְאֹד בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה, וְיֵשׁ לָהֶם יִסּוּרִים גְּדוֹלִים מֵהֶם, וְרוֹצִים לְהִתְגַּבֵּר מְאֹד לְהַעֲבִיר אוֹתָם הַמַּחֲשָׁבוֹת מִדַּעְתָּם, וְזוֹרְקִים רֹאשָׁם הֵנָּה וָהֵנָּה, אֲבָל דַּע שֶׁכָּל מַה שֶּׁיֵּשׁ לָהֶם יִסּוּרִים יוֹתֵר וְכָל מַה שֶּׁהֵם מִתְגַּבְּרִים בְּיוֹתֵר לְהַעֲבִירָם מִדַּעְתָּם, אֲזַי אֵלּוּ הַבִּלְבּוּלִים וְהַדִּמְיוֹנוֹת הָרָעִים מִתְגַּבְּרִים יוֹתֵר וְיוֹתֵר, כִּי כָּךְ טִבְעָם שֶׁכָּל מַה שֶּׁחוֹשְׁבִים עֲלֵיהֶם יוֹתֵר לִדְחוֹתָם, הֵם כְּרוּכִים אַחֲרָיו יוֹתֵר. עַל־כֵּן עִקַּר הָעֵצָה לִבְלִי לְהַשְׁגִּיחַ עֲלֵיהֶם כְּלָל, וְלֹא יִכְפַּת לֵהּ כְּלָל מַה שֶּׁעוֹמְדִים לְפָנָיו אֵלּוּ הַדִּמְיוֹנוֹת וְהַהִרְהוּרִים, וְלֹא יִשְׁמַע אוֹתָם כְּלָל, רַק יַעֲשֶׂה אֶת שֶׁלּוֹ בַּמֶּה שֶׁהוּא עוֹסֵק בְּתוֹרָה אוֹ תְּפִלָּה אוֹ מַשָּׂא וּמַתָּן, וְלֹא יַשְׁגִּיחַ עֲלֵיהֶם כְּלָל וְלֹא יַבִּיט לְאַחֲרָיו אִם נִסְתַּלְּקוּ מִמֶּנּוּ, רַק יַעֲשֶׂה אֶת שֶׁלּוֹ בַּמֶּה שֶׁהוּא עוֹסֵק, וּבָזֶה יִסְתַּלְּקוּ מִמֶּנּוּ מִמֵּילָא. אַךְ זֶה הוּא רַק עֵצָה לְפִי שָׁעָה, וְהָעִקָּר שֶׁצָּרִיךְ לְקַדֵּשׁ וּלְטַהֵר גּוּפוֹ, וְיֵלֵךְ אֵצֶל צַדִּיקֵי אֱמֶת וְיוֹרוּ לוֹ דַּרְכֵי הָאֱמֶת, אָז יִסְתַּלְּקוּ מֵעָלָיו בְּתַכְלִית: EN: There are people who have immoral thoughts — G-d forbid — and they overpower them especially during the time of prayer. And some — at the hour when they stand to pray — imaginations appear before them as if a form of idol-worship stands before them — or other evil imaginings. And they confuse them greatly during prayer. And they have great suffering from them. And they wish to strengthen themselves greatly to drive away these thoughts from their mind — and shake their heads back and forth. But know — that the more they have suffering and the more they strengthen themselves to drive these thoughts from their minds — then these confusions and evil imaginings grow ever stronger. For it is their nature that the more one thinks of driving them away — the more they cling to one. Therefore the primary counsel is to pay absolutely no attention to them at all — and not to care at all about the imaginings and thoughts standing before one. And not to hear them at all. Rather — do what one is doing in whatever one is engaged — whether Torah or prayer or commerce. And do not pay attention to them at all — and do not look back to see if they have gone. Rather — do what one is doing in whatever one is engaged. And through this they will depart on their own. But this is only a counsel for the moment. The primary thing is that one must sanctify and purify one's body — and go to true Tzadikim — and they will guide one in the ways of truth. Then they will depart completely. Segment 8 HE: ז. עַצְבוּת מַזִּיק מְאֹד וְנוֹתֵן כֹּחַ לְהַיֵּצֶר הָרָע לְהִתְגַּבֵּר. גַּם עַל־יְדֵי עַצְבוּת נוֹתֵן כֹּחַ לְאֵלּוּ הַבִּלְבּוּלִים הַנַּ"ל שֶׁיִּתְגַּבְּרוּ חַס וְשָׁלוֹם, עַל־כֵּן צָרִיךְ לִבְלִי לְהִתְעַצֵּב מִזֶּה שֶׁיֵּשׁ לוֹ בִּלְבּוּלִים אֵלּוּ, וְאַל יִתְיָרֵא וְיִפְחַד מֵהֶם כְּלָל, רַק יִתְגַּבֵּר מְאֹד לְשַׂמֵּחַ אֶת נַפְשׁוֹ בְּכָל דַּרְכֵי הָעֵצוֹת הַמְבֹאָרִים בִּמְקוֹמָם, כִּי עִקַּר הַהִתְחַזְּקוּת הוּא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה וְחֶדְוָה בְּחִינַת: "כִּי חֶדְוַת ה' הִיא מָעֻזְּכֶם" (נְחֶמְיָה ח, י), וּכְשֶׁיִּתְחַזֵּק בְּשִׂמְחָה מִמֵּילָא יִסְתַּלְּקוּ, רַק אַל יַעֲמֹד הַדָּבָר לְנִסָּיוֹן לְהִסְתַּכֵּל בְּכָל פַּעַם לַאֲחוֹרָיו אִם כְּבָר נִסְתַּלְּקוּ, רַק יַסִּיחַ דַּעְתּוֹ מֵהֶם לְגַמְרֵי כַּנַּ"ל וְהָבֵן: EN: Sadness damages greatly — and gives power to the evil inclination to overpower. Also through sadness — one gives power to the above-mentioned confusions to grow stronger — G-d forbid. Therefore one must not be saddened by the fact that one has these confusions — and do not fear or dread them at all. Rather — strengthen oneself greatly to gladden one's soul through all the ways of the counsels explained in their places. For the primary strengthening is through joy and gladness — in the aspect of: ""for the joy of Hashem is your strength"" [Nehemiah 8:10]. And when one strengthens oneself in joy — they will depart on their own. Only do not make the matter into a trial — looking back each time to see if they have already departed. Rather — divert one's mind completely from them as above. And understand. # תּוֹרָה עג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/76/ תּוֹרָה עג תּוֹרָה עג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/76 Segment 1 HE: תּוֹרָה עג עַל־יְדֵי תְּפִלָּה בְּכַוָּנָה, שֶׁמְּקַשֵּׁר הַמַּחֲשָׁבָה אֶל הַדִּבּוּר שֶׁל הַתְּפִלָּה בְּקֶשֶׁר אַמִּיץ וְחָזָק, זוֹכֶה לְהַשִּׂיג נִסְתָּרוֹת וּפְנִימִיּוּת הַתּוֹרָה, וְהַתְּפִלָּה הַזֹּאת מְבִיאָה הַשְׁפָּעוֹת וּבְרָכוֹת לְהָעוֹלָם, וְעַל־כֵּן הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מִתְאַוֶּה לִתְפִלָּתוֹ כִּי הוּא חָפֵץ לְהַשְׁפִּיעַ טוּבוֹ לִבְרִיּוֹתָיו: EN: Through prayer with devotion — binding the thought to the speech of prayer with a strong and firm bond — one merits to attain the hidden and inner aspects of Torah [nistoros u-f'nimiyus ha-Torah]. And this prayer brings influences and blessings to the world. And therefore the Holy One, blessed be He, longs for one's prayer — for He desires to pour His goodness upon His creatures. # עד - רוּמָה עַל שָׁמַיִם אֱלֹהִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/77/ עד - רוּמָה עַל שָׁמַיִם אֱלֹהִים עד - רוּמָה עַל שָׁמַיִם אֱלֹהִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/77 Segment 1 HE: עד - רוּמָה עַל שָׁמַיִם אֱלֹהִים EN: [continued] Segment 2 HE: א. יֵשׁ יִסּוּרִים שֶׁבָּאִים עַל הָאָדָם מִבְּחִינַת דִּינָא קַדִּישָׁא, שֶׁזֶּה בְּחִינַת יִסּוּרִים שֶׁל אַהֲבָה, בְּחִינַת: "אֲשֶׁר יֶאֱהַב ה' יוֹכִיחַ" (מִשְׁלֵי ג, יב), שֶׁזֶּה בְּחִינַת הִתְרַחֲקוּת שֶׁהוּא הַתְחָלַת הַהִתְקָרְבוּת, וְיֵשׁ יִסּוּרִין שֶׁבָּאִין מִבְּחִינַת דִּינָא דִּמְסָאֳבָא חַס וְשָׁלוֹם. וְסִימָן שֶׁיֵּדַע הָאָדָם אִם הוּא בִּבְחִינַת דִּינָא דִּמְסָאֳבָא אוֹ בְּחִינַת דִּינָא קַדִּישָׁא, סִימָן לַדָּבָר תְּפִלָּה, כְּשֶׁאֵין בּוֹ בִּטּוּל תְּפִלָּה, יֵדַע שֶׁהַיִּסּוּרִים הֵם מִבְּחִינַת דִּינָא קַדִּישָׁא, בְּחִינַת יִסּוּרִין שֶׁל אַהֲבָה: EN: There are afflictions that come upon a person from the aspect of holy judgment [dina kadisha] — which is the aspect of afflictions of love — in the aspect of: ""whom Hashem loves He reproves"" [Proverbs 3:12]. Which is the aspect of distancing — which is the beginning of drawing close. And there are afflictions that come from the aspect of impure judgment [dina di-m'sa'ava] — G-d forbid. And a sign by which a person may know whether he is in the aspect of impure judgment or the aspect of holy judgment — the sign is prayer. When there is no nullification of prayer [bitul t'filah] — he knows that the afflictions are from the aspect of holy judgment — the aspect of afflictions of love. Segment 3 HE: ב. הַתְּפִלָּה הִיא בְּחִינַת פָּנִים (עַיֵּן פְּנִים). וּבִטּוּל תְּפִלָּה הוּא בְּחִינַת הַסְתָּרַת פָּנִים חַס וְשָׁלוֹם, בִּבְחִינַת: "הִסְתַּרְתָּ פָּנֶיךָ הָיִיתִי נִבְהָל" (תְּהִלִּים ל, ח): EN: Prayer is the aspect of the face (see the main text). And nullification of prayer is the aspect of the hiding of the face — G-d forbid — in the aspect of: ""You hid Your face — I was in turmoil"" [Psalms 30:8]. Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי שֶׁמִּתְיַגֵּעַ בַּתּוֹרָה עַד שֶׁזּוֹכֶה לֵידַע אוֹתָהּ וְלַהֲבִינָהּ, עַל־יְדֵי־זֶה הוּא מְרַפֵּא אֶת נַפְשׁוֹ וּמַעֲלֶה אוֹתָהּ לִמְקוֹם שָׁרְשָׁהּ וּמַמְתִּיק כָּל הַדִּינִים, וְהוּא נוֹטֵעַ אִילָנָא דְּחַיֵּי לְעֵלָּא דְּכֹלָּא אַסְוָתָא. גַּם הוּא מְקַיֵּם וּמְחַדֵּשׁ כָּל הָעוֹלָמוֹת וּמְגַלֶּה כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ בָּעוֹלָם, שֶׁזֶּהוּ עִקַּר הַתַּכְלִית שֶׁל כָּל עֲבוֹדַת הָאָדָם כְּדֵי שֶׁיִּתְגַּלֶּה כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ: EN: Through labouring in Torah until one merits to know and understand it — through this one heals one's soul and elevates it to the place of its root — and sweetens all the judgments. And one plants the Tree of Life above — from which all healing comes. Also one sustains and renews all the worlds — and reveals His honour, may He be blessed, in the world. Which is the primary purpose of all a person's service — so that His honour, may His Name be blessed, be revealed. Segment 5 HE: ד. מִי שֶׁעוֹסֵק בַּתּוֹרָה וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהָבִין, גַּם זֶה טוֹב מְאֹד, כִּי כָּל דִּבּוּר עוֹלֶה לְמַעְלָה, וְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא שָׂמֵחַ בָּהֶם וְנַעֲשֶׂה מֵהֶם בְּחִינַת עַרְבֵי נַחַל: EN: One who engages in Torah and cannot understand — even this is very good. For every word ascends above — and the Holy One, blessed be He, rejoices in them — and from them is made the aspect of "arvay nachal" [willows of the brook — one of the four species]. Segment 6 HE: ה. הוֹשַׁעְנָא רַבָּא וְשִׂמְחַת תּוֹרָה הֵם בְּחִינַת דִּבּוּרִים בַּתּוֹרָה, בְּלֹא דֵּעָה, שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהָבִין עֲדַיִן. וְדִבּוּר בְּדֵעָה, שֶׁזָּכָה לֵידַע וּלְהָבִין חָכְמַת הַתּוֹרָה שֶׁהוּא רְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ (עַיֵּן פְּנִים): EN: Hoshana Rabbah and Simchas Torah are the aspect of speech in Torah without understanding [da'as] — that one cannot yet understand. And speech with understanding — when one has merited to know and understand the wisdom of the Torah — which is the healing of the soul (see the main text). # תּוֹרָה עה - יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/78/ תּוֹרָה עה - יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים תּוֹרָה עה - יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/78 Segment 1 HE: תּוֹרָה עה - יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים EN: Torah 449 Segment 2 HE: א. מִדַּת הַנִּצָּחוֹן וְהַמַּחֲלֹקֶת וּמִלְחָמָה נִמְשָׁךְ מֵהַדָּמִים שֶׁעֲדַיִן לֹא עָבַד בָּהֶם אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי צָרִיךְ כָּל אָדָם לִרְאוֹת שֶׁיַּעֲבֹד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכָל הַטִּפֵּי דָּמִים שֶׁנִּמְצָאִים בּוֹ, דְּהַיְנוּ שֶׁיְּדַבֵּר הַרְבֵּה בְּתוֹרָה וּתְפִלָּה, וְאָז יִזְכֶּה לְשָׁלוֹם וִיבַטֵּל כָּל מִדַּת הַנִּצָּחוֹן וְהַמַּחֲלֹקֶת: EN: The attribute of contentiousness [nitzachon] and conflict and warfare is drawn from blood through which one has not yet served Hashem Yisborach. For every person must see to serve Hashem Yisborach with every drop of blood found within him — by speaking much in Torah and prayer. And through this he will merit to peace and nullify the entire attribute of contentiousness and conflict. Segment 3 HE: ב. עַל־יְדֵי דִּבּוּרֵי תּוֹרָה וּתְפִלָּה מַעֲלִין כָּל הַנִּצּוֹצוֹת הַנְּפוּלִים, וְנִתְתַּקְּנִים וְנִתְחַדְּשִׁים כָּל הָעוֹלָמוֹת, הַנְּפוּלִים וְנֶחֱשָׁב כְּאִלּוּ בָּרָא שָׁמַיִם וָאָרֶץ וְכָל הָעוֹלָמוֹת מֵחָדָשׁ. עַל־כֵּן צְרִיכִין לְדַבֵּר רַק דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים וְלֹא דִּבּוּרִים אֲחֵרִים, כְּדֵי לְהַעֲלוֹת הַנִּיצוֹצוֹת לְתַקֵּן כָּל הָעוֹלָמוֹת, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְקָרֵב בִּיאַת הַמָּשִׁיחַ: EN: Through words of Torah and prayer — all the fallen sparks are elevated. And all the worlds are rectified and renewed. And it is regarded as if one created heaven and earth and all the worlds anew. Therefore one must speak only holy words — and not other words — in order to elevate the sparks and rectify all the worlds. And through this the coming of the Mashiach will be hastened. Segment 4 HE: ג. צְרִיכִים לְדַבֵּר הַרְבֵּה בְּתוֹרָה וּתְפִלָּה עַד שֶׁיִּהְיֶה הַגּוּף בָּטֵל לְגַמְרֵי כְּאַיִן וּכְאֶפֶס. וְזֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי מִדַּת הַיִּרְאָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְשָׁלוֹם, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁכִים כָּל הַבְּרָכוֹת: EN: One must speak much in Torah and prayer until the body is completely nullified — as nothing and as nought. And this one merits through the attribute of fear [yirah]. And through this one merits to peace. And through this all the blessings flow. # תּוֹרָה עו - וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/79/ תּוֹרָה עו - וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה תּוֹרָה עו - וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/79 Segment 1 HE: תּוֹרָה עו - וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה EN: Torah 618 Segment 2 HE: א. עַל־יְדֵי בִּטָּחוֹן לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁמִּסְתַּכֵּל וְצוֹפֶה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד וּבוֹטֵחַ בּוֹ, עַל־יְדֵי־זֶה עוֹשֶׂה כְּלִי לְהַשֶּׁפַע, וְזוֹכֶה שֶׁתָּבוֹא לוֹ הַשֶּׁפַע וְהַפַּרְנָסָה בְּעֵת וּזְמַן שֶׁצָּרִיךְ, בִּבְחִינַת: "עֵינֵי כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ" (תְּהִלִּים קמה, טו), וְעַל־יְדֵי־זֶה "וְאַתָּה נוֹתֵן לָהֶם אֶת אָכְלָם בְּעִתּוֹ", הַיְנוּ בְּעֵת שֶׁצָּרִיךְ לָהּ: EN: Through trust in Hashem Yisborach — looking and gazing to Hashem Yisborach alone and trusting in Him — through this one makes a vessel for the abundance. And one merits that abundance and livelihood come to one at the needed time — in the aspect of: ""the eyes of all hope to You"" [Psalms 145:15]. And through this: ""and You give them their food in its time"" — that is, at the time it is needed. Segment 3 HE: ב. יֵשׁ בְּחִינַת צָמְאָה נַפְשִׁי, הַיְנוּ כְּמוֹ מִי שֶׁהוּא צָמֵא מְאֹד שֶׁשּׁוֹתֶה אֲפִלּוּ מַיִם הָרָעִים, כְּמוֹ כֵן גַּם בַּעֲבוֹדַת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, יֵשׁ בְּנֵי אָדָם שֶׁהֵם תָּמִיד בִּבְחִינַת צִמָּאוֹן וְלוֹמְדִים וְעוֹבְדִים עֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ תָּמִיד, וְהֵם תָּמִיד בִּבְחִינַת צִמָּאוֹן, כִּי נַפְשָׁם שׁוֹקֶקֶת תָּמִיד לַעֲבוֹדַת ה', אַךְ שֶׁהוּא בְּלֹא זְמַן וָשֵׂכֶל כִּי 'לִפְעָמִים בִּטּוּלָהּ שֶׁל תּוֹרָה זֶהוּ קִיּוּמָהּ' וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב: "עֵת לַעֲשׂוֹת לַה' הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ" (תְּהִלִּים קיט, קכו), וְעִקַּר הַצִּמָּאוֹן הוּא מֵחֲמַת שֶׁהֵם בִּבְחִינַת מֹחִין דְּקַטְנוּת וְאֵינָם זוֹכִים לְהִתְחַדְּשׁוּת הַמֹּחִין, וְהֵם בִּבְחִינַת סוּמִים וְעִוְרִים בַּעֲבוֹדַת ה', וְהַסּוּמָא אֵין לוֹ שֹׂבַע כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (יומא עד:), וְעַל־כֵּן אֵינָם יְכוֹלִים לְהַשְׂבִּיעַ אֶת נַפְשָׁם וּלְרַוּוֹת צִמְאוֹנָם בַּעֲבוֹדַת ה', וְזֶה מַעֲלַת הִתְקָרְבוּת לַצַּדִּיקִים, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין שֶׁתִּהְיֶה הָעֲבוֹדָה בִּבְחִינַת רְאִיָּה וְשֵׂכֶל, שֶׁאָז הִיא בִּבְחִינַת גְּבוּל וּזְמַן כָּרָאוּי, וְלֹא בִּבְחִינַת צִמָּאוֹן. עַל־כֵּן צָרִיךְ לְהִשְׁתַּדֵּל לְהִתְקָרֵב לַצַּדִּיקִים, כִּי אֲפִלּוּ מִי שֶׁלּוֹמֵד וְעוֹבֵד עֲבוֹדָתוֹ תָּמִיד אֵין יוֹדֵעַ אֵיךְ לְהִתְנַהֵג בַּעֲבוֹדָתוֹ בְּלֹא הַצַּדִּיק: EN: There is the aspect of ""my soul thirsts"" — like one who is very thirsty and drinks even bad water. Similarly in the service of the Creator, may He be blessed — there are people who are always in the aspect of thirst and always learn and serve His service, may He be blessed. And they are always in the aspect of thirst — for their soul is constantly thirsting for the service of Hashem. But it is without time [z'man] and without intellect [sechel]. For sometimes: ""the nullification of Torah — that is its fulfilment"" — and as it is written: ""a time to act for Hashem — they have violated Your Torah"" [Psalms 119:126]. And the primary thirst is because they are in the aspect of constricted minds [mochim d'katnus] and do not merit the renewal of minds [hischadshus ha-mochim]. And they are in the aspect of the blind in G-d's service — and the blind person has no satiety — as our Sages of blessed memory said [Yoma 74b]. And therefore they cannot satisfy their soul or slake their thirst in the service of Hashem. And this is the virtue of drawing close to the Tzadikim. For through this one merits that the service will be in the aspect of sight and intellect — which is then in the aspect of proper boundary and time. And not in the aspect of thirst. Therefore one must strive to draw close to the Tzadikim. For even one who is always learning and serving His service — does not know how to conduct himself in his service without the Tzadik. Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי תְּשׁוּבָה מֵאַהֲבָה לֹא נִשְׁאָר מֵהַחֲטָאִים שׁוּם רֹשֶׁם, וְאָז זוֹכֶה לְהִתְפַּלֵּל וְלִלְמֹד בְּשֵׂכֶל צַח שֶׁהוּא בְּחִינַת מֹחִין דְּגַדְלוּת, וְאָז זוֹכֶה לְהִתְפַּלֵּל כָּרָאוּי וְלִלְמֹד וּלְהָבִין בְּלִי עִיּוּן, וְזוֹכֶה לְחַדֵּשׁ מֹחוֹ בְּכָל יוֹם וָיוֹם: EN: Through teshuvah from love — no trace of the sins remains. And then one merits to pray and to learn with pure intellect — which is the aspect of expanded minds [mochim d'gadlus]. And then one merits to pray properly and to learn and understand without laboured effort [b'li iyun]. And one merits to renew one's mind each and every day. # תּוֹרָה ה - בַּחֲצוֹצְרוֹת וְקוֹל שׁוֹפָר URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/8/ תּוֹרָה ה - בַּחֲצוֹצְרוֹת וְקוֹל שׁוֹפָר תּוֹרָה ה - בַּחֲצוֹצְרוֹת וְקוֹל שׁוֹפָר Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/8 Segment 1 HE: תּוֹרָה ה - בַּחֲצוֹצְרוֹת וְקוֹל שׁוֹפָר EN: Torah 1535 Segment 2 HE: א. צָרִיךְ כָּל אָדָם לוֹמַר כָּל הָעוֹלָם לֹא נִבְרָא אֶלָּא בִּשְׁבִילִי (סַנְהֶדְרִין ל"ז), עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אָדָם לִרְאוֹת וּלְעַיֵּן בְּכָל עֵת בְּתִקּוּן הָעוֹלָם וּלְמַלְּאֹת חֶסְרוֹן הָעוֹלָם וּלְהִתְפַּלֵּל בַּעֲבוּרָם: EN: Every person must say: ""The entire world was created only for my sake"" [Sanhedrin 37a]. Therefore every person must always look and consider, at all times, how to rectify the world [tikkun ha-olam] and fill its deficiency — and to pray on its behalf. [As it is written [Daniel 4:14]: ""By the decree of the watchers is the matter, and by the word of the holy ones is the question"" — and as it is written regarding Elisha: ""My father, the prophet has spoken to you a great word"" [II Kings 5:13] — meaning prayer, as it is written: ""Tell me, please, all the great things"" [ibid. 8:4]. And though Elisha said to him "bathe and be cleansed" in a tone of command — nonetheless, he clothed a prayer within those words [as explained in "Darkay Yosher"]. And Elisha is called holy, as it is written: ""a holy man of G-d passes by"" [ibid. 4:9].] Segment 3 HE: [כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (דָּנִיֵּאל ד, יד) "בִּגְזֵירַת עִרִין פִתְגָמָא, וּמְאמַר קַדִּישִׁין שִׁאֵלְתָּא", וְזֶה שֶׁכָּתוּב בֶּאֱלִישָׁע: "אָבִי דָּבָר גָּדוֹל הַנָּבִיא דִּבֶּר אֵלֶיךָ" (מְלָכִים־ב ה, יג), הַיְנוּ תְּפִלָּה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "סַפְּרָה נָּא לִי אֶת כָּל הַגְּדוֹלוֹת" (שָׁם ח, ד). וְאַף כִּי אָמַר אֵלֶיךָ "רְחַץ וְהִטְהָר", דֶּרֶךְ צִוּוּי, מִכָּל מָקוֹם הִלְבִּישׁ בָּזֶה תְּפִלָּה (דַּרְכֵי יֹשֶׁר). וֶאֱלִישָׁע נִקְרָא קָדוֹשׁ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "אִישׁ קָדוֹשׁ עוֹבֵר": (שָׁם, ד)] EN: One must perform a commandment [mitzvah] with such great joy that he would not wish for any reward of the World to Come on account of it — but rather that the Holy One, blessed be He, should grant him another commandment as the reward for this one, for he takes pleasure in the commandment itself. Through this one can know what has been decreed upon the world: whether it is before or after a verdict has been passed, and upon whom the verdict has been passed, G-d forbid. And he knows how to pray for the world — for after a verdict has already been sealed, the Tzadikim must clothe their prayer in stories [sippurim]. And all of this one merits through performing the commandment with great joy from the commandment itself, as above. Segment 4 HE: ב. צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת הַמִּצְוָה בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה כָּל כָּךְ עַד שֶׁלֹּא יִרְצֶה בְּשׁוּם שְׂכַר עוֹלָם הַבָּא בִּשְׁבִילָהּ, אֶלָּא שֶׁיַּזְמִין לוֹ הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מִצְוָה אַחֶרֶת בִּשְׂכַר מִצְוָה זֹאת, כִּי הוּא נֶהֱנֶה מֵהַמִּצְוָה בְּעַצְמָהּ. וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לֵידַע מַה שֶּׁנִּגְזַר עַל הָעוֹלָם, וְאִם הוּא קֹדֶם גְּזַר דִּין אוֹ לְאַחַר גְּזַר דִּין, וְעַל מִי וָמִי נִגְזַר הַדִּין חַס וְשָׁלוֹם. וְיוֹדֵעַ אֵיךְ לְהִתְפַּלֵּל עֲבוּר הָעוֹלָם, כִּי לְאַחַר גְּזַר דִּין צְרִיכִים הַצַּדִּיקִים לְהַלְבִּישׁ תְּפִלָּתָם בְּסִפּוּרִים. וְכָל זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי עֲשִׂיַּת הַמִּצְוָה בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה מֵהַמִּצְוָה בְּעַצְמָהּ כַּנַּ"ל: EN: The primary joy is in the heart. And it is impossible for the heart to rejoice until one removes the crookedness [ikmumiyus] from his heart — so that he has uprightness of heart [yashrus laiv] — and then he will merit joy. And the crookedness of the heart is stripped away through thunderclaps [re'amim] — which are the aspect of prayer with strength, awe, love, and great concentration [kavanah]. Segment 5 HE: ג. עִקַּר הַשִּׂמְחָה הוּא בַּלֵּב, וְאִי אֶפְשָׁר לַלֵּב לִשְׂמֹחַ עַד שֶׁיָּסִיר עַקְמוּמִיּוּת שֶׁבְּלִבּוֹ שֶׁיְּהֵא לוֹ יַשְׁרוּת לֵב, וְאָז יִזְכֶּה לְשִׂמְחָה. וְעַקְמוּמִיּוּת שֶׁבַּלֵּב מַפְשִׁיטִין עַל־יְדֵי רְעָמִים, שֶׁהֵם בְּחִינַת תְּפִלָּה בְּכֹחַ וּבְיִרְאָה וְאַהֲבָה וּבְכַוָּנָה גְּדוֹלָה: EN: To merit the above-mentioned joy, one must pray with all his powers [kochos], with great awe, and with love. Segment 6 HE: ד. לִזְכּוֹת לַשִּׂמְחָה הַנַּ"ל, הוּא עַל־יְדֵי שֶׁמִּתְפַּלְּלִין בְּכֹחוֹת וּבְיִרְאָה גְּדוֹלָה וּבְאַהֲבָה: EN: One must pray with all his powers — and bring forth the voice of his prayer with great strength. Through this, the voice strikes the mind [moach] — and then one is able to concentrate [kavein], meaning: the heart hears what he is saying. Through this he merits that the crookedness of his heart is stripped away and he arrives at joy — to the point that he performs commandments with great joy from the commandments themselves, as above. And he merits to clothe his prayer in stories [sippuray devarim] — and to annul all decrees, even after a verdict has already been sealed. Segment 7 HE: ה. צָרִיךְ לְהִתְפַּלֵּל עִם כָּל הַכֹּחוֹת, וּלְהוֹצִיא אֶת הַקּוֹל בִּתְפִלָּתוֹ בְּכֹחַ גָּדוֹל, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִפְגַּע הַקּוֹל בַּמֹּחַ, וְאָז יוּכַל לְכַוֵּן, הַיְנוּ שֶׁהַלֵּב יִשְׁמַע מַה שֶּׁהוּא מְדַבֵּר, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה שֶׁיִּתְפַּשֵּׁט עַקְמוּמִיּוּת שֶׁבְּלִבּוֹ וְיָבוֹא לְשִׂמְחָה עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה הַמִּצְווֹת בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה מֵהַמִּצְווֹת בְּעַצְמָן כַּנַּ"ל, וְיִזְכֶּה שֶׁיּוּכַל לְהַלְבִּישׁ אֶת תְּפִלָּתוֹ בְּסִפּוּרֵי דְּבָרִים וּלְבַטֵּל כָּל הַגְּזֵרוֹת אֲפִלּוּ לְאַחַר גְּזַר דִּין: EN: Whoever hears the blowing of the shofar [tekias shofar] on Rosh Hashanah from a man who is filled with awe and trembling [yareh v'chared] — will certainly not be troubled by thunderclaps [re'amim] the entire year. Segment 8 HE: ו. מִי שֶׁשּׁוֹמֵעַ תְּקִיעַת שׁוֹפָר בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה מֵאִישׁ יָרֵא וְחָרֵד, בְּוַדַּאי לֹא יִדְאַג כָּל הַשָּׁנָה מֵרְעָמִים: EN: To merit the above-mentioned aspect of thunderous prayer [re'amim] in completeness, one must clear his mind [moach] of all kinds of external wisdoms [chochmos chitzoniyos], alien thoughts, and evil imaginings. Segment 9 HE: ז. לִזְכּוֹת בִּשְׁלֵמוּת לִבְחִינַת רְעָמִים הַנַּ"ל, הוּא עַל־יְדֵי שֶׁמְּפַנִּין הַמֹּחַ מִכָּל מִינֵי חָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת וּמַחֲשָׁבוֹת זָרוֹת וְהִרְהוּרִים רָעִים: EN: One must be exceedingly, exceedingly careful to clear the mind of external wisdoms and alien thoughts — lest they cause his wisdom to ferment [yachmitz] through external wisdoms and desires. For these stupefy and contaminate one's mind [m'tam't'min u-m'tam'in mocho] — and it becomes impossible to concentrate in prayer, and impossible to rejoice. One must also guard oneself greatly against external fears [yir'os chitzoniyos] — not fearing anything in the world, only Hashem Yisborach alone — for through external fears it is impossible to concentrate in prayer, and they obstruct joy. The primary thing is to guard one's mind from fermenting — not to harbour evil imaginings and desires, which are in the aspect of chametz [leaven], which is the side of death [sitra d'mosa]. One must rebuke these thoughts — which are the sitra d'mosa, the Other Side [sitrin achranin] — and drive them from his mind and thought so that they should not draw near him; and guard himself greatly that these thoughts not enter his mind, G-d forbid. One must also combine love together with awe [ahavah im yir'ah] — and then specifically will he be able to purify his mind and pray with great concentration with all his powers — until his prayer is in the aspect of thunderclaps [re'amim] — through which he merits joy, and so on, as above. Segment 10 HE: ח. מְאֹד מְאֹד צְרִיכִין לִזָּהֵר לְפַנּוֹת אֶת הַמֹּחַ מֵחָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת וּמִמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת, מֵחָמֵץ שֶׁלֹּא יַחְמִיץ אֶת חָכְמָתוֹ בְּחָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת וּבְתַאֲווֹת, כִּי הֵם מְטַמְטְמִין וּמְטַמְּאִין מֹחוֹ, וְאִי אֶפְשָׁר לוֹ לְכַוֵּן בִּתְפִלָּתוֹ, וְאִי אֶפְשָׁר לוֹ לִשְׂמֹחַ. גַּם צָרִיךְ לִשְׁמֹר עַצְמוֹ מְאֹד שֶׁלֹּא יִהְיֶה לוֹ יִרְאָה חִיצוֹנִית, שֶׁלֹּא יִירָא מִשּׁוּם דָּבָר רַק מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד, כִּי עַל־יְדֵי יְרָאוֹת חִיצוֹנִיּוֹת אִי אֶפְשָׁר לְכַוֵּן בִּתְפִלָּתוֹ וּמוֹנֵעַ הַשִּׂמְחָה, וְהָעִקָּר לִשְׁמֹר מֹחוֹ שֶׁלֹּא יַחְמִיץ, שֶׁלֹּא יְהַרְהֵר בְּהִרְהוּרִים רָעִים וּבְתַאֲווֹת, שֶׁהֵם בְּחִינַת חָמֵץ שֶׁהֵם סִטְרָא דְמוֹתָא, וְצָרִיךְ לִגְעֹר בְּאֵלּוּ הַמַּחֲשָׁבוֹת שֶׁהֵם סִטְרָא דְּמוֹתָא סִטְרִין אַחֲרָנִין וּלְגָרְשָׁם מִדַּעְתּוֹ וּמַחֲשַׁבְתּוֹ, שֶׁלֹּא יִתְקָרְבוּ אֵלָיו, וְלִשְׁמֹר עַצְמוֹ מְאֹד שֶׁלֹּא יִכָּנְסוּ בְּמֹחוֹ אֵלּוּ הַמַּחֲשָׁבוֹת חַס וְשָׁלוֹם. גַּם צָרִיךְ לְשַׁתֵּף הָאַהֲבָה עִם הַיִּרְאָה, וְאָז דַּיְקָא יוּכַל לְזַכֵּךְ מֹחוֹ שֶׁיִּתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה גְּדוֹלָה בְּכָל הַכֹּחוֹת, עַד שֶׁתִּהְיֶה תְּפִלָּתוֹ בְּחִינַת רְעָמִים, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְשִׂמְחָה וְכוּ' כַּנַּ"ל: EN: One must guard oneself from external fears — that no fear of anything in the world should fall upon him. Rather, whenever any fear or dread comes upon him, let him immediately recall the awe of Hashem Yisborach and His great dread — and draw upon himself the fear of Hashem all day, continually. Through this he will be able to pray with all his powers — to bring forth his prayer with great strength — and his prayer will be in the aspect of thunderclaps [re'amim]. And he merits to hear clearly what he brings forth from his mouth. Through this he merits joy — to perform all the commandments with great joy from the commandment itself. And through this he merits to know how to annul all decrees, even after a verdict has already been sealed, G-d forbid. Segment 11 HE: ט. צָרִיךְ לִשְׁמֹר עַצְמוֹ מִיּרָאוֹת חִיצוֹנִיּוֹת שֶׁלֹּא יִפֹּל עָלָיו יִרְאָה מִשּׁוּם דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם, רַק כְּשֶׁבָּא עָלָיו אֵיזֶה יִרְאָה וָפַחַד יִזְכֹּר מִיָּד יִרְאַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּפַחְדּוֹ הַגָּדוֹל, וְיַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ יִרְאַת ה' כָּל הַיּוֹם תָּמִיד, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לְהִתְפַּלֵּל עִם כֹּחוֹת לְהוֹצִיא בְּכֹחַ גָּדוֹל תְּפִלָּתוֹ, וְיִהְיֶה תְּפִלָּתוֹ בִּבְחִינַת רְעָמִים, וְיִזְכֶּה לִשְׁמֹעַ הֵיטֵב מַה שֶּׁמּוֹצִיא בְּפִיו, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְשִׂמְחָה, לַעֲשׂוֹת כָּל הַמִּצְווֹת בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה מֵהַמִּצְוָה בְּעַצְמָהּ, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לֵידַע לְבַטֵּל כָּל הַגְּזֵרוֹת אֲפִלּוּ לְאַחַר גְּזַר דִּין חַס וְשָׁלוֹם: EN: One must also combine love together with awe [ahavah im yir'ah] in order to merit all of the above — for the primary power to prevail comes through love. However, even so, one must give precedence to awe. Segment 12 HE: י. גַּם צָרִיךְ לְשַׁתֵּף הָאַהֲבָה עִם הַיִּרְאָה כְּדֵי לִזְכּוֹת לְכָל הַנַּ"ל, כִּי עִקַּר הַהִתְגַּבְּרוּת הוּא עַל־יְדֵי הָאַהֲבָה, אַךְ אַף־עַל־פִּי־כֵן צְרִיכִין לְהַקְדִּים אֶת הַיִּרְאָה: EN: Whoever wishes to have compassion on his own life must strengthen himself not to listen or pay any attention whatsoever to disputes [merivot] between complete Tzadikim — but rather to believe in all of them. On the contrary: when he hears of disputes between Tzadikim, let him take rebuke for himself and look at where he himself stands in the world — for through such disputes he is being rebuked for having blemished the drops of his mind [tipay mocho]. For certainly, had his mind not been blemished, no disputes between Tzadikim would have come to his ears, and no question about them would have entered his heart at all. And the primary purpose of that dispute is for his sake — meaning, for that very person — so that through the dispute between the Tzadikim he should understand and remember where he himself stands in the world: that they are seeking to drive him away from the true life, which is the true Tzadikim, through this dispute — on account of his having blemished the drops of his mind, concerning which it is said: ""none who go to her return, nor do they attain the paths of life"" [Proverbs 2:19]. And whoever is a fool and does not truly understand this is thereby distanced and loses his world. But whoever truly wishes to have compassion on himself — on the contrary, through this very dispute he is aroused and reminded of where he himself stands in the world, as above. And he understands that this is his trial — that he must stand firm in this trial, not to listen and not to look at the dispute. And through this he draws close specifically to true Tzadikim — and through this is his primary eternal rectification. For the primary purpose of the dispute between Tzadikim is specifically this — as a trial: so that the one who is to be distanced should be distanced, for it is fitting to distance him on account of his having blemished the drops of his mind. But if he wishes to stand firm in this trial — to understand from it the magnitude of his own blemish and not to look at the dispute — then through this specifically he is drawn close. For since he has blemished so greatly, he cannot draw close except through this trial specifically. Understand this well. For in truth, Hashem Yisborach is One Who desires lovingkindness and wishes to draw close those who are far — even though they are not worthy of being drawn close. But they can only draw close through this trial, as above. Segment 13 HE: יא. מִי שֶׁרוֹצֶה לָחוּס עַל חַיָּיו צָרִיךְ לְהִתְגַּבֵּר שֶׁלֹּא יִשְׁמַע וְיַשְׁגִּיחַ כְּלָל עַל הַמְּרִיבוֹת שֶׁבֵּין הַצַּדִּיקִים הַשְּׁלֵמִים, רַק לְהַאֲמִין בְּכֻלָּם, וְאַדְּרַבָּא כְּשֶׁשּׁוֹמֵעַ הַמְּרִיבוֹת שֶׁבֵּין הַצַּדִּיקִים יִקַּח לְעַצְמוֹ מוּסָר וְיִסְתַּכֵּל עַל עַצְמוֹ הֵיכָן הוּא בָּעוֹלָם, כִּי בָּזֶה מוֹכִיחִין אוֹתוֹ עַל שֶׁפָּגַם בְּטִפֵּי מֹחוֹ, כִּי בְּוַדַּאי אִם לֹא הָיָה נִפְגָּם מֹחוֹ לֹא הָיָה נִשְׁמָע לוֹ הַמְּרִיבוֹת שֶׁבֵּין הַצַּדִּיקִים, וְלֹא הָיָה נִכְנָס בְּלִבּוֹ שׁוּם קֻשְׁיָא עֲלֵיהֶם כְּלָל. וְעִקַּר הַמְּרִיבָה הִיא רַק בִּשְׁבִילוֹ, הַיְנוּ בִּשְׁבִיל זֶה בְּעַצְמוֹ הַנַּ"ל כְּדֵי שֶׁיָּבִין וְיִזְכֹּר עַל־יְדֵי הַמְּרִיבָה שֶׁבֵּין הַצַּדִּיקִים הֵיכָן הוּא בָּעוֹלָם, שֶׁרוֹצִים לְגָרְשׁוֹ מִן הַחַיִּים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁהֵם הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, עַל־יְדֵי הַמְּרִיבָה הַזֹּאת, מֵחֲמַת שֶׁפָּגַם בְּטִפֵּי מֹחוֹ שֶׁעָלָיו נֶאֱמַר: "כָּל בָּאֶיהָ לֹא יְשׁוּבוּן וְלֹא יַשִּׂיגוּ אָרְחוֹת חַיִּים" (מִשְׁלֵי ב' יט). וּמִי שֶׁהוּא כְּסִיל וְאֵינוֹ מֵבִין אֶת זֹאת בֶּאֱמֶת, נִתְרַחֵק עַל־יְדֵי־זֶה וְאוֹבֵד אֶת עוֹלָמוֹ. אֲבָל מִי שֶׁרוֹצֶה לָחוּס עַל עַצְמוֹ בֶּאֱמֶת, אַדְּרַבָּא עַל־יְדֵי־זֶה דַּיְקָא נִתְעוֹרֵר וּמַזְכִּיר אֶת עַצְמוֹ הֵיכָן הוּא בָּעוֹלָם כַּנַּ"ל, וּמֵבִין שֶׁזֶּהוּ הַנִּסָּיוֹן שֶׁלּוֹ שֶׁצָּרִיךְ לַעֲמֹד בְּזֶה הַנִּסָּיוֹן שֶׁלֹּא יִשְׁמַע וְלֹא יִסְתַּכֵּל עַל הַמְּרִיבָה הַזֹּאת, וְנִתְקָרֵב דַּיְקָא עַל־יְדֵי־זֶה לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה עִקַּר תִּקּוּנוֹ לָנֶצַח. כִּי עִקַּר הַמְּרִיבָה שֶׁבֵּין הַצַּדִּיקִים הִיא בִּשְׁבִיל זֶה דַּיְקָא בִּשְׁבִיל נִסָּיוֹן זֶה שֶׁיִּתְרַחֵק הַמִּתְרַחֵק, כִּי רָאוּי לְרַחֲקוֹ מֵחֲמַת שֶׁפָּגַם בְּטִפֵּי מֹחוֹ, וְאִם יִרְצֶה לַעֲמֹד בְּנִסָּיוֹן זֶה לְהָבִין מִזֶּה בְּעַצְמוֹ גֹּדֶל פְּגָמוֹ וְלֹא יִסְתַּכֵּל עַל זֶה, יִתְקָרֵב עַל־יְדֵי־זֶה דַּיְקָא, כִּי מֵחֲמַת שֶׁפָּגַם כָּל־כָּךְ אִי אֶפְשָׁר לוֹ לְהִתְקָרֵב, כִּי אִם עַל־יְדֵי נִסָּיוֹן זֶה דַּיְקָא וְהָבֵן. כִּי בֶּאֱמֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חָפֵץ חֶסֶד הוּא וְרוֹצֶה לְקָרֵב הַמְרֻחָקִים, אַף־עַל־פִּי שֶׁאֵינָם רְאוּיִים לְקָרְבָם, אֲבָל אֵין יְכוֹלִים לְהִתְקָרֵב כִּי אִם עַל־יְדֵי נִסָּיוֹן זֶה כַּנַּ"ל: EN: Alien thoughts and evil imaginings are in the aspect of the side of death [sitra d'mosa] — the aspect of chametz [leaven]. When the alien thoughts pursue the mind to enter it, and the person rebukes them and wages war and battle against them [osseh matzah u-merivah immahem] — and does not allow them to enter the mind — through this he is saved from the chametz aspect of the side of death, and merits to receive great minds [moichin gedolim] which are the aspect of matzah [unleavened bread] — the aspect of life. (And from this it is self-evident that the commandment of burning chametz and eating matzah on Passover is a propitious remedy [segulah] for meriting all of the above.) [Note on wordplay: in Hebrew, the words "matzah" [מַצָּה — unleavened bread] and "merivah" [מְרִיבָה — quarrel/battle] share the same root letters. The battle waged against evil thoughts is itself the "matzah" — the antidote to the chametz of the Other Side.] Segment 14 HE: יב. הַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת וְהִרְהוּרִים רָעִים הֵם בְּחִינַת סִטְרָא דְמוֹתָא בְּחִינַת חָמֵץ, וּכְשֶׁהַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת הַנַּ"ל רוֹדְפִים אַחַר הַמֹּחַ לִכָּנֵס בּוֹ, וְהָאָדָם גּוֹעֵר בָּהֶם וְעוֹשֶׂה מַצָּה וּמְרִיבָה עִמָּהֶם, וְאֵינוֹ מַנִּיחַ אוֹתָם לִכְנֹס לְתוֹךְ הַמֹּחַ, עַל־יְדֵי־זֶה נִצּוֹל מִבְּחִינַת חָמֵץ סִטְרָא דְּמוֹתָא, וְזוֹכֶה לְקַבֵּל מֹחִין גְּדוֹלִים שֶׁהֵם בְּחִינַת מַצָּה בְּחִינַת חַיִּים (וּמִמֵּילָא מוּבָן שֶׁמִּצְוַת בִּעוּר חָמֵץ וַאֲכִילַת מַצָּה בְּפֶסַח מְסֻגָּל לִזְכּוֹת לְכָל הַנַּ"ל): EN: The dispute that exists between complete Tzadikim is also only for this reason — in order to drive away the Other Sides [sitrin achranin] so that they should not draw close to the holy dwelling [mashkena d'kedushah]. And therefore this dispute between them is in the aspect of matzah, as above. Segment 15 HE: יג. הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁיֵּשׁ בֵּין הַצַּדִּיקִים הַשְּׁלֵמִים הוּא גַּם כֵּן רַק בִּשְׁבִיל זֶה, בִּכְדֵי לְגָרֵשׁ סִטְרִין אַחֲרָנִין דְּלָא יִתְקְרִיבוּ לְמַשְׁכְּנָא דִּקְדֻשָּׁא, וְעַל־כֵּן זֶה הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁבֵּינֵיהֶם הוּא בְּחִינַת מַצָּה הַנַּ"ל: EN: [continued] # תּוֹרָה עז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/80/ תּוֹרָה עז תּוֹרָה עז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/80 Segment 1 HE: תּוֹרָה עז הַכְּלָל הוּא, כָּל מַה שֶּׁאָנוּ עוֹשִׂים הֵן הַתְּפִלָּה וְהֵן לִמּוּד, הוּא כְּדֵי שֶׁיִּתְגַּלֶּה מַלְכוּתוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: The general principle is: everything we do — whether prayer or study — it is in order that His sovereignty, may He be blessed, be revealed. # תּוֹרָה עח - וְיִתֶּן עֹז לְמַלְכּוֹ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/81/ תּוֹרָה עח - וְיִתֶּן עֹז לְמַלְכּוֹ תּוֹרָה עח - וְיִתֶּן עֹז לְמַלְכּוֹ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/81 Segment 1 HE: תּוֹרָה עח - וְיִתֶּן עֹז לְמַלְכּוֹ EN: Torah 747 Segment 2 HE: א. הַדִּבּוּר דִּקְדֻשָּׁה, הַיְנוּ דִּבּוּרֵי תּוֹרָה וּתְפִלָּה וְיִרְאַת שָׁמַיִם הוּא גָּבֹהַּ וְיָקָר מְאֹד, כִּי הַדִּבּוּר דִּקְדֻשָּׁה הוּא בְּחִינַת הַשְּׁכִינָה, בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת מַלְכוּתוֹ וֶאֱמוּנָתוֹ יִתְבָּרַךְ, וְהוּא בְּחִינַת רוּחוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ וּבְחִינַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וּבְחִינַת תְּחִיַּת הַמֵּתִים וּבְחִינַת יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ: EN: Holy speech — that is, words of Torah and prayer and fear of Heaven — is very exalted and precious. For holy speech is the aspect of the "Shechinah" — the aspect of the revelation of His sovereignty and faith, may He be blessed. And it is the aspect of the spirit of Mashiach — and the aspect of the holy spirit [ruach ha-kodesh] — and the aspect of the resurrection of the dead — and the aspect of the unification of the Holy One, blessed be He, and His "Shechinah". Segment 3 HE: ב. גַּם הַדִּבּוּר הוּא בְּחִינַת אֵם הַבָּנִים, הַיְנוּ כְּמוֹ שֶׁהָאֵם הוֹלֶכֶת תָּמִיד עִם בָּנֶיהָ אֲפִלּוּ לַמְּקוֹמוֹת הַמְּטֻנָּפִים, וְאֵינָהּ שׁוֹכַחַת אוֹתָם, כְּמוֹ כֵן הַדִּבּוּר הוֹלֵךְ עִם הָאָדָם תָּמִיד אֲפִלּוּ בַּמְּקוֹמוֹת הַמְּטֻנָּפִים, וּמַזְכִּיר אוֹתוֹ תָּמִיד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הַיְנוּ שֶׁאֲפִלּוּ אִם הָאָדָם מֻנָּח חַס וְשָׁלוֹם בְּשֵׁפֶל הַמַּדְרֵגָה מְאֹד בַּמָּקוֹם שֶׁהוּא חַס וְשָׁלוֹם, אַף־עַל־פִּי־כֵן עַל־יְדֵי הַדִּבּוּר יָכוֹל לְהַזְכִּיר אֶת עַצְמוֹ בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְעוֹלָם, דְּהַיְנוּ שֶׁאֲפִלּוּ אִם הוּא בְּמָקוֹם שֶׁהוּא, אִם יִתְחַזֵּק גַּם שָׁם לְדַבֵּר עַל כָּל פָּנִים דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים שֶׁל תּוֹרָה וּתְפִלָּה וְשִׂיחָה בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ, אוֹ לָשׂוּחַ עִם רַבּוֹ אוֹ חֲבֵרוֹ בְּיִרְאַת שָׁמַיִם, יָכוֹל לְהַזְכִּיר אֶת עַצְמוֹ בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְעוֹלָם, אֲפִלּוּ שָׁם בַּמְּקוֹמוֹת הָרְחוֹקִים מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁהֵם בְּחִינַת מְקוֹמוֹת הַמְּטֻנָּפִים, אֲפִלּוּ אִם נָפַל לְמָקוֹם שֶׁנָּפַל רַחֲמָנָא לִצְלָן, כִּי הַדִּבּוּר אֵינוֹ מֵנִיחַ אוֹתוֹ לִשְׁכֹּחַ אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְהָבֵן הַדָּבָר הֵיטֵב מִגֹּדֶל כֹּחַ הַדִּבּוּר, וְהוּא עֵצָה נִפְלָאָה וְנוֹרָאָה לְמִי שֶׁחָפֵץ בֶּאֱמֶת לְבַל יְאַבֵּד עוֹלָמוֹ לְגַמְרֵי חַס וְשָׁלוֹם: EN: Also speech is the aspect of the mother of the children [aim ha-banim]. That is — just as a mother always goes with her children even to the unclean places — and does not forget them — similarly speech always goes with a person even to the unclean places — and reminds him always of Hashem Yisborach. That is — even if a person is placed — G-d forbid — at a very low level in the place where he is — G-d forbid — even so through speech one can always remind oneself of Hashem Yisborach. That is — even if one is in the place one is — if one strengthens oneself also there to speak at least holy words of Torah and prayer and private conversation between oneself and one's Creator — or to converse with one's teacher or fellow in fear of Heaven — one can always remind oneself of Hashem Yisborach. Even there in places very distant from Hashem Yisborach — which are the aspect of unclean places — even if one has fallen wherever one has fallen — G-d forbid. For speech does not allow one to forget Hashem Yisborach. And understand this matter well — the greatness of the power of speech. And it is a wondrous and awesome counsel for one who truly desires not to lose his world entirely — G-d forbid. Segment 4 HE: ג. בְּלֹא עֵסֶק הַתּוֹרָה אִי אֶפְשָׁר לִחְיוֹת, כִּי לִפְעָמִים בּוֹעֵר הָאָדָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אֲבָל הוּא יוֹתֵר מִדַּי, עַד שֶׁהָיָה אֶפְשָׁר לִהְיוֹת נִשְׂרָף לְגַמְרֵי חַס וְשָׁלוֹם מִגֹּדֶל הַתַּבְעֵרָה חוּץ מֵהַמִּדָּה, וְעַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה מְקָרֵר אֵשׁ הַתַּבְעֵרָה שֶׁיִּהְיֶה בְּמִדָּה כָּרָאוּי וְיוּכַל לְהִתְקַיֵּם, וְכֵן לְהִפּוּךְ חַס וְשָׁלוֹם שֶׁלִּפְעָמִים בּוֹעֵר הָאָדָם אֶל תַּאֲווֹת עוֹלָם הַזֶּה כָּל־כָּךְ, עַד שֶׁהָיָה אֶפְשָׁר לִשְׂרֹף כָּל הַגּוּף חַס וְשָׁלוֹם מֵעֹצֶם תַּבְעֵרַת אֵשׁ הַתַּאֲווֹת, אֲבָל כְּשֶׁלּוֹמֵד תּוֹרָה, מַגֶּנֶת עָלָיו וּמַצֶּלֶת אוֹתוֹ וּמְכַבָּה הָאֵשׁ הַבּוֹעֵר בּוֹ וְיָכוֹל לִחְיוֹת, נִמְצָא שֶׁעִקַּר הַחִיּוּת עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה: EN: Without engagement in Torah — it is impossible to live. For sometimes a person blazes toward Hashem Yisborach — but it is too much — so that it could be possible to be completely consumed — G-d forbid — from the greatness of the blazing beyond measure. And through engagement in Torah — one cools the fire of the blazing so that it is in the proper measure and one can sustain oneself. And likewise in reverse — G-d forbid — sometimes a person blazes toward the desires of this world so intensely — that it could be possible to burn the entire body — G-d forbid — from the force of the blazing fire of desires. But when one learns Torah — it shields and saves him — and extinguishes the fire burning within him — and one can live. It is found that the primary vitality is through Torah. # תּוֹרָה עט - בְּטַח בַּה' וַעֲשֵׂה טוֹב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/82/ תּוֹרָה עט - בְּטַח בַּה' וַעֲשֵׂה טוֹב תּוֹרָה עט - בְּטַח בַּה' וַעֲשֵׂה טוֹב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/82 Segment 1 HE: תּוֹרָה עט - בְּטַח בַּה' וַעֲשֵׂה טוֹב EN: Torah 503 Segment 2 HE: א. צָרִיךְ כָּל אָדָם לִרְאוֹת שֶׁמִּצִּדּוֹ לֹא יִהְיֶה עִכּוּב בִּיאַת מָשִׁיחַ, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּרְאֶה לְתַקֵּן מַעֲשָׂיו וְלַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה שְׁלֵמָה, כְּדֵי שֶׁהוּא לֹא יְעַכֵּב בַּעֲווֹנוֹתָיו בִּיאַת מָשִׁיחַ: EN: Every person must see that from his side there will be no delay in the coming of the Mashiach. That is — he should see to rectify his deeds and do complete teshuvah — so that he does not delay the coming of the Mashiach through his transgressions. Segment 3 HE: ב. בְּכָל צַדִּיק אֲמִתִּי יֵשׁ בּוֹ הִתְגַּלּוּת מָשִׁיחַ, וְעַל כָּל פָּנִים יֵשׁ בּוֹ מִדָּה שֶׁל מָשִׁיחַ שֶׁהוּא בְּחִינַת מֹשֶׁה, הַיְנוּ שֶׁהוּא עָנָו מְאֹד וְכוּ', וְיוֹדֵעַ שִׁפְלוּתוֹ בֶּאֱמֶת וַחֲשִׁיבוּת וּגְדֻלַּת יִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁמּוֹסֵר נַפְשׁוֹ וְחִיּוּתוֹ בְּעַד יִשְׂרָאֵל. וְכָל זֶה זָכָה עַל־יְדֵי שֶׁעָשָׂה תְּשׁוּבָה שְׁלֵמָה כָּל־כָּךְ, עַד שֶׁנִּדְחָה הָרָע לְגַמְרֵי וְנַעֲשָׂה כֻּלּוֹ טוֹב, שֶׁזֶּה גַּם כֵּן בְּחִינַת מֹשֶׁה מָשִׁיחַ: EN: In every true Tzadik there is a revelation of Mashiach. And at any rate there is in him the attribute of Mashiach — which is the aspect of Moshe. That is, he is very humble etc. — and knows his lowliness in truth — and the importance and greatness of Israel. Until he gives over his soul and his vitality on behalf of Israel. And all this he merited through doing teshuvah so completely — until the evil was completely pushed away and he became entirely good. Which is also the aspect of Moshe — Mashiach. Segment 4 HE: ג. אֵלּוּ בְּנֵי אָדָם שֶׁאֵינָם קְבוּעִים עֲדַיִן בַּעֲבוֹדַת ה' וְאֵין תְּשׁוּבָתָם שְׁלֵמָה עֲדַיִן, רַק לִפְעָמִים נוֹפְלִים לָהֶם הִרְהוּרֵי תְּשׁוּבָה וּמַתְחִילִים קְצָת בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, וְאַחַר־כָּךְ נוֹפְלִים מִזֶּה, וְאַחַר־כָּךְ חוֹזְרִים וְנִתְעוֹרְרִים, וְכֵן מִשְׁתַּנִּים בְּכָל פַּעַם מֵרַע לְטוֹב וּמִטּוֹב לְרַע, בִּבְחִינַת פַּעַם טָמֵא וּפַעַם טָהוֹר פַּעַם פָּסוּל וּפַעַם כָּשֵׁר וְכוּ', הַתְּשׁוּבָה הַזֹּאת הִיא בְּחִינַת שֵׁשֶׁת יְמֵי הַחֹל, כִּי אֵין לוֹ נַיְחָא, אֲבָל כְּשֶׁעוֹשֶׂה תְּשׁוּבָה שְׁלֵמָה זֶה בְּחִינַת שַׁבָּת שֶׁיֵּשׁ לוֹ נַיְחָא מִכֹּל וָכֹל, וְנִדְחֶה הָרָע לְגַמְרֵי וְנַעֲשֶׂה כֻּלּוֹ טוֹב, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לִרְאוֹת שִׁפְלוּתוֹ בֶּאֱמֶת וַחֲשִׁיבוּת וּגְדֻלַּת יִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁמֵּחֲמַת זֶה מוֹסֵר נַפְשׁוֹ וְחִיּוּתוֹ בְּעַד יִשְׂרָאֵל, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַמִּדָּה שֶׁל מֹשֶׁה מָשִׁיחַ כַּנַּ"ל: EN: Those people who are not yet established in the service of Hashem — and whose teshuvah is not yet complete — who only sometimes have thoughts of teshuvah fall upon them and begin somewhat in His service — and then fall from this — and then return and are aroused again — and so they change each time from bad to good and from good to bad — in the aspect of sometimes impure and sometimes pure — sometimes unfit and sometimes fit etc. — this teshuvah is the aspect of the six weekdays. For there is no rest [naycha] for him. But when one does complete teshuvah — this is the aspect of Shabbos — where there is complete rest from everything — and the evil is completely pushed away and one becomes entirely good. And through this one merits to see one's lowliness in truth and the importance and greatness of Israel — until through this one gives over one's soul and vitality on behalf of Israel. Which is the aspect of the attribute of Moshe — Mashiach as above. Segment 5 HE: ד. עַל־יְדֵי קְדֻשַּׁת שַׁבָּת זוֹכֶה לַעֲנָוָה בֶּאֱמֶת, דְּהַיְנוּ לִרְאוֹת שִׁפְלוּתוֹ וּלְהַכִּיר חֲשִׁיבוּת יִשְׂרָאֵל וְלִמְסֹר נַפְשׁוֹ בַּעֲדָם, כְּמוֹ מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם: EN: Through the holiness of Shabbos one merits to genuine humility [anavah be'emes] — that is, to see one's lowliness and to recognise the importance of Israel — and to give over one's soul on their behalf — as Moshe our Teacher, peace be upon him. Segment 6 HE: ה. עִקַּר הָעֲנָוָה שֶׁיַּחֲזִיק הָאָדָם אֶת עַצְמוֹ לְמַטָּה מִמַּדְרֵגָתוֹ שָׁפַל מִמַּה שֶּׁהוּא, בִּבְחִינַת מַה שֶּׁנֶּאֱמַר בְּשַׁבָּת: "שְׁבוּ אִישׁ תַּחְתָּיו" (שְׁמוֹת טז, כט), הַיְנוּ תַּחַת מַדְרֵגָתוֹ, וְעַל כָּל פָּנִים לֹא יֵצֵא אִישׁ מִמְּקוֹמוֹ לְמַעְלָה מִמַּדְרֵגָתוֹ: EN: The primary humility is for a person to hold himself below his actual level — lower than what he is — in the aspect of what was said regarding Shabbos: ""let each man remain in his place"" [Exodus 16:29] — that is, below his level. And at any rate — let no man go out from his place to above his level. Segment 7 HE: ו. עַל־יְדֵי עֲנָוָה וְשִׁפְלוּת, עַל־יְדֵי־זֶה אֵין שׁוּם אָדָם יָכוֹל לְהוֹצִיאוֹ וְלִדְחוֹתוֹ מִמְּקוֹמוֹ, דְּהַיְנוּ לְקַפֵּחַ פַּרְנָסָתוֹ חַס וְשָׁלוֹם: EN: Through humility and lowliness — through this no person can remove him and push him from his place — that is, ruin his livelihood — G-d forbid. # תּוֹרָה פ - ה' עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/83/ תּוֹרָה פ - ה' עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן תּוֹרָה פ - ה' עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/83 Segment 1 HE: תּוֹרָה פ - ה' עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן EN: Torah 768 Segment 2 HE: א. עִקַּר הַשָּׁלוֹם הוּא לְחַבֵּר שְׁנֵי הֲפָכִים, עַל־כֵּן אַל יְבַהֲלוּךָ רַעְיוֹנֶיךָ אִם אַתָּה רוֹאֶה אִישׁ אֶחָד שֶׁהוּא בְּהֵפֶךְ גָּמוּר מִדַּעְתְּךָ וְיִדְמֶה לְךָ שֶׁאִי אֶפְשָׁר בְּשׁוּם אֹפֶן לְהַחֲזִיק בְּשָׁלוֹם עִמּוֹ, וְכֵן כְּשֶׁאַתָּה רוֹאֶה שְׁנֵי אֲנָשִׁים שֶׁהֵם שְׁנֵי הֲפָכִים מַמָּשׁ, אַל תֹּאמַר שֶׁאִי אֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם בֵּינֵיהֶם, אַדְּרַבָּא זֶהוּ עִקַּר שְׁלֵמוּת הַשָּׁלוֹם, לְהִשְׁתַּדֵּל שֶׁיִּהְיֶה שָׁלוֹם בֵּין שְׁנֵי הֲפָכִים, כְּמוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁעוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו בֵּין אֵשׁ וּמַיִם שֶׁהֵם שְׁנֵי הֲפָכִים: EN: The primary peace is to join two opposites. Therefore — do not let your thoughts alarm you if you see a person who is the complete opposite of your view — and it appears to you that it is impossible in any way to maintain peace with him. And likewise when you see two people who are two complete opposites — do not say that it is impossible to make peace between them. On the contrary — this is the primary completeness of peace: to strive for peace between two opposites — as Hashem Yisborach makes peace in His heights between fire and water — which are two opposites. Segment 3 HE: ב. לִזְכּוֹת לְשָׁלוֹם הוּא עַל־יְדֵי מְסִירַת נֶפֶשׁ עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם (עַיֵּן פְּנִים), וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְדַבֵּר דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים שֶׁל תּוֹרָה וּתְפִלָּה, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּזְכֶּה לְהַכְנִיס כָּל מֹחוֹ וְחָכְמָתוֹ וְדַעְתּוֹ בְּתוֹךְ הַדִּבּוּרִים, וִיקַשֵּׁר מַחֲשַׁבְתּוֹ הֵיטֵב לְהַדִּבּוּרִים, עַד שֶׁיָּבִין וְיִשְׁמַע הֵיטֵב מַה שֶּׁהוּא מְדַבֵּר, שֶׁזֶּה עִקַּר קְדֻשַּׁת הַדִּבּוּר, וְיֵשׁ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ תַּעֲנוּג גָּדוֹל מִדִּבּוּר כָּזֶה, וְכָל זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי הַשָּׁלוֹם שֶׁזּוֹכִין עַל־יְדֵי מְסִירַת נֶפֶשׁ עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם: EN: To merit to peace — is through self-sacrifice for the sanctification of the Name [m'siras nefesh al kiddush Hashem] (see the main text). And through this one merits to speak holy words of Torah and prayer — that is, to bring all one's brain and wisdom and da'as within the words — and to bind one's thought well to the words — until one hears and understands well what one is saying. Which is the primary sanctity of speech. And Hashem Yisborach has great delight from such speech. And all this one merits through the peace that one merits through self-sacrifice for the sanctification of the Name. Segment 4 HE: ג. אֲפִלּוּ הַקַּל שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל אֲפִלּוּ פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל, כְּשֶׁרוֹצִים לְהַעֲבִירָם עַל דָּת חַס וְשָׁלוֹם, הֵם מוֹסְרִים נַפְשָׁם עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם, כַּאֲשֶׁר רָאִינוּ כְּבָר כַּמָּה פְּעָמִים, עַל־כֵּן צָרִיךְ הָאָדָם לְהַזְכִּיר אֶת עַצְמוֹ בָּזֶה בְּכָל יוֹם, שֶׁהוּא מְרֻצֶּה לִמְסֹר נַפְשׁוֹ עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם, כִּי זֶה עִקַּר קְדֻשַּׁת אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְשָׁלוֹם כַּנַּ"ל: EN: Even the least of Israel — even the sinners of Israel — when they wish to force them to violate their religion — G-d forbid — they give over their souls for the sanctification of the Name. As we have already seen several times. Therefore a person must remind himself of this each day — that he is willing to give over his soul for the sanctification of the Name. For this is the primary holiness of a Jewish person. And through this he will merit to peace as above. Segment 5 HE: ד. וְזֶה עֵצָה טוֹבָה לְהִתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה, כִּי כְּשֶׁאָדָם רוֹאֶה שֶׁקָּשֶׁה לוֹ לְכַוֵּן דַּעְתּוֹ בִּתְפִלָּה מֵרִבּוּי הַמַּחֲשָׁבוֹת הַמְבַלְבְּלִין וּמַטְרִידִין, אוֹתוֹ אָז יִזְכֹּר אֶת עַצְמוֹ שֶׁבְּוַדַּאי הוּא מְרֻצֶּה לָמוּת עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם, כִּי אֲפִלּוּ פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל מוֹסְרִין נַפְשָׁם עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם כַּנַּ"ל. וְעַל־יְדֵי מְסִירַת נֶפֶשׁ עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם, יִזְכֶּה לְקַשֵּׁר הַמַּחֲשָׁבָה אֶל הַדִּבּוּר, וְיִתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה כַּנַּ"ל, גַּם בְּלֹא זֶה, עִקַּר שְׁלֵמוּת הַתְּפִלָּה הוּא לְהִתְפַּלֵּל בִּמְסִירַת נַפְשׁוֹ: EN: And this is a good counsel for praying with devotion. For when a person sees that it is difficult for him to direct his mind in prayer — because of the multitude of confusing and distracting thoughts — then he should remind himself that certainly he is willing to die for the sanctification of the Name. For even the sinners of Israel give over their souls for the sanctification of the Name as above. And through self-sacrifice for the sanctification of the Name — one merits to bind the thought to the words of prayer — and to pray with devotion as above. Also — even without this — the primary completeness of prayer is to pray with self-sacrifice of one's soul. # תּוֹרָה פא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/84/ תּוֹרָה פא תּוֹרָה פא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/84 Segment 1 HE: תּוֹרָה פא לִפְעָמִים מְדַבֵּר הַצַּדִּיק עִם הָעוֹלָם שִׂיחַת חֻלִּין, וְהוּא טוֹבָה גְּדוֹלָה לָהֶם, כִּי יֵשׁ בְּנֵי אָדָם שֶׁרְחוֹקִים מֵהַתּוֹרָה וְהַדַּעַת מְאֹד עַד שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְקָרְבָם עַל־יְדֵי דִּבְרֵי תּוֹרָה, כִּי אִם עַל־יְדֵי שִׂיחַת חֻלִּין דַּיְקָא שֶׁהַצַּדִּיק מַלְבִּישׁ בָּהֶם אֶת הַתּוֹרָה. גַּם לִפְעָמִים הוּא טוֹבָה לְהַצַּדִּיק בְּעַצְמוֹ שֶׁצָּרִיךְ לְפַקֵחַ דַּעְתּוֹ וּלְהַחֲיוֹת אֶת עַצְמוֹ עַל־יְדֵי שִׂיחָה זֹאת, וּמִמֵּילָא עַל־יְדֵי־זֶה מַגִּיעַ טוֹבָה גְּדוֹלָה גַּם לְזֶה הָאִישׁ שֶׁמְּדַבֵּר עִם הַצַּדִּיק שִׂיחַת חֻלִּין וּמְחַיֶּה אוֹתוֹ: EN: Sometimes the Tzadik speaks secular conversation [sichas chulin] with people — and it is a great benefit to them. For there are people so distant from Torah and da'as that it is impossible to bring them close except through secular conversation specifically — in which the Tzadik clothes the Torah. Also sometimes it is beneficial to the Tzadik himself — who needs to open his mind and revive himself through this conversation. And automatically through this a great benefit also reaches the person who speaks secular conversation with the Tzadik and revives him. # תּוֹרָה פב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/85/ תּוֹרָה פב תּוֹרָה פב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/85 Segment 1 HE: תּוֹרָה פב EN: Torah 82 Segment 2 HE: א. הַחֶרְפָּה הִיא בְּחִינַת עָרְלָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "לֹא נוּכַל וְכוּ' אֲשֶׁר לוֹ עָרְלָה כִּי חֶרְפָּה הִיא לָנוּ" (בְּרֵאשִׁית לד, יד). וְיֵשׁ שְׁלֹשָׁה עוֹרוֹת בְּהָעָרְלָה שֶׁהֵם בְּחִינַת הַשָׁלֹשׁ קְלִפּוֹת: "רוּחַ סְעָרָה" "וְעָנָן גָּדוֹל" "וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת", וְעַל־יְדֵי הַשְּׁתִיקָה עַל הַחֶרְפָּה דּוֹחִין אוֹתָם, כִּי אֵינוֹ רוֹצֶה לָרִיב וּלְחָרֵף אֶת חֲבֵרוֹ, וְיֵשׁ בְּחִינַת עוֹר דַּק רְבִיעִי שֶׁהִיא בְּחִינַת נֹגַהּ בְּחִינַת חַשְׁמַל הַיְנוּ חָשׁ מַל, כִּי לַחֲשׁוֹת וְלִשְׁתֹּק עַל הַחֲרָפוֹת הוּא בְּחִינַת מִילָה. וְהִנֵּה יָדוּעַ כִּי נֹגַהּ לִפְעָמִים נִכְלֶלֶת בַּקְדֻשָּׁה וְלִפְעָמִים לְהֵפֶךְ, וְעַל־כֵּן גַּם בִּשְׁתִיקָה עַל הַחֶרְפָּה יֵשׁ בָּזֶה שְׁתֵּי בְּחִינוֹת, לִפְעָמִים הוּא שׁוֹתֵק לַחֲבֵרוֹ כְּדֵי לַעֲשׂוֹת לוֹ יִסּוּרִים בְּיוֹתֵר, נִמְצָא שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה הוּא מְחָרֵף אֶת חֲבֵרוֹ בְּיוֹתֵר, וְאָז נִכְלֶלֶת הַשְּׁתִיקָה בְּחִינַת נֹגַהּ בַּקְּלִפָּה בִּבְחִינַת חֶרְפָּה כַּנַּ"ל, אֲבָל הַשּׁוֹמְעִים חֶרְפָּתָם וְאֵינָם מְשִׁיבִים וְעוֹשִׂים מֵאַהֲבָה, הַיְנוּ שֶׁשּׁוֹתְקִים מֵחֲמַת אַהֲבָה, שֶׁאֵינָם רוֹצִים לְבַיֵּשׁ וּלְחָרֵף אֶת חֲבֵרָם, אָז נִכְלֶלֶת הַשְּׁתִיקָה הַזֹּאת שֶׁהִיא בְּחִינַת נֹגַהּ, בִּקְדֻשָּׁה, וְהִנֵּה כְּתִיב בְּכִתְבֵי הָאֲרִ"י זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה: שֶׁבְּעֶרֶב שַׁבָּת קְלִפַּת נֹגַהּ נִכְלֶלֶת בַּקְדֻשָּׁה, וְרוֹצִים גַּם הַשָׁלֹשׁ קְלִפּוֹת הַטְּמֵאוֹת לַעֲלוֹת לֶאֱחֹז בַּקְּדֻשָּׁה, וְאָז יוֹרֵד שַׁלְהֶבֶת יָהּ וּמָכְוָה אוֹתָם שֶׁלֹּא יִתְאַחֲזוּ בַּקְּדֻשָּׁה עַיֵּן שָׁם. וְעַל־כֵּן אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שַׁבָּת פ"ח), עַל הָעוֹשִׂים מֵאַהֲבָה הַנַּ"ל, וַעֲלֵיהֶם הַכָּתוּב אוֹמֵר: "וְאֹהֲבָיו כְּצֵאת הַשֶּׁמֶשׁ בִּגְבֻרָתוֹ" (שׁוֹפְטִים ה, לא), הַיְנוּ בְּחִינַת שַׁלְהֶבֶת יָהּ הַנַּ"ל, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִכְלָל נֹגַהּ, בַּקְדֻשָּׁה בִּבְחִינַת חָ"שׁ מַ"ל, כִּי זֹאת הַשְּׁתִיקָה הִיא בְּחִינַת בִּטּוּל הָעָרְלָה וְהַחֶרְפָּה כַּנַּ"ל: EN: Shame [cherpath] is the aspect of foreskin [orlah] — as it is written: ""we cannot — etc. — for one who has a foreskin — for that is a shame to us"" [Genesis 34:14]. And there are three skins of the foreskin — which are the aspect of the three husks: ""a stormy wind"" — ""and a great cloud"" — ""and a flashing fire"" [Ezekiel 1:4]. And through silence upon shame [sh'tikah al ha-cherpath] — one repels them. For one does not wish to quarrel and shame one's fellow. And there is the aspect of a thin fourth skin — which is the aspect of "nogah" [brightness] — the aspect of "chashmal" — that is, "chash mal" [to be silent and to speak]. For to be silent and keep still over shamings — is the aspect of circumcision [milah]. And indeed it is known that "nogah" is sometimes included in holiness and sometimes in the opposite. And therefore in silence upon shame there are also two aspects. Sometimes one keeps silent toward one's fellow in order to increase his suffering — it is found that through this one further shames one's fellow. And then the silence — the aspect of "nogah" — is included in the husk — in the aspect of shame as above. But those who hear their shame and do not respond — and act from love — that is, they are silent out of love — not wishing to shame and disgrace their fellow — then this silence — the aspect of "nogah" — is included in holiness. And behold it is written in the writings of the Ari, of blessed memory: that on Shabbos eve the husk of "nogah" is included in holiness — and the three impure husks also wish to ascend to take hold in the holiness. And then the flame of "Yah" descends and scorches them so they do not take hold in the holiness — see there. And therefore our Sages of blessed memory said [Shabbos 88a] regarding those who act from love as above: and about them the verse says: ""and those who love Him are as the sun going forth in its might"" [Judges 5:31]. Which is the aspect of the flame of "Yah" mentioned above — through which "nogah" is included in holiness — in the aspect of "chash-mal" [hushed speech]. For this silence is the aspect of the nullification of the foreskin and the shame as above. # תּוֹרָה פג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/86/ תּוֹרָה פג תּוֹרָה פג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/86 Segment 1 HE: תּוֹרָה פג טֻמְאַת מִקְרֵה לַיְלָה הוּא עַל־יְדֵי הַקְּלִפָּה לִילִית, וִינִיקָתָהּ מִן הַשִּׁשָּׁה אוֹתִיּוֹת שֶׁל הָאָלֶף־בֵּית, שֶׁכְּשֶׁכּוֹתְבִין אוֹתָן בְּמִלּוּאָם יֵשׁ בָּהֶם אוֹת פֵּא (הַיְנוּ א כ ך פ ף ק:), וְשִׁשָּׁה פְּעָמִים פ גִּימַטְרִיָּא ת"פ, כְּמִנְיַן שְׁמָהּ, וְאָז נַעֲשֶׂה מִן פֵּ"א אַ"ף, הִתְגַּבְּרוּת הַדִּינִין שֶׁנּוֹקְמִין בּוֹ רַחֲמָנָא לִצְלָן, וְהַתִּקּוּן לָזֶה לָתֵת צְדָקָה בַּסֵּתֶר, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה יִפְדֶּה הַנִּיצוֹצוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת מִן הַקְּלִפָּה, וְאָז יַהֲפֹךְ הָאַ"ף לָאוֹת פֵּ"א. וְזֶהוּ: "מַתָּן בַּסֵּתֶר יִכְפֶּה אָף" (מִשְׁלֵי כ"א), הַיְנוּ שֶׁכּוֹפֶה וְהוֹפֵךְ הָאַ"ף, וְנַעֲשֶׂה פֵּ"א: EN: The impurity of a nocturnal occurrence [tum'as mikreh laylah] comes through the husk "Lilit" — and its nurture from the six letters of the "alef-beis" that when written out in full spelling contain the letter "peh" [namely: "alef, kaf, chaf, peh, feh, kuf"] — and six times "peh" has the numerical value of 480 — the numerical value of her name. And then from "peh" is made "af" — the strengthening of the judgments that take revenge upon him — G-d have mercy. And the rectification for this is to give charity in secret [matana b'saser]. For through this one redeems the holy sparks from the husk. And then "af" is transformed back into the letter "peh". And this is: ""a hidden gift suppresses anger [af]"" [Proverbs 21:14] — that is, it suppresses and transforms the "af" — and "peh" is made. # תּוֹרָה פד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/87/ תּוֹרָה פד תּוֹרָה פד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/87 Segment 1 HE: תּוֹרָה פד EN: Torah 84 Segment 2 HE: אִיתָא בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ: 'לָא תִּשְׁכַּח יוֹם דְּלֵית בֵּיהּ טוֹב, וְאֵין טוֹב אֶלָּא תּוֹרָה', הַיְנוּ כִּי בְּכָל יוֹם יֵשׁ בּוֹ טוֹב הַגָּנוּז, הַיְנוּ רָזִין דְּאוֹרַיְתָא הַשַּׁיָּךְ לְזֶה הַיּוֹם, אַךְ כְּשֶׁאָדָם רוֹצֶה לַהֲגוֹת וְלַחֲשֹׁב בְּדִבְרֵי תּוֹרָה הַיְנוּ בְּרָזִין דְּאוֹרַיְתָא וְהוּא אֵינוֹ כְּדַאי לָזֶה, אֲזַי בָּאִים נְחָשִׁים וְעַקְרַבִּים וּמְבַלְבְּלִים מַחֲשַׁבְתּוֹ דְּלָא יֵעוֹל לַאֲתָר דְּלָאו דִּילֵהּ. וְאֵלּוּ הֵם הַמַּחֲשָׁבוֹת הַבָּאִים לְהָאָדָם וּמְבַלְבְּלִים אוֹתוֹ, וְעַל־יְדֵי שֶׁהָאָדָם רוֹצֶה וְחוֹשֵׁק עַד מְאֹד לִכְנֹס אֶל הַטּוֹב הַגָּנוּז, וּמְדַבֵּק עַצְמוֹ בְּמִדּוֹת טוֹבוֹת, אָז הַמִּדּוֹת טוֹבוֹת הֵם שְׁעָרִים וּפְתָחִים לִרְאוֹת וּלְהַשִּׂיג עַל יָדָם הַטּוֹב הַגָּנוּז שֶׁבְּכָל יוֹם, וְאָז כָּל יוֹם וָיוֹם אָרֹךְ וְגָדוֹל אֶצְלוֹ עַד מְאֹד, כִּי רוֹאֶה וּמַשִּׂיג הַטּוֹב הַגָּנוּז, הַיְנוּ רָזִין דְּאוֹרַיְתָא הַשַּׁיָּךְ לְכָל יוֹם. וְזֶהוּ עִקַּר אֲרִיכוּת יָמִים, וְהָעִקָּר זוֹכִין לָזֶה עַל־יְדֵי מִדַּת הַוַּתְּרָנוּת שֶׁהָאָדָם וַתְּרָן בְּמָמוֹנוֹ, שֶׁזֶּהוּ מִדָּתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, וְעַל־יְדֵי־זֶה נוֹפְלִין וְנִתְבַּטְּלִין כָּל הַנְּחָשִׁים וְעַקְרַבִּים, הַיְנוּ הַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת הַמְבַלְבְּלִין מַחֲשַׁבְתּוֹ וְנַעֲשֶׂה הַמֹּחַ צַח וָזַךְ, וְאָז יָכוֹל לָבוֹא בְּכָל יוֹם אֶל הַטּוֹב הַגָּנוּז הַשַּׁיָּךְ לוֹ כַּנַּ"ל: EN: It is stated in the holy Zohar: ""there is no day that does not have good — and there is no good but Torah."" That is — in every day there is hidden good within it — namely the secrets of the Torah that belong to that day. But when a person wishes to meditate and think on words of Torah — the secrets of Torah — and he is not worthy of this — then serpents and scorpions come and confuse his thought — lest he ascend to a place not his. And these are the alien thoughts that come to a person and confuse him. But through the person desiring and longing greatly to enter the hidden good — and cleaving himself to good attributes — then the good attributes are gates and openings through which one can see and attain through them the hidden good of each day. And then each and every day is very long and great for him — for he sees and attains the hidden good — namely the secrets of Torah belonging to each day. And this is the primary length of days. And one primarily merits this through the attribute of generosity [vatraniyus] — that a person is generous with his money. Which is the attribute of Avraham our Patriarch, peace be upon him. And through this all the serpents and scorpions fall and are nullified — namely the alien thoughts that confuse his mind. And the brain becomes pure and clear. And then one can enter each day into the hidden good that belongs to it as above. # תּוֹרָה פה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/88/ תּוֹרָה פה תּוֹרָה פה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/88 Segment 1 HE: תּוֹרָה פה עַל־יְדֵי הַמֹּחִין וְהַדַּעַת כִּי ה' הוּא הָאֱלֹהִים וְכוּ', מְתַקְּנִים וּמְגַדְּלִים אֶת הַמַּלְכוּת לְקַבֵּל עַל עַצְמוֹ עֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם (עַיֵּן פְּנִים): EN: Through the minds [mochim] and the da'as that Hashem He is G-d etc. — one rectifies and grows the sovereignty — to accept upon oneself the yoke of the Kingdom of Heaven (see the main text). # תּוֹרָה פו - פּוֹסְעִים בּוֹ פְּסִיעָה קְטַנָּה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/89/ תּוֹרָה פו - פּוֹסְעִים בּוֹ פְּסִיעָה קְטַנָּה תּוֹרָה פו - פּוֹסְעִים בּוֹ פְּסִיעָה קְטַנָּה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/89 Segment 1 HE: תּוֹרָה פו - פּוֹסְעִים בּוֹ פְּסִיעָה קְטַנָּה EN: Torah 749 Segment 2 HE: א. עִקַּר שְׁלִיטַת הַחִיצוֹנִים בִּימֵי הַחֹל הוּא בִּבְחִינַת רַגְלִין, הַיְנוּ שֶׁאֵין מַנִּיחִין לְהָאָדָם לֵילֵךְ בְּדַרְכֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּבְשַׁבָּת קֹדֶשׁ חוֹזְרִין וּמְקַבְּלִין כֹּחַ הַהֲלִיכָה הַנַּ"ל, בִּבְחִינַת: "אִם תָּשִׁיב מִשַּׁבָּת רַגְלֶךָ" (יְשַׁעְיָה נח, יג). אַךְ כְּמוֹ הַתִּינוֹק כְּשֶׁמַּתְחִיל לֵילֵךְ, עֲדַיִן צָרִיךְ סַעַד לְתָמְכוֹ, כָּךְ כְּשֶׁהָאָדָם מַתְחִיל בְּשַׁבָּת לֵילֵךְ בְּדַרְכֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ צָרִיךְ עוֹד סַעַד לְתָמְכוֹ, וְהַסַּעַד הַזֶּה הוּא עַל־יְדֵי בְּחִינַת אֱמֶת, שֶׁכָּלוּל בִּקְדֻשַּׁת שַׁבָּת כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'אֲפִלּוּ עַם־הָאָרֶץ יָרֵא לְשַׁקֵּר בְּשַׁבָּת' (דְּמַאי פֶּרֶק ד), אַךְ עֲדַיִן צְרִיכִין לָתֵת כֹּחַ לִכְלֵי הַהֲלִיכָה כְּדֵי שֶׁיּוּכַל לֵילֵךְ הֵיטֵב, וְזֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי צְדָקָה שֶׁל שַׁבָּת, הַיְנוּ שֶׁנּוֹתֵן צְדָקָה לְאָדָם עַל צָרְכֵי שַׁבָּת, אוֹ שֶׁמְּאַכְסֵן עָנִי עַל שֻׁלְחָנוֹ: EN: The primary domination of the external forces [chitzoinim] during the weekdays is in the aspect of feet [raglain] — that is, they do not allow a person to walk in the ways of Hashem Yisborach. And on the holy Shabbos one regains and receives the power of walking as above — in the aspect of: ""if you return your foot from Shabbos"" [Isaiah 58:13]. But like an infant beginning to walk who still needs support to hold him — similarly when a person begins on Shabbos to walk in the ways of Hashem Yisborach — he still needs support to hold him. And this support comes through the aspect of truth — which is included in the holiness of Shabbos — as our Sages of blessed memory said: ""even an unlearned person is afraid to lie on Shabbos"" [Demai ch. 4]. But one still needs to give power to the walking vessels in order to be able to walk properly. And this one merits through the Shabbos charity — that is, giving charity for a person's Shabbos needs — or hosting a poor person at one's table. Segment 3 HE: ב. צְדָקָה הוּא בְּחִינַת שֶׁמֶשׁ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "שֶׁמֶשׁ צְדָקָה" (מַלְאָכִי ג, כ), וּצְדָקָה שֶׁעוֹשִׂין בִּימֵי הַחֹל הוּא כְּנֶגֶד שֶׁמֶשׁ שֶׁבַּזְּמַן הַזֶּה, וּצְדָקָה שֶׁל שַׁבָּת הוּא כְּנֶגֶד שֶׁמֶשׁ הָעֲתִידָה לְהִתְחַדֵּשׁ לֶעָתִיד לָבוֹא, שֶׁהִיא כְּאוֹר שִׁבְעַת הַיָּמִים: EN: Charity is the aspect of the sun — as it is written: ""a sun of righteousness"" [Malachi 3:20]. And charity given on weekdays corresponds to the sun of the present time. And Shabbos charity corresponds to the sun destined to be renewed in the future — which will be like the light of seven days. # תּוֹרָה ו - קְרָא אֶת יְהוֹשֻׁעַ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/9/ תּוֹרָה ו - קְרָא אֶת יְהוֹשֻׁעַ תּוֹרָה ו - קְרָא אֶת יְהוֹשֻׁעַ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/9 Segment 1 HE: תּוֹרָה ו - קְרָא אֶת יְהוֹשֻׁעַ EN: Torah 1099 Segment 2 HE: א. צָרִיךְ כָּל אָדָם לְמַעֵט בִּכְבוֹד עַצְמוֹ וּלְהַרְבּוֹת בִּכְבוֹד הַמָּקוֹם יִתְבָּרַךְ, וְלֹא יִהְיֶה רוֹדֵף אַחַר הַכָּבוֹד רַק יִבְרַח מֵהַכָּבוֹד, וַאֲזַי הוּא זוֹכֶה לְכָבוֹד אֱלֹקִי, וְאָז אֵין בְּנֵי אָדָם חוֹקְרִים עַל כְּבוֹדוֹ אִם הוּא רָאוּי אוֹ לָאו, אֲבָל מִי שֶׁרוֹדֵף אַחַר הַכָּבוֹד אֵינוֹ זוֹכֶה לְכָבוֹד אֱלֹקִי, וְעַל־כֵּן אֲפִלּוּ כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ כָּבוֹד הַכֹּל חוֹקְרִים וְדוֹרְשִׁים אַחֲרָיו וְשׁוֹאֲלִים, מִי הוּא זֶה וְאֵיזֶהוּ שֶׁחוֹלְקִים לוֹ כָּבוֹד הַזֶּה וְחוֹלְקִים עָלָיו, שֶׁאוֹמְרִים שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לַכָּבוֹד הַזֶּה: [מוּבָן בָּזֶה עִנְיָן מַחֲלוֹקֶת קֹרַח שֶׁחָשַׁד אֶת מֹשֶׁה לְרוֹדֵף אַחַר הַכָּבוֹד, לָזֶה חָקַר עַל כְּבוֹדוֹ. וְעַל עַצְמוֹ סָבַר שֶׁזָּכָה כְּבָר לִכְבוֹד אֱלֹקִים, לָזֶה אָמַר כָּל הַגְּדֻלָּה הַזֹּאת עָתִיד וְכוּ' וּמִסְּתָמָא הוּא בְּזְכוּתִי כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ הָאָב זוֹכֶה לִבְנוֹ וַאֲנִי אֱדוֹם, כִּי כְּבָר אֵין צָרִיךְ לִי הַדְּמִימָה:] EN: Every person must diminish his own honour and magnify the honour of the Omnipresent, may He be blessed — and not pursue honour, but rather flee from it. Then he merits divine honour [k'vod Elokim] — and people do not scrutinise his honour, questioning whether he is deserving of it or not. But one who pursues honour does not merit divine honour — and therefore, even when he has honour, everyone scrutinises and investigates him, asking: who is this, and what entitles him to such honour? — and they dispute him, saying he is unworthy of it. [Understood from this is the matter of the dispute of Korach — who suspected Moshe of pursuing honour, and therefore scrutinised his honour. And regarding himself, Korach thought he had already merited divine honour — and therefore said: "All this greatness will in the future belong to..." — presumably through his own merit, as they said: "the father merits the son" — "and I am Edom [red — i.e. worthy]," for I have no further need of the silence [of humility].] Segment 3 HE: ב. עַל־יְדֵי עֲנָוָה זוֹכִים לִתְשׁוּבָה, כִּי עִקַּר הַתְּשׁוּבָה הִיא כְּשֶׁיִּשְׁמַע בִּזְיוֹנוֹ יִדֹּם וְיִשְׁתֹּק, וְיִסְבֹּל בִּזְיוֹנוֹת וּשְׁפִיכוּת דָּמִים עַל־יְדֵי שֶׁמַּרְגִּישׁ שִׁפְלוּתוֹ וְקַטְנוּתוֹ וּפְגָמָיו הַמְּרֻבִּים, וּמֵבִין שֶׁבְּוַדַּאי רָאוּי לוֹ לִסְבֹּל הַבִּזְיוֹנוֹת הַבָּאִים עָלָיו. וּבָזֶה הוּא מְמַעֵט הַדָּם שֶׁבֶּחָלָל הַשְּׂמָאלִי שֶׁבַּלֵּב וְזוֹבֵחַ יִצְרוֹ הָרָע, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְכָבוֹד אֱלֹקִי הַנַּ"ל: EN: Through humility [anavah] one merits repentance [teshuvah] — for the primary repentance is when one hears his own humiliation, remains silent and still, and bears humiliations and the shedding of his blood [u-shfichus domim — being shamed to the point of blanching, as blood drains from the face] — through feeling his own lowliness, smallness, and abundant blemishes, and understanding that he certainly deserves to suffer the humiliations that come upon him. Through this he reduces the blood in the left chamber of the heart [m'ma'ayt ha-dom she-b'chalal ha-s'moli she-ba-laiv] and slaughters his Evil Inclination [zovaich yitzro hora]. And through this he merits the above-mentioned divine honour. ["Shfichus domim" — literally "pouring of blood" — refers to the extreme shame of being so humiliated that the blood drains from the face. Bearing this level of dishonour in silence is itself the highest act of repentance.] Segment 4 HE: ג. קֹדֶם הַתְּשׁוּבָה עֲדַיִן אֵין לוֹ הֲוָיָה כְּאִלּוּ עֲדַיִן לֹא נִתְהַוָּה בָּעוֹלָם, כִּי טוֹב לוֹ שֶׁלֹּא נִבְרָא מִשֶּׁנִּבְרָא (ערובין יג:). וּכְשֶׁבָּא לְטַהֵר אֶת עַצְמוֹ וְלַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה, אָז מֵכִין אֶת עַצְמוֹ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ הֲוָיָה בָּעוֹלָם. עַל־כֵּן תְּשׁוּבָה הִיא בְּחִינַת אֶהְיֶה, הַיְנוּ אֲנָא זַמִּין לְמֶהֱוֵי כַּנַּ"ל: EN: Before repentance, one has as yet no true existence — as though he has not yet come into being in the world, since ""it would have been better for him had he not been created than to have been created"" [Eruvin 13b]. But when he comes to purify himself and do repentance, he then prepares himself to have true existence in the world. Therefore repentance is the aspect of Ehyeh [I will be] — that is: "I am preparing to come into being", as above. Segment 5 HE: ד. גַּם תְּשׁוּבָה הִיא בְּחִינַת כֶּתֶר, כִּי כֶּתֶר לְשׁוֹן הַמְתָּנָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "כַּתַּר לִי זְעֵיר וַאֲחַוֶּךָּ" (אִיּוֹב ל"ו, ב). וְזֶה בְּחִינַת תְּשׁוּבָה כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (יוֹמָא לח:): 'הַבָּא לִטָּהֵר מְסַיְּעִין לוֹ. מָשָׁל לְאֶחָד שֶׁבָּא לִקְנוֹת אֲפַרְסְמוֹן, אוֹמְרִים לוֹ הַמְתֵּן וְכוּ', הַיְנוּ כִּי צָרִיךְ לָדַעַת שֶׁכְּשֶׁבָּא לִטָּהֵר וְלַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה אוֹמְרִים לוֹ הַמְתֵּן, הַיְנוּ אַף שֶׁהוּא צָרִיךְ לְמַהֵר מְאֹד לְהִמָּלֵט עַל נַפְשׁוֹ לִבְרֹחַ מִתּוֹךְ הַחֹשֶׁךְ, וְאַף עַל פִּי כֵן אַל יְבַהֲלוּהוּ רַעְיוֹנָיו כְּשֶׁרוֹאֶה רִחוּקוֹ מִתְּפִלָּה וּמִכָּל הַדְּבָרִים שֶׁבִּקְדֻשָּׁה, כִּי הַהֶכְרֵחַ לְהַמְתִּין עַד שֶׁיִּזְכֶּה לְתִקּוּן גָּמוּר וְלֵילֵךְ בְּהַדְרָגָה כְּפִי אֲשֶׁר יוֹרֵהוּ הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, כִּי אִי אֶפְשָׁר לִכָּנֵס בְּפַעַם אַחַת אֶל הַקְּדֻשָּׁה: EN: Repentance is also the aspect of Keser [Crown] — for keser is an expression of waiting [hamtanah], as it is written: ""Wait a little for me and I will show you"" [Job 36:2]. And this is the aspect of repentance — as our Sages of blessed memory said [Yoma 38b]: ""One who comes to purify himself is assisted. This is like one who comes to buy balsam oil — they say to him: wait"" — for one must know that when he comes to purify himself and do repentance, they say to him: wait. That is — although he must hasten greatly to save his soul and flee from the midst of the darkness, nonetheless let him not be panicked by his thoughts when he sees his distance from prayer and from all matters of holiness. For it is necessary to wait until he merits complete rectification — and to proceed gradually according to how the true Tzadik guides him — for it is impossible to enter the domain of holiness all at once. Segment 6 HE: ה. צָרִיךְ לֶאֱחֹז תָּמִיד בְּמִדַּת הַתְּשׁוּבָה, כִּי אֲפִלּוּ בְּשָׁעָה שֶׁאָדָם אוֹמֵר חָטָאתִי עָוִיתִי פָּשַׁעְתִּי, אֲפִלּוּ זֶה אִי אֶפְשָׁר לוֹ לוֹמַר בְּלִי פְּנִיָּה, נִמְצָא שֶׁצָּרִיךְ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה עַל תְּשׁוּבָה הָרִאשׁוֹנָה, הַיְנוּ עַל חָטָאתִי עָוִיתִי פָּשַׁעְתִּי שֶׁאָמַר: EN: One must always hold fast to the quality of repentance [midas ha-teshuvah] — for even at the moment when a person says "I have sinned, I have transgressed, I have rebelled" — even that he cannot say without some ulterior motive [p'niyah]. It turns out that he must do repentance over his first repentance — that is, over the very utterance of "I have sinned, I have transgressed, I have rebelled" that he said. Segment 7 HE: ו. וַאֲפִלּוּ אִם יוֹדֵעַ הָאָדָם בְּעַצְמוֹ שֶׁעָשָׂה תְּשׁוּבָה שְׁלֵמָה, אַף־עַל־פִּי־כֵן צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה עַל תְּשׁוּבָה הָרִאשׁוֹנָה, כִּי מִתְּחִלָּה כְּשֶׁעָשָׂה תְּשׁוּבָה עָשָׂה לְפִי הַשָּׂגָתוֹ, וְאַחַר כָּךְ כְּשֶׁעוֹשֶׂה תְּשׁוּבָה בְּוַדַּאי הוּא מַכִּיר וּמַשִּׂיג יוֹתֵר אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, נִמְצָא לְפִי הַשָּׂגָתוֹ שֶׁמַּשִּׂיג עַכְשָׁו, בְּוַדַּאי הַשָּׂגָתוֹ הָרִאשׁוֹנָה הִיא בִּבְחִינַת גַּשְׁמִיּוּת, נִמְצָא שֶׁצָּרִיךְ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה עַל שֶׁהִגְשִׁים אֶת רוֹמְמוּת אֱלֹהוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לִתְשׁוּבָה כָּזֹאת: EN: And even if a person knows in himself that he has done complete repentance — even so, he must do repentance over his first repentance. For when he first did repentance, he did so according to the level of his comprehension [hasagah] at that time; and thereafter when he does repentance, he certainly perceives and comprehends Hashem Yisborach more deeply. It follows that according to his present comprehension, his earlier comprehension is regarded as a form of corporeality [gashmiyus] — and he must do repentance for having coarsened the exaltedness of His G-dliness, may He be blessed. Fortunate is one who merits such repentance. [And this is what our Sages of blessed memory said: "Had Israel observed two Sabbaths they would immediately have been redeemed" [Shabbos 118b] — meaning the two repentances which constitute the completion of repentance that brings redemption, as our Sages say [Yoma 86b].] Segment 8 HE: [וְזֶה שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: אִלְמָלֵי שָׁמְרוּ שְׁתֵּי שַׁבָּתוֹת הַיְנוּ שְׁנֵי הַתְּשׁוּבוֹת שֶׁהֵם שְׁלֵמוּת הַתְּשׁוּבָה הַמְּבִיאָה גְאֻלָּה כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: (יוֹמָא פו:)] EN: The true Tzadik is in repentance all his days — for even when he knows in himself that he has done complete repentance, he is still doing repentance over his earlier comprehension, which now counts in his eyes as corporeality — compared to the comprehension of the exaltedness of His G-dliness, may He be blessed, that he attains now. And so he conducts himself all his days — going each time from one comprehension to a deeper comprehension, and doing repentance over the first comprehension. This is the aspect of the World to Come, which will be entirely Shabbos, entirely repentance — for the primary World to Come is the comprehension of His G-dliness, may He be blessed. And at every moment, as they attain a deeper comprehension, they will do repentance over the first comprehension. And whoever has a brain in his skull can understand from this the greatness of the Creator, may He be blessed, and the greatness of the Tzadikim. Fortunate are they and those who cleave to them. Segment 9 HE: ז. הַצַּדִּיק הָאֱמֶת הוּא כָּל יָמָיו בִּתְשׁוּבָה, כִּי אֲפִלּוּ כְּשֶׁיּוֹדֵעַ בְּעַצְמוֹ שֶׁעָשָׂה תְּשׁוּבָה שְׁלֵמָה, עֲדַיִן הוּא עוֹשֶׂה תְּשׁוּבָה עַל הַשָּׂגָתוֹ הָרִאשׁוֹנָה שֶׁהִיא נֶחֱשֶׁבֶת אֶצְלוֹ עַתָּה גַּשְׁמִיּוּת, כְּפִי הַהַשָּׂגָה שֶׁמַּשִּׂיג עַכְשָׁו רוֹמְמוּת אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, וְכֵן הוּא נוֹהֵג כָּל יָמָיו, שֶׁהוֹלֵךְ בְּכָל פַּעַם מֵהַשָּׂגָה לְהַשָּׂגָה וְעוֹשֶׂה תְּשׁוּבָה עַל הַהַשָּׂגָה הָרִאשׁוֹנָה, וְזֶה בְּחִינַת עוֹלָם הַבָּא שֶׁיִּהְיֶה כֻּלּוֹ שַׁבָּת כֻּלּוֹ תְּשׁוּבָה, כִּי עִקַּר עוֹלָם הַבָּא הוּא הַשָּׂגַת אֱלֹהוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, וּבְכָל עֵת שֶׁיַּשִּׂיגוּ הַשָּׂגָה יְתֵרָה יַעֲשׂוּ תְּשׁוּבָה עַל הַהַשָּׂגָה הָרִאשׁוֹנָה, וּמִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ מֹחַ בְּקָדְקֳדוֹ יָכוֹל לְהָבִין עַל־יְדֵי־זֶה גְּדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ וּגְדֻלַּת הַצַּדִּיקִים, אַשְׁרֵי לָהֶם וּלְהַנִּלְוִים אֲלֵיהֶם: EN: One who wishes to return to Hashem Yisborach must be exceedingly well-versed in halachah [baki ba-halachah] — so that nothing in the world, whether in ascent or in descent, should cause him to fall or to distance himself. In whatever passes over him he should strengthen himself — as it is said in Yiddish: "der haltn zikh" [to hold on to oneself] — and fulfil: ""If I ascend to Heaven, You are there; and if I make my bed in the netherworld, behold You are there"" [Psalms 139:8] — for even in the lowest depths of the netherworld one can draw oneself close to Hashem Yisborach, for He, may He be blessed, is found even there — in the aspect of: ""and if I make my bed in the netherworld, behold You are there."" Segment 10 HE: ח. מִי שֶׁרוֹצֶה לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ צָרִיךְ לִהְיוֹת בָּקִי בַּהֲלָכָה מְאֹד שֶׁלֹּא יַפִּיל וְלֹא יְרַחֵק אוֹתוֹ שׁוּם דָּבָר בָּעוֹלָם בֵּין בַּעֲלִיָּה וּבֵין בִּיְרִידָה, וּבְכָל מַה שֶּׁיַּעֲבֹר עָלָיו יְחַזֵּק אֶת עַצְמוֹ (שֶׁקּוֹרִין דֶּער הַאלְטְן זִיךְ) וִיקַיֵּם: "אִם אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אַתָּה וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ" (תְּהִלִּים קלט, ח), שֶׁגַּם בִּשְׁאוֹל תַּחְתִּיּוֹת יְכוֹלִין לְקָרֵב אֶת עַצְמוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי גַּם שָׁם הוּא יִתְבָּרַךְ נִמְצָא בִּבְחִינַת וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ: EN: When one wishes to walk in the ways of repentance he must be well-versed in halachah — and he must possess two kinds of expertise: expertise in running [baki b'ratzo] and expertise in returning [baki b'shuv] — which is the aspect of going in and going out [ayel v'nafik]; the aspect of: ""If I ascend to Heaven, You are there; and if I make my bed in the netherworld, behold You are there."" That is: whoever wishes to return to Hashem Yisborach must gird his loins and strengthen himself in the ways of Hashem always — both in ascent and in descent — which are the two aspects of: ""If I ascend to Heaven, You are there; and if I make my bed in the netherworld, behold You are there."" Meaning: whether he merits some ascent — to some level great or small — even so let him not stand still there and not be satisfied with that. And he must be exceedingly expert in this: to know and to believe that he must go further and further, etc. — this being the aspect of expertise in running. And conversely: even if he falls, G-d forbid, to wherever he falls — even to the lowest depths of the netherworld, G-d forbid — even there let him never, under any circumstances whatsoever, despair of himself, G-d forbid — whatever the situation may be. Rather, let him search and seek Hashem Yisborach — and strengthen himself in whatever place he is, in whatever way he can — for Hashem Yisborach is found even in the lowest depths, and even from there one can cling to Him, may He be blessed. This is the aspect of: ""and if I make my bed in the netherworld, behold You are there"" — the aspect of expertise in returning. For it is impossible to merit repentance except when one possesses both these expertises. And in truth it is a very great expertise to merit knowing that one must labour and toil in the service of Hashem always, and to look forward at every moment to reaching a yet higher level — and yet despite all this, not to fall on account of anything. And even if one's situation is whatever it is, G-d forbid — even so let him not fall in spirit at all — and let him fulfil: ""and if I make my bed in the netherworld, behold You are there,"" as above. And when he possesses both these expertises he is then walking in the ways of repentance — and then the right hand of Hashem is extended to receive his repentance. And he merits the honour of Hashem — and through this he becomes the aspect of a human being [adam] sitting upon the Throne [ha-kisei]. Fortunate is he. Segment 11 HE: ט. כְּשֶׁרוֹצֶה אָדָם לֵילֵךְ בְּדַרְכֵי הַתְּשׁוּבָה צָרִיךְ לִהְיוֹת בָּקִי בַּהֲלָכָה, וְצָרִיךְ לִהְיוֹת לוֹ שְׁתֵּי בְּקִאֻיוֹת, הַיְנוּ בָּקִי בְּרָצוֹא בָּקִי בְּשׁוֹב, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת עַיֵּל וְנָפִיק, בְּחִינַת: "אִם אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּה וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ" (תְּהִלִּים קלט, ח), הַיְנוּ מִי שֶׁרוֹצֶה לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ צָרִיךְ לַחֲגֹּר מָתְנָיו שֶׁיִּתְחַזֵּק עַצְמוֹ בְּדַרְכֵי הַשֵּׁם תָּמִיד בֵּין בַּעֲלִיָּה בֵּין בִּיְרִידָה, שֶׁהֵם בְּחִינַת: "אִם אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּה וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ", הַיְנוּ בֵּין שֶׁיִּזְכֶּה לְאֵיזֶה עֲלִיָּה לְאֵיזֶה מַדְרֵגָה גְּדוֹלָה אוֹ קְטַנָּה, אַף־עַל־פִּי־כֵן אַל יַעֲמֹד שָׁם וְלֹא יִסְתַּפֵּק עַצְמוֹ בָּזֶה, וְצָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה בָּקִי בָּזֶה מְאֹד לֵידַע וּלְהַאֲמִין שֶׁהוּא צָרִיךְ לֵילֵךְ יוֹתֵר וְיוֹתֵר וְכוּ', שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת בָּקִי בְּרָצוֹא וְכוּ', וְכֵן לְהֵפֶךְ, שֶׁאֲפִלּוּ אִם יִפֹּל חַס וְשָׁלוֹם לְמָקוֹם שֶׁיִּפֹּל, אֲפִלּוּ בִּשְׁאוֹל תַּחְתִּית חַס וְשָׁלוֹם, גַּם שָׁם אַל יִתְיָאֵשׁ עַצְמוֹ לְעוֹלָם בְּשׁוּם אֹפֶן חַס וְשָׁלוֹם, יִהְיֶה אֵיךְ שֶׁיִּהְיֶה, רַק יְחַפֵּשׂ וִיבַקֵּשׁ אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וִיחַזֵּק עַצְמוֹ בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא בְּכָל מַה שֶּׁיּוּכַל, כִּי גַּם בִּשְׁאוֹל תַּחְתִּיּוֹת נִמְצָא הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְגַם מִשָּׁם יְכוֹלִין לְדַבֵּק אֶת עַצְמוֹ אֵלָיו יִתְבָּרַךְ. וְזֶה בְּחִינַת: "וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ" בְּחִינַת בָּקִי בְּשׁוֹב. כִּי אִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לִתְשׁוּבָה כִּי אִם כְּשֶׁבָּקִי בִּשְׁתֵּי בְּקִאֻיוֹת אֵלּוּ. וּבֶאֱמֶת הִיא בְּקִיאוּת גָּדוֹל מְאֹד שֶׁיִּזְכֶּה לֵידַע שֶׁצְּרִיכִין לְיַגֵּעַ עַצְמוֹ וְלִטְרֹחַ בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם תָּמִיד, וּלְצַפּוֹת בְּכָל עֵת לְהַגִּיעַ לְמַדְרֵגָה גְּבֹהָה יוֹתֵר, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן אַל יִפֹּל מִשּׁוּם דָּבָר, וַאֲפִלּוּ אִם יִהְיֶה אֵיךְ שֶׁיִּהְיֶה חַס וְשָׁלוֹם, אַף־עַל־פִּי־כֵן אַל יִפֹּל בְּדַעְתּוֹ כְּלָל, וִיקַיֵּם: "וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ" כַּנַּ"ל: וּכְשֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁתֵּי בְּקִאֻיוֹת אֵלּוּ אֲזַי הוּא הוֹלֵךְ בְּדַרְכֵי הַתְּשׁוּבָה, וְאָז יְמִין הַשֵּׁם פְּשׁוּטָה לְקַבֵּל תְּשׁוּבָתוֹ, וְזוֹכֶה לִכְבוֹד הַשֵּׁם וְנַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי־זֶה אָדָם לָשֶׁבֶת עַל הַכִּסֵּא, אַשְׁרֵי לוֹ: EN: Repentance must fulfil three conditions: that he "see" with his eyes, that he "hear" with his ears, and that his "heart understand" — and he returns [v'shuv]. For a person must direct his eyes and his heart carefully upon his ways and contemplate his eternal purpose; and settle himself thoroughly, thoroughly — and listen carefully to all the words of our holy teachers. Then he will merit true repentance. Segment 12 HE: י. הַתְּשׁוּבָה צְרִיכָה לִהְיוֹת בִּשְׁלֹשָׁה תְּנָאִים: שֶׁיִּרְאֶה בְּעֵינָיו, וּבְאָזְנָיו יִשְׁמַע, וּלְבָבוֹ יָבִין, וָשָׁב, כִּי צָרִיךְ הָאָדָם לָשׂוּם עֵינוֹ וְלִבּוֹ הֵיטֵב עַל דְּרָכָיו וּלְהִסְתַּכֵּל עַל תַּכְלִיתוֹ הַנִּצְחִי, וּלְיַשֵּׁב אֶת עַצְמוֹ הֵיטֵב הֵיטֵב וְלִשְׁמֹעַ הֵיטֵב כָּל דִּבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ הַקְּדוֹשִׁים, וְאָז יִזְכֶּה לִתְשׁוּבָה בֶּאֱמֶת: EN: The primary repentance comes through humility — for a person must place himself as nothing, like a desert to be trodden upon; and pay no attention whatsoever to the disputes and humiliations with which others humiliate him; and hold fast to the quality of silence [midas ha-sh'tikah]; and be among those who hear their shame and do not respond, as above. Then he is called truly wise and merits repentance, which is the aspect of Keser [Crown]. Through this one merits true and eternal honour — which is divine honour, as above — and a good portion in the World to Come. And this is the primary repentance and rectification for all his sins. And he will merit to be included in the aspect of the human being sitting upon the Throne, from which judgment goes forth upon all who come into the world. Segment 13 HE: יא. עִקַּר הַתְּשׁוּבָה עַל־יְדֵי עֲנָוָה, שֶׁהָאָדָם צָרִיךְ לָשׂוּם עַצְמוֹ כְּאַיִן כַּמִּדְבָּר לָדוּשׁ, וְלֹא יַשְׁגִּיחַ כְּלָל עַל הַמַּחֲלֹקֶת וּבִזְיוֹנוֹת שֶׁמְּבַזִּין אוֹתוֹ, רַק יַחֲזִיק בְּמִדַּת הַשְּׁתִיקָה, וְיִהְיֶה מִן הַשּׁוֹמְעִים חֶרְפָּתָם וְאֵינָם מְשִׁיבִים וְכַנַּ"ל, וְאָז נִקְרָא חָכָם בֶּאֱמֶת וְזוֹכֶה לִתְשׁוּבָה שֶׁהִיא בְּחִינַת כֶּתֶר. שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְכָבוֹד אֲמִתִּי וְנִצְחִי שֶׁהוּא כְּבוֹד אֱלֹקִים כַּנַּ"ל, וּלְחֵלֶק טוֹב לָעוֹלָם הַבָּא. וְזֶה עִקַּר תְּשׁוּבָתוֹ וְתִקּוּנוֹ עַל כָּל הָעֲווֹנוֹת, וְיִזְכֶּה לְהִכָּלֵל בִּבְחִינַת אָדָם הַיּוֹשֵׁב עַל הַכִּסֵּא, שֶׁמִּשָּׁם יוֹצֵא הַמִּשְׁפָּט עַל כָּל בָּאֵי עוֹלָם: EN: One must strive always to seek every merit and every good thing that can be found in Israel — and to judge every person favourably [l'chaf z'chus], even those who dispute and humiliate him. Then he will always be saved from dispute — and through this he makes a precious Crown for Hashem Yisborach from many kinds of precious stones. Segment 14 HE: יב. צָרִיךְ לְהִשְׁתַּדֵּל לְחַפֵּשׂ תָּמִיד אַחַר כָּל זְכוּת וְדָבָר טוֹב שֶׁאֶפְשָׁר לִמְצֹא בְּיִשְׂרָאֵל, וְלָדוּן אֶת כָּל אָדָם לְכַף זְכוּת אֲפִלּוּ הַחוֹלְקִים עָלָיו וְהַמְבַזִּין אוֹתוֹ, וְאָז יִהְיֶה נִצּוֹל תָּמִיד מִמַּחֲלֹקֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה עוֹשֶׂה כֶּתֶר יָקָר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכַמָּה מִינֵי אֲבָנִים טוֹבוֹת: EN: [continued] # תּוֹרָה פז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/90/ תּוֹרָה פז תּוֹרָה פז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/90 Segment 1 HE: תּוֹרָה פז EN: Torah 87 Segment 2 HE: תֵּכֶף כְּשֶׁרוֹצֶה הָאָדָם לֵילֵךְ בְּדֶּרֶךְ הַיָּשָׁר צָרִיךְ לִהְיוֹת לוֹ יִרְאָה, הַיְנוּ יִרְאַת הָעֹנֶשׁ עַל כָּל פָּנִים [כִּי אִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לֶאֱמוּנָה כִּי־אִם עַל־יְדֵי יִרְאַת הָעֹנֶשׁ, וּמִזֶּה יָבוֹא לֶאֱמוּנָה יוֹתֵר גְּדוֹלָה. (פֵּרוּשׁ כִּי בְּכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל מֻטְבָּע אֱמוּנָה בְּתוֹלָדָה שֶׁעַל יָדָה יָכוֹל לָבוֹא לְיִרְאַת הָעֹנֶשׁ, וּכְשֶׁמּוֹצִיאָהּ לַפֹּעַל עַל־יְדֵי שֶׁפּוֹרֵשׁ עַל יָדָה מֵעֲבֵרָה הִיא מִתְחַזֶּקֶת וּמִתְגַדֶּלֶת בְּכָל פַּעַם יוֹתֵר כְּדֶרֶךְ כֹּחוֹת הַנֶּפֶשׁ שֶׁכָּל שֶׁמִּשְׁתַּמְשִׁים בָּהֶם יוֹתֵר מִתְחַזְּקִים יוֹתֵר וְכֵן לְהֵפֶךְ עַל דֶּרֶךְ אִי לֹא עַבְדֵי חַלְשֵׁי)], וְהַיִּרְאָה הַזֹּאת נִקְרֵאת צֶדֶק, שֶׁהִיא בְּחִינַת דִּינִים, וּמִזֶּה בָּא שֶׁעַל־פִּי רֹב בִּתְחִלַּת הַהִתְקָרְבוּת לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם מִתְעוֹרְרִין עַל הָאָדָם דִּינִים וְיִסּוּרִים חַס וְשָׁלוֹם. אַךְ אַחַר־כָּךְ כְּשֶׁבָּא אֶל הָאֱמֶת, הַיְנוּ לִבְחִינַת יִרְאַת הָרוֹמְמוּת שֶׁנִּקְרֵאת אֱמוּנָה, אָז כָּל הַדִּינִים נִמְתָּקִים בְּשָׁרְשָׁם, וְנִמְשָׁכִין עָלָיו חֲסָדִים וְרַחֲמִים גְּדוֹלִים: EN: As soon as a person wishes to walk the straight path — he must have fear [yirah] — at least the fear of punishment [yiras ha-onesh]. [For it is impossible to come to faith except through the fear of punishment. And from this one will come to greater faith. (Explanation: for in every Jew faith is implanted by nature — through which one can come to the fear of punishment. And when one brings it to actuality through refraining from transgression through it — it strengthens and grows each time more — in the manner of the soul-powers: the more one uses them the stronger they become — and likewise in reverse if one does not use them they weaken.) ] And this fear is called "tzedek" [righteousness] — which is the aspect of judgments [dinim]. And from this comes that for the most part at the beginning of drawing close to the service of Hashem — judgments and afflictions are aroused upon the person — G-d forbid. But afterwards when one comes to the truth — that is, to the aspect of exalted fear [yiras ha-romemus] called faith — then all the judgments are sweetened at their root. And great kindnesses and mercies flow upon him. # תּוֹרָה פח - הַמְכַסֶּה שָׁמַיִם בְּעָבִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/91/ תּוֹרָה פח - הַמְכַסֶּה שָׁמַיִם בְּעָבִים תּוֹרָה פח - הַמְכַסֶּה שָׁמַיִם בְּעָבִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/91 Segment 1 HE: תּוֹרָה פח - הַמְכַסֶּה שָׁמַיִם בְּעָבִים א. מִדַּת הַיִּרְאָה וְהָאַהֲבָה שֶׁל הַצַּדִּיק, הֵם הַיָּדַיִם שֶׁלּוֹ לְקַבֵּל בָּהֶם כָּל הַהַשְׁפָּעוֹת וְכָל הַבְּרָכוֹת וּלְהַמְשִׁיכָם לְיִשְׂרָאֵל, וְהוּא מְכַסֶּה וּמַסְתִּיר הָאַהֲבָה וְהַיִּרְאָה, שֶׁלּוֹ כְּדֵי שֶׁלֹּא יְקַטְרְגוּ הַמְקַטְרְגִים עָלָיו וְיִגְזְלוּ מִמֶּנּוּ הַהַשְׁפָּעוֹת: ב. אַךְ כְּשֶׁהַצַּדִּיק הוּא מְפֻרְסָם גָּדוֹל, הַמְקַטְרְגִים יוֹדְעִים מִמֶּנּוּ וּמִתְאַמְּצִים מְאֹד לִבְלִי לְהַנִּיחַ לוֹ לְהוֹרִיד הַשֶּׁפַע לְיִשְׂרָאֵל, וְעַל־כֵּן הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא נוֹתֵן בְּלֵב צַדִּיק אַחֵר לַעֲשׂוֹת מַחֲלֹקֶת עִמּוֹ כְּדֵי לְכַסּוֹתוֹ, וְיוּכַל לְהוֹרִיד הַשֶּׁפַע: EN: The attribute of fear and love of the Tzadik — these are his hands — through which he receives all the influences and all the blessings and draws them to Israel. And he covers and conceals his love and fear — so that the accusers do not accuse him and rob from him the influences. But when the Tzadik is very famous — the accusers know of him and make great effort not to allow him to bring down the abundance to Israel. And therefore the Holy One, blessed be He, places it in the heart of another Tzadik to make conflict with him — in order to cover him. And then he can bring down the abundance. # תּוֹרָה פט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/92/ תּוֹרָה פט תּוֹרָה פט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/92 Segment 1 HE: תּוֹרָה פט כְּשֶׁאָדָם יוֹדֵעַ שֶׁכָּל הַחֶסְרוֹנוֹת שֶׁלּוֹ נוֹגְעִים גַּם לְהַשְּׁכִינָה, בְּוַדַּאי יוּכַל לִהְיוֹת לוֹ יוֹתֵר צַעַר גָּדוֹל וְעַצְבוּת, וְלֹא יוּכַל לַעֲבֹד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּשִׂמְחָה, עַל־כֵּן צָרִיךְ לְהָשִׁיב לְעַצְמוֹ מָה אֲנִי שֶׁהַמֶּלֶךְ בְּעַצְמוֹ יְסַפֵּר לִי הַחִסָּרוֹן שֶׁלּוֹ, וְכִי יֵשׁ כָּבוֹד גָּדוֹל מִזֶּה, וְעַל־יְדֵי־זֶה יָבוֹא לְשִׂמְחָה גְּדוֹלָה וְיִתְחַדְּשׁוּ הַמֹּחִין שֶׁלּוֹ: EN: When a person knows that all his deficiencies also affect the "Shechinah" — he could certainly be seized by great grief and sadness and be unable to serve Hashem Yisborach with joy. Therefore he must answer himself: who am I — that the King Himself should tell me of His own deficiency? And is there any greater honour than this? And through this he will come to great joy — and his minds will be renewed. # תּוֹרָה צ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/93/ תּוֹרָה צ תּוֹרָה צ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/93 Segment 1 HE: תּוֹרָה צ עַל־יְדֵי שֶׁמְּשַׂמֵּחַ עַצְמוֹ בַּה', נִשְׁלָמִים כָּל הַחֶסְרוֹנוֹת בְּהַשְּׁכִינָה: EN: Through rejoicing in Hashem — all the deficiencies in the "Shechinah" are completed. # תּוֹרָה צא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/94/ תּוֹרָה צא תּוֹרָה צא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/94 Segment 1 HE: תּוֹרָה צא צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה הָאֱמוּנָה חֲזָקָה מְאֹד מְאֹד, שֶׁתִּתְפַּשֵּׁט הָאֱמוּנָה בְּכָל הָאֵיבָרִים, וְאָז יוּכַל לִזְכּוֹת לָבוֹא אֶל הַשֵּׂכֶל עַל־יְדֵי הָאֱמוּנָה, הַיְנוּ שֶׁהַדָּבָר שֶׁהָיָה צָרִיךְ מִתְּחִלָּה לְהַאֲמִין מֵחֲמַת שֶׁלֹּא הֵבִין הַדָּבָר, זוֹכֶה אַחַר־כָּךְ לַהֲבִינוֹ בַּשֵּׂכֶל. אַךְ אַחַר־כָּךְ יֵשׁ לוֹ דְּבָרִים גְּבֹהִים יוֹתֵר שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַהֲבִינָם בַּשֵּׂכֶל, צָרִיךְ לְהִתְחַזֵּק יוֹתֵר בֶּאֱמוּנָה לְהַאֲמִין בַּמֶּה שֶׁאֵינוֹ מֵבִין עֲדַיִן בְּשִׂכְלוֹ, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לְהָבִין גַּם אֵלּוּ הַדְּבָרִים, וְכֵן לְעוֹלָם: EN: Faith must be very very strong — so that faith spreads through all the limbs. And then one can merit to come to intellect through faith — that is, what one had to believe at first because one did not understand the matter — one afterwards merits to understand it with the intellect. But afterwards there are higher matters that one cannot yet understand with the intellect — one must strengthen oneself further in faith — to believe in what one does not yet understand with one's intellect — until one merits to understand these things too. And so always. # תּוֹרָה צב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/95/ תּוֹרָה צב תּוֹרָה צב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/95 Segment 1 HE: תּוֹרָה צב עַל־יְדֵי מַה שֶּׁהָאָדָם נָע וָנָד אֲפִלּוּ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ, יָכוֹל לְהַמְתִּיק הַדִּינִים וּלְהַחֲיוֹת מֵתִים (עַיֵּן פְּנִים): [וְהוּא עִנְיָן הִתְעַלּוּת נְשָׁמוֹת הַנִּדָּחוֹת עַל־יְדֵי שֶׁהַצַּדִּיק נָע וָנָד הַמְּבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר. כִּי זֶה הוּא גַּם־כֵּן עִנְיָן תְּחִיַּת הַמֵּתִים, "דְנְפִילָה מִיתָה מִקְּרֵי"]. EN: Through a person wandering and journeying [na v'nad] — even within his own home — he can sweeten the judgments and revive the dead (see the main text). [This is the matter of the elevation of rejected souls through the Tzadik wandering about — as explained elsewhere. For this is also the matter of the resurrection of the dead — ""falling is called death.""] # תּוֹרָה צג - מַשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/96/ תּוֹרָה צג - מַשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה תּוֹרָה צג - מַשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/96 Segment 1 HE: תּוֹרָה צג - מַשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה א. עַל־יְדֵי מַשָּׂא וּמַתָּן בֶּאֱמוּנָה, שֵׁם שָׁמַיִם מִתְאַהֵב עַל יָדוֹ, וּמְקַיֵּם מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁל "וְאָהַבְתָּ", שֶׁהוּא שֹׁרֶשׁ כָּל הַמִּצְווֹת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּתִּקּוּנִים תִּקּוּן כ: ב. גַּם בָּא עַל־יְדֵי־זֶה לְמַדְרֵגָה שֶׁלְּמַעְלָה מֵהַזְּמַן, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לְהִתְפַּלֵּל בְּשֵׂכֶל צַח: EN: Through conducting commerce in faithfulness [masah u'matan be'emunah] — the Name of Heaven becomes beloved through him. And one fulfils the positive commandment of ""and you shall love"" — which is the root of all commandments — as written in the "Tikkunim", Tikkun 20. Also through this one comes to a level above time. And through this one can pray with pure and clear intellect. # תּוֹרָה צד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/97/ תּוֹרָה צד תּוֹרָה צד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/97 Segment 1 HE: תּוֹרָה צד כְּשֶׁאַתָּה רוֹצֶה שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַשְׁפִּיעַ חֲסָדָיו לְיִשְׂרָאֵל, תַּאֲמִין שֶׁיֵּשׁ בְּכָל דָּבָר נִיצוֹצוֹת הַקְּדוֹשִׁים, וּתְצָרֵף אֶל הָאֱמוּנָה אֶת הַחָכְמָה (כִּי עַל־יְדֵי אֱמוּנָה בָּאִים לַשֵּׂכֶל כַּנַּ"ל סִימָן צ"א), וְאָז תִּהְיֶה לְךָ עַיִן קְדוֹשָׁה כָּזֹאת, אֲשֶׁר כְּשֶׁתִּסְתַּכֵּל בְּכָל דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם יִתְעַלּוּ הַנִּיצוֹצוֹת שֶׁהֵם הָאוֹתִיּוֹת, וּכְשֶׁתַּעֲלֶה אוֹתָם נַעֲשֶׂה מֵהֶם דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים, וְעַל־יְדֵי הַדִּבּוּרִים הָאֵלֶּה יַשְׁפִּיעַ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ רַב טוּב לְיִשְׂרָאֵל [כִּי הַתֵּבוֹת הֵם כֵּלִים לְהוֹרָדַת הַשֶּׁפַע. בָּזֶה מוּבָן מַה שֶּׁצָּרִיךְ לְהִתְפַּלֵּל בְּדִבּוּרִים דַּוְקָא], וְזֶהוּ כָּל תַּעֲנוּגֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: When you want Hashem Yisborach to pour His kindnesses upon Israel — believe that there are holy sparks in every thing. And join wisdom to the faith (for through faith one comes to intellect — as above §91). And then you will have such a holy eye — that when you look at anything in the world the sparks — which are the letters — will ascend. And when you elevate them — holy words are formed from them. And through these words Hashem Yisborach will pour great goodness upon Israel. [For words are vessels for the descent of abundance — from this is understood why one must specifically pray with spoken words.] And this is all the delight of Hashem Yisborach. # תּוֹרָה צה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/98/ תּוֹרָה צה תּוֹרָה צה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/98 Segment 1 HE: תּוֹרָה צה כְּשֶׁפַּרְנְסֵי וּמַנְהִיגֵי הַדּוֹר נִתְגָּאִים, אָז הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מֵקִים עֲלֵיהֶם בְּנֵי אָדָם שֶׁיַּחְלְקוּ וִידַבְּרוּ עֲלֵיהֶם, כְּדֵי שֶׁלֹּא יָזוּחוּ דַּעְתָּם: EN: When the leaders and guides of the generation become arrogant — the Holy One, blessed be He, raises up people against them who dispute and speak against them — so that their minds not become inflated. # תּוֹרָה צו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/1/99/ תּוֹרָה צו תּוֹרָה צו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/1/99 Segment 1 HE: תּוֹרָה צו EN: Torah 96 Segment 2 HE: הַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת הַבָּאִים בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה, בִּפְרָט אֵצֶל הָאָדָם הַצַּדִּיק שֶׁרוֹצֶה לְהִתְפַּלֵּל בִּדְבֵקוּת גָּדוֹל, הֵם מֵהַנִּיצוֹצוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁנָּפְלוּ בִּשְׁעַת שְׁבִירַת כֵּלִים, וְהַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת הֵם אֵצֶל כָּל אֶחָד וְאֶחָד מֵעֵין אוֹתָהּ הַמִּדָּה וְהַמַּדְרֵגָה שֶׁהוּא עוֹמֵד בָּהּ עַתָּה, וְהַצַּדִּיק צָרִיךְ לֵידַע מֵאֵיזֶה עוֹלָם וּמֵאֵיזֶה מִדָּה הִיא הַמַּחֲשָׁבָה הַזָּרָה הַזֹּאת, וְגַם צָרִיךְ לֵידַע בַּמֶּה לְהַעֲלוֹתָהּ לְאוֹתוֹ עוֹלָם וְהַמִּדָּה שֶׁהוּא בָּהּ עַתָּה, אַךְ לִפְעָמִים הַצַּדִּיק רוֹצֶה לְהַעֲלוֹתָהּ וְאֵינוֹ יָכוֹל, זֶה מֵחֲמַת כִּי הַמַּחֲשָׁבָה הַזֹּאת הִיא מִבְּחִינַת מַדְרֵגָה עֶלְיוֹנָה שֶׁלֹּא בָּא עֲדַיִן הַצַּדִּיק לְמַדְרֵגָה זֹאת, וְעַל־כֵּן אִי אֶפְשָׁר לוֹ לְהַעֲלוֹתָהּ, אַךְ מֵאַיִן בָּא זֹאת שֶׁתָּבוֹא לוֹ מַחֲשָׁבָה זָרָה קֹדֶם זְמַנָּהּ, זֶה מֵחֲמַת כִּי כְּשֶׁיֵּשׁ מַחֲלֹקֶת עַל אֵיזֶה צַדִּיק, אָז נוֹפֵל מַחֲשָׁבָה זָרָה מֵעֵין אוֹתוֹ הַמַּחֲלֹקֶת לְצַדִּיק אַחֵר, וּמֵחֲמַת שֶׁהַצַּדִּיק רוֹצֶה לְהַעֲלוֹתָהּ, אַף־עַל־פִּי שֶׁאֵינוֹ מַעֲלֶה אוֹתָהּ, מְשַׁבֵּר בְּכֹחַ הָרָצוֹן כָּל בַּעֲלֵי הַמַּחֲלֹקֶת: EN: The alien thoughts that come during prayer — in particular for the righteous person who wishes to pray with great attachment [d'veikus] — are from the holy sparks that fell at the time of the shattering of the vessels. And the alien thoughts are in every person in accordance with the particular attribute and level at which he currently stands. And the Tzadik must know from which world and from which attribute this alien thought comes — and must also know with what to elevate it to that world and attribute where he currently stands. But sometimes the Tzadik wishes to elevate it and cannot — because this thought is from a higher level that the Tzadik has not yet reached. And how does a thought that is not yet his time come to him? — Because when there is conflict against some Tzadik — an alien thought corresponding to that conflict falls upon another Tzadik. And even though the Tzadik cannot elevate it — through his desire to elevate it — through the power of the will alone — he breaks all those who spread the conflict. # הַשְׁמָטָה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/1/ הַשְׁמָטָה הַשְׁמָטָה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/1 Segment 1 HE: הַשְׁמָטָה "אֶחָד הָיָה אַבְרָהָם" (יְחֶזְקֵאל ל"ג, כד), שֶׁאַבְרָהָם עָבַד הַשֵּׁם רַק עַל־יְדֵי שֶׁהָיָה אֶחָד, שֶׁחָשַׁב בְּדַעְתּוֹ שֶׁהוּא רַק יְחִידִי בָּעוֹלָם, וְלֹא הִסְתַּכֵּל כְּלָל עַל בְּנֵי הָעוֹלָם, שֶׁסָּרִים מֵאַחֲרֵי ה' וּמוֹנְעִים אוֹתוֹ, וְלֹא עַל אָבִיו וּשְׁאָר הַמּוֹנְעִים, רַק כְּאִלּוּ הוּא אֶחָד בָּעוֹלָם, וְזֶהוּ: "אֶחָד הָיָה אַבְרָהָם". וְכֵן כָּל הָרוֹצֶה לִכְנֹס בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם, אִי אֶפְשָׁר לוֹ לִכְנֹס כִּי אִם עַל־יְדֵי בְּחִינָה זוּ שֶׁיַּחְשֹׁב שֶׁאֵין בָּעוֹלָם כִּי אִם הוּא לְבַדּוֹ יְחִידִי בָּעוֹלָם, וְלֹא יִסְתַּכֵּל עַל שׁוּם אָדָם הַמּוֹנְעוֹ, כְּגוֹן אָבִיו וְאִמּוֹ אוֹ חוֹתְנוֹ וְאִשְׁתּוֹ וּבָנָיו וְכַיּוֹצֵא, אוֹ הַמְּנִיעוֹת שֶׁיֵּשׁ מִשְּׁאָר בְּנֵי הָעוֹלָם, הַמַּלְעִיגִים וּמְסִיתִים וּמוֹנְעִים מֵעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ. וְצָרִיךְ שֶׁלֹּא יָחוּשׁ וְיִסְתַּכֵּל עֲלֵיהֶם כְּלָל, רַק יִהְיֶה בִּבְחִינַת: "אֶחָד הָיָה אַבְרָהָם", כְּאִלּוּ הוּא יָחִיד בָּעוֹלָם כַּנַּ"ל: EN: The Jewish man was created to have dominion over the angels — and this is the purpose and end of Israel. And every person must see that he comes to this purpose. But the angels are very jealous of a person who has dominion over them. Therefore one must guard oneself greatly and see that one has the strength to stand in this dominion — so that the angels not bring him down — G-d forbid — through their jealousy. The counsel for this is to bind oneself with all the souls of Israel. And behold all the souls of Israel are divided under all the leaders of the generation — for every leader of the generation has particular souls that belong to his portion. Therefore one must bind oneself with all the leaders of the generation. And through this one is automatically bound with all the particular souls of Israel. And through this one will be saved from the jealousy of the angels and one's dominion over them will be sustained. [Said the transcriber: From this it appears that the angels have no power to fight against a single soul of Israel — but against the totality of the souls of Israel — for whom the entire world was created as is known — they have no power at all.] But one must know and recognise the leaders. For there are many leaders whose entire greatness and dominion come only through brazenness — as our Sages of blessed memory said [Sanhedrin 105a]: ""brazenness is a kingdom without a crown."" And the counsel for this is to merit the building of Jerusalem — the aspect of complete fear [yir'ah sh'laymah]. That is, the completeness of the fear of Hashem Yisborach that depends on the heart. As our Sages of blessed memory said: ""a matter entrusted to the heart is stated with 'and you shall fear your G-d'"" [Kiddushin 32b]. And when one merits the completeness of fear — their brazenness falls before him. And then one can bind oneself with the leaders under whom all souls of Israel are divided. And automatically one will be bound with all souls of Israel. And through this one's dominion over the angels will be sustained. Through the desire for money, the desire for immorality, and the desire for food — whose root is in the heart — the fear in the heart is corrupted and blemished. The desire for immorality is proportional to the milk one suckled in childhood. Therefore one must guard the infant very much — that it suckle from a worthy woman. For when the infant suckles from a brazen woman — the desire for immorality is strengthened in it — G-d forbid — which destroys the fear of Hashem Yisborach. And likewise in reverse — when it suckles from a worthy woman — it has no heat for this desire. Only the minimum necessary for the Creator's commandment, may He be blessed. When a person falls — G-d forbid — into the three desires above — through which the fear is corrupted — then the Holy One, blessed be He, sits and roars over this like a lion. Through honouring the three pilgrimage festivals properly — with food and drink and fine garments according to one's ability — and with the holiness and purity of thought and joy and gladness of heart — and with prayer with devotion and the like — all the other matters of holiness and joy of the festival — and especially through the holy commandments particular to each festival — through this a person merits to know Hashem and to draw this knowledge into the heart. And through this — one rectifies and purifies the heart from the three evil desires above. And merits complete fear which depends on the heart — which is the essence of everything. For one thereby arrives at the purpose of the Jewish man — that one's dominion over the angels be sustained. At each festival one of the three desires above is rectified. That is — at Pesach — the desire for money is rectified. At Shavuos — the desire for immorality is rectified. At Sukkos — the desire for food is rectified. (And therefore "sukkah" in gematria equals "ma'achal" [food].) Therefore one must be very very careful regarding the commandments of each festival — and honour each festival greatly as above — in order to merit thereby to go out from the three evil desires above. Which is the entire essence of Judaism — to fear the Glorious Name — and to be saved from the jealousy of the angels — so they not bring him to sins — G-d forbid — and that his dominion over them be sustained. This all depends only on the rectification of these three evil desires as above. Through the rectification of the completeness of fear in the heart — one merits to draw the influence of prophecy. But one must be very careful from the desire to be appointed and to rule over the people of Israel. (The opposite of the holy dominion that one needs to merit — to have dominion over the angels.) For the appointment destroys the prophetic influence. Through the prophetic influence — a person merits to prayer in completeness. For prayer is now in exile — due to our many sins. For prayer is very exalted — and people belittle it. And when standing to pray — they wish to discharge the prayer from themselves. But through complete fear — coming through the rectification of the three attributes above — until one merits through it to draw the prophetic influence — even though now there is no one who actually prophesies — nevertheless through this the prayer is at any rate redeemed from exile. And then the prayer is in utmost completeness — in the aspect of prophecy — the aspect of the word of Hashem. That Hashem Yisborach Himself opens his mouth and sends him holy words to pray before Him. In the aspect of: ""O Lord, open my lips"" [Psalms 51:17] that is said before prayer. And this is the secret of joining redemption to prayer — that is: to redeem the prayer from exile. [Said the transcriber: Through this the Talmud's question in Berachos 4a is answered — how is it possible to join redemption to prayer — for does not Rabbi Yochanan say that first one says "O Lord, open my lips"? And the answer is: ""since the Rabbis established it — it is like an extended prayer."" According to the words of this teaching it is understood — for that is precisely why it is not an interruption at all. For the entire secret of joining redemption to prayer is so that the prayer shall be in the aspect of the word of Hashem — ""O Lord, open my lips.""] When the prayer is redeemed and liberated — one needs no healing through physicians and doctors. For one can be healed through everything one eats — even through bread and water — as through medicines. Sometimes the illness is still hidden in the person and has not been revealed — and then no physician or doctor can heal it — for they do not know the illness at all. But when one merits the rectification of the three desires above and complete fear and prayer in completeness — one can be healed even when the illness has not yet been revealed. And one is healed before the illness sprouts — and does not come to illness at all. But there are three bad attributes that destroy prayer: (a) Do not despise any person — not to despise any person — even in thought — and when one is not careful in this — prayer is blemished. (b) Corruption of faith — that the faith is not complete — which is the aspect of idolatry. (c) Blemish of the "bris". And when one merits to go out from these three bad attributes above — one merits prayer in completeness. And then one needs no healing — for one can be healed through everything one eats — even through bread and water. And this is the secret of Chizkiyahu who joined redemption to prayer — for he redeemed the prayer from exile as above — and also hid the book of remedies. When one merits to redeem the prayer from exile in the aspect of joining redemption to prayer — it is the aspect of the glimmering of Mashiach. [Said the transcriber: From this you will understand the root of the words written in Likutay Tinyana §102 — that the secret of Boaz and Ruth is the secret of joining redemption to prayer — see there. For they were the glimmering of Mashiach as is known.] When a person merits prayer in completeness through all the rectifications above — through the holiness of the three festivals through which the three evil desires for money, food, and immorality are rectified. And then one merits fear and to draw the prophetic influence and prayer in completeness and healing — and also goes out from the three bad attributes above that destroy prayer — through all this — all the hosts of heaven and all the stars and constellations and all the supernal ministers — all of them are subdued beneath him. And he finds favour in their eyes. And all things are in the aspect of debtors to him — for all of them borrow and receive their power from him. And he is the aspect of the great creditor. And therefore then one can recognise the leaders whose entire dominion is only through brazenness — for their brazenness falls before him — in the aspect of: ""no person is brazen before his creditor."" And then one knows the true leaders under whom the souls of Israel are divided. And through this one can bind oneself to them. And automatically one will be bound with all the souls of Israel. And through this one will be saved from the jealousy of the angels and one's dominion over them will be sustained. When a person sits and speaks about his fellow — this is the aspect of Rosh Hashonah which is a day of judgment. For he sits and judges his fellow. And one must be very careful of this and look well at oneself — whether one is worthy to judge one's fellow. For the judgment belongs to G-d. As our Sages said [Avos 2:4]: ""do not judge your fellow until you have reached his place."" And who can know and reach his fellow's place? Only Hashem Yisborach alone — Who is the Place of the world and the world is not His place. And every person has a place by Him, may He be blessed — He alone can reach the place of every single one — and judge all to the scale of merit. One who merits to bind oneself with all the souls through all the rectifications above — is also in the aspect of the Place of the world. And can make Rosh Hashonah and judge all to the scale of merit. Rosh Hashonah is a great kindness from Hashem Yisborach. For how could we lift our faces to ask forgiveness from Him, may He be blessed? Therefore He did us a kindness — on the day of judgment He set the day of judgment Rosh Hashonah on the first of the month. When — as it were — He, may He be blessed, Himself regrets and asks for atonement. In the aspect of: ""bring atonement over Me for having diminished the moon"" — from which all sins flow. Therefore we have no shame on the day of judgment to regret and ask forgiveness for all our deeds. For then Hashem Yisborach also regrets and asks for atonement. The shofar is the aspect of fear. Also it is the aspect of the prophetic influence. Also it is the aspect of prayer that is redeemed from exile. Also it is the aspect of all the grasses of the field returning their power into prayer — through which one can make Rosh Hashonah. # תּוֹרָה ט - אֶל אֲשֶׁר יִהְיֶה שָׁמָּה הָרוּחַ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/10/ תּוֹרָה ט - אֶל אֲשֶׁר יִהְיֶה שָׁמָּה הָרוּחַ תּוֹרָה ט - אֶל אֲשֶׁר יִהְיֶה שָׁמָּה הָרוּחַ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/10 Segment 1 HE: תּוֹרָה ט - אֶל אֲשֶׁר יִהְיֶה שָׁמָּה הָרוּחַ EN: Torah 1135 Segment 2 HE: א. הַצַּדִּיקִים מַנְהִיגֵי הַדּוֹר הָאֲמִתִּיִּים הֵם בְּחִינַת רוּחַ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (בַּמִּדְבָּר כז, יח): "אִישׁ אֲשֶׁר רוּחַ בּוֹ", שֶׁיּוֹדֵעַ לַהֲלֹךְ נֶגֶד רוּחוֹ שֶׁל כָּל אֶחָד. וְיִשְׂרָאֵל הֵם בְּחִינַת לֵב, כִּי הֵם לִבָּא דְּכָל עָלְמָא (זֹהַר הַקָּדוֹשׁ פִּנְחָס רכ"א:), וּצְרִיכִין מַנְהִיגֵי הַדּוֹר לְנַשֵׁב בִּבְחִינַת רוּחָם (וְעַיֵּן "לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" חֵלֶק רִאשׁוֹן סִימָן ח) עַל כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל לִנְפֹּחַ מֵהֶם הָעַפְרוּרִיּוּת, דְּהַיְנוּ מָרָה שְׁחוֹרָה וְעַצְבוּת שֶׁנּוֹפֵל עֲלֵיהֶם חַס וְשָׁלוֹם. שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה אֵינוֹ יָכוֹל הָאִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי שֶׁהוּא בְּחִינַת לֵב לִדְלֹק וְלִבְעֹר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי־זֶה הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים מַלְהִיבִים לְבָבוֹת יִשְׂרָאֵל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: That the world is distant from Hashem Yisborach and does not draw close to Him, may He be blessed — this comes only because they have no settled mind and do not settle themselves. And the essential thing is to strive to settle one's mind well — what is the purpose of all the desires and all the matters of this world — whether desires that enter the body or desires outside the body such as honour and the like. And then one will certainly return to Hashem. Segment 3 HE: ב. גַּם לִפְעָמִים בּוֹעֵר הָאָדָם בְּיוֹתֵר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חוּץ מֵהַמִּדָּה, וְגַם זֶה אֵינוֹ טוֹב, כִּי זֶה מִבְּחִינַת רוּחַ סְעָרָה וְנִקְרָא הֲרִיסָה, וְהַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים מַשְׁגִּיחִים גַּם עַל זֶה לְהַכְנִיעַ הָרוּחַ סְעָרָה, שֶׁלֹּא יִבְעֲרוּ יוֹתֵר מֵהַמִּדָּה, רַק לֵב כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל יִתְלַהֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כָּרָאוּי בַּמֶּזֶג הַשָּׁוֶה: EN: And the primary settling of the mind is through joy. For through joy one can direct one's mind as one wishes — and settle one's mind to think about one's eternal purpose. For joy is the world of freedom. And therefore when one connects joy to one's mind — one's mind is in freedom and not in exile. And one can settle one's mind as above. Segment 4 HE: ג. גַּם יֵשׁ רְשָׁעִים שֶׁהֵם בְּחִינַת עֵרֶב רַב, וּכְשֶׁהֵם נוֹפְלִים עַל הַלֵּב דְּהַיְנוּ עַל יִשְׂרָאֵל, זֶה גַּם כֵּן בְּחִינַת עַפְרוּרִיּוּת, כִּי כְּמוֹ כְּשֶׁנּוֹפֵל עַל הַנֵּר עַפְרוּרִיּוּת וְנִפְרָדִין חֶלְקֵי אֵשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מִיסוֹד הָאֵשׁ, וְאֵינָם יְכוֹלִים לִבְעֹר, עַל־יְדֵי זֶה הוּא כִּבּוּי הַנֵּר, וְעַל־כֵּן כְּשֶׁמְּנַפְּחִין בּוֹ, אֲזַי הָרוּחַ מְנַפֵּחַ הָעַפְרוּרִיּוּת מִן הַנֵּר וְחוֹזְרִים וְנִתְחַבְּרִים חֶלְקֵי הָאֵשׁ וּמַתְחִילִין לִדְלֹק. וְלִפְעָמִים מַדְלִיקִין הַנֵּר שֶׁנִּכְבֶּה עַל־יְדֵי שֶׁמְּנַשְּׁבִין בּוֹ הָרוּחַ כַּנַּ"ל. וְכֵן מְכַבִּין הַנֵּר עַל־יְדֵי הָרוּחַ שֶׁמְּנַפֵּחַ וּמַפְרִיד הָאֵשׁ מֵהַנֵּר, כְּמוֹ־כֵן צְרִיכִין מַנְהִיגֵי הַדּוֹר לְנַפֵּחַ כָּל בְּחִינַת הָעַפְרוּרִיּוּת הַנַּ"ל מִן הַלֵּב, דְּהַיְנוּ מִכָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל, וְחוֹזְרִין וְנִתְחַבְּרִים חֶלְקֵי הָאֵשׁ שֶׁבְּכָל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל. וְנִתְקַשְּׁרִין יִשְׂרָאֵל בְּיַחַד וְנַעֲשִׂין בְּחִינַת לֵב. וְכָּל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל נַעֲשָׂה בְּחִינַת לֵב, לַמָּקוֹם שֶׁצָּרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה שָׁם בְּחִינַת לֵב, וְחוֹזֵר וּבוֹעֵר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כָּרָאוּי. EN: But through melancholy and sadness — the mind and knowledge are in exile — and it is difficult to settle one's mind to return to Hashem Yisborach. It is found that sadness is a very great obstacle to the service of Hashem Yisborach. And through joy one becomes a free person — and goes out from the exile — in the aspect of: ""for in joy shall you go out"" [Isaiah 55:12]. And in the opposite direction — through exile — the mind is not settled — as our Sages said [Megillah 12b] about the children of Ammon and Moav: ""their mind was settled because they did not go into exile"" — as it is stated [Jeremiah 48:11]: ""Moav has been at ease"" etc. ""and he has not gone into exile — therefore his taste remains in him"" etc. And it is explained in §48 and these are its words: Know that as soon as a person wishes to enter the service of Hashem, may He be blessed — and wishes to be a worthy person — then immediately it is a great sin when one has sadness — G-d forbid. For sadness is the "sitra achra". And Hashem Yisborach greatly hates the melancholy and sadness — G-d have mercy. And see in the holy Tikkunay Zohar [beginning of page 59]: ""one who goes to see her [that is — to ascend for the festival] — must guard oneself from sadness — for it is Lilit — darkness — sorrow"" etc. ""which is a blemish."" And about it is stated: ""any man who has a blemish shall not come near"" [Leviticus 21:18]. And one who is sad is called a person with a blemish — G-d have mercy. And one must strengthen oneself to come to joy with everything possible. And strive to seek and find in oneself some good point — in order to come to joy — as explained on the verse "Az'amrah LaElokay B'Odi" (in §282 of Part One). And at any rate one can rejoice in the fact that one has not been made a non-Jew ["goy"]. And this joy is certainly a wondrous joy without measure. And there is no confusion at all in it — since it is the act of Hashem Yisborach Himself. For in everything else the accuser can mix in sadness and melancholy. But in this joy — that He has not made one a non-Jew — there is no confusion whatsoever. Since it is the act of Hashem Yisborach Himself. For at any rate — however one is — the very fact that one merited to be of the seed of Israel and not created a non-Jew — is a great joy without limit. And it is fitting for a person to rejoice in this all one's days — always — in everything that passes over one. And one should customarily say with one's mouth and heart with joy: ""Blessed is our G-d Who created us for His glory — and separated us from those who go astray — and gave us a Torah of truth"" etc. ""and sanctified us with His commandments and brought us close to His service — and His great and holy Name is called over us"" etc. And also many times one must gladden oneself through words of foolishness and playfulness. And from the many troubles each person endures in body and soul and money — therefore for the most part one cannot gladden oneself except through words of foolishness — to make oneself like a fool in order to come to joy. (Said the transcriber: See the Talmud Kesubos [11a]: ""the foolishness served the elder well"" — and Rashi explains that he conducted himself like a fool to gladden the bride and groom. And in the Talmud Eruvin [54b] in Rashi — the passage beginning ""b'ahavasa tishgeh tamid"": ""for the sake of her love make yourself a fool and a simpleton"" etc. And: ""let all who take refuge in You rejoice — forever let them sing"" etc. — ""and those who love Your name shall exult in You."" It is found that joy in Hashem is from the matter of love of Him, may He be blessed — as is found in the holy books.) For all the vitality in body and soul depends on this. And also above — a great unification is made from this — when a person connects joy to one's mind and knowledge. And then the mind is liberated and one has settled mind. And this is the aspect of "b'dichasa da'ateh" [Shabbos 77a] — which is a great matter. And may Hashem Yisborach grant us this always — Amen — so may it be His will. (And see the Talmud Taanis [22a] — where Eliyahu revealed to Rav Beroka about two brothers who are children of the World to Come. And he asked them about their deeds and they said that they are always happy — and they gladden people from their sadness. And also that they make peace between two people who are quarreling with each other — through taking upon themselves words of jest to make peace between them. And Rashi explained that bringing peace between a person and one's fellow is one of the matters for which a person enjoys the fruits in this world and the principal remains for the World to Come.) # תּוֹרָה י- כִּי בְשִׂמְחָה תֵצֵאוּ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/11/ תּוֹרָה י- כִּי בְשִׂמְחָה תֵצֵאוּ תּוֹרָה י- כִּי בְשִׂמְחָה תֵצֵאוּ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/11 Segment 1 HE: תּוֹרָה י- כִּי בְשִׂמְחָה תֵצֵאוּ EN: Torah 892 Segment 2 HE: א. מַה שֶּׁהָעוֹלָם רְחוֹקִים מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְאֵינָם מִתְקָרְבִים אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, הוּא רַק מֵחֲמַת שֶׁאֵין לָהֶם יִשּׁוּב הַדַּעַת וְאֵינָם מְיַשְּׁבִים עַצְמָם, וְהָעִקָּר הוּא לְהִשְׁתַּדֵּל לְיַשֵּׁב דַּעְתּוֹ הֵיטֵב מָה הַתַּכְלִית מִכָּל הַתַּאֲווֹת וּמִכָּל עִנְיְנֵי עוֹלָם הַזֶּה, הֵן תַּאֲווֹת הַנִּכְנָסוֹת לַגּוּף, הֵן תַּאֲווֹת שֶׁחוּץ לַגּוּף, כְּגוֹן כָּבוֹד וְכַיּוֹצֵא, וְאָז בְּוַדַּאי יָשׁוּב אֶל הַשֵּׁם: EN: When a person prays in the field — then all the grasses and all the plants of the field enter into the prayer and assist and give him power in his prayer. And this is the aspect of: ""and Yitzchak went out to meditate in the field"" [Genesis 24:63] — that his prayer was with the assistance and power of the field grasses. And therefore in the curse it is stated: ""and the ground shall not yield its produce"" [Leviticus 26:20] — namely that the produce of the ground shall not give power in one's prayer. "Y'vul" [יְבוּל — produce] is the initial letters of: "VaYaitzay Y'itzchak LaS'uach Ba'Saddeh" — ""and Yitzchak went out to meditate in the field."" Segment 3 HE: ב. וְעִקַּר יִשּׁוּב הַדַּעַת הוּא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה, כִּי עַל־יְדֵי הַשִּׂמְחָה יוּכַל לְהַנְהִיג אֶת הַמֹּחַ כִּרְצוֹנוֹ, וּלְיַשֵּׁב דַּעְתּוֹ לַחֲשֹׁב עַל תַּכְלִיתוֹ הַנִּצְחִי, כִּי שִׂמְחָה הִיא עוֹלָם הַחֵרוּת. וְעַל־כֵּן כְּשֶׁמְּקַשֵּׁר שִׂמְחָה לְדַעְתּוֹ, אֲזַי דַּעְתּוֹ בְּחֵרוּת וְאֵינוֹ בְּגָלוּת, וְיוּכַל לְיַשֵּׁב דַּעְתּוֹ כַּנַּ"ל: EN: [continued] Segment 4 HE: ג. אַךְ עַל־יְדֵי מָרָה שְׁחוֹרָה וְעַצְבוּת הַמֹּחַ וְהַדַּעַת בְּגָלוּת וְקָשֶׁה לוֹ לְיַשֵּׁב דַּעְתּוֹ לָשׁוּב אֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, נִמְצָא שֶׁעַצְבוּת הִיא מְנִיעָה גְּדוֹלָה מְאֹד לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי שִׂמְחָה נַעֲשֶׂה בֶּן חוֹרִין, וְיוֹצֵא מִן הַגָּלוּת בִּבְחִינַת: "כִּי בְּשִׂמְחָה תֵצֵאוּ" (יְשַׁעְיָה נה, יב), וּלְהֵפֶךְ עַל־יְדֵי גָּלוּת אֵין הַדַּעַת מְיֻשָּׁב, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (מְגִלָּה י"ב:) עַל בְּנֵי עַמּוֹן וּמוֹאָב: דִּמְיָתְבָא דַּעְתַּיְהוּ מֵחֲמַת שֶׁלֹּא הָלְכוּ בַּגָּלוּת שֶׁנֶּאֱמַר (יִרְמְיָה מח, יא): "שַׁאֲנַן מוֹאָב וְגוֹ' וּבַגּוֹלָה לֹא הָלָךְ עַל־כֵּן עָמַד טַעְמוֹ בּוֹ" וְכוּ': EN: [continued] Segment 5 HE: ד. וּמְבֹאָר בְּסִימָן מ"ח וְזֶה לְשׁוֹנוֹ: וְדַע שֶׁתֵּכֶף כְּשֶׁאָדָם רוֹצֶה לִכָּנֵס בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, וְרוֹצֶה לִהְיוֹת אִישׁ כָּשֵׁר, אֲזַי תֵּכֶף הִיא עֲבֵרָה גְּדוֹלָה כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ עַצְבוּת חַס וְשָׁלוֹם, כִּי עַצְבוּת הִיא סִטְרָא אַחֲרָא, וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שׂוֹנֵא מְאֹד הַמָּרָה שְׁחוֹרָה וְעַצְבוּת רַחֲמָנָא לִצְלָן וְעַיֵּן בְּתִקּוּנֵי זֹהַר הַקָּדוֹשׁ רֵישׁ דַּף נ"ט מַאן דְּאָזִיל לְמֶחֱמֵי לָהּ (פֵּרוּשׁ בַּעֲלוֹת הָרֶגֶל), צָרִיךְ לְנָטְרָה גַּרְמֵיהּ מֵעֲצִיבוּ דְּאִיהִי לִילִית חֲשׁוֹכָא עִצָּבוֹן וְכוּ' דְּאִיהִי מוּם, וְעַלֵיהּ אִתְמַר כָל אִישׁ אֲשֶׁר בּוֹ מוּם לֹא יִקְרָב (וַיִּקְרָא כ"א יח), וּמִי שֶׁהוּא עָצֵב נִקְרָא בַּעַל מוּם רַחֲמָנָא לִצְלָן: : EN: [continued] Segment 6 HE: ה. וְצָרִיךְ לְחַזֵּק עַצְמוֹ שֶׁיָּבוֹא לְשִׂמְחָה בְּכָל מַה דְּאֶפְשָׁר, וּלְהִשְׁתַּדֵּל לְבַקֵּשׁ לִמְצֹא בְּעַצְמוֹ אֵיזֶה נְקֻדָּה טוֹבָה, כְּדֵי לָבוֹא לְשִׂמְחָה כַּמְבֹאָר עַל פָּסוּק אֲזַמְּרָה לֵאלֹקַי בְּעוֹדִי (בְּסִימָן רפ"ב חֵלֶק רִאשׁוֹן), וְעַל כָּל פָּנִים יֵשׁ לוֹ לִשְׂמֹחַ בַּמֶּה שֶׁזָּכָה לִהְיוֹת מִזֶּרַע יִשְׂרָאֵל שֶׁלֹּא עָשָׂהוּ גּוֹי, וְזֹאת הַשִּׂמְחָה הִיא בְּוַדַּאי שִׂמְחָה נִפְלָאָה בְּלִי שִׁעוּר, וְאֵין בָּהּ שׁוּם בִּלְבּוּל, מֵאַחַר שֶׁהוּא מַעֲשֵׂה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ. כִּי בְּכָל הַדְּבָרִים יָכוֹל הַבַּעַל דָּבָר לְעָרֵב בָּהֶם עַצְבוּת וּמָרָה שְׁחוֹרָה, אֲבָל בְּשִׂמְחָה הַזֹּאת שֶׁלֹּא עָשָׂהוּ גּוֹי, בָּזֶה אֵין שׁוּם בִּלְבּוּל, מֵאַחַר שֶׁהוּא מַעֲשֵׂה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ, כִּי עַל כָּל פָּנִים אֵיךְ שֶׁהוּא זֶה בְּעַצְמוֹ שֶׁזָּכָה לִהְיוֹת מִזֶּרַע יִשְׂרָאֵל וְלֹא נִבְרָא גּוֹי, הוּא שִׂמְחָה גְּדוֹלָה עַד אֵין סוֹף, וְרָאוּי לָאָדָם לִשְׂמֹחַ בָּזֶה כָּל יָמָיו תָּמִיד בְּכָל מַה שֶּׁיַּעֲבֹר עָלָיו, וְיִהְיֶה רָגִיל לוֹמַר בְּפִיו וּבְלִבּוֹ בְּשִׂמְחָה: "בָּרוּךְ אֱלֹקֵינוּ שֶׁבְּרָאָנוּ לִכְבוֹדוֹ וְהִבְדִּילָנוּ מִן הַתּוֹעִים וְנָתַן לָנוּ תּוֹרַת אֱמֶת" וְכוּ' וְקִדְּשָׁנוּ בְּמִצְווֹתָיו וְקֵרְבָנוּ לַעֲבוֹדָתוֹ" וְנִקְרָא שְׁמוֹ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ עָלֵינוּ וְכוּ': EN: [continued] Segment 7 HE: ו. גַּם כַּמָּה פְּעָמִים צְרִיכִין לְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ עַל־יְדֵי מִלֵּי דִּשְׁטוּתָא, מִלֵּי דִּבְדִיחוּתָא, וּמֵרִבּוּי צָרוֹת הָאָדָם שֶׁסּוֹבֵל כָּל אֶחָד בְּגוּף וָנֶפֶשׁ וּמָמוֹן, עַל־כֵּן עַל־פִּי רֹב אֵין יְכוֹלִין לְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ כִּי אִם עַל־יְדֵי מִלֵּי דִּשְׁטוּתָא, לַעֲשׂוֹת עַצְמוֹ כְּשׁוֹטֶה כְּדֵי לָבוֹא לְשִׂמְחָה. (אָמַר הַמַּעֲתִיק: עַיֵּן בָּזֶה בִּגְמָרָא כְּתֻבּוֹת (דַּף י"א.): אַהֲנְיֵה לֵיה שְׁטוּתֵי לְסַבָּא. וּפֵרֵשׁ רַשִׁ"י שֶׁהָיָה מִתְנַהֵג כְּשׁוֹטֶה לְשַׂמֵּחַ חָתָן וְכַלָּה: וּבִגְמָרָא עֵרוּבִין נ"ד ע"ב בְּרַשִׁ"י דִּבּוּר הַמַּתְחִיל בְּאַהֲבָתָהּ תִּשְׁגֶּה תָּמִיד בִּשְׁבִיל אַהֲבָתָהּ תַּעֲשֶׂה עַצְמְךָ שׁוֹטֶה וּפֶתִי וְכוּ'. וְיִשְׂמְחוּ כָל חוֹסֵי בָךְ לְעוֹלָם יְרַנֵּנוּ וְכוּ' וְיַעְלְצוּ בְךָ אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ. נִמְצָא שִׂמְחָה בַּה' הִיא מֵעִנְיַן אַהֲבָתוֹ יִתְבָּרַךְ כַּמּוּבָא בַּסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים). שֶׁכָּל הַחִיּוּת בְּגוּף וָנֶפֶשׁ תָּלוּי בָּזֶה. וְגַם לְמַעְלָה נַעֲשֶׂה מִזֶּה יִחוּד גָּדוֹל עַל־יְדֵי שֶׁמְּקַשֵּׁר הָאָדָם הַשִּׂמְחָה לְמֹחוֹ וְדַעְתּוֹ, וְאָז הַמֹּחַ מְשֻׁחְרָר וְיֵשׁ לוֹ יִשּׁוּב הַדַּעַת. וְזֶהוּ בְּחִינַת בְּדִיחָא דַּעְתֵּהּ (שַׁבָּת ע"ז) שֶׁהוּא דָּבָר גָּדוֹל. וִיזַכֵּנוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לָזֶה תָּמִיד אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן: (וְעַיֵּן בִּגְמָרָא תַּעֲנִית (כ"ב.) שֶׁהִגִּיד אֵלִיָּהוּ זַ"ל לְרַב בְּרוֹקָא עַל שְׁנֵי אַחִים שֶׁהֵם בְּנֵי עוֹלָם הַבָּא, וְשָׁאַל אוֹתָם מַה מַּעֲשֵׂיהֶם וְאָמְרוּ לוֹ שֶׁהֵם שְׂמֵחִים וּמְשַׂמְּחִים בְּנֵי אָדָם מֵעַצְבוּתָם. וְגַם שֶׁעוֹשִׂים שָׁלוֹם בֵּין שְׁנַיִם שֶׁמִּתְקוֹטְטִים זֶה עִם זֶה עַל־יְדֵי שֶׁמַּטְרִיחִים אֶת עַצְמָם בְּמִלֵּי דִּבְדִיחוּתָא לַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם בֵּינֵיהֶם. וּפֵרֵשׁ רַשִׁ"י דַּהֲבָאַת שָׁלוֹם בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ הוּא אֶחָד מֵהַדְּבָרִים שֶׁאָדָם אוֹכֵל פֵּרוֹתֵיהֶם בָּעוֹלָם הַזֶּה וְהַקֶּרֶן קַיֶּמֶת לוֹ לָעוֹלָם הַבָּא). EN: [continued] # תּוֹרָה יא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/12/ תּוֹרָה יא תּוֹרָה יא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/12 Segment 1 HE: תּוֹרָה יא כְּשֶׁהָאָדָם מִתְפַּלֵּל בַּשָּׂדֶה אָז כָּל הָעֲשָׂבִים וְכָל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה בָּאִים בְּתוֹךְ הַתְּפִלָּה וּמְסַיְּעִין וְנוֹתְנִין לוֹ כֹּחַ בִּתְפִלָּתוֹ, וְזֶה בְּחִינַת: "וַיֵּצֵא יִצְחָק לָשׂוּחַ בַּשָּׂדֶה" (בְּרֵאשִׁית כד, סג), שֶׁתְּפִלָּתוֹ הָיְתָה עִם סִיּוּעַ וְכֹחַ עִשְׂבֵי הַשָּׂדֶה, וְעַל־כֵּן בַּקְּלָלָה נֶאֱמַר "וְהָאֲדָמָה לֹא תִּתֵּן אֶת יְבוּלָהּ", הַיְנוּ שֶׁיְּבוּל הָאֲדָמָה לֹא יִתְּנוּ כֹּחַ בִּתְפִלָּתוֹ. יְבוּל רָאשֵׁי־תֵּבוֹת וַ'יֵּצֵא יִ'צְחָק לָ'שׂוּחַ בַּ'שָּׂדֶה: EN: When a person follows one's own intellect and wisdom — one can fall into errors and bad stumbling-blocks and come to great evils — G-d forbid. As many have stumbled and fallen greatly through their wisdom — sinning and causing the many to sin — G-d have mercy. And all this came through their evil wisdom. For the essence of Judaism is to walk in wholeness and simplicity — without any wisdom. And to look at everything one does — that Hashem Yisborach should be there. And not to pay any attention at all to one's own honour — only if there is the honour of Hashem Yisborach therein — one does it. And if not — not. And then one will certainly never stumble at all. When a person falls from one's level — and sometimes one's fall and descent is very very great — G-d have mercy. For there are those who fall to very disgraceful places called the aspect of filthy places. And one falls into doubts and evil ugly and strange thoughts and many confusions — and one's heart spins and swirls — for the husk twists and surrounds one's heart with twisting and mighty confusions (in Yiddish: "es iz fardreit dos hartz"). And even though in these places it is impossible to find Hashem Yisborach there — even so — even there there is a great remedy — through searching and seeking Hashem Yisborach from there. And one should be asking and seeking: ""Where is the place of His glory — where is His holiness — where is His purity?"" And the more one sees oneself very far from His glory, may He be blessed — one should be pained and ask and seek more: ""Where is the place of His glory?"" And through this itself — that one is in pain and seeks and searches and longs after His glory, may He be blessed — and cries and asks and seeks: ""Where is the place of His glory?"" — through this itself one ascends in the utmost ascent. For one merits through this to ascend to the supernal holiness — which is the aspect of "Ayyeh" ["where"] (see the main text). And this is the primary teshuvah — to always search and seek: ""Where is the place of His glory?"" as above. For through this the descent is transformed into a great ascent. And this is the aspect of: descent is the purpose of ascent — found throughout the holy books. And see the main text and understand well there — for it is deep. # תּוֹרָה יב - אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/13/ תּוֹרָה יב - אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ תּוֹרָה יב - אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/13 Segment 1 HE: תּוֹרָה יב - אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ EN: Torah 252 Segment 2 HE: א. כְּשֶׁאָדָם הוֹלֵךְ אַחַר שִׂכְלוֹ וְחָכְמָתוֹ, יוּכַל לִפֹּל בְּטָעוּתִים וּמִכְשׁוֹלוֹת רָעִים וְלָבוֹא לִידֵי רָעוֹת גְּדוֹלוֹת חַס וְשָׁלוֹם, כַּאֲשֶׁר רַבִּים נִכְשְׁלוּ וְנָפְלוּ מְאֹד עַל־יְדֵי חָכְמָתָם וְחָטְאוּ וְהֶחֱטִיאוּ אֶת הָרַבִּים רַחֲמָנָא לִצְלָן. וְהַכֹּל הָיָה עַל־יְדֵי חָכְמָתָם הָרָעָה. כִּי עִקַּר הַיַּהֲדוּת הוּא לֵילֵךְ בִּתְמִימוּת וּפְשִׁיטוּת בְּלִי שׁוּם חָכְמוֹת, וּלְהִסְתַּכֵּל בְּכָל דָּבָר שֶׁעוֹשֶׂה שֶׁיִּהְיֶה שָׁם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְלִבְלִי לְהַשְׁגִּיחַ כְּלָל עַל כְּבוֹד עַצְמוֹ, רַק אִם יֵשׁ בָּזֶה כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַעֲשֶׂה, וְאִם לָאו, לָאו. וְאָז בְּוַדַּאי לֹא יִכָּשֵׁל לְעוֹלָם: EN: When people dispute against a person and pursue him — one can draw closer to Hashem Yisborach through this. For they pursue him and he flees each time to Hashem Yisborach. For Hashem Yisborach is in every place. And the more they dispute against one — the more they draw one closer to Hashem Yisborach. Segment 3 HE: ב. כְּשֶׁאָדָם נוֹפֵל מִמַּדְרֵגָתוֹ, וְלִפְעָמִים נְפִילָתוֹ וִירִידָתוֹ גְּדוֹלָה מְאֹד מְאֹד רַחֲמָנָא לִצְלָן, כִּי יֵשׁ שֶׁנּוֹפֵל לִמְקוֹמוֹת מְגֻנִּים מְאֹד שֶׁנִּקְרָאִים בְּחִינַת מְקוֹמוֹת הַמְטֻנָּפִין, וְנוֹפֵל לִסְפֵקוֹת וְהִרְהוּרִים רָעִים מְגֻנִּים וְזָרִים מְאֹד וּבִלְבּוּלִים רַבִּים, וְלִבּוֹ סְחַרְחַר, שֶׁהַקְּלִפָּה מְעַקֶּמֶת וּמְסַבֶּבֶת לִבּוֹ בְּעַקְמִימוּת וּבִלְבּוּלִים עֲצוּמִים (עֶס אִיז פַאר דְּרֵייט דָּאס הַארְץ), וְאַף־עַל־פִּי שֶׁבִּמְקוֹמוֹת אֵלּוּ אִי אֶפְשָׁר לִמְצֹא שָׁם אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אַף־עַל־פִּי־כֵן גַּם שָׁם יֵשׁ תַּקָּנָה גְּדוֹלָה עַל־יְדֵי שֶׁיְּחַפֵּשׂ וִיבַקֵּשׁ מִשָּׁם אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְיִהְיֶה שׁוֹאֵל וּמְבַקֵּשׁ: אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ אַיֵּה קְדֻשָּׁתוֹ אַיֵּה טָהֳרָתוֹ. וְכָל מַה שֶּׁהוּא רוֹאֶה אֶת עַצְמוֹ רָחוֹק בְּיוֹתֵר מִכְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, יִצְטַעֵר וְיִשְׁאַל וִיבַקֵּשׁ יוֹתֵר אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ. וְעַל־יְדֵי־זֶה בְּעַצְמוֹ שֶׁהוּא מִצְטַעֵר וּמְבַקֵּשׁ וּמְחַפֵּשׂ וּמְגַעְגֵּעַ אַחַר כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, וְצוֹעֵק וְשׁוֹאֵל וּמְבַקֵּשׁ אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ, עַל־יְדֵי־זֶה בְּעַצְמוֹ הוּא עוֹלֶה בְּתַכְלִית הָעֲלִיָּה, כִּי זוֹכֶה עַל־יְדֵי־זֶה לַעֲלוֹת לְהַקְּדֻשָּׁה הָעֶלְיוֹנָה מְאֹד מְאֹד, שֶׁהוּא בְּחִינַת אַיֵּה (עַיֵּן פְּנִים). וְזֶה עִקַּר הַתְּשׁוּבָה שֶׁיְּחַפֵּשׂ וִיבַקֵּשׁ תָּמִיד אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ כַּנַּ"ל, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה הַיְרִידָה נִתְהַפֵּךְ לַעֲלִיָּה גְּדוֹלָה, וְזֶהוּ בְּחִינַת יְרִידָה תַּכְלִית הָעֲלִיָּה הַמּוּבָא בְּכָל סִפְרֵי קֹדֶשׁ. וְעַיֵּן בִּפְנִים וְהָבֵן שָׁם הֵיטֵב כִּי עָמֹק הוּא: EN: [continued] # תּוֹרָה יג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/14/ תּוֹרָה יג תּוֹרָה יג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/14 Segment 1 HE: תּוֹרָה יג כְּשֶׁחוֹלְקִים עַל הָאָדָם וְרוֹדְפִים אוֹתוֹ, יוּכַל לְהִתְקָרֵב עַל־יְדֵי־זֶה יוֹתֵר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי הֵם רוֹדְפִים אוֹתוֹ וְהוּא בּוֹרֵחַ בְּכָל פַּעַם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכָל מָקוֹם, וְכָל מַה שֶּׁחוֹלְקִים עָלָיו בְּיוֹתֵר מְקָרְבִין אוֹתוֹ בְּיוֹתֵר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: Just as a person has enemies below — so too does one have enemies above. # תּוֹרָה יד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/15/ תּוֹרָה יד תּוֹרָה יד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/15 Segment 1 HE: תּוֹרָה יד כְּשֵׁם שֶׁיֵּשׁ לְהָאָדָם שׂוֹנְאִים לְמַטָּה, כָּךְ יֵשׁ לוֹ שׂוֹנְאִים לְמַעְלָה: EN: Due to the existence of true Tzadikim of very great level who are accustomed to speak of great wondrous things — for they can truly perform great things and serve Hashem in every matter in the world — even in eating and drinking and the like. And there are Tzadikim who can make a redemption through their eating. And because there are such true Tzadikim — there are also liars who boast of great and wondrous things like these. And there are some who are leaders of the generation — and mislead the world — as if nothing is beyond them and everything is in their hands. And all this is because there are true Tzadikim who truly have this power. Therefore they imitate them — like a monkey before a human. And they are called false prophets. But in truth they do good for the true Tzadikim. For there are those who give charity — and they are wicked and immoral. And their charity is harmful to the true Tzadik. Therefore it is a good thing that the above-mentioned liars exist — for through this the above-mentioned wicked ones turn to them with their charity. For Hashem Yisborach causes the wicked to stumble — so they give their charity to the above-mentioned liars. And through this the true Tzadik is saved from their charity. The true Tzadik receives the word of his holy mouth from generous people. # תּוֹרָה טו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/16/ תּוֹרָה טו תּוֹרָה טו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/16 Segment 1 HE: תּוֹרָה טו EN: Torah 15 Segment 2 HE: א. מֵחֲמַת שֶׁנִּמְצָאִים צַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים הַגְּדוֹלִים בְּמַעֲלָה מְאֹד, וְהֵם דַּרְכָּם לְדַבֵּר גְּדוֹלוֹת נִפְלָאוֹת, כִּי הֵם בֶּאֱמֶת יְכוֹלִים לַעֲשׂוֹת גְּדוֹלוֹת וְלַעֲבֹד ה' בְּכָל דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם, אֲפִלּוּ בַּאֲכִילָה וּשְׁתִיָּה וְכַיּוֹצֵא, וְיֵשׁ צַדִּיקִים שֶׁיְּכוֹלִין לַעֲשׂוֹת פִּדְיוֹן עַל־יְדֵי אֲכִילָתָם, וּמֵחֲמַת שֶׁיֵּשׁ צַדִּיקִים כָּאֵלּוּ, עַל־כֵּן נִמְצָאִים גַּם כֵּן שַׁקְרָנִים שֶׁמִּתְפָּאֲרִין גַּם כֵּן בִּגְדוֹלוֹת וְנִפְלָאוֹת כָּאֵלּוּ, וְיֵשׁ שֶׁהֵם מַנְהִיגֵי הַדּוֹר וּמַטְעִים אֶת הָעוֹלָם כְּאִלּוּ אֵין שׁוּם דָּבָר נִמְנָע מֵהֶם וְהַכֹּל בְּיָדָם, וְכָל זֶה הוּא מֵחֲמַת שֶׁיֵּשׁ צַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם בֶּאֱמֶת זֶה הַכֹּחַ, עַל־כֵּן הֵם מִתְדַּמִּים אֲלֵיהֶם כְּקוֹף בִּפְנֵי אָדָם, וְהֵם נִקְרָאִים נְבִיאֵי הַשֶּׁקֶר. אֲבָל בֶּאֱמֶת הֵם עוֹשִׂים טוֹבָה לְהַצַּדִּיקֵי אֱמֶת. כִּי יֵשׁ שֶׁנּוֹתְנִים צְדָקָה וְהֵם רְשָׁעִים וְנוֹאֲפִים, וְהַצְּדָקָה שֶׁלָּהֶם הִיא מַזֶּקֶת לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת, וְעַל־כֵּן הוּא טוֹבָה מַה שֶּׁנִּמְצָאִים הַשַּׁקְרָנִים הַנַּ"ל, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה הָרְשָׁעִים הַנַּ"ל פּוֹנִים אֲלֵיהֶם בְּצִדְקָתָם, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מַכְשִׁיל אֶת הָרְשָׁעִים שֶׁיִּתְּנוּ הַצְּדָקָה שֶׁלָּהֶם לְהַשַּׁקְרָנִים הַנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִצּוֹל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת מֵהַצְּדָקָה שֶׁלָּהֶם: EN: See the main text for the answer to the question that was asked in such-and-such place — why when a person asks for livelihood — one's livelihood is not given immediately — but only through causes — each person according to their particular cause. [The primary honour and greatness of the kingdom or a leader and ruler is through humility. And the more humility the king or ruler has — the more one's kingdom and dominion spreads. (Old "Kuntres Leshin", 11)] Segment 3 HE: ב. הַצַּדִּיק הָאֱמֶת מְקַבֵּל דִּבּוּר פִּיו הַקָּדוֹשׁ מִבַּעֲלֵי צְדָקָה: EN: [continued] # תּוֹרָה טז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/17/ תּוֹרָה טז תּוֹרָה טז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/17 Segment 1 HE: תּוֹרָה טז א. עַיֵּן פְּנִים תֵּרוּץ עַל הַקֻּשְׁיָא שֶׁהִקְשׁוּ בַּמָּקוֹם שֶׁהִקְשׁוּ, לָמָּה כְּשֶׁהָאָדָם מְבַקֵּשׁ פַּרְנָסָה אֵין נוֹתְנִים לוֹ תֵּכֶף פַּרְנָסָתוֹ מְזֻמָּן, רַק עַל־יְדֵי סִבּוֹת לְכָל אֶחָד לְפִי סִבָּתוֹ: ב. [עִקַּר כָּבוֹד וּגְדוֹלַת הַמַּלְכוּת אוֹ מַנְהִיג וּמוֹשֵׁל הוּא עַל־יְדֵי עֲנָוָה, וְכָל מַה שֶׁיֵּשׁ לְהַמֶּלֶךְ וְהַמּוֹשֵׁל עֲנָוָה בְּיוֹתֵר, מִתְפַּשֵּׁט מַלְכוּתוֹ וּמֶמְשַׁלְתּוֹ בְּיוֹתֵר (קל"מ הַיָּשָׁן, יא)] EN: Through the joy of Shabbos one merits freedom. And then the mind is in completeness and is not confused. And through this one will merit fear with knowledge [da'as] — without foolishness. And one elevates all the fallen fears — so that one will not fear any thing at all — not some minister or lord and the like — only Hashem Yisborach alone. And one must guard oneself greatly to be only joyful and glad of heart on Shabbos. For the greatness and holiness of Shabbos is very great and precious — as is explained in all the books — and especially in the book "Rayshis Chochmah", Gate of Holiness, at its beginning. And it is fitting to learn there and to place one's heart well upon all the matters stated there — concerning the greatness of the holy Shabbos holiness — so that one's heart will blaze to receive Shabbos with great and mighty joy. For the primary commandment of the honour of the holy Shabbos is joy — to be very happy on the holy Shabbos. And not to show — G-d forbid — any sadness or worry at all on Shabbos. And to increase in Shabbos delights with all types of delight — both eating and drinking and garments — as one is able. For Shabbos eating is entirely holy — entirely spiritual — entirely divinity — and goes to an entirely different place than weekday eating. Fortunate is one who strives to rejoice on Shabbos. For the primary honour of Shabbos is joy as above. It is the way of Hashem Yisborach to look at the good things one does. And even if there is also found in them something that is not good — He does not look at this. All the more so — a person is forbidden to look at one's fellow for the bad — to find specifically what is not good in one and to search and find blemishes in one's fellow's service. Rather on the contrary — one is obligated to look only at the good. # תּוֹרָה יז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/18/ תּוֹרָה יז תּוֹרָה יז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/18 Segment 1 HE: תּוֹרָה יז EN: Torah 17 Segment 2 HE: א. עַל־יְדֵי הַשִּׂמְחָה שֶׁל שַׁבָּת זוֹכֶה לְחֵרוּת, וְאָז הַדַּעַת בִּשְׁלֵמוּת וְאֵינוֹ מְבֻלְבָּל. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְיִרְאָה עִם דַּעַת בְּלִי כְּסִילוּת. וּמַעֲלֶה כָּל הַיְּרָאוֹת הַנְּפוּלוֹת שֶׁלֹּא יְהֵא מִתְיָרֵא מִשּׁוּם דָּבָר, לֹא מֵאֵיזֶה שַׂר וְאָדוֹן וְכַיּוֹצֵא, רַק מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַדּוֹ: EN: It is a great danger to be famous and to lead the world. Not only when one is not at all fitting and wears a garment that is not one's own. But even genuine servants of Hashem — the great ones of the generation — there are awesome dangers upon them in the leading of the world. For in the leading of the world and in Torah innovations they innovate — one can literally transgress stealing and immorality and murder — at every moment — G-d have mercy. Segment 3 HE: ב. וְצָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד לִהְיוֹת אַךְ שָׂמֵחַ וְטוֹב לֵב בְּשַׁבָּת. כִּי מַעֲלַת וּקְדֻשַּׁת שַׁבָּת גְּדוֹלָה וִיקָרָה מְאֹד כַּמְבֹאָר בְּכָל הַסְּפָרִים, וּבִפְרָט בְּסֵפֶר "רֵאשִׁית חָכְמָה" שַׁעַר הַקְּדֻשָּׁה בִּתְחִלָּתוֹ. וְרָאוּי לִלְמֹד שָׁם וְלָשׂוּם לִבּוֹ הֵיטֵב עַל כָּל הַדְּבָרִים הַנֶּאֱמָרִים שָׁם בְּעֹצֶם מַעֲלוֹת קְדֻשַּׁת שַׁבָּת, כְּדֵי שֶׁיִּתְלַהֵב לִבּוֹ לְקַבֵּל שַׁבָּת בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה וַעֲצוּמָה, כִּי עִקַּר מִצְוָת כְּבוֹד שַׁבַּת קֹדֶשׁ הוּא הַשִּׂמְחָה, לִהְיוֹת שָׂמֵחַ מְאֹד בְּשַׁבָּת קֹדֶשׁ, וְלִבְלִי לְהַרְאוֹת חַס וְשָׁלוֹם שׁוּם עַצְבוּת וּדְאָגָה כְּלָל בְּשַׁבָּת, וּלְהַרְבּוֹת בְּתַעֲנוּגֵי שַׁבָּת בְּכָל מִינֵי תַּעֲנוּג הֵן אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה, הֵן מַלְבּוּשִׁים כְּפִי מַה שֶּׁיּוּכַל, כִּי אֲכִילַת שַׁבָּת הוּא כֻּלּוֹ קֹדֶשׁ כֻּלּוֹ רוּחָנִיּוּת כֻּלּוֹ אֱלֹהוּת, וְעוֹלֶה לְמָקוֹם אַחֵר לְגַמְרֵי מֵאֲכִילַת חֹל. אַשְׁרֵי הַמִּשְׁתַּדֵּל לִשְׂמֹחַ בְּשַׁבָּת. כִּי עִקַּר כְּבוֹד שַׁבָּת הוּא הַשִּׂמְחָה כַּנַּ"ל: EN: [continued] Segment 4 HE: ג. דֶּרֶךְ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְהַבִּיט עַל הַטּוֹבוֹת שֶׁעוֹשִׂין, וְאַף שֶׁנִּמְצָא בָּהֶם גַּם כֵּן מַה שֶּׁאֵינוֹ טוֹב, אֵינוֹ מִסְתַּכֵּל עַל־זֶה. מִכָּל שֶׁכֵּן הָאָדָם אָסוּר לוֹ לְהַבִּיט עַל חֲבֵרוֹ לְרָעָה, לִמְצֹא בּוֹ דַּוְקָא מַה שֶּׁאֵינוֹ טוֹב וּלְחַפֵּשׂ וְלִמְצֹא פְּגָמִים בַּעֲבוֹדַת חֲבֵרוֹ, רַק אַדְּרַבָּה מְחֻיָּב לְהַבִּיט רַק עַל הַטּוֹב: EN: [continued] # תּוֹרָה יח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/19/ תּוֹרָה יח תּוֹרָה יח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/19 Segment 1 HE: תּוֹרָה יח סַכָּנָה גְּדוֹלָה לִהְיוֹת מְפֻרְסָם וּלְהַנְהִיג הָעוֹלָם, לֹא מִבָּעֲיָא כְּשֶׁאֵינוֹ רָאוּי כְּלָל וְלוֹבֵשׁ טַלִּית שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ, רַק אֲפִלּוּ עוֹבְדֵי ה' בֶּאֱמֶת גְּדוֹלֵי הַדּוֹר, יֵשׁ עֲלֵיהֶם סַכָּנוֹת נוֹרָאוֹת בְּהַנְהָגַת הָעוֹלָם, כִּי בְּהַנְהָגַת הָעוֹלָם וּבְחִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְתָא שֶׁמְּחַדְּשִׁים, יְכוֹלִים לַעֲבֹר מַמָּשׁ גָּנוֹב וְנָאוֹף וְרָצוֹחַ בְּכָל פַּעַם וּבְכָל רֶגַע, רַחֲמָנָא לִצְלָן: EN: The primary service is only complete simplicity and wholeness — without any wisdom or inquiry. And this is the primary true purpose. And in truth it is a great prohibition to be a philosophical inquirer — G-d forbid — and to study books of wisdom. Only the very great Tzadik can enter this — to study the seven wisdoms (see Likutay Moharan, Part One, §64). For there is a stumbling-block in each wisdom — which is the aspect of Amalek. For Amalek was a philosopher and inquirer — and denied the fundamental. And through this stumbling-block one can fall — G-d forbid. But the very great Tzadik who is the aspect of Moshe our Teacher — when he enters these seven wisdoms — he holds himself and remains standing through faith — in the aspect of: ""the righteous shall live by his faith"" [Habbakuk 2:4]. For: ""the righteous man falls seven times and rises again"" [Proverbs 24:16] — that is — the great Tzadik goes through these seven wisdoms. And even though one can slip and fall there through the stumbling-block — the aspect of Amalek. But one rises through faith as above. And this: "sheva yipol tzaddik vaCam" — the final letters spell "Amalek" — which is the stumbling-block of the seven wisdoms — through which one can fall — G-d forbid. And the Tzadik stands and rises and holds oneself through faith. But ordinary people — it is a great prohibition for them to enter the books of the inquirers. And even books of Israel that speak of inquiry — it is forbidden to look at them at all. For they greatly harm and blemish the holy faith — which is the foundation of everything. And praise to G-d — there are now very many holy books filled with rebuke and fear of Hashem — without any inquiry. Which are not founded on the knowledge of the Greek sages — may their name be erased. Rather their foundation is in the holy mountains — on the words of our Sages of blessed memory in the Talmud and Midrashim. And especially those founded on the words of Rabbi Shimon bar Yochai and his companions. Turn in them and turn in them — in them specifically — and not in the books in which the knowledge of the wicked heretics who deny the fundamental is mixed — for they are the aspect of Amalek. Quickly flee for your soul from them and from their multitude. And your soul will be to you as a spoil — for eternal life and for worlds without end and forever. # תּוֹרָה א - תִּקְעוּ מֶמְשָׁלָה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/2/ תּוֹרָה א - תִּקְעוּ מֶמְשָׁלָה תּוֹרָה א - תִּקְעוּ מֶמְשָׁלָה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/2 Segment 1 HE: תּוֹרָה א - תִּקְעוּ מֶמְשָׁלָה EN: Torah 992 Segment 2 HE: א. אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי נִבְרָא שֶׁיִּהְיֶה לוֹ מֶמְשָׁלָה עַל הַמַּלְאָכִים, וְזֶה הַתַּכְלִית וְהַסּוֹף שֶׁל יִשְׂרָאֵל, וְצָרִיךְ כָּל אֶחָד לִרְאוֹת שֶׁיָּבוֹא לְזֶה הַתַּכְלִית. אֲבָל הַמַּלְאָכִים מִתְקַנְּאִים מְאֹד בְּאָדָם כָּזֶה שֶׁיֵּשׁ לוֹ מֶמְשָׁלָה עֲלֵיהֶם, עַל־כֵּן צָרִיךְ לִשְׁמֹר עַצְמוֹ מְאֹד וְלִרְאוֹת שֶׁיִּהְיֶה לוֹ כֹּחַ לַעֲמֹד בְּמֶמְשָׁלָה זֹאת, שֶׁלֹּא יַפִּילוּ אוֹתוֹ הַמַּלְאָכִים חַס וְשָׁלוֹם עַל־יְדֵי קִנְאָתָם בּוֹ: EN: The days of Chanukah are days of thanksgiving — which is the aspect of the delight of the World to Come. Segment 3 HE: ב. הָעֵצָה עַל זֶה לְקַשֵּׁר עַצְמוֹ עִם כָּל נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל. וְהִנֵּה כָּל נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל נֶחֱלָקִים תַּחַת כָּל מַנְהִיגֵי הַדּוֹר, כִּי כָּל מַנְהִיג הַדּוֹר יֵשׁ לוֹ כַּמָּה נְשָׁמוֹת פְּרָטִיּוֹת הַשַּׁיָּכִים לְחֶלְקוֹ, וְעַל־כֵּן צָרִיךְ לְקַשֵּׁר עַצְמוֹ עִם כָּל מַנְהִיגֵי הַדּוֹר, וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא מִמֵּילָא מְקֻשָּׁר עִם כָּל פְּרָטֵי נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִנָּצֵל מִקִּנְאַת הַמַּלְאָכִים וְתִתְקַיֵּם מֶמְשַׁלְתּוֹ עֲלֵיהֶם (אָמַר הַמַּעֲתִיק: מִזֶּה נִרְאֶה, כִּי אֵין לְהַמַּלְאָכִים כֹּחַ לְהִלָּחֵם רַק עִם נְשָׁמָה אַחַת מִיִּשְׂרָאֵל, אֲבָל עִם כְּלָלִיּוּת נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר כָּל הָעוֹלָם נִבְרָא בִּשְׁבִילָם כַּנּוֹדָע, אֵין לָהֶם כֹּחַ כְּלָל לְהִלָּחֵם): EN: The primary delight of the World to Come is to give thanks and praise to His Name, may He be blessed — and to know and recognise Him, may He be blessed. For through this one is near and close to Him, may He be blessed. For the more one knows and recognises Him, may He be blessed — the closer one is to Him, may He be blessed. For all other things will eventually be nullified — and nothing will remain except this aspect — to give thanks and praise and to know Him, may He be blessed. And this will be all the delight of the World to Come. Segment 4 HE: ג. אַךְ צָרִיךְ לֵידַע וּלְהַכִּיר אֶת הַמַּנְהִיגִים. כִּי יֵשׁ כַּמָּה מַנְהִיגִים אֲשֶׁר כָּל גְּדֻלָּתָם וּמֶמְשַׁלְתָּם הוּא רַק עַל־יְדֵי עַזּוּת, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (סַנְהֶדְרִין קה.): 'עַזּוּת מַלְכוּתָא בְּלָא תַּגָּא': EN: The study of halachos — and especially when one merits to innovate in them — is also the aspect of the delight of the World to Come. Segment 5 HE: ד. וְהָעֵצָה עַל־זֶה הוּא לִזְכּוֹת לְבִנְיַן יְרוּשָׁלַיִם בְּחִינַת יִרְאָה שָׁלֵם, הַיְנוּ שְׁלֵמוּת הַיִּרְאָה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הַתְּלוּיָה בַּלֵּב, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'דָּבָר הַמָּסוּר לַלֵּב נֶאֱמַר בּוֹ וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ' (קִדּוּשִׁין לב:), וּכְשֶׁזּוֹכֶה לִשְׁלֵמוּת הַיִּרְאָה עַזּוּתָם נוֹפֵל לְפָנָיו. וְאָז יוּכַל לְהִתְקַשֵּׁר עִם הַמַּנְהִיגִים אֲשֶׁר כָּל נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל נֶחֱלָקִים תַּחְתָּם. וּמִמֵּילָא יִהְיֶה מְקֻשָּׁר עִם כָּל נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְקַיֵּם מֶמְשַׁלְתּוֹ עַל הַמַּלְאָכִים: EN: Through thanksgiving to Hashem Yisborach — and likewise through the study of halachos — through this childbirth comes easily. And likewise one is saved through this from all troubles. Segment 6 HE: ה. עַל־יְדֵי תַּאֲוַת מָמוֹן וְתַאֲוַת מִשְׁגָּל וְתַאֲוַת אֲכִילָה, שֶׁשָּׁרְשָׁם בַּלֵּב, נִפְסָד וְנִפְגָּם הַיִּרְאָה שֶׁבַּלֵּב: EN: When a person is in some trouble — G-d forbid — then truth is blemished. Therefore one must guard oneself greatly at that time — even more than usual — not to be trapped in any error and falsehood through the trouble — G-d forbid. Segment 7 HE: ו. תַּאֲוַת מִשְׁגָּל הוּא כְּפִי הֶחָלָב שֶׁיּוֹנֵק בְּקַטְנוּתוֹ. עַל־כֵּן צָרִיךְ לִשְׁמֹר אֶת הַתִּינוֹק מְאֹד שֶׁיִּינַק מֵאִשָּׁה כְּשֵׁרָה, כִּי כְּשֶׁהַתִּינוֹק יוֹנֵק מֵאִשָּׁה חֲצוּפָה אָז מִתְגַּבֵּר בּוֹ חַס וְשָׁלוֹם תַּאֲוַת נִאוּף, שֶׁמַּפְסֶדֶת הַיִּרְאָה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְכֵן לְהִפּוּךְ כְּשֶׁיּוֹנֵק מֵאִשָּׁה כְּשֵׁרָה אֵין לוֹ חֲמִימוּת לְתַאֲוָה זֹאת, רַק מְעַט הַמֻּכְרָח לְמִצְוַת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ: EN: When Torah scholars are kept from their learning — through this a person becomes ill in his legs. Segment 8 HE: ז. כְּשֶׁאָדָם נוֹפֵל חַס וְשָׁלוֹם בְּשָׁלֹשׁ תַּאֲווֹת הַנַּ"ל, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִפְסֶדֶת הַיִּרְאָה, אָז הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא יוֹשֵׁב וְשׁוֹאֵג עַל זֶה כַּאֲרִי: EN: When one merits to praise and thanksgiving to Hashem Yisborach at all times — for everything that passes over one — and especially when emerging from some trouble — G-d forbid — and likewise through the study of halachos — through this one merits the three lines of truth. Namely: to pray in truth — which is the primary completeness of prayer. Also to receive true Torah from a true teacher who guides one in the upright path with his true Torah. Also to make true matches — that Hashem Yisborach will present for oneself and one's children their true mate. And the truth will illuminate and complete the four aspects of speech (explained in §8). And through this one will merit to draw the blessing and holiness and joy of Shabbos into the six weekdays. And through this the simple unity will be revealed from within the varied actions — to believe and know in truth that all the varied actions flow from the single Simple One, may He be blessed. Which is a very precious aspect above in all the worlds — and even before Him, may He be blessed — it is a precious, important, and wondrous matter. Segment 9 HE: ח. עַל־יְדֵי כִּבּוּד הַשָּׁלֹשׁ רְגָלִים כָּרָאוּי בְּמַאֲכָל וּמִשְׁתֶּה וּבְגָדִים נָאִים כְּפִי יְכָלְתּוֹ, וּבִקְדֻשַּׁת וְטָהֳרַת הַמַּחֲשָׁבָה וּבְשִׂמְחָה וְטוּב לֵבָב, וּבִתְפִלָּה בְּכַוָּנָה וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה שְׁאָר עִנְיְנֵי קְדֻשַּׁת וְשִׂמְחַת יוֹם־טוֹב, בִּפְרָט עַל־יְדֵי הַמִּצְווֹת הַקְּדוֹשׁוֹת הַשַּׁיָּכִים לְכָל רֶגֶל, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה הָאָדָם לָדַעַת אֶת ה', וּלְהַמְשִׁיךְ הַדַּעַת הַזֶּה אֶל הַלֵּב. וְעַל־יְדֵי־זֶה יְתַקֵּן וִיטַהֵר אֶת הַלֵּב מֵהַשָּׁלֹשׁ תַּאֲווֹת רָעוֹת הַנַּ"ל, וְיִזְכֶּה לְיִרְאָה שְׁלֵמָה הַתְּלוּיָה בַּלֵּב, שֶׁזֶּה הוּא עִקַּר הַכֹּל. כִּי יָבוֹא עַל־יְדֵי־זֶה לְהַתַּכְלִית שֶׁל אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי שֶׁיִּתְקַיֵּם מֶמְשַׁלְתּוֹ עַל הַמַּלְאָכִים: EN: The four aspects of speech are: (a) ""Speech of righteousness"" — for the definition of man is speech. And this speech flows from charity. For charity and kindness is also the definition of man. For the definition of ""man who speaks"" means to bestow kindness upon creatures. And one who does not perform charity and kindness blemishes speech greatly — and is in the aspect of a living creature and not at all in the category of a human being. For a person is only called a human being through charity and acts of kindness. (b) ""Speech of repentance"" — to speak many words of teshuvah before Him, may He be blessed. (c) The speech of wealthy people close to the kingdom — upon whom Hashem Yisborach bestows gracious words upon their lips — to nullify all harsh decrees and to accomplish goodness and salvations for Israel. (d) ""Speech of holy kingship"" — that Hashem Yisborach bring us our righteous Mashiach. And we will merit to hear his holy and pure and awesome words from his holy mouth. Segment 10 HE: ט. בְּכָל רֶגֶל וָרֶגֶל נִתְתַּקֵּן תַּאֲוָה אַחַת מִשָּׁלֹשׁ תַּאֲווֹת הַנַּ"ל. הַיְנוּ בְּפֶסַח נִתְתַּקֵּן תַּאֲוַת מָמוֹן. בְּשָׁבוּעוֹת נִתְתַּקֵּן תַּאֲוַת מִשְׁגָּל. בְּסֻכּוֹת נִתְתַּקֵּן תַּאֲוַת אֲכִילָה. (וְעַל־כֵּן סוּכָּה בְּגִימַטְרִיָּא מַאֲכָל) וְלָכֵן צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד מְאֹד בְּהַמִּצְווֹת שֶׁל כָּל רֶגֶל וָרֶגֶל, וּלְכַבֵּד מְאֹד אֶת כָּל רֶגֶל כַּנַּ"ל, כְּדֵי לִזְכּוֹת לָצֵאת מִשָּׁלֹשׁ תַּאֲווֹת רָעוֹת הַנַּ"ל, אֲשֶׁר כָּל עִקַּר הַיַּהֲדוּת לִירָא אֶת הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד וְשֶׁיִּנָּצֵל מִקִּנְאַת הַמַּלְאָכִים, שֶׁלֹּא יַפִּילוּ אוֹתוֹ לַחֲטָאִים חַס וְשָׁלוֹם וְיִתְקַיֵּם מֶמְשַׁלְתּוֹ עֲלֵיהֶם, תָּלוּי רַק בְּתִקּוּן שָׁלֹשׁ תַּאֲווֹת רָעוֹת אֵלּוּ כַּנַּ"ל: EN: The primary fulfillment and completeness of speech is through truth. Segment 11 HE: י. עַל־יְדֵי תִּקּוּן שְׁלֵמוּת הַיִּרְאָה שֶׁבַּלֵּב זוֹכִין לְהַמְשִׁיךְ הַשְׁפָּעַת הַנְּבוּאָה. אַךְ צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד מִתַּאֲוַת הַהִתְמַנּוּת לִהְיוֹת רֹאשׁ וְלִמְשֹׁל עַל עַם יִשְׂרָאֵל (הִפּוּךְ הַמֶּמְשָׁלָה דִּקְדֻשָּׁה שֶׁצְּרִיכִין לִזְכּוֹת לִהְיוֹת לוֹ מֶמְשָׁלָה עַל הַמַּלְאָכִים) כִּי הַהִתְמַנּוּת מַפְסִיד הַשְׁפָּעַת הַנְּבוּאָה: EN: Those who support Torah — who give money to Torah scholars — their merit is very great. For through the money with which they support the Torah scholars — the Torah scholars can occupy themselves with Torah and bring forth halachos and Torah innovations. It is found that they have a portion in the Torah that was born and revealed through them. And all the money given to Torah scholars — even though it is temporarily diminished from them — nevertheless through the halachos that were born and innovated through them — kindness flows through this. And the diminishment is restored to them. And they merit the delight of the World to Come — which is the aspect of completing the deficiency (see the main text). And to all three lines of truth that will illuminate in all four aspects of speech as above. And to all the rectifications above. Segment 12 HE: יא. עַל־יְדֵי הַשְׁפָּעַת הַנְּבוּאָה זוֹכֶה הָאָדָם לִתְפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת. כִּי הַתְּפִלָּה הוּא עַכְשָׁו בַּגָּלוּת בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים. כִּי הַתְּפִלָּה הוּא גָּבֹהַּ מְאֹד וּבְנֵי אָדָם מְזַלְזְלִים בָּהּ, וּכְשֶׁעוֹמְדִים לְהִתְפַּלֵּל חֲפֵצִים לִפְטֹר הַתְּפִלָּה מֵעֲלֵיהֶם. אַךְ עַל־יְדֵי יִרְאָה שְׁלֵמָה הַבָּאָה עַל־יְדֵי תִּקּוּן שָׁלֹשׁ מִדּוֹת הַנַּ"ל, עַד שֶׁזּוֹכִין עַל יָדָהּ לְהַמְשִׁיךְ הַשְׁפָּעַת הַנְּבוּאָה, אַף־עַל־פִּי שֶׁאֵין עַכְשָׁו מִי שֶׁיִּתְנַבֵּא, נִגְאֶלֶת עַל כָּל פָּנִים עַל־יְדֵי־זֶה הַתְּפִלָּה מִן הַגָּלוּת, וְאָז הַתְּפִלָּה הוּא בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת בִּבְחִינַת נְבוּאָה, בְּחִינַת דְּבַר ה', שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ פּוֹתֵחַ אֶת פִּיו וְשׁוֹלֵחַ לוֹ דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים לְהִתְפַּלֵּל לְפָנָיו, בִּבְחִינַת: "אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח" (תְּהִלִּים נא, יז) שֶׁאוֹמְרִין קֹדֶם הַתְּפִלָּה. וְזֶה סוֹד סְמִיכַת גְּאֻלָּה לִתְפִלָּה, הַיְנוּ לִגְאֹל אֶת הַתְּפִלָּה מִן הַגָּלוּת (אָמַר הַמַּעֲתִיק: בָּזֶה מְתֹרָץ קֻשְׁיַת הַגְּמָרָא בְּרָכוֹת דַּף ד, הֵיכִי מָצִי לְמִסְמַךְ גְּאֻלָּה לִתְפִלָּה, וְהָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בִּתְחִלָּה אוֹמֵר ה' שְׂפָתַי תִּפְתַּח, וּמְתָרֵץ: 'כֵּיוָן דְּתַּקִינוּ רַבָּנָן, כִּתְפִלָּה אֲרִיכְתָּא דַּמְיָא'. וְעַל פִּי דִּבְרֵי הַמַּאֲמָר הַזֶּה מוּבָן, כִּי עַל־כֵּן אֵין זֶה הֶפְסֵק כְּלָל, כִּי כָּל סוֹד סְמִיכַת גְּאֻלָּה לִתְפִלָּה הוּא שֶׁתִּהְיֶה הַתְּפִלָּה בִּבְחִינַת דְּבַר ה', אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח): EN: Through the prayer that Israel pray in truth — they are called by the name "El". For the Holy One, blessed be He, is called "El" on account of power — for He is powerful and capable. And through prayer we take for ourselves power from Him, may He be blessed — for we nullify His decrees. And then Israel are called by the name "El". Segment 13 HE: יב. כְּשֶׁנִּגְאֶלֶת וְנִפְדֵּית הַתְּפִלָּה אֵין צְרִיכִים לְשׁוּם רְפוּאָה עַל־יְדֵי רוֹפְאִים וְדָאקְטוֹרִים, כִּי יְכוֹלִים לְהִתְרַפְּאוֹת עַל־יְדֵי כָּל מַה שֶּׁאוֹכֵל, אֲפִלּוּ עַל־יְדֵי לֶחֶם וּמַיִם כְּמוֹ עַל־יְדֵי רְפוּאוֹת: EN: Through lighting the Chanukah candle and through the "hallel" and thanksgiving of Chanukah — which is the primary delight of the World to Come as above — through this one merits also that all three lines of truth will illuminate in all four aspects of speech as above — and complete the speech. And through this one will merit to draw the holiness and joy of Shabbos into the six weekdays. And through this His simple unity will be revealed from within the varied actions as above. Fortunate is one who merits to such a Chanukah — to draw all these awesome rectifications. Segment 14 HE: יג. לִפְעָמִים הַחוֹלַאַת עֲדַיִן נֶעֱלֶמֶת בְּהָאָדָם וְאֵינוֹ נִתְגַּלֵּית, וְאָז אֵין שׁוּם רוֹפֵא וְדָאקְטוֹר יָכוֹל לְרַפְּאוֹת אוֹתָהּ, כִּי אֵין יוֹדֵעַ כְּלָל אֶת הַחוֹלַאַת. אֲבָל כְּשֶׁזּוֹכֶה לְתִקּוּן שָׁלֹשׁ הַתַּאֲווֹת הַנַּ"ל וּלְיִרְאָה בִּשְׁלֵמוּת וְלִתְפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת, יוּכַל לְהִתְרַפְּאוֹת אֲפִלּוּ כְּשֶׁעֲדַיִן לֹא נִתְגַּלָּה הַחוֹלַאַת, וְיִתְרַפֵּא מִקֹּדֶם בְּעֵת צְמִיחַת הַמַּחֲלָה, וְלֹא יָבוֹא לִידֵי מַחֲלָה כְּלָל: EN: One who merits to the completeness of speech through all these awesome rectifications — can do as one wishes with speech — that is, to change nature as one wishes — through the completeness of one's speech. Segment 15 HE: יד. אַךְ יֵשׁ שָׁלֹשׁ מִדּוֹת רָעוֹת שֶׁהֵם מַפְסִידִים אֶת הַתְּפִלָּה א) אַל תְּהִי בָּז לְכָל אָדָם, שֶׁלֹּא לְבַזּוֹת שׁוּם אָדָם (אֲפִלּוּ בְּמַחֲשָׁבָה) וּכְשֶׁאֵינוֹ נִזְהָר בָּזֶה נִפְגֶּמֶת הַתְּפִלָּה. ב) קִלְקוּל הָאֱמוּנָה שֶׁאֵין הָאֱמוּנָה בִּשְׁלֵמוּת, שֶׁזֶּה בְּחִינַת עֲבוֹדָה זָרָה. ג) פְּגַם הַבְּרִית. וּכְשֶׁזּוֹכֶה לָצֵאת מִשָּׁלֹשׁ מִדּוֹת רָעוֹת אֵלּוּ הַנַּ"ל, זוֹכֶה לִתְפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת, וְאָז אֵין צָרִיךְ לְשׁוּם רְפוּאָה, כִּי יוּכַל לְהִתְרַפְּאוֹת בְּכָל דָּבָר שֶׁאוֹכֵל אֲפִלּוּ עַל־יְדֵי לֶחֶם וּמַיִם. וְזֶה סוֹד חִזְקִיָּהוּ שֶׁסָּמַךְ גְּאֻלָּה לִתְפִלָּה, שֶׁגָּאַל אֶת הַתְּפִלָּה מִן הַגָּלוּת כַּנַּ"ל, גָּנַז גַּם סֵפֶר הָרְפוּאוֹת: EN: A remedy [segulah] for a woman having difficulty in labour — to say the "Mizmor L'Sodah" [Psalm 100] many many times at that time. Segment 16 HE: טו. כְּשֶׁזּוֹכִין לִגְאֹל אֶת הַתְּפִלָּה מִן הַגָּלוּת בִּבְחִינַת סְמִיכוּת גְּאֻלָּה לִתְפִלָּה, הִיא בִּבְחִינַת הִתְנוֹצְצוּת מָשִׁיחַ: (אָמַר הַמַּעֲתִיק: בָּזֶה תָּבִין שֹׁרֶשׁ הַדְּבָרִים מַה שֶּׁכָּתַב בְּלִקּוּטֵי תִנְיָנָא סִימָן ק"ב, שֶׁסּוֹד בֹּעַז וְרוּת הֵם סוֹד סְמִיכַת גְּאֻלָּה לִתְפִלָּה עַיֵּן שָׁם. כִּי הֵם הָיוּ הִתְנוֹצְצוּת מָשִׁיחַ כַּנּוֹדָע): EN: [continued] Segment 17 HE: טז. כְּשֶׁזּוֹכֶה הָאָדָם לִתְפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת עַל־יְדֵי כָּל הַתִּקּוּנִים הַנַּ"ל, הַיְנוּ עַל־יְדֵי קְדֻשַּׁת הַשָּׁלֹשׁ רְגָלִים שֶׁעַל יָדָם מְתַקְּנִים הַשָּׁלֹשׁ תַּאֲווֹת רָעוֹת; מָמוֹן וַאֲכִילָה וּמִשְׁגָּל, וְאָז זוֹכִין לְיִרְאָה וּלְהַמְשִׁיךְ הַשְׁפָּעַת הַנְּבוּאָה וְלִתְפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת וְלִרְפוּאָה, וְיוֹצֵא גַּם מִשָּׁלֹשׁ מִדּוֹת רָעוֹת הַנַּ"ל שֶׁהֵם מַפְסִידִים אֶת הַתְּפִלָּה, עַל־יְדֵי כָּל זֶה, כָּל צְבָא הַשָּׁמַיִם וְכָל הַכּוֹכָבִים וְהַמַּזָּלוֹת וְכָל הַשָּׂרִים הָעֶלְיוֹנִים, כֻּלָּם הֵם נִכְנָעִים תַּחְתָּיו, וְהוּא נוֹשֵׂא חֵן בְּעֵינֵי כֻּלָּם. וְכָל הַדְּבָרִים הֵם בְּחִינַת לוֹוִין אֶצְלוֹ, כִּי כֻּלָּם לוֹוִים וּמְקַבְּלִים כֹּחָם מִמֶּנּוּ, וְהוּא בְּחִינַת מַלְוֶה הַגָּדוֹל. וְעַל־כֵּן אָז יוּכַל לְהַכִּיר הַמַּנְהִיגִים שֶׁכָּל מֶמְשַׁלְתָּם הוּא רַק עַל־יְדֵי עַזּוּת, כִּי עַזּוּתָם נוֹפֵל לְפָנָיו, בִּבְחִינַת 'אֵין אָדָם מֵעִיז פָּנָיו בִּפְנֵי בַּעַל חוֹבוֹ', וְאָז יֵדַע אֶת הַמַּנְהִיגִים אֲמִתִּיִּים שֶׁנִּשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל נֶחֱלָקִים תַּחְתָּם, וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לְקַשֵּׁר עַצְמוֹ בָּהֶם, וּמִמֵּילָא יִהְיֶה מְקֻשָּׁר עִם כָּל נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִנָּצֵל מִקִּנְאַת הַמַּלְאָכִים וְיִתְקַיֵּם מֶמְשַׁלְתּוֹ עֲלֵיהֶם: EN: [continued] Segment 18 HE: יז. כְּשֶׁאָדָם יוֹשֵׁב לְדַבֵּר מֵחֲבֵרוֹ, זֶה בְּחִינַת רֹאשׁ הַשָּׁנָה שֶׁהוּא יוֹמָא דְּדִינָא, כִּי הוּא יוֹשֵׁב וְדָן אֶת חֲבֵרוֹ. וְצָרִיךְ לִזָּהֵר מִזֶּה מְאֹד וּלְהִסְתַּכֵּל עַל עַצְמוֹ הֵיטֵב אִם הוּא רָאוּי לָזֶה לִשְׁפֹּט אֶת חֲבֵרוֹ, כִּי הַמִּשְׁפָּט לֵאלֹהִים הוּא. וּכְמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַזַ"ל (אָבוֹת ב, ד): 'אַל תָּדִין אֶת חֲבֵרְךָ עַד שֶׁתַּגִּיעַ לִמְקוֹמוֹ'. וּמִי הוּא שֶׁיָּכוֹל לֵידַע וּלְהַגִּיעַ לִמְקוֹם חֲבֵרוֹ, רַק הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַדּוֹ שֶׁהוּא מְקוֹמוֹ שֶׁל עוֹלָם וְאֵין הָעוֹלָם מְקוֹמוֹ, וְכָל אֶחָד יֵשׁ לוֹ מָקוֹם אֶצְלוֹ יִתְבָּרַךְ, הוּא לְבַדּוֹ יָכוֹל לְהַגִּיעַ לִמְקוֹם כָּל אֶחָד וְאֶחָד, וְלָדוּן אֶת הַכֹּל לְכַף זְכוּת: EN: [continued] Segment 19 HE: יח. מִי שֶׁזּוֹכֶה לְקַשֵּׁר עַצְמוֹ עִם כָּל הַנְּשָׁמוֹת עַל־יְדֵי כָּל הַתִּקּוּנִים הַנַּ"ל, הוּא גַּם כֵּן בִּבְחִינַת מְקוֹמוֹ שֶׁל עוֹלָם, וְהוּא יָכוֹל לַעֲשׂוֹת רֹאשׁ־הַשָּׁנָה וְלָדוּן אֶת הַכֹּל לְכַף זְכוּת: EN: [continued] Segment 20 HE: יט. רֹאשׁ הַשָּׁנָה הוּא חֶסֶד גָּדוֹל מֵאֵת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי אֵיךְ הָיִינוּ מְרִימִין פָּנֵינוּ לְבַקֵּשׁ כַּפָּרָה מֵאִתּוֹ יִתְבָּרַךְ, עַל־כֵּן עָשָׂה עִמָּנוּ חֶסֶד בְּיוֹם דִּין וְקָבַע יוֹם הַדִּין רֹאשׁ הַשָּׁנָה בְּרֹאשׁ חֹדֶשׁ, שֶׁאָז כִּבְיָכוֹל הוּא יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ מִתְחָרֵט וּמְבַקֵּשׁ כַּפָּרָה, בִּבְחִינַת: הָבִיאוּ עָלַי כַּפָּרָה עַל שֶׁמִּעַטְתִּי אֶת הַיָּרֵחַ שֶׁמִּשָּׁם נִמְשָׁכִים כָּל הַחֲטָאִים. וְעַל־כֵּן אֵין לָנוּ בּוּשָׁה בְּיוֹם הַדִּין לְהִתְחָרֵט וּלְבַקֵּשׁ כַּפָּרָה עַל כָּל מַעֲשֵׂינוּ, כִּי אָז גַּם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְחָרֵט וּמְבַקֵּשׁ כַּפָּרָה: EN: [continued] Segment 21 HE: כ. הַשּׁוֹפָר הוּא בְּחִינַת יִרְאָה. גַּם הוּא בְּחִינַת הַשְׁפָּעַת הַנְּבוּאָה. גַּם הוּא בְּחִינַת תְּפִלָּה שֶׁנִּגְאֶלֶת מִן הַגָּלוּת, גַּם הוּא בְּחִינַת מַה שֶּׁכָּל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה חוֹזְרִים כֹּחָם לְתוֹךְ הַתְּפִלָּה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִין לַעֲשׂוֹת רֹאשׁ הַשָּׁנָה: EN: [continued] # תּוֹרָה יט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/20/ תּוֹרָה יט תּוֹרָה יט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/20 Segment 1 HE: תּוֹרָה יט EN: Torah 19 Segment 2 HE: עִקַּר הָעֲבוֹדָה הוּא רַק תְּמִימוּת וּפְשִׁיטוּת גָּמוּר בְּלִי שׁוּם חָכְמוֹת וַחֲקִירוֹת, וְזֶהוּ עִקַּר הַתַּכְלִית הָאֲמִתִּי. וּבֶאֱמֶת הוּא אִסּוּר גָּדוֹל לִהְיוֹת מְחַקֵּר חַס וְשָׁלוֹם וְלִלְמֹד סִפְרֵי הַחָכְמוֹת. רַק הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל מְאֹד הוּא יָכוֹל לְהַכְנִיס עַצְמוֹ בָּזֶה לִלְמֹד הַשֶּׁבַע חָכְמוֹת (עַיֵּן "לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" חֵלֶק א סִימָן ס"ד). כִּי יֵשׁ אֶבֶן נֶגֶף בְּכָל חָכְמָה וְחָכְמָה שֶׁהוּא בְּחִינַת עֲמָלֵק. כִּי עֲמָלֵק הָיָה פִילוֹסוֹף וּמְחַקֵּר וְכָפַר בָּעִקָּר. וְעַל־יְדֵי הָאֶבֶן נֶגֶף הַזֹּאת יְכוֹלִין לִפֹּל חַס וְשָׁלוֹם, אֲבָל הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל מְאֹד שֶׁהוּא בְּחִינַת מֹשֶׁה רַבֵּנוּ, כְּשֶׁנִּכְנָס בְּאֵלּוּ הַשֶּׁבַע חָכְמוֹת הוּא מַחֲזִיק עַצְמוֹ וְנִשְׁאָר קַיָּם עַל עָמְדוֹ עַל־יְדֵי אֱמוּנָה בִּבְחִינַת: "וְצַדִּיק בֶּאֱמוּנָתוֹ יִחְיֶה" (חֲבַקּוּק ב, ד). כִּי: "שֶׁבַע יִפּוֹל צַדִּיק וָקָם" (מִשְׁלֵי כד, טז), הַיְנוּ הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל הוֹלֵךְ דֶּרֶךְ אֵלּוּ הַשֶּׁבַע חָכְמוֹת, וְאַף־עַל־פִּי שֶׁיְּכוֹלִים לְהַחֲלִיק וְלִפֹּל שָׁם עַל־יְדֵי הָאֶבֶן נֶגֶף בְּחִינַת עֲמָלֵק, אֲבָל וָקָם עַל־יְדֵי אֱמוּנָה כַּנַּ"ל. וְזֶה: שֶׁבַ'ע יִפּוֹ'ל צַדִּי'ק וָקָ'ם סוֹפֵי־תֵּבוֹת עֲמָלֵק, שֶׁהוּא הָאֶבֶן נֶגֶף שֶׁל הַשֶּׁבַע חָכְמוֹת, שֶׁעַל יָדוֹ נוֹפְלִין חַס וְשָׁלוֹם, וְהַצַּדִּיק עוֹמֵד וְקָם וּמַחֲזִיק עַצְמוֹ עַל־יְדֵי אֱמוּנָה. אֲבָל אֲנָשִׁים פְּשׁוּטִים אִסּוּר גָּדוֹל לָהֶם לִכְנֹס בְּסִפְרֵי חֲקִירוֹתֵיהֶם. וַאֲפִלּוּ סִפְרֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁמְּדַבְּרִים מֵחֲקִירוֹת אָסוּר לְהַבִּיט בָּהֶם כְּלָל, כִּי מַזִּיקִים הַרְבֵּה לָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁהִיא יְסוֹד הַכֹּל. וּתְהִלָּה לָאֵל יֵשׁ עַכְשָׁו סְפָרִים קְדוֹשִׁים הַרְבֵּה מְאֹד הַמְּלֵאִים מוּסָר וְיִּרְאַת הַשֵּׁם בְּלִי שׁוּם חֲקִירוֹת, שֶׁאֵינָם מְיֻסָּדִים עַל דַּעַת חַכְמֵי יָוָן יִמַּח שְׁמָם. רַק יְסוּדָתָם בְּהַרְרֵי קֹדֶשׁ עַל דִּבְרֵי חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה בִּגְמָרָא וּמִדְרָשִׁים, וּבִפְרָט הַמְיֻסָּדִים עַל דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר־יוֹחַאי וַחֲבֵרָיו, הֲפֹךְ בָּהֶם וַהֲפֹךְ בָּהֶם, בָּהֶם דַּיְקָא וְלֹא בְּהַסְּפָרִים שֶׁמְּעֹרָב בָּהֶם דַּעַת הַגּוֹיִים הַכּוֹפְרִים בָּעִקָּר שֶׁהֵם בְּחִינַת עֲמָלֵק. מַהֵר הִמָּלֵט עַל נַפְשְׁךָ מֵהֶם וּמֵהֲמוֹנָם, וְתִהְיֶה לְךָ נַפְשְׁךָ לְשָׁלָל לְחַיֵּי עוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עַד וּלְנֵצַח נְצָחִים: EN: When one enters the service of Hashem — one must wait and linger until one becomes known in the world. And through the conflict that exists in the world — one becomes known before one's time. And through this they cause harm and loss to this person who becomes known before his time — or also to the path of the service of Hashem that this person wished to reveal in the world. And then they cause death to the disputants. And sometimes when the blemish is not so great — they cause poverty. And this secret is explained in the Torah in the verse: ""and when men strive together"" [Deuteronomy 25:11] etc. — see the main text. # תּוֹרָה כ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/21/ תּוֹרָה כ תּוֹרָה כ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/21 Segment 1 HE: תּוֹרָה כ כְּשֶׁאֶחָד נִכְנַס בַּעֲבוֹדַת ה', הוּא צָרִיךְ לִשְׁהוֹת וּלְהִתְמַהְמֵהַּ עַד שֶׁיִּתְפַּרְסֵם בָּעוֹלָם. וְעַל־יְדֵי הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁיֵּשׁ בָּעוֹלָם נִתְפַּרְסֵם קֹדֶם זְמַנּוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה הֵם גּוֹרְמִים הֶזֵּק וְהֶפְסֵד לְהָאִישׁ הַזֶּה שֶׁנַּעֲשֶׂה מְפֻרְסָם קֹדֶם זְמַנּוֹ, אוֹ גַּם לְהַדֶּרֶךְ לַעֲבוֹדַת הַשֵּׁם שֶׁהָיָה זֶה רוֹצֶה לְגַלּוֹת בָּעוֹלָם, וְאָז גּוֹרְמִין מִיתָה לְבַעֲלֵי הַמַּחֲלֹקֶת, וְלִפְעָמִים שֶׁאֵין הַפְּגָם גָּדוֹל כָּל־כָּךְ, אֲזַי גּוֹרְמִין עֲנִיּוּת, וְזֶה הַסּוֹד מְבֹאָר בְּהַתּוֹרָה בַּפָּסוּק: "וְכִי יִנָּצוּ אֲנָשִׁים יַחְדָּו" (דְּבָרִים כה, יא) וְכוּ' עַיֵּן פְּנִים: EN: When innovating Torah innovations — one must study the halachic authorities [poskin] before the innovation one is innovating. And likewise afterwards. # תּוֹרָה כא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/22/ תּוֹרָה כא תּוֹרָה כא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/22 Segment 1 HE: תּוֹרָה כא כְּשֶׁמְּחַדְּשִׁין חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה, צָרִיךְ לִלְמֹד פּוֹסְקִים קֹדֶם הַחִדּוּשׁ שֶׁמְּחַדֵּשׁ, וְכֵן אַחַר כָּךְ: EN: Regarding the matter of submission — the world errs greatly. And great knowledge is needed to know how to be humble. And not every person can be humble as it should be — only Moshe our Teacher, peace be upon him, could be humble beyond all men. And our Sages of blessed memory called improper humility flattery [Sotah 41b — see there]. # תּוֹרָה כב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/23/ תּוֹרָה כב תּוֹרָה כב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/23 Segment 1 HE: תּוֹרָה כב בְּעִנְיַן הַהַכְנָעָה טוֹעִים הָעוֹלָם הַרְבֵּה, וּצְרִיכִין דַּעַת גָּדוֹל לֵידַע אֵיךְ לִהְיוֹת עָנָו. וְלָאו כָּל אָדָם יָכוֹל לִהְיוֹת עָנָו כָּרָאוּי, רַק מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם הוּא הָיָה יָכוֹל לִהְיוֹת עָנָו מִכָּל הָאָדָם. וַחֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה קָרְאוּ לַעֲנָוָה שֶׁאֵינוֹ כָּרָאוּי חֲנֻפָּה (סוֹטָה מ"א: עַיֵּן שָׁם): EN: When a person is joyful — the melancholy and afflictions are set aside. But there is a higher virtue — to strive to pursue the melancholy specifically — to transform it to joy. Like the way of one who enters into the joy — for then through the greatness of the joy and gladness one transforms all one's worries and sadness and melancholy into joy. And the understanding one will easily find in every trouble and affliction and worry some expansion — through which one can transform all the melancholy into joy. And this is the primary completeness of joy. # תּוֹרָה כג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/24/ תּוֹרָה כג תּוֹרָה כג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/24 Segment 1 HE: תּוֹרָה כג כְּשֶׁאָדָם שָׂמֵחַ, אָז הַמָּרָה שְׁחוֹרָה וְהַיִּסּוּרִים נִסְתַּלְּקִין מִן הַצַּד. אֲבָל מַעֲלָה יְתֵרָה לְהִתְאַמֵּץ לִרְדֹּף אַחַר הַמָּרָה שְׁחוֹרָה דַּוְקָא, לְהָפְכָהּ לְשִׂמְחָה. כְּדֶרֶךְ הַבָּא לְתוֹךְ הַשִּׂמְחָה, שֶׁאָז מִגֹּדֶל הַשִּׂמְחָה וְהַחֶדְוָה מְהַפֵּךְ כָּל הַדְּאָגוֹת וְהָעַצְבוּת וְהַמָּרָה שְׁחוֹרָה שֶׁלּוֹ לְשִׂמְחָה. וְדַעַת לְנָבוֹן נָקָל לִמְצֹא בְּכָל הַצָּרוֹת וְהַיִּסּוּרִין וְהַדְּאָגוֹת אֵיזֶה הַרְחָבָה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לַהֲפֹךְ כָּל הַמָּרָה שְׁחוֹרָה לְשִׂמְחָה, וְזֶה עִקַּר שְׁלֵמוּת הַשִּׂמְחָה: EN: It is a great commandment to always be in joy. And to strengthen oneself to distance the sadness and melancholy with all one's power — and to always be only joyful. And it is a healing for all types of illness. For all types of illness — G-d have mercy — all come from sadness and melancholy. And one must gladden oneself with all types of counsel. And for the most part — through words of foolishness specifically — as is explained elsewhere. And even though a broken heart is also very good — this is only for a designated hour in the day — to break one's heart. And to express one's conversation before Him, may He be blessed — as is brought among us. But all day — one must be in joy. For from a broken heart one can easily come to melancholy — more than one can stumble through joy to come to some frivolity — G-d forbid. Therefore one must always be in joy. Only in a designated hour should one have a broken heart. # תּוֹרָה כד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/25/ תּוֹרָה כד תּוֹרָה כד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/25 Segment 1 HE: תּוֹרָה כד מִצְוָה גְּדוֹלָה לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה תָּמִיד, וּלְהִתְגַּבֵּר לְהַרְחִיק הָעַצְבוּת וְהַמָּרָה שְׁחוֹרָה בְּכָל כֹּחוֹ וְלִהְיוֹת אַךְ שָׂמֵחַ תָּמִיד, וְהוּא רְפוּאָה לְכָל מִינֵי חוֹלַאַת. כִּי כָּל מִינֵי חֳלָאִים רַחֲמָנָא לִצְלָן, כֻּלָּם בָּאִים מֵעַצְבוּת וּמָרָה שְׁחוֹרָה. וּצְרִיכִין לְשַׂמֵּחַ עַצְמוֹ בְּכָל מִינֵי עֵצוֹת. וְעַל־פִּי רֹב עַל־יְדֵי מִלֵּי דִּשְׁטוּתָא דַּיְקָא כַּמְבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר. וְאַף שֶׁגַּם לֵב נִשְׁבָּר הוּא טוֹב מְאֹד, זֶה רַק לְיַחֵד לוֹ אֵיזֶה שָׁעָה בַּיּוֹם לְשַׁבֵּר לִבּוֹ, וּלְפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ כַּמּוּבָא אֶצְלֵנוּ, אֲבָל כָּל הַיּוֹם כֻּלּוֹ צָרִיךְ לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה, כִּי מִלֵּב נִשְׁבָּר בְּקַל יְכוֹלִים לָבוֹא לְמָרָה שְׁחוֹרָה, יוֹתֵר מֵאֲשֶׁר יְכוֹלִים לִכָּשֵׁל עַל־יְדֵי שִׂמְחָה לָבוֹא לְאֵיזֶה הוֹלֵלוּת חַס וְשָׁלוֹם. עַל־כֵּן צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה בְּשִׂמְחָה תָּמִיד, רַק בְּשָׁעָה מְיֻחֶדֶת יִהְיֶה לוֹ לֵב נִשְׁבָּר: EN: Hisbodidus is a great virtue and a very correct and upright path to draw close to Hashem Yisborach. And every person must designate some hours daily in which to express one's conversation before Hashem Yisborach — in the language one speaks. That is — in our region — in the Yiddish language [l'shon Ashkenaz]. For in the language one speaks — it is easier to express all of one's conversation well. And to converse before Hashem Yisborach — whatever is in one's heart. Whether regret and teshuvah for the past — or requests and supplications to merit drawing close to Him, may He be blessed — from this day onward in truth. And if one cannot speak at all before Hashem Yisborach — one should cry out and beseech Hashem Yisborach then — about this itself — that one has become so distant that one cannot even speak before Him, may He be blessed. And ask Hashem, may He be blessed — for mercy and compassion — that He have mercy on one. And open one's mouth — until one can express one's conversation before Him, may He be blessed. And each person — according to what one knows of the wounds of one's heart — how one is distant from Hashem Yisborach — should converse and tell everything before Him, may He be blessed. And the depth of the virtue of this practice cannot be explained or measured. For this practice is above everything. And it encompasses all the service of Hashem. For through this one can come to all good — in this world and in the next. For everything can be accomplished through prayer and supplication. And all the great Tzadikim came to their level only through this practice. And the wise will understand from oneself the greatness of the virtue of this practice. Fortunate is one who designates oneself for this — a designated hour each day. And the rest of the day — be in joy. Also it is good to make prayers from the Toirahs. And see the main text and understand. # תּוֹרָה כה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/26/ תּוֹרָה כה תּוֹרָה כה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/26 Segment 1 HE: תּוֹרָה כה EN: Torah 25 Segment 2 HE: א. הַהִתְבּוֹדְדוּת הוּא מַעֲלָה גְּדוֹלָה וְדֶרֶךְ נָכוֹן וְיָשָׁר מְאֹד לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ,וְצָרִיךְ כָּל אֶחָד לִקְבֹּעַ לוֹ עַל זֶה אֵיזֶה שָׁעוֹת בַּיּוֹם שֶׁיְּפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בַּלָּשׁוֹן שֶׁמְּדַבְּרִים בּוֹ, הַיְנוּ בִּמְדִינָתֵנוּ בִּלְשׁוֹן אַשְׁכְּנַז. כִּי בַּלָּשׁוֹן שֶׁמְּדַבְּרִים בּוֹ בְּנָקֵל יוֹתֵר לְפָרֵשׁ כָּל שִׂיחָתוֹ הֵיטֵב, וְאֶת כָּל אֲשֶׁר עִם לְבָבוֹ יָשׂוּחַ לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הֵן חֲרָטָה וּתְשׁוּבָה עַל הֶעָבָר, הֵן בַּקָּשׁוֹת וְתַחֲנוּנִים שֶׁיִּזְכֶּה לְהִתְקָרֵב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ מֵהַיּוֹם וָהָלְאָה בֶּאֱמֶת. וְאִם אֵינוֹ יָכוֹל לְדַבֵּר כְּלָל לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, יִצְעַק וְיִתְחַנֵּן לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אָז עַל זֶה בְּעַצְמוֹ שֶׁנִּתְרַחֵק כָּל־כָּךְ, עַד שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל אֲפִלּוּ לְדַבֵּר לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ, וִיבַקֵּשׁ מֵאִתּוֹ יִתְבָּרַךְ רַחֲמִים וְתַחֲנוּנִים שֶׁיַּחְמֹל עָלָיו, וְיִפְתַּח פִּיו עַד שֶׁיּוּכַל לְפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ. וְכָל אֶחָד כְּפִי מַה שֶּׁיּוֹדֵעַ נִגְעֵי לְבָבוֹ אֵיךְ הוּא מְרֻחָק מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, יָשִׂיחַ וִיסַפֵּר הַכֹּל לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ. וְעֹצֶם מַעֲלַת הַנְהָגָה זֹאת אֵין לְבָאֵר וּלְשַׁעֵר, כִּי זֹאת הַהַנְהָגָה עוֹלָה עַל הַכֹּל, וְהִיא כּוֹלֶלֶת כָּל עֲבוֹדַת הַשֵּׁם, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִין לָבוֹא לְכָל טוֹב בָּזֶה וּבַבָּא, כִּי הַכֹּל יָכוֹל לִפְעֹל עַל־יְדֵי תְּפִלָּה וְתַחֲנוּנִים, וְכָל גְּדוֹלֵי הַצַּדִּיקִים לֹא בָּאוּ לְמַדְרֵגָתָם כִּי אִם עַל־יְדֵי הַנְהָגָה זֹאת. וּמַשְׂכִּיל עַל דָּבָר יָבִין מֵעַצְמוֹ גֹּדֶל מַעֲלַת הַהַנְהָגָה זֹאת. אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לִקְבֹּעַ עַצְמוֹ עַל זֶה שָׁעָה מְיֻחֶדֶת בְּכָל יוֹם וָיוֹם, וּשְׁאָר הַיּוֹם יִהְיֶה בְּשִׂמְחָה: EN: One must distance oneself from drunkenness and be precise not to drink more than one's capacity. For one who drinks too much and becomes drunk — the powers of judgment of the "sitra achra" are strengthened — and anger and rage is made. And one can come to evils etc. — G-d forbid. And know that Moshe our Teacher, peace be upon him, is clothed in every single person of Israel — in every single limb and organ. And he reminds every single limb and organ — to do the commandment belonging to that limb. For the 248 commandments correspond to the 248 limbs. And through drunkenness — one forgets them. Segment 3 HE: ב. גַּם טוֹב לַעֲשׂוֹת מֵהַתּוֹרוֹת תְּפִלּוֹת. וְעַיֵּן בִּפְנִים וְהָבֵן: EN: [continued] # תּוֹרָה כו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/27/ תּוֹרָה כו תּוֹרָה כו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/27 Segment 1 HE: תּוֹרָה כו צָרִיךְ לְהַרְחִיק אֶת עַצְמוֹ מִשִּׁכְרוּת וּלְדַקְדֵּק שֶׁלֹּא לִשְׁתּוֹת יוֹתֵר מִיכָלְתּוֹ. כִּי הַשּׁוֹתֶה יוֹתֵר מִדַּי וּמִשְׁתַּכֵּר, אָז מִתְגַּבְּרִין גְּבוּרוֹת דְּסִטְרָא אַחֲרָא, וְנַעֲשֶׂה כַּעַס וָרֹגֶז, וְיוּכַל לָבוֹא לִידֵי רָעוֹת וְכוּ' חַס וְשָׁלוֹם. וְדַע כִּי מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם הוּא מְלֻבָּשׁ בְּכָל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל בְּכָל אֵיבָר וְאֵיבָר, וּמַזְכִּיר כָּל אֵיבָר וְאֵיבָר שֶׁיַּעֲשֶׂה הַמִּצְוָה הַשַּׁיָּכָה לְאוֹתוֹ אֵיבָר, כִּי רַמַ"ח מִצְווֹת כְּנֶגֶד רַמַ"ח אֵיבָרִים, וְעַל־יְדֵי הַשִּׁכְרוּת שׁוֹכֵחַ אוֹתָם: EN: One who is a communal leader or official — and leads with worthiness and uprightness. And sees and looks carefully to place the burden of taxes and levies upon each person as is fitting in uprightness — to burden this one and lighten this one's burden fittingly — through this one nullifies the four bad attributes: namely idolatry, immorality, bloodshed, and slander. # תּוֹרָה כז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/28/ תּוֹרָה כז תּוֹרָה כז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/28 Segment 1 HE: תּוֹרָה כז מִי שֶׁהוּא פַּרְנָס אוֹ מַנְהִיג, וְהוּא מַנְהִיג בְּכַשְׁרוּת וּבְיֹשֶׁר, וְרוֹאֶה וּמִסְתַּכֵּל לְהַטִּיל הַמַּשְּׂאוֹי שֶׁל מִסִּים וְאַרְנוֹנִיּוֹת עַל כָּל אֶחָד כָּרָאוּי לוֹ בְּיֹשֶׁר, לְהַכְבִּיד עַל זֶה וּלְהָקֵל עַל־זֶה כָּרָאוּי, עַל־יְדֵי־זֶה מְבַטֵּל הָאַרְבַּע מִדּוֹת רָעוֹת, דְּהַיְנוּ עֲבוֹדָה זָרָה וְגִלּוּי עֲרָיוֹת וּשְׁפִיכוּת דָּמִים וְלָשׁוֹן הָרָע: EN: There are distinctions among Toirahs. There are those given to be written — and there are those not given to be written. And one who knows how to distinguish and recognise among the Toirahs — which were given to be written and which were not given to be written — can recognise the Jewish man — even if standing among many nations. # תּוֹרָה כח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/29/ תּוֹרָה כח תּוֹרָה כח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/29 Segment 1 HE: תּוֹרָה כח יֵשׁ חִלּוּקִים בֵּין הַתּוֹרוֹת. יֵשׁ שֶׁנִּתְּנָה לִכְתֹּב, וְיֵשׁ שֶׁלֹּא נִתְּנָה לִכְתֹּב. וּמִי שֶׁיּוֹדֵעַ לְהַבְחִין וּלְהַכִּיר בֵּין הַתּוֹרוֹת אֵיזֶהוּ נִתְּנָה לִכְתֹּב, וְאֵיזֶהוּ לֹא נִתְּנָה לִכְתֹּב, הוּא יָכוֹל לְהַכִּיר אֶת אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי אֲפִלּוּ אִם עוֹמֵד בֵּין כַּמָּה אֻמּוֹת: EN: When a question arises in a person's household through a mixture of the forbidden in the permitted — and there is not enough of the permitted to nullify the forbidden — through this one is being shown that one has blemished some supernal unification. # תּוֹרָה ב - יְמֵי חֲנֻכָּה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/3/ תּוֹרָה ב - יְמֵי חֲנֻכָּה תּוֹרָה ב - יְמֵי חֲנֻכָּה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/3 Segment 1 HE: תּוֹרָה ב - יְמֵי חֲנֻכָּה EN: Torah 145 Segment 2 HE: א. יְמֵי חֲנֻכָּה הֵם יְמֵי הוֹדָאָה שֶׁזֶּה בְּחִינַת שַׁעֲשׁוּעַ עוֹלָם הַבָּא: EN: After the redemption [pidyon] is made — in order to sweeten the judgment — the physician then has permission to heal. But not before. For the primary healing is through the redemption. Segment 3 HE: ב. עִקַּר שַׁעֲשׁוּעַ עוֹלָם הַבָּא הוּא לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לִשְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ וְלָדַעַת וּלְהַכִּיר אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה סְמוּכִין וּקְרוֹבִים אֵלָיו יִתְבָּרַךְ. כִּי כָּל מַה שֶּׁיּוֹדְעִין וּמַכִּירִין אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ בְּיוֹתֵר סְמוּכִין אֵלָיו יִתְבָּרַךְ בְּיוֹתֵר. כִּי שְׁאָר כָּל הַדְּבָרִים כֻּלָּם יִתְבַּטְּלוּ לֶעָתִיד לָבוֹא, וְלֹא יִשָּׁאֵר רַק הַבְּחִינָה הַזֹּאת לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל וְלָדַעַת אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ, וְזֶה יִהְיֶה כָּל שַׁעֲשׁוּעַ עוֹלָם הַבָּא: EN: [continued] Segment 4 HE: ג. לִמּוּד הֲלָכוֹת, בִּפְרָט כְּשֶׁזּוֹכִין לְחַדֵּשׁ בָּהֶם, זֶה גַּם כֵּן בְּחִינַת שַׁעֲשׁוּעַ עוֹלָם הַבָּא: EN: [continued] Segment 5 HE: ד. עַל־יְדֵי הוֹדָאָה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְכֵן עַל־יְדֵי לִמּוּד הֲלָכוֹת עַל־יְדֵי־זֶה בָּאָה הוֹלָדָה בְּנָקֵל. וְכֵן נִצּוֹלִין עַל־יְדֵי־זֶה מִכָּל הַצָּרוֹת: EN: [continued] Segment 6 HE: ה. כְּשֶׁאָדָם בְּאֵיזֶה צָרָה חַס וְשָׁלוֹם, אָז הָאֱמֶת הוּא פָּגוּם. עַל־כֵּן צָרִיךְ לִשְׁמֹר מְאֹד אָז אֶת עַצְמוֹ בְּיוֹתֵר שֶׁלֹּא יִהְיֶה נִלְכָּד בְּאֵיזֶה טָעוּת וְשֶׁקֶר עַל־יְדֵי הַצָּרָה חַס וְשָׁלוֹם: EN: [continued] Segment 7 HE: ו. עַל־יְדֵי שֶׁמְּבַטְּלִין תַּלְמִידֵי־חֲכָמִים, מִלִּמּוּדָם עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה חוֹלֶה עַל רַגְלָיו: EN: [continued] Segment 8 HE: ז. כְּשֶׁזּוֹכִין לְהַלֵּל וְהוֹדָאָה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכָל עֵת עַל כָּל מַה שֶּׁעוֹבֵר עָלָיו, בִּפְרָט כְּשֶׁיּוֹצֵא מֵאֵיזֶה צָרָה חַס וְשָׁלוֹם, וְכֵן עַל־יְדֵי לִמּוּד הֲלָכוֹת, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לִשְׁלֹשָׁה קַוֵּי הָאֱמֶת, הַיְנוּ לְהִתְפַּלֵּל בֶּאֱמֶת שֶׁזֶּה עִקַּר שְׁלֵמוּת הַתְּפִלָּה. גַּם לְקַבֵּל תּוֹרַת אֱמֶת מֵרַבִּי אֲמִתִּי שֶׁיּוֹרֶה אוֹתוֹ בְּדֶרֶךְ יָשָׁר בְּתוֹרָתוֹ הָאֲמִתִּית. גַּם לַעֲשׂוֹת שִׁדּוּכִים אֲמִתִּיִּים שֶׁיַּזְמִין הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לוֹ וּלְבָנָיו זִוּוּגָם הָאֲמִתִּי. וְהָאֱמֶת יָאִיר וְיַשְׁלִים אֶת אַרְבָּעָה חֶלְקֵי הַדִּבּוּר (הַמְבֹאָרִים בְּאוֹת ח), וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ הַבְּרָכָה וְהַקְּדֻשָּׁה וְהַשִּׂמְחָה שֶׁל שַׁבָּת לְשֵׁשֶׁת יְמֵי הַחוֹל. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְגַּלֶּה אַחְדוּת הַפָּשׁוּט מִתּוֹךְ פְּעֻלּוֹת מִשְׁתַּנּוֹת, לְהַאֲמִין וְלֵידַע בֶּאֱמֶת שֶׁכָּל הַפְּעֻלּוֹת מִשְׁתַּנּוֹת נִמְשָׁכִין מֵאֶחָד הַפָּשׁוּט יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֹּאת הַבְּחִינָה יְקָרָה מְאֹד לְמַעְלָה בְּכָל הָעוֹלָמוֹת, וַאֲפִלּוּ אֶצְלוֹ יִתְבָּרַךְ הוּא דָּבָר יָקָר וְחָשׁוּב וְנִפְלָא מְאֹד: EN: [continued] Segment 9 HE: ח. אַרְבָּעָה חֶלְקֵי הַדִּבּוּר הֵם: (א) 'דִּבּוּר שֶׁל צְדָקָה', כִּי גֶּדֶר הָאָדָם הוּא הַדִּבּוּר, וְזֶה הַדִּבּוּר נִמְשָׁךְ מִצְּדָקָה, כִּי צְדָקָה וָחֶסֶד הוּא גַּם כֵּן גֶּדֶר הָאָדָם, כִּי גֶּדֶר הָאָדָם מְדַבֵּר הוּא לִגְמֹל חֶסֶד עִם הַבְּרִיּוֹת. וּמִי שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה צְדָקָה וָחֶסֶד פּוֹגֵם בְּהַדִּבּוּר מְאֹד, וְהוּא בִּבְחִינַת בַּעַל חַי וְאֵינוֹ בִּכְלָל אָדָם כְּלָל, כִּי אֵין הָאָדָם נִקְרָא אָדָם רַק עַל־יְדֵי צְדָקָה וּגְמִילוּת חֲסָדִים. (ב) 'דִּבּוּר שֶׁל תְּשׁוּבָה', לְדַבֵּר דִּבּוּרִים הַרְבֵּה שֶׁל תְּשׁוּבָה לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ. (ג) דִּבּוּר שֶׁל עֲשִׁירִים קְרוֹבִים לַמַּלְכוּת, שֶׁיַּשְׁפִּיעַ לָהֶם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ דִּבְרֵי חֵן בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם לְבַטֵּל כָּל הַגְּזֵרוֹת קָשׁוֹת וְלִפְעֹל טוֹבוֹת וִישׁוּעוֹת עַל יִשְׂרָאֵל. (ד) 'דִּבּוּר שֶׁל מַלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה', שֶׁיָּבִיא לָנוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֶת מְשִׁיחַ צִדְקֵנוּ, וְנִזְכֶּה לִשְׁמֹעַ דִּבּוּרָיו הַקְּדוֹשִׁים וְהַטְּהוֹרִים וְהַנּוֹרָאִים מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ: EN: [continued] Segment 10 HE: ט. עִקַּר קִיּוּם וּשְׁלֵמוּת הַדִּבּוּר הוּא עַל־יְדֵי אֱמֶת: EN: [continued] Segment 11 HE: י. תָּמְכֵי אוֹרַיְתָא שֶׁנּוֹתְנִים מָמוֹן לְתַלְמִידֵי חֲכָמִים זְכוּתָם גָּדוֹל מְאֹד. כִּי עַל־יְדֵי מָמוֹנָם שֶׁמַּחֲזִיקִין הַתַּלְמִידֵי־חֲכָמִים, עַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִים הַתַּלְמִידֵי־חֲכָמִים לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה וּלְהוֹלִיד הֲלָכוֹת וְחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה. נִמְצָא שֶׁיֵּשׁ לָהֶם חֵלֶק בְּהַתּוֹרָה שֶׁנּוֹלְדָה וְנִתְגַּלָּה עַל יָדָם. וְכָל הַמָּמוֹן שֶׁנּוֹתְנִים לְהַתַּלְמִידֵי־חֲכָמִים אַף שֶׁנֶּחְסַר לְפִי שָׁעָה אֶצְלָם, אַף־עַל־פִּי־כֵן עַל־יְדֵי הַהֲלָכוֹת שֶׁנּוֹלְדוּ וְנִתְחַדְּשׁוּ עַל יָדָם נִשְׁפָּע עַל־יְדֵי־זֶה חֶסֶד, וְחוֹזֵר וְנִתְמַלֵּא לָהֶם הַחִסָּרוֹן. וְזוֹכִין לְשַׁעֲשׁוּעַ עוֹלָם הַבָּא שֶׁהוּא בְּחִינַת מִלּוּי הַחֶסְרוֹן (עַיֵּן פְּנִים), וּלְכָל שְׁלֹשֶׁת קַוֵּי הָאֱמֶת שֶׁיָּאִירוּ בְּכָל אַרְבָּעָה חֶלְקֵי הַדִּבּוּר הַנַּ"ל, וּלְכָל הַתִּקּוּנִים הַנַּ"ל: EN: [continued] Segment 12 HE: יא. עַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה שֶׁיִּשְׂרָאֵל מִתְפַּלְּלִין בֶּאֱמֶת, נִקְרָאִים בְּשֵׁם אֵל. כִּי הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא נִקְרָא אֵל עַל שֵׁם הַכֹּחַ, כִּי הוּא תַּקִּיף וּבַעַל הַיְכֹלֶת. וְעַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה אָנוּ לוֹקְחִין לְעַצְמֵנוּ הַכֹּחַ מִמֶּנּוּ יִתְבָּרַךְ, כִּי אָנוּ מְבַטְּלִין גְּזֵרוֹתָיו. וְאָז יִשְׂרָאֵל נִקְרָאִים בְּשֵׁם אֵל: EN: [continued] Segment 13 HE: יב. עַל־יְדֵי הַדְלָקַת נֵר חֲנֻכָּה וְעַל־יְדֵי הַהַלֵּל וְהַהוֹדָאָה שֶׁל חֲנֻכָּה, שֶׁזֶּה עִקַּר שַׁעֲשׁוּעַ עוֹלָם הַבָּא כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין גַּם כֵּן שֶׁיָּאִירוּ כָּל שְׁלֹשֶׁת קַוֵּי הָאֱמֶת בְּאַרְבָּעָה חֶלְקֵי הַדִּבּוּר הַנַּ"ל וְיַשְׁלִימוּ אֶת הַדִּבּוּר. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכּוּ לְהַמְשִׁיךְ הַקְּדֻשָּׁה וְהַשִּׂמְחָה שֶׁל שַׁבָּת לְשֵׁשֶׁת יְמֵי הַחֹל, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִתְגַּלֶּה אַחְדוּתוֹ הַפָּשׁוּט מִתּוֹךְ פְּעֻלּוֹת מִשְׁתַּנּוֹת כַּנַּ"ל. אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לַחֲנֻכָּה כָּזֶה לְהַמְשִׁיךְ כָּל הַתִּקּוּנִים הַנּוֹרָאִים הָאֵלֶּה: EN: [continued] Segment 14 HE: יג. מִי שֶׁזּוֹכֶה לִשְׁלֵמוּת הַדִּבּוּר עַל־יְדֵי הַתִּקּוּנִים הַנּוֹרָאִים הָאֵלֶּה, יָכוֹל לַעֲשׂוֹת עִם הַדִּבּוּר כִּרְצוֹנוֹ הַיְנוּ לְשַׁנּוֹת הַטֶּבַע כִּרְצוֹנוֹ, עַל־יְדֵי שְׁלֵמוּת דִּבּוּרוֹ: EN: [continued] Segment 15 HE: יד. סְגֻלָּה לִמְקַשָּׁה לֵילֵד לוֹמַר אָז מִזְמוֹר לְתוֹדָה כַּמָּה וְכַמָּה פְּעָמִים: EN: [continued] # תּוֹרָה כט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/30/ תּוֹרָה כט תּוֹרָה כט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/30 Segment 1 HE: תּוֹרָה כט כְּשֶׁאֵרַע שְׁאֵלָה בְּבֵית הָאָדָם עַל־יְדֵי תַּעֲרוֹבוֹת אִסּוּר בְּהֶתֵּר, וְאֵין בַּהֶתֵּר כְּדֵי לְבַטֵּל אֶת הָאִסּוּר, בָּזֶה מַרְאִין לוֹ שֶׁפָּגַם בְּאֵיזֶה יִחוּד שֶׁל מַעְלָה: EN: When a new book comes into the world — and it has innovations made through tears. For one must weep before innovating in Torah — as is explained in Part One §262. Then these tears through which the new book was made — stand against the decrees of the nations and nullify them. # תּוֹרָה ל URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/31/ תּוֹרָה ל תּוֹרָה ל Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/31 Segment 1 HE: תּוֹרָה ל כְּשֶׁבָּא סֵפֶר חָדָשׁ לָעוֹלָם, וְיֵשׁ חִדּוּשִׁין שֶׁנַּעֲשִׂין עַל־יְדֵי דְּמָעוֹת, כִּי צְרִיכִין לִבְכּוֹת מִקֹּדֶם שֶׁמְּחַדְּשִׁין בַּתּוֹרָה כַּמְבֹאָר בְּלִקּוּטֵי א' סִימָן רס"ב, אָז אֵלּוּ הַדְּמָעוֹת שֶׁמֵּהֶם נַעֲשָׂה הַסֵּפֶר הֶחָדָשׁ, עוֹמְדִין כְּנֶגֶד גְּזֵרוֹת הָאֻמּוֹת וּמְבַטְּלים אוֹתָם: EN: Through melody — it is recognised whether a person has accepted the yoke of Torah. # תּוֹרָה לא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/32/ תּוֹרָה לא תּוֹרָה לא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/32 Segment 1 HE: תּוֹרָה לא עַל־יְדֵי הַנְּגִינָה אָדָם נִכָּר אִם קִבֵּל עָלָיו עֹל תּוֹרָה: EN: Every person of Israel — according to one's purity and holiness — so one has the aspect of Mashiach. And one must guard oneself greatly — not to corrupt one's aspect of Mashiach. And the primary thing is to guard oneself from immorality. And one must guard oneself greatly — even from the scent of immorality. For it blemishes one's aspect of Mashiach. The spirit of jealousy of Mashiach becomes a spirit of zeal — and goes and is zealous everywhere there is a blemish of immorality. And even in a place where there is not complete immorality — only some blemish in general — one is also zealous about this. For from the greatness of the holiness and purity of the aspect of Mashiach — one cannot endure even a general blemish of immorality — G-d have mercy. When the couple — the man and woman — are worthy — without any taint of disqualification. And their union is in worthiness and great holiness — then through their union a supernal unification is made. And their union is very precious. The spirit of zealousy of Mashiach rests upon the faces of Torah — upon the holy books that reveal the face of Torah — in the aspect of: ""and the spirit of G-d hovered over the face of the waters"" [Genesis 1:2] — which is the Torah. And behold — through the spirit of zealousy — the peace between the worthy man and woman could also be disrupted. For their union is in this world. And therefore because of this — the great Tzadikim conceal their books. And sometimes burn them — so that through this — the spirit of zealousy of Mashiach resting on their books will be automatically removed. And through this — the peace of the worthy man and woman — G-d forbid — will not be disrupted. And behold the book is the aspect of the Name of Hashem (as written in the Zohar, Bereishis, 37b) — the aspect of My name written in holiness. And then one carries a fortiori above (brought in tractate Shabbos 116a) — and if My name — written in holiness — said the Torah — should be erased for the sake of making peace between husband and wife — the books of heretics that sow hatred and strife between Israel and their Father in Heaven — all the more so they should be erased and lost and uprooted from the world. It is found that through the loss of the holy books of true Tzadikim — good comes to the world. For through this — many books of heretics are also lost and uprooted. And one can draw close to Hashem Yisborach through this. # תּוֹרָה לב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/33/ תּוֹרָה לב תּוֹרָה לב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/33 Segment 1 HE: תּוֹרָה לב EN: Torah 32 Segment 2 HE: א. כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל כְּפִי טָהֳרָתוֹ וּקְדֻשָּׁתוֹ, כֵּן יֵשׁ לוֹ בְּחִינַת מָשִׁיחַ. וְצָרִיךְ לִשְׁמֹר עַצְמוֹ מְאֹד שֶׁלֹּא יִתְקַלְקֵל בְּחִינַת מָשִׁיחַ שֶׁלּוֹ. וְעִקַּר הוּא שֶׁיִּשְׁמֹר אֶת עַצְמוֹ מִנִּאוּף, וְצָרִיךְ לִשְׁמֹר אֶת עַצְמוֹ מְאֹד אֲפִלּוּ מֵרֵיחַ נִאוּף, כִּי הוּא פּוֹגֵם בְּחִינַת מָשִׁיחַ שֶׁלּוֹ: EN: All joys — such as a wedding or a "bris" — exist only in their moment. And if one looks at the end — there is no joy in the world — for: ""the end of a person"" etc. But if one looks at the end of the end — then one has great reason to rejoice. For the end of all ends — that is — the purpose — is very good etc. — see the main text. Segment 3 HE: ב. רוּחוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ נַעֲשֶׂה רוּחַ קִנְאָה, וְהוֹלֵךְ וּמְקַנֵּא בְּכָל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ שָׁם פְּגַם נִאוּף. וַאֲפִלּוּ בְּמָקוֹם שֶׁאֵין שָׁם נִאוּף גָּמוּר רַק פְּגָם בְּעָלְמָא, הוּא גַּם כֵּן מְקַנֵּא עַל זֶה. כִּי לְגֹדֶל הַקְּדֻשָּׁה וְהַטָּהֳרָה שֶׁל בְּחִינַת מָשִׁיחַ, אֵינוֹ יָכוֹל לִסְבֹּל אֲפִלּוּ פְּגַם בְּעָלְמָא שֶׁל נִאוּף, וְהוּא מְקַנֵּא מְאֹד עַל זֶה רַחֲמָנָא לִצְּלָן: EN: [continued] Segment 4 HE: ג. כְּשֶׁהַזּוּג דְּהַיְנוּ הָאִישׁ וְהָאִשָּׁה כְּשֵׁרִים בְּלִי שֶׁמֶץ פְּסוּל, וְזִוּוּגָם בְּכַשְׁרוּת וּבִקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה, אָז נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי זִוּוּגָם יִחוּדָא עִלָּאָה, וְזִוּוּג שֶׁלָּהֶם יָקָר מְאֹד: EN: [continued] Segment 5 HE: ד. הָרוּחַ קִנְאָה שֶׁל מָשִׁיחַ שׁוֹרָה עַל אַנְפֵּי אוֹרַיְתָא, עַל הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁמְּגַלִּין הַפָּנִים שֶׁל הַתּוֹרָה, בִּבְחִינַת: "וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל פְּנֵי הַמָּיִם (בְּרֵאשִׁית א, ב)" הוּא הַתּוֹרָה. וְהִנֵּה עַל־יְדֵי הָרוּחַ קִנְאָה יוּכַל לְהִתְקַלְקֵל גַּם הַשָּׁלוֹם שֶׁבֵּין הָאִישׁ וְהָאִשָּׁה הַכְּשֵׁרִים, כִּי הֲלֹא אַף־עַל־פִּי־כֵן זִוּוּגָם הוּא בְּזֶה הָעוֹלָם, וְעַל־כֵּן בִּשְׁבִיל זֶה הַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים מַעֲלִימִים סִפְרֵיהֶם, וְלִפְעָמִים שׂוֹרְפִים אוֹתָם כְּדֵי שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מִמֵּילָא יִהְיֶה נִסְתַּלֵּק הָרוּחַ קִנְאָה שֶׁל מָשִׁיחַ הַשּׁוֹרָה עַל סִפְרֵיהֶם. וְעַל־יְדֵי־זֶה לֹא יִתְקַלְקֵל חַס וְשָׁלוֹם שְׁלוֹם הָאִישׁ וְהָאִשָּׁה הַכְּשֵׁרִים. וְהִנֵּה הַסֵּפֶר הוּא בְּחִינַת שֵׁם ה' (כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּזֹּהַר בְּרֵאשִׁית דַּף ל"ז:) בְּחִינַת שְׁמִי שֶׁנִּכְתַּב בִּקְדֻשָּׁה, וְאָז נוֹשְׂאִין קַל־וָחֹמֶר לְמַעְלָה (הַמּוּבָא בְּמַסֶּכֶת שַׁבָּת דַּף קט"ז), וּמַה שְּׁמִי שֶׁנִּכְתָּב בִּקְדֻשָּׁה (שֶׁהוּא הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים) אָמְרָה תּוֹרָה יִמָּחֶה בִּשְׁבִיל לְהַטִּיל שָׁלוֹם בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ, סִפְרֵי הַמִּינִים שֶׁמַּטִּילִים שִׂנְאָה וְתַחֲרוּת בֵּין יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁיִּמָּחוּ וְיֹאבְדוּ וְיֵעָקְרוּ מִן הָעוֹלָם. נִמְצָא שֶׁעַל־יְדֵי שֶׁנֶּאֶבְדוּ סְפָרִים קְדוֹשִׁים שֶׁל צַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים בָּא טוֹבָה לָעוֹלָם, שֶׁנֶּאֶבְדוּ וְנֶעֶקְרוּ עַל־יְדֵי־זֶה גַּם סִפְרֵי מִינִים הַרְבֵּה, וִיכוֹלִים לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי־זֶה: EN: [continued] # תּוֹרָה לג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/34/ תּוֹרָה לג תּוֹרָה לג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/34 Segment 1 HE: תּוֹרָה לג כָּל הַשְּׂמָחוֹת, כְּגוֹן חֲתֻנָּה אוֹ בְּרִית, הֵם רַק בִּשְׁעָתָן, וְאִם יִסְתַּכֵּל עַל הַסּוֹף אֵין שׁוּם שִׂמְחָה בָּעוֹלָם, כִּי: סוֹף אָדָם וְכוּ'. אֲבָל אִם יִסְתַּכֵּל עַל הַסּוֹף שֶׁל הַסּוֹף, אָז יֵשׁ לוֹ לִשְׂמֹחַ מְאֹד, כִּי סוֹף כָּל סוֹף דְּהַיְנוּ הַתַּכְלִית הוּא טוֹב מְאֹד וְכוּ' עַיֵּן פְּנִים: EN: One must direct one's thought to always look at the root of everything — for there is the root of all the goodness and all the joys together. And then one can rejoice with very great joy. For when one looks at the root of everything — which is entirely good — then all the goodness and all the joys are included together. And illuminate with very great light. # תּוֹרָה לד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/35/ תּוֹרָה לד תּוֹרָה לד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/35 Segment 1 HE: תּוֹרָה לד צָרִיךְ לְכַוֵּן מַחֲשַׁבְתּוֹ לְהִסְתַּכֵּל תָּמִיד עַל שֹּׁרֶשׁ הַכֹּל, שֶׁשָּׁם הוּא שֹׁרֶשׁ כָּל הַטּוֹבוֹת וְהַשְּׂמָחוֹת יַחַד. וְאָז יוּכַל לִשְׂמֹחַ בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה מְאֹד. כִּי כְּשֶׁמִּסְתַּכֵּל עַל שֹׁרֶשׁ הַכֹּל שֶׁהוּא כֻּלּוֹ טוֹב אָז נִכְלָלִין כָּל הַטּוֹבוֹת וְכָל הַשְּׂמָחוֹת יַחַד, וּמְאִירִין בְּאוֹר גָּדוֹל מְאֹד: EN: Torah scholars are fitting to know future events. # תּוֹרָה לה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/36/ תּוֹרָה לה תּוֹרָה לה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/36 Segment 1 HE: תּוֹרָה לה לוֹמְדֵי תּוֹרָה רָאוּי לָהֶם לֵידַע עֲתִידוֹת: EN: As soon as a book is made — there are coverings and concealments over it — and its clear and wondrous light is covered and blocked. And the cover-pages of the binding conceal it etc. # תּוֹרָה לו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/37/ תּוֹרָה לו תּוֹרָה לו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/37 Segment 1 HE: תּוֹרָה לו תֵּכֶף שֶׁנַּעֲשֶׂה סֵפֶר, יֵשׁ עָלָיו חִפוּיִים וְהַסְתָּרוֹת שֶׁנֶּחְפֶּה וְנִסְתָּם אוֹרוֹ הַצַּח וְהַנִּפְלָא. וְהַדַּפִּים שֶׁל הַכְּרִיכָה הֵם מְחַפִּים וְכוּ': EN: The primary purpose is only to serve Hashem Yisborach and walk in His ways — for His Name's sake, may He be blessed — in order to merit to know Him, may He be blessed. Which is His will, may He be blessed. For one who serves for the sake of the World to Come — this is called filling one's belly — for one wishes to fill one's belly in the World to Come. Even though in truth certainly it is much better and better to serve Hashem even for the World to Come — than to pursue this world — G-d forbid. And also one who serves Hashem even for the World to Come — is certainly wiser than one who toils all one's days for this world — for one chooses for oneself an eternal enduring world. Even so — the primary purpose in completeness is only to serve Him, may He be blessed — in order to merit to know Him, may He be blessed — which is His will, may He be blessed. When a person does not sanctify oneself — and pursues desires and superfluous things [moasoroas] to gather money — and spends one's days to leave an inheritance for one's children — this money one leaves to one's children is like one who soils oneself in filth and takes filth and covers the filth — as is explained in the main text — see there. And even one who wishes to leave one's merit to one's children — this too is not the ultimate purpose. And the complete Tzadikim do not choose any of this at all — only to fulfil His will, may He be blessed. # תּוֹרָה לז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/38/ תּוֹרָה לז תּוֹרָה לז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/38 Segment 1 HE: תּוֹרָה לז EN: Torah 37 Segment 2 HE: א. עִקַּר הַתַּכְלִית הוּא רַק לַעֲבֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְלֵילֵךְ בִּדְרָכָיו לִשְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ, כְּדֵי לִזְכּוֹת לְהַכִּיר אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֶּהוּ רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ. כִּי מִי שֶׁעוֹבֵד בִּשְׁבִיל עוֹלָם הַבָּא זֶהוּ נִקְרָא מִלּוּי בֶּטֶן, שֶׁרוֹצֶה לְמַלֵּא בִּטְנוֹ בָּעוֹלָם הַבָּא. אַף־עַל־פִּי שֶׁבֶּאֱמֶת בְּוַדַּאי טוֹב יוֹתֵר וְיוֹתֵר לַעֲבֹד הַשֵּׁם אֲפִלּוּ בִּשְׁבִיל עוֹלָם הַבָּא מִלִּרְדֹּף אַחַר הָעוֹלָם הַזֶּה חַס וְשָׁלוֹם, וְגַם זֶה שֶׁעוֹבֵד הַשֵּׁם אֲפִלּוּ בִּשְׁבִיל עוֹלָם הַבָּא, בְּוַדַּאי הוּא חָכָם יוֹתֵר מִזֶּה שֶׁמִּתְיַגֵּעַ כָּל יָמָיו בִּשְׁבִיל עוֹלָם הַזֶּה, כִּי זֶה בּוֹחֵר לְעַצְמוֹ עוֹלָם הַקַּיָּם לָעַד, אַף־עַל־פִּי־כֵן עִקַּר הַתַּכְלִית בִּשְׁלֵמוּת הוּא רַק לַעֲבֹד אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ כְּדֵי לִזְכּוֹת לְהַכִּיר אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֶּהוּ רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: Sometimes the light of the Tzadik is so very very great — that it is impossible for the smaller one to receive the Tzadik's great light in his place — because of the excess of light. Therefore the great one is compelled to lower and humble oneself before the small one and go to him — so that through this the light decreases somewhat — so that the small one can receive it. And this is the aspect of: "in the place of His greatness — there we find His humility." Segment 3 HE: ב. כְּשֶׁאֵין הָאָדָם מְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ, וְרוֹדֵף אַחַר תַּאֲווֹת וּמוֹתָרוֹת לֶאֱסֹף מָמוֹן, וּמְבַלֶּה יָמָיו לְהַשְׁאִיר יְרֻשָּׁה לְבָנָיו, זֶה הַמָּמוֹן שֶׁמַּשְׁאִיר לְבָנָיו הוּא כְּמוֹ מִי שֶׁמְּלַכְלֵךְ עַצְמוֹ בְּטִנּוּף, וְלוֹקֵחַ טִנּוּף וּמְכַסֶּה עַל הַטִּנּוּף, כַּמְבֹאָר בִּפְנִים עַיֵּן שָׁם. וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁרוֹצֶה לְהַשְׁאִיר זְכוּתוֹ לְבָנָיו, גַּם זֶה אֵינוֹ תַּכְלִית הַשְּׁלֵמוּת. וְהַצַּדִּיקִים הַשְּׁלֵמִים אֵין בּוֹחֲרִים בְּכָל זֶה כְּלָל, רַק לְמַלְּאוֹת רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: The primary matter the Tzadik needs to illuminate in his students is to magnify their minds and to bring them out of constricted minds [moachin d'katnus] to expanded minds [moachin d'gadlus]. And sometimes he illuminates in them through the illumination of the face — and consolations with which he consoles them — and illuminates to them with a smiling face. And sometimes they cannot receive his light through this. And then he must illuminate in them through afflictions — that he must afflict and shame them in order to nullify them — so that they can receive his light. In the aspect of: ""a log that does not ignite — one strikes it."" What the Tzadik is compelled sometimes to lower and nullify himself slightly from his greatness — so the small one can receive as above — all this is only temporarily. And afterwards he returns to his level. But through this he corrects and elevates the small one entirely. And there are many distinctions in the matter of the smallness and submission of the great one before the small one — in order to receive his light. For sometimes it is only in a general movement. And sometimes one must go and travel to him. And everything according to the matter. # תּוֹרָה לח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/39/ תּוֹרָה לח תּוֹרָה לח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/39 Segment 1 HE: תּוֹרָה לח EN: Torah 38 Segment 2 HE: א. לִפְעָמִים אוֹרוֹ שֶׁל הַצַּדִּיק גָּדוֹל מְאֹד, מְאֹד עַד שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַקָּטָן לְקַבֵּל אוֹרוֹ הַגָּדוֹל שֶׁל הַצַּדִּיק בִּמְקוֹמוֹ מֵחֲמַת רִבּוּי אוֹר. עַל־כֵּן מֻכְרָח הַגָּדוֹל לְהוֹרִיד וּלְהַכְנִיעַ עַצְמוֹ אֵצֶל הַקָּטָן וְלָלֶכֶת אֵלָיו, כְּדֵי שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה יִתְמַעֵט הָאוֹר קְצָת, כְּדֵי שֶׁיּוּכַל הַקָּטָן לְקַבְּלוֹ. וְזֶה בְּחִינַת: בִּמְקוֹם גְּדֻלָּתוֹ שָׁם אָנוּ מוֹצְאִין עַנְוְתָנוּתוֹ: EN: Everything in its entirety was created only for Israel. And Israel themselves — the primary reason for their creation is for the aspect of Shabbos — which is the purpose. For Shabbos is the purpose of the creation of heaven and earth — which is the world of souls — the world that is entirely Shabbos. Where they will attain Hashem Yisborach properly — without any separating barrier. And every one will point with a finger: ""this is Hashem — we hoped for Him"" [Isaiah 25:9] — as our Sages said [Taanis 31a]. And this purpose cannot be attained in completeness — except through the soul passing through this low world — created in the six days of creation. And this is truly from the wonders of the Creator, may He be blessed (see the main text). And a person must deepen one's contemplation — to know and recognise the greatness of the Creator, may He be blessed — through each and every thing of the creation that one sees — in its form and image — in the particular detail of its limbs and its structure and the like. And to serve Him, may He be blessed, through this — until one arrives at the purpose of that thing — which is the aspect of Shabbos as above. And those of our low standing — today — when we are all on a very low level — and it is impossible for us to arrive at this knowledge — we have to yearn and long greatly: would that we had a leader of the generation — a faithful shepherd — who could illuminate in us too the above-mentioned knowledge and attainment — so that we merit to come to the purpose. Segment 3 HE: ב. עִקַּר הַדָּבָר שֶׁצָּרִיךְ הַצַּדִּיק לְהָאִיר בְּתַלְמִידָיו, הוּא לְהַגְדִּיל דַּעְתָּם וּלְהוֹצִיאָם מִמֹּחִין דְּקַטְנוּת לְמֹחִין דְּגַדְלוּת, וְלִפְעָמִים הוּא מֵאִיר בָּהֶם עַל־יְדֵי הֶאָרַת פָּנִים וְנֶחָמוֹת שֶׁמְּנַחֵם אוֹתָם וּמֵאִיר לָהֶם פָּנָיו בְּפָנִים שׂוֹחֲקוֹת, וְלִפְעָמִים אֵינָם יְכוֹלִים לְקַבֵּל אוֹרוֹ עַל־יְדֵי־זֶה, וְאָז צָרִיךְ לְהָאִיר בָּהֶם עַל־יְדֵי יִסּוּרִין, שֶׁצָּרִיךְ לְיַסְּרָם וּלְבַזּוֹתָם כְּדֵי לְבַטֵּל אוֹתָם, בִּכְדֵי שֶׁיּוּכְלוּ לְקַבֵּל אוֹרוֹ, בִּבְחִינַת: אָעָא דְּלָא דָּלֵק מְבַטְּשִׁין לֵהּ: EN: What our Sages of blessed memory said: ""it is better for a person not to have been created than to have been created"" — these words are said only about this world. For according to the troubles and afflictions that each person endures in this world — certainly it would have been better if one had not been created at all. But in the World to Come — it is certainly better that one was created. For through this specifically — one arrives at the purpose as above. Segment 4 HE: ג. מַה שֶּׁהַצַּדִּיק מֻכְרָח לִפְעָמִים לְהוֹרִיד וּלְבַטֵּל עַצְמוֹ קְצָת מִגְּדֻלָּתוֹ, כְּדֵי שֶׁיּוּכַל הַקָּטָן לְקַבֵּל כַּנַּ"ל, כָּל זֶה הוּא רַק לְפִי שָׁעָה, וְאַחַר־כָּךְ חוֹזֵר לְמַעֲלָתוֹ, אֲבָל עַל־יְדֵי־זֶה הוּא מְתַקֵּן וּמַגְדִּיל אֶת הַקָּטָן לְגַמְרֵי. וְיֵשׁ חִלּוּקִים רַבִּים בְּעִנְיַן קַטְנוּת וְהַכְנָעַת הַגָּדוֹל אֵצֶל הַקָּטָן כְּדֵי לְקַבֵּל אוֹרוֹ. כִּי לִפְעָמִים הוּא רַק בִּתְנוּעָה בְּעָלְמָא, וְלִפְעָמִים צָרִיךְ לָלֶכֶת וְלִנְסֹעַ אֵלָיו, וְהַכֹּל לְפִי הָעִנְיָן: EN: [continued] # תּוֹרָה ג - פִּדְיוֹן נֶפֶשׁ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/4/ תּוֹרָה ג - פִּדְיוֹן נֶפֶשׁ תּוֹרָה ג - פִּדְיוֹן נֶפֶשׁ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/4 Segment 1 HE: תּוֹרָה ג - פִּדְיוֹן נֶפֶשׁ אַחַר הַפִּדְיוֹן שֶׁעוֹשִׂין בִּשְׁבִיל לְהַמְתִּיק הַדִּין אָז יֵשׁ רְשׁוּת לָרוֹפֵא לְרַפְּאוֹת, אֲבָל לֹא קֹדֶם, כִּי עִקַּר הָרְפוּאָה עַל־יְדֵי פִּדְיוֹן: EN: The primary work of charity is to break one's cruelty and convert it to compassion — to volunteer for charity. For one who is merciful by nature and gives charity because of the mercy in his nature — this is not service. Therefore all the generous of heart who wish to fulfil the commandment of charity properly — must first go and pass through this aspect — namely they must first break their natural cruelty and convert it to compassion to give charity. For this is the primary work of charity as above. And through this the anger of Hashem Yisborach is also converted to favour. All the commandments and good deeds and all the service of Hashem are the aspect of birth. For the primary offspring of Tzadikim are good deeds. And just as a woman in labour before giving birth must endure many pangs and contractions and cry out many cries of "ach" and "avoy" etc. — so too exactly in the service of Hashem — when one wishes to perform some service or teshuvah — there must necessarily be many toils. And one must cry many cries of "ach" and "avoy" and many groanings and many doublings and many swayings etc. And especially at the beginning — for then it is very difficult — for all beginnings are difficult. And then more than ever one needs many cries and groanings etc. — before beginning some beginning. And also afterwards — after the beginning — the service of Hashem also does not come easily. And one needs many toils and many movements as above before meriting to perform some deed that has beauty. But the beginning is very difficult as above. Therefore let not your thoughts frighten you regarding everything that passes over you. For it is necessary to endure it all as above. And proportional to the pain — so is the reward. Charity widens all the openings of holiness. When a person enters some path and service of the service of Hashem — one must open a gate there to enter that path. And it is because of this that all beginnings are difficult. And through charity — one widens the opening. And even when there is already an opening — charity further widens and opens all the openings of holiness. Therefore before every commandment and service — it is good to give charity — in order to widen the opening of holiness one needs to enter in one's service. And it will not be so difficult and heavy to enter them. The beginning of charity is very difficult and heavy. But the benefit of charity is very very great. For the needs of the body are very many — and even the necessities are very many — food and drink and clothing and lodging. And they prevent a person greatly from the service of the Creator, may He be blessed. And through charity — all these obstacles are nullified. For through charity — one merits that His kindness, may He be blessed, flows — until one will not need to do any business or labour for livelihood. Rather one's work will be done by others. And one can occupy oneself with the service of Hashem, may He be blessed. It is impossible to receive the abundance of kindness — for one cannot receive great goodness. And one must make a vessel and conduit to receive the kindness through it. And through fear — a vessel and conduit is made to receive the kindness through it. Through the revelation that everything is conducted by His will, may He be blessed — and there is no necessity of nature at all — through this fear is made. For then one knows that there is reward and punishment. And it is relevant to fear Him, may He be blessed. But when one falls into heresy — as if everything is conducted according to nature — fear is not relevant — G-d forbid. [Said the transcriber: See Iyov 15:4 — where Eliphaz said to Iyov who attributed everything to the heavenly constellations: ""Moreover you nullify fear.""] The revelation of the will above is through the festivals. For every holy festival proclaims and announces and reveals the will — that everything is conducted only by His will, may He be blessed. And there is no necessity of nature at all. For at every festival Hashem Yisborach did wondrous signs with us that are the opposite of nature. At Pesach — the Exodus from Egypt — that He took us out with awesome signs. At Shavuos — the Giving of the Torah — that He gave the Torah with awesome signs. At Sukkos — the surrounding Clouds of Glory. And through all these signs and wonders that He performed with us at all three festivals — it is revealed that everything is conducted only by His will, may He be blessed — and there is no necessity of nature at all. But one must incline one's ear and heart well to hear the voice of this holy proclamation. And through this one merits to the joy of the festival — for each person — according to the extent to which one merits to hear in one's heart the voice of the proclamation of the festival — that everything is conducted by His will, may He be blessed — so one merits to festival joy. There are evil beasts that tear and devour — and these are the wisdom-of-nature people who wish to show through their erroneous wisdom that everything operates according to nature — G-d forbid. And they tear and devour many of our people. For many souls of Israel have sunk in this — G-d have mercy. And these souls are like birds caught in a trap. Therefore whoever has concern for his soul must flee and rescue his soul from them — so that his soul not be torn and devoured — G-d forbid — through them. For their power is very great — and the voice of their roaring rises and overpowers the voice of the proclamation of the festival that calls out and proclaims and reveals the will. Therefore it is absolutely forbidden to look at all at these books that speak of philosophical inquiry — even books that great men of Israel composed. For there is no greater evil than this. Through the elders — the long-lived ones of the generation — who are not of completeness — through this the wisdom of nature is strengthened — G-d forbid. For a person must — with each additional day of life that comes — add each day holiness and knowledge of Hashem. For each subsequent day must illuminate more with added holiness and knowledge of Hashem. And only this is called a true elder of holiness. But one who blemishes one's days and does not add holiness and knowledge each day — even though growing old — is not called an elder at all. Rather on the contrary — one is called short of days. And through the fall of the holy knowledge of these above-mentioned elders — the knowledge of the wisdom of nature draws nurture and is strengthened in the world — G-d forbid. The rectification for this is charity. For through charity — one rectifies the blemish of the long-lived elders of the generation who are not as they should be. And through this one merits to nullify the root of the wisdom of nature. And one merits to hear the voice of the proclamation of the holy festival that calls out and reveals the will — that everything is by His will, may He be blessed. And through this one merits to festival joy. And therefore one must increase in charity before each festival — in order to merit through it to full festival joy. And through this — hearing the voice of the proclamation of the festival that calls out and reveals the will — one will merit fear. And through it one can receive the influence of His kindness, may He be blessed — until one will not need to do any business for livelihood. And all one's work will be done by others. And one can occupy oneself with the service of Hashem, may He be blessed — without any obstacles from livelihood. It is found that the benefit of charity is very great — both for oneself — that one can occupy oneself with the service of Hashem, may He be blessed — without obstacles — and for the world in general — that the faith in the will is revealed in the world. And all the souls already trapped in the wisdom of nature — like birds caught in a trap — will fly from their trap and emerge in peace through charity. Sometimes even when the wisdom-of-nature people are subdued — they return and cast some doubt on the will. And then one must return and increase charity. For charity constantly subdues and humbles the wisdom of nature — and reveals that everything is conducted only by His will, may He be blessed. Charity is a healing for all the plagues. # תּוֹרָה לט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/40/ תּוֹרָה לט תּוֹרָה לט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/40 Segment 1 HE: תּוֹרָה לט EN: Torah 39 Segment 2 HE: א. הַכֹּל כַּאֲשֶׁר לַכֹּל נִבְרָא רַק בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל. וְיִשְׂרָאֵל בְּעַצְמָן עִקַּר בְּרִיאָתָם בִּשְׁבִיל בְּחִינַת שַׁבָּת שֶׁהוּא הַתַּכְלִית. כִּי שַׁבָּת הוּא תַּכְלִית מַעֲשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ, שֶׁהוּא עוֹלָם הַנְּשָׁמוֹת, עוֹלָם שֶׁכֻּלּוֹ שַׁבָּת. שֶׁשָּׁם יַשִּׂיגוּ אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כָּרָאוּי בְּלִי שׁוּם מָסָךְ הַמַּבְדִּיל. וְכָל אֶחָד יִהְיֶה מַרְאֶה בְּאֶצְבָּעוֹ: "זֶה ה' קִוִּינוּ לוֹ" (יְשַׁעְיָהוּ כה, ט), כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (תַּעֲנִית לא). וְזֶה הַתַּכְלִית אִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיג בִּשְׁלֵמוּת, רַק עַל־יְדֵי שֶׁעוֹבֶרֶת הַנְּשָׁמָה בָּעוֹלָם הַזֶּה הַשָּׁפָל שֶׁנִּבְרָא בְּשֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה, וְזֶה בֶּאֱמֶת מִנִּפְלְאוֹת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ (עַיֵּן פְּנִים). וְצָרִיךְ הָאָדָם לְהַעֲמִיק עִיּוּנוֹ לָדַעַת וּלְהַכִּיר גְּדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, עַל־יְדֵי כָּל דָּבָר וְדָבָר מֵהַבְּרִיאָה שֶׁרוֹאֶה בְּתַבְנִיתוֹ וּדְמוּתוֹ בִּפְרָטִיּוּת אֵיבָרָיו וּבִנְיָנוֹ וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, וּלְעָבְדוֹ יִתְבָּרַךְ בָּזֶה, עַד אֲשֶׁר יָבוֹא לִבְחִינַת הַתַּכְלִית שֶׁל אוֹתוֹ הַדָּבָר שֶׁהוּא בְּחִינַת שַׁבָּת כַּנַּ"ל. וּקְטַנֵּי עֵרֶךְ כָּמוֹנוּ הַיּוֹם שֶׁכֻּלָּנוּ בְּמַדְרֵגָה פְּחוּתָה מְאֹד, שֶׁאִי אֶפְשָׁר לָנוּ לָבוֹא לִידִיעָה זֹאת, יֵשׁ לָנוּ לִכְסֹף וּלְהִשְׁתּוֹקֵק מְאֹד, מִי יִתֵּן וְהָיָה לָנוּ מַנְהִיג הַדּוֹר רוֹעֶה נֶאֱמָן שֶׁיּוּכַל לְהָאִיר גַּם בָּנוּ הַיְדִיעָה וְהַשָּׂגָה הַנַּ"ל, כְּדֵי שֶׁנִּזְכֶּה לָבוֹא אֶל הַתַּכְלִית: EN: One who knows of the Land of Israel — who has truly tasted the taste of the Land of Israel — can recognise in another whether he was with a Tzadik on Rosh Hashonah or not. For one who merits to be with a true Tzadik on Rosh Hashonah — in every place this person looks — the air becomes the aspect of the air of the Land of Israel. And therefore one who knows the taste of the Land of Israel — according to each person's level — is obligated to sense the taste of the Land of Israel — when encountering and gathering together with this person who was with a true Tzadik on Rosh Hashonah. For through him — the air becomes the aspect of the Land of Israel as above. Segment 3 HE: ב. מַה שֶּׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'נוֹחַ לוֹ לָאָדָם שֶׁלֹּא נִבְרָא יוֹתֵר מִשֶּׁנִּבְרָא', אֵין הַדְּבָרִים נֶאֱמָרִים רַק בָּעוֹלָם הַזֶּה, שֶׁכְּפִי הַצָּרוֹת וְהַיִּסּוּרִים שֶׁסּוֹבֵל כָּל אֶחָד בָּעוֹלָם הַזֶּה, בְּוַדַּאי הָיָה טוֹב יוֹתֵר אִם לֹא הָיָה נִבְרָא כְּלָל. אֲבָל בָּעוֹלָם הַבָּא בְּוַדַּאי טוֹב יוֹתֵר מַה שֶּׁנִּבְרָא, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה דַּיְקָא בָּאִים אֶל הַתַּכְלִית כַּנַּ"ל: EN: The primary virtue of the holiness of the Land of Israel is only through the providence of Hashem Yisborach — because Hashem Yisborach looks upon it always — as it is stated: ""Hashem your G-d's eyes are always upon it — from the beginning of the year"" etc. And eyes — after the name wisdom — is stated [Bereishis Rabbah 19:5]. And through this the Land of Israel is holy and its air makes one wise. The true Tzadik who occupies himself to draw people close to Hashem Yisborach — he is the primary glorification with which Hashem Yisborach glorifies Himself in Israel. (Which is the aspect of His "tefillin", may He be blessed.) For through him comes all the drawing close and the glorification. [And therefore when one of Israel distances oneself from Hashem Yisborach — the "Shechinah" cries: ""I am lightened from my head — I am lightened from my arm."" That is — the "tefillin" is blemished — as it were — which is made from the glorification. And when one of Israel — and all the more so many people — draw close to Hashem Yisborach — then the light of the glorification increases — which is the light of the "tefillin" of Hashem Yisborach, may He be blessed. And from this comes — as it were — the providence of Hashem Yisborach — that He watches over Israel for good. And from this flows the holiness of the Land of Israel and the aspect of: "the air of the Land of Israel makes wise".] (And therefore the houses of the "tefillin" must look at the air — as is written in the "Shulchan Aruch" — for the four houses are the aspect of the four directions of the Land of Israel. And through looking at the air — they are sanctified with the holiness of the Land of Israel.) And therefore one who looks upon him — and especially during the gathering of those who come to him to hear the word of Hashem. And especially on Rosh Hashonah — when it is the time of the greatest gathering. And then the glorification is greater — since many people gather who wish to draw close to Him, may He be blessed. And then the beauty and splendour of the Tzadik is magnified and increased — for he himself is the primary glorification as above. And then one who looks upon this true Tzadik — this is the aspect of looking and seeing in the light of the "tefillin" of Hashem Yisborach. And then one receives through this also the aspect of the "tefillin"-minds. And then one's eyes become the aspect of the eyes of Hashem. And then — in every place one looks — the aspect of the holiness of the Land of Israel flows — the aspect of: "the air of the Land of Israel makes wise." # תּוֹרָה מ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/41/ תּוֹרָה מ תּוֹרָה מ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/41 Segment 1 HE: תּוֹרָה מ EN: Torah 40 Segment 2 HE: א. מִי שֶׁיּוֹדֵעַ מֵאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, שֶׁטָּעַם בֶּאֱמֶת טַעַם אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, הוּא יָכוֹל לְהַכִּיר בְּאַחֵר אִם הָיָה אֵצֶל צַדִּיק עַל רֹאשׁ הַשָּׁנָה, אִם לָאו. כִּי מִי שֶׁזּוֹכֶה לִהְיוֹת אֵצֶל צַדִּיק אֲמִתִּי עַל רֹאשׁ הַשָּׁנָה, אָז בְּכָל מָקוֹם שֶׁהָאִישׁ הַזֶּה מִסְתַּכֵּל, נַעֲשֶׂה אוֹתוֹ הָאֲוִיר בִּבְחִינַת אֲוִירָא דְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וְעַל־כֵּן מִי שֶׁיּוֹדֵעַ מִטַּעַם אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל כָּל אֶחָד לְפִי עֶרְכּוֹ, הוּא מְחֻיָּב לְהַרְגִּישׁ טַעַם אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, כְּשֶׁפּוֹגֵעַ וּמִתְוַעֵד יַחַד עִם זֶה הָאִישׁ שֶׁהָיָה אֵצֶל צַדִּיק אֲמִתִּי עַל רֹאשׁ־הַשָּׁנָה, כִּי עַל יָדוֹ נַעֲשֶׂה הָאֲוִיר בִּבְחִינַת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל כַּנַּ"ל: EN: Sometimes Hashem Yisborach performs wonders through masters of halachic ruling [ba'alay ha-poskin]. For since people accept their mind in matters of permitted and forbidden — so too above — their mind is accepted when they rule on some matter. And this is the aspect of ""His wonders and the ordinances of His mouth."" Segment 3 HE: ב. עִקַּר מַעֲלַת קְדֻשַּׁת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל הוּא רַק עַל־יְדֵי הַשְׁגָּחַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, מֵחֲמַת שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִסְתַּכֵּל בָּהּ תָּמִיד, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: "תָּמִיד עֵינֵי ה' אֱלֹהֶיךָ בָּהּ מֵרֵאשִׁית הַשָּׁנָה" וְכוּ', וְעֵינַיִם עַל שֵׁם הַחָכְמָה נֶאֱמַר (בְּרֵאשִׁית רַבָּה יט, ה), וְעַל־יְדֵי־זֶה אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מְקֻדֶּשֶׁת וַאֲוִירָהּ מַחְכִּים: EN: [continued] Segment 4 HE: ג. הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁעוֹסֵק לְקָרֵב בְּנֵי אָדָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הוּא עִקַּר הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְפָּאֵר בְּיִשְׂרָאֵל, (שֶׁזֶּה בְּחִינַת תְּפִלִּין שֶׁלּוֹ יִתְבָּרַךְ), כִּי עַל יָדוֹ כָּל הַהִתְקָרְבוּת וְהַהִתְפָּאֲרוּת. [וְעַל־כֵּן כְּשֶׁנִּתְרַחֵק אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אֲזַי הַשְּׁכִינָה צוֹעֶקֶת: 'קַלַּנִי מֵרֹאשִׁי קַלַּנִי מִזְּרוֹעִי', הַיְנוּ שֶׁנִּפְגַּם כִּבְיָכוֹל הַתְּפִלִּין שֶׁנַּעֲשִׂין מִן הַהִתְפָּאֲרוּת. וּכְשֶׁאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל וְכָל־שֶׁכֵּן רַבִּים נִתְקָרְבִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אֲזַי נִתּוֹסֵף בְּיוֹתֵר אוֹר הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁהוּא אוֹר הַתְּפִלִּין שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּמִזֶּה נַעֲשֶׂה הַשְׁגָּחַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כִּבְיָכוֹל, שֶׁמַּשְׁגִּיחַ תָּמִיד עַל יִשְׂרָאֵל לְטוֹבָה, וּמִזֶּה נִמְשַׁךְ קְדֻשַּׁת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל וּבְחִינַת: אֲוִירָא דְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל מַחְכִּים], (וְעַל־כֵּן צְרִיכִים הַבָּתִּים לִרְאוֹת אֶת הָאֲוִיר כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּשֻּׁלְחָן־עָרוּךְ כִּי הַד' בָּתִּים הֵם בְּחִינַת אַרְבַּע רוּחוֹת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְעַל־יְדֵי שֶׁרוֹאִין אֶת הָאֲוִיר נִתְקַדֵּשׁ בִּקְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל), וְעַל־כֵּן מִי שֶׁמִּסְתַּכֵּל בּוֹ, וְעִקַּר הַדָּבָר בִּשְׁעַת הַקִּבּוּץ מֵהַבָּאִים אֵלָיו לִשְׁמֹעַ דְּבַר ה', וּבְיוֹתֵר בְּרֹאשׁ־הַשָּׁנָה שֶׁאָז הוּא זְמַן הַקִּבּוּץ הַגָּדוֹל בְּיוֹתֵר, וַאֲזַי הַהִתְפָּאֲרוּת גָּדוֹל בְּיוֹתֵר, מֵחֲמַת שֶׁמִּתְקַבְּצִים הַרְבֵּה בְּנֵי אָדָם הַחֲפֵצִים לְהִתְקָרֵב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ. וַאֲזַי נִתְגַּדֵּל וְנִתּוֹסֵף פְּאֵר וְיֹפִי הַצַּדִּיק, כִּי הוּא בְּעַצְמוֹ עִקַּר הַהִתְפָּאֲרוּת כַּנַּ"ל. וַאֲזַי מִי שֶׁמִּסְתַּכֵּל בְּזֶה הַצַּדִּיק הָאֲמִתִּי, זֶה בְּחִינַת שֶׁמִּסְתַּכֵּל וְרוֹאֶה בְּאוֹר הַתְּפִלִּין שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וַאֲזַי הוּא מְקַבֵּל עַל־יְדֵי זֶה גַּם כֵּן בְּחִינַת תְּפִלִּין מֹחִין, וַאֲזַי נַעֲשִׂין עֵינָיו בִּבְחִינַת עֵינֵי ה', וַאֲזַי בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא מִסְתַּכֵּל נִמְשָׁךְ בְּחִינַת קְדֻשַּׁת אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל בְּחִינַת אֲוִירָא דְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל מַחְכִּים : EN: [continued] # תּוֹרָה מא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/42/ תּוֹרָה מא תּוֹרָה מא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/42 Segment 1 HE: תּוֹרָה מא לִפְעָמִים הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עוֹשֶׂה מוֹפְתִים עַל־יְדֵי בַּעֲלֵי הַפּוֹסְקִים, כִּי מֵחֲמַת שֶׁמְּקַבְּלִין דַּעְתּוֹ בְּאִסּוּר וְהֶתֵּר, כְּמוֹ כֵן לְמַעְלָה מְקַבְּלִין דַּעְתּוֹ כְּשֶׁפּוֹסֵק אֵיזֶה עִנְיָן. וְזֶה בְּחִינַת "מוֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי פִיהוּ": EN: ""Ki Ani Hashem Rofecha"" — ""for I am Hashem your healer"" — the initial letters spell "Amen Ken Yehiy Ratzon" — ""Amen — so may it be His will."" # תּוֹרָה מב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/43/ תּוֹרָה מב תּוֹרָה מב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/43 Segment 1 HE: תּוֹרָה מב כִּ"י אֲנִ"י יְ"יָ רוֹפְאֶךָ רָאשֵׁי תֵּבוֹת אָמֵ"ן כֵּ"ן יְהִ"י רָצוֹ"ן: EN: Through weakness of the heart — fears fall upon one. For the primary strength is in the heart. And the tender-hearted are frightened. And this is what is written: ""the man who is fearful and faint-hearted"" [Deuteronomy 20:8] — and Rashi explains: ""fearful"" etc. For through the tender heart — one is afraid. # תּוֹרָה מג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/44/ תּוֹרָה מג תּוֹרָה מג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/44 Segment 1 HE: תּוֹרָה מג עַל־יְדֵי חֲלִישׁוּת הַלֵּב נוֹפְלִין פְּחָדִים עָלָיו, כִּי עִקַּר הַגְּבוּרָה הוּא בַּלֵּב. וְרַכֵּי הַלְּבָבוֹת הֵם מִתְפַּחֲדִים. וְזֶה שֶׁכָּתוּב: "אִישׁ הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב" (דְּבָרִים כ, ח) וּפֵרֵשׁ רַשִׁ"י ,הַיָּרֵא וְכוּ', כִּי עַל־יְדֵי רַךְ לֵבָב הוּא מִתְיָרֵא: EN: When a person falls from faith — G-d forbid — the counsel for this is to speak faith with one's mouth — to say with a full mouth that one believes etc. For this itself — that one speaks words of faith with one's mouth — is the aspect of faith. Also through this one merits to come to complete faith. For faith depends on the mouth of the person — one must speak faith with the mouth as above — as it is stated: ""I will proclaim Your faithfulness with my mouth."" And likewise in the opposite direction — one must guard oneself greatly from bringing forth from one's mouth any word of heresy and atheism — G-d forbid — even in the manner of jest. That is — in one's heart one believes — but one says this word of heresy under another name and mocks it. Even this is a great prohibition — for it harms faith. For regarding Hashem Yisborach — it is forbidden to say words of jest — even in the manner of play. And one must guard oneself greatly — not to look at all at books that speak of inquiry. For they greatly harm and blemish the holy faith. And this warning has already been explained. But one must repeat it many times — lest one lose one's world in an instant — G-d forbid. Also the wisdom that exists in the service of Hashem itself — must also be greatly distanced. Namely — one who thinks and deliberates excessively and inquires whether one is fulfilling one's obligations in what one does. And searches after excessive stringencies. These wisdoms greatly bring a person down from the service of Hashem. And all these are confusions and imaginings from the accuser — to nullify one from one's service. And the Holy One, blessed be He, does not come with tyranny etc. And about these people it is stated: ""He shall live by them"" — and not that he shall die through them — for they have no vitality at all from the service and commandments they perform — because of their stringencies and their melancholy. And the greatest wisdom of all wisdoms — is to not be wise at all — only to serve Him, may He be blessed, in simplicity and wholeness. And the essence of the matter: for the Merciful One desires the heart. # תּוֹרָה מד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/45/ תּוֹרָה מד תּוֹרָה מד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/45 Segment 1 HE: תּוֹרָה מד EN: Torah 44 Segment 2 HE: א. כְּשֶׁאָדָם נוֹפֵל מֵאֱמוּנָה חַס וְשָׁלוֹם, עֵצָה לָזֶה שֶׁיְּדַבֵּר הָאֱמוּנָה בְּפִיו, שֶׁיֹּאמַר בְּפֶה מָלֵא שֶׁהוּא מַאֲמִין וְכוּ', כִּי זֶה בְּעַצְמוֹ שֶׁמְּדַבֵּר בְּפִיו דִּבּוּרֵי אֱמוּנָה הוּא בְּחִינַת אֱמוּנָה. גַּם עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לָבוֹא לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה. כִּי הָאֱמוּנָה תּוֹלָה בְּפֶה שֶׁל אָדָם, שֶׁצְּרִיכִין לְדַבֵּר הָאֱמוּנָה בַּפֶּה כַּנַּ"ל כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: "אוֹדִיעַ אֱמוּנָתְךָ בְּפִי": EN: The Tzadik is the aspect of Shabbos — the aspect of the innermost point within the circles — which are the aspect of the six weekdays — which are the aspect of the circles surrounding the point (see holy Zohar, Vayakhel 204b). And the accuser overpowers the person and arranges for obstacles — and does not allow one to draw close to the innermost point — which is the Tzadik — from whom all draw sustenance. But as long as one is within the general category of Israel — which is the aspect that one is still within the circles — and has not gone out from the circles entirely — then one still has hope to draw close to the above-mentioned innermost point. Segment 3 HE: ב. וְכֵן לְהִפּוּךְ, צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד שֶׁלֹּא לְהוֹצִיא מִפִּיו אֵיזֶה דָּבָר שֶׁל כְּפִירָה וְאֶפִּיקוֹרְסוּת חַס וְשָׁלוֹם אֲפִלּוּ בְּדֶרֶךְ לֵיצָנוּת, דְּהַיְנוּ שֶׁבְּלִבּוֹ הוּא מַאֲמִין, רַק שֶׁאוֹמֵר דִּבּוּר זֶה שֶׁל כְּפִירָה בְּשֵׁם אַחֵר וּמִתְלוֹצֵץ מִמֶּנּוּ, גַּם זֶה הוּא אִסּוּר גָּדוֹל, כִּי מַזִּיק לָאֱמוּנָה. כִּי עַל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אָסוּר לוֹמַר דִּבְרֵי הֲלָצוֹת וַאֲפִלּוּ בְּדֶרֶךְ שְׂחוֹק. וּצְרִיכִין לִזָּהֵר מְאֹד שֶׁלֹּא לְהַבִּיט כְּלָל בִּסְפָרִים הַמְדַבְּרִים מֵחֲקִירוֹת, כִּי הֵם מַזִּיקִים וּפוֹגְמִים מְאֹד אֶת הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה. וּכְבָר מְבֹאָר אַזְהָרָה הַזֹּאת, אַךְ צְרִיכִין לְכָפְלָהּ כַּמָּה פְּעָמִים לְבַל יְאַבֵּד עוֹלָמוֹ כְּרֶגַע חַס וְשָׁלוֹם: EN: [continued] Segment 4 HE: ג. גַּם הַחָכְמוֹת שֶׁיֵּשׁ בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם בְּעַצְמוֹ, צְרִיכִין גַּם כֵּן לְהַרְחִיק מְאֹד, הַיְנוּ מַה שֶּׁחוֹשֵׁב וּמְדַקְדֵּק בְּיוֹתֵר וְחוֹקֵר אִם הוּא יוֹצֵא כָּרָאוּי בַּמֶּה שֶׁעוֹשֶׂה, וּמְחַפֵּשׂ אַחַר חֻמְרוֹת יְתֵרוֹת, וְאֵלּוּ הַחָכְמוֹת מַפִּילִים מְאֹד אֶת הָאָדָם מֵעֲבוֹדַת ה'. וְכָל זֶה הֵם בִּלְבּוּלִים וְדִמְיוֹנוֹת מֵהַבַּעַל־דָּבָר לְבַטְּלוֹ מֵעֲבוֹדָתוֹ. וְאֵין הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא בָּא בִּטְרוּנְיָא וְכוּ', וְעַל אֵלּוּ הָאֲנָשִׁים נֶאֱמַר וָחַי בָּהֶם וְלֹא שֶׁיָּמוּת בָּהֶם, כִּי אֵין לָהֶם שׁוּם חִיּוּת מֵהָעֲבוֹדָה וְהַמִּצְווֹת שֶׁעוֹשִׂין מֵחֲמַת הַחֻמְרוֹת וְהַמָּרָה שְׁחוֹרָה שֶׁלָּהֶם. וְהַחָכְמָה הַגְּדוֹלָה שֶׁבְּכָל הַחָכְמוֹת, הוּא לִבְלִי לִהְיוֹת חָכָם כְּלָל, רַק לַעֲבֹד אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ בִּתְמִימוּת וּבִפְשִׁיטוּת. וְהָעִקָּר הוּא כִּי רַחֲמָנָא לִבָּא בָּעֵי: EN: [continued] # תּוֹרָה מה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/46/ תּוֹרָה מה תּוֹרָה מה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/46 Segment 1 HE: תּוֹרָה מה הַצַּדִּיק הוּא בְּחִינַת שַׁבָּת, בְּחִינַת נְקֻדָּה הַפְּנִימִית שֶׁבְּתוֹךְ הָעִגּוּלִים, שֶׁהֵם בְּחִינַת שֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה, שֶׁהֵם בְּחִינַת הָעִגּוּלִים סְבִיב הַנְּקֻדָּה (עַיֵּן זֹהַר וַיַּקְהֵל ר"ד:), וְהַבַּעַל דָּבָר מִתְגַּבֵּר עַל הָאָדָם וּמַזְמִין לוֹ מְנִיעוֹת, וְאֵינוֹ מַנִּיחַ אוֹתוֹ לְהִתְקָרֵב אֶל הַנְּקֻדָּה הַפְּנִימִית, שֶׁהוּא הַצַּדִּיק שֶׁמִּמֶּנּוּ יוֹנְקִים הַכֹּל. אַךְ כָּל זְמַן שֶׁהוּא בְּתוֹךְ כְּלַל יִשְׂרָאֵל, שֶׁזֶּה בְּחִינַת שֶׁהוּא עֲדַיִן בְּתוֹךְ הָעִגּוּלִים, וְלֹא יָצָא מִן הָעִגּוּלִים לְגַמְרֵי, אָז עֲדַיִן יֵשׁ לוֹ תִּקְוָה לְהִתְקָרֵב אֶל נְקֻדָּה הַפְּנִימִית הַנַּ"ל: EN: Self-sacrifice [m'siras nefesh] exists for every person of Israel every day — such as giving one's money to charity. For money is the soul — for one raises one's soul to it. And one gives it for the sake of Hashem Yisborach — it is found that one gives over one's soul. And likewise in prayer — it is found in the Midrash Ha-Ne'elam [Chayay Sarah 124b] that it is the aspect of: ""for Your sake we are killed all the day"" [Psalms 44:23] etc. For one must wage great war against the thoughts and confusions and strategies to flee from them. It is found that this is self-sacrifice. All the obstacles that a person has from the service of Hashem — even though it appears to the person that one's obstacle is very great and impossible to break — in truth this is not so. For there is no person who has an obstacle that one cannot break — if one truly wishes. And Hashem Yisborach does not send upon any person obstacles except according to one's strength and ability — so that one can stand against them if one wishes to overpower them properly. And if one looks carefully — one can understand that Hashem Yisborach Himself is clothed within the very obstacle. And therefore there is truly no obstacle in the world at all. For all the obstacles are only an illusion of the eyes. The greatest obstacle of all obstacles is the obstacle of the mind — that is — when one's heart is divided. And one does not set one's mind and heart well — to understand how far the matter reaches — in holiness — what one wishes to do. For example — when one wishes to travel to the true Tzadik and has many obstacles — if one's mind and heart are strong in truth — that all one's vitality and survival after one's death depend only on this — for oneself and for one's generations — certainly no preventer will prevent one. And all the obstacles will not be considered in one's eyes as anything compared to this. Rather the primary obstacle is the obstacle of the mind — that one's mind is not strong enough to know that this alone is all one's survival for eternity. And likewise even when one merits to come to the true Tzadik — and one passes all the obstacles one had — but some difficulty troubles one regarding him — and one's heart is divided from him. This obstacle is greater than all. And likewise in prayer — when at first there are many obstacles to prayer. And afterwards when one passes them and comes to pray — when one's heart is crooked and difficulties about Hashem Yisborach fall upon one — G-d forbid — this obstacle is the greatest of all. And the rectification for this — when difficulties about Hashem Yisborach or about the true Tzadikim trouble one — is to cry out to Hashem with a strong voice from the depth of the heart. The essence is a strong and courageous heart. And then one has no obstacle — and especially physical obstacles — such as through money — or through one's wife and children and father-in-law — or one's father and mother — and all the more so from other people — when they prevent one through their words and mockery from drawing close to the truth — certainly all is null and void for one who strengthens and emboldens one's heart in Hashem Yisborach. # תּוֹרָה מו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/47/ תּוֹרָה מו תּוֹרָה מו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/47 Segment 1 HE: תּוֹרָה מו EN: Torah 46 Segment 2 HE: א. מְסִירוּת נֶפֶשׁ יֵשׁ לְכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל בְּכָל יוֹם, כְּגוֹן שֶׁנּוֹתֵן מָמוֹנוֹ לִצְדָקָה, וְהַמָּמוֹן הוּא הַנֶּפֶשׁ, כִּי אֵלָיו הוּא נוֹשֵׂא אֶת נַפְשׁוֹ, וְנוֹתְנוֹ בִּשְׁבִיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, נִמְצָא מוֹסֵר נַפְשׁוֹ. וְכֵן בַּתְּפִלָּה אִיתָא בַּמִּדְרָשׁ הַנֶּעְלָם (חַיֵּי שָׂרָה קכ"ד ע"ב), שֶׁהִיא בְּחִינַת: "כִּי עָלֶיךָ הֹרַגְנוּ כָל הַיּוֹם" (תְּהִלִּים מד, כג) וְכוּ', כִּי צָרִיךְ מִלְחָמָה גְּדוֹלָה עִם הַמַּחֲשָׁבוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים וְתַחְבּוּלוֹת לִבְרֹחַ מֵהֶם, נִמְצָא שֶׁהוּא מְסִירַת נֶפֶשׁ: EN: It is a great danger to say Torah. And one needs great toil and extra skill — to be able to weigh one's words on a scale — so that each listener hears only what is needed for one — not more. For from what a listener hears beyond one's mind and understanding — the husks draw nurture (see the main text). And the true Tzadik has great awe when saying Torah — more than the awe of Rosh Hashonah and Yom Kippur. Segment 3 HE: ב. כָּל הַמְּנִיעוֹת שֶׁיֵּשׁ לָאָדָם מֵעֲבוֹדַת ה', אַף־עַל־פִּי שֶׁנִּדְמֶה לְהָאָדָם שֶׁהַמְּנִיעָה שֶׁלּוֹ גְּדוֹלָה מְאֹד, וְאִי אֶפְשָׁר לְשַׁבְּרָהּ, אֲבָל בֶּאֱמֶת אֵינוֹ כֵּן, כִּי אֵין אָדָם שֶׁיִּהְיֶה לוֹ מְנִיעָה שֶׁלֹּא יוּכַל לְשַׁבְּרָהּ אִם יִרְצֶה בֶּאֱמֶת, וְאֵין הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שׁוֹלֵחַ עַל שׁוּם אָדָם מְנִיעוֹת, רַק כְּפִי כֹּחוֹ וִיכָלְתּוֹ, שֶׁיּוּכַל לַעֲמֹד בָּהֶם אִם יִרְצֶה לְהִתְגַּבֵּר עֲלֵיהֶם כָּרָאוּי. וְאִם יִסְתַּכֵּל הֵיטֵב, יוּכַל לְהָבִין שֶׁגַּם בְּהַמְּנִיעָה בְּעַצְמָהּ מְלֻבָּשׁ שָׁם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְכַמְבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר. וְעַל־כֵּן בֶּאֱמֶת אֵין שׁוּם מְנִיעָה בָּעוֹלָם כְּלָל, כִּי כָּל הַמְּנִיעוֹת הֵם רַק בַּאֲחִיזַת עֵינַיִם: EN: [continued] Segment 4 HE: ג. הַמְּנִיעָה הַגְּדוֹלָה שֶׁבְּכָל הַמְּנִיעוֹת הִיא מְנִיעַת הַמֹּחַ, הַיְנוּ כְּשֶׁלִּבּוֹ חָלוּק, וְאֵינוֹ מֵשִׂים לִבּוֹ וּמֹחוֹ הֵיטֵב לְהָבִין עַד הֵיכָן מַגִּיעַ הַדָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה שֶׁרוֹצֶה לַעֲשׂוֹת, כְּגוֹן כְּשֶׁרוֹצֶה לִנְסֹעַ לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת וְיֵשׁ לוֹ מְנִיעוֹת רַבּוֹת, אִם מֹחוֹ וְלִבּוֹ חֲזָקִים בְּהָאֱמֶת, שֶׁכָּל חִיּוּתוֹ וְהַשְׁאָרָתוֹ לְאַחַר מוֹתוֹ תָּלוּי רַק בָּזֶה לוֹ וּלְדוֹרוֹתָיו, בְּוַדַּאי לֹא יִמְנָעֵהוּ שׁוּם מוֹנֵעַ, וְכָל הַמְּנִיעוֹת לֹא יִהְיוּ נֶחֱשָׁבִים בְּעֵינָיו לִכְלוּם כְּנֶגֶד זֶה. רַק עִקַּר הַמְּנִיעָה הִיא מְנִיעַת הַמֹּחַ, מַה שֶּׁאֵין מֹחוֹ חָזָק כָּל־כָּךְ לֵידַע שֶׁרַק זֶה כָּל הַשְׁאָרָתוֹ לָנֶצַח, וְכֵן אֲפִלּוּ כְּשֶׁזּוֹכֶה לָבוֹא לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת, וְעָבַר עַל כָּל הַמְּנִיעוֹת שֶׁהָיָה לוֹ מִלָּבוֹא, אֶלָּא שֶׁקָּשֶׁה לוֹ אֵיזֶה קֻשְׁיָא עָלָיו וְלִבּוֹ חָלַק מִמֶּנּוּ, זֹאת הַמְּנִיעָה הִיא גְּדוֹלָה מֵהַכֹּל. וְכֵן בַּתְּפִלָּה, שֶׁבַּתְּחִלָּה יֵשׁ לוֹ כַּמָּה מְנִיעוֹת עַל הַתְּפִלָּה, וְאַחַר־כָּךְ כְּשֶׁעוֹבֵר עֲלֵיהֶם וּבָא לְהִתְפַּלֵּל, כְּשֶׁלִּבּוֹ עָקֹם וְנוֹפְלִים לוֹ קֻשְׁיוֹת עַל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חַס וְשָׁלוֹם, זֹאת הַמְּנִיעָה הִיא גְּדוֹלָה מִכֻּלָּם. וְהַתִּקּוּן לָזֶה כְּשֶׁקָּשֶׁה לוֹ קֻשְׁיוֹת עַל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אוֹ עַל צַדִּיקֵי אֱמֶת, לִצְעֹק אֶל ה' בְּקוֹל חָזָק מֵעֹמֶק הַלֵּב: EN: [continued] Segment 5 HE: ד. הָעִקָּר הוּא לֵב חָזָק וְאַמִּיץ, וְאָז אֵין לוֹ שׁוּם מְנִיעָה, בִּפְרָט הַמְּנִיעוֹת בְּגַשְׁמִיּוּת, כְּגוֹן מֵחֲמַת מָמוֹן, אוֹ מֵאִשְׁתּוֹ וּבָנָיו וְחוֹתְנוֹ, אוֹ אָבִיו וְאִמּוֹ וּמִכָּל שֶׁכֵּן מִשְּׁאָר אֲנָשִׁים, כְּשֶׁמּוֹנְעִים אוֹתוֹ עַל־יְדֵי דִּבְרֵיהֶם וְלֵיצָנוּתָם מִלְּהִתְקָרֵב אֶל הָאֱמֶת, בְּוַדַּאי הַכֹּל בָּטֵל וּמְבֻטָּל לְמִי שֶׁמְּחַזֵּק וּמְאַמֵּץ אֶת לְבָבוֹ בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: EN: [continued] # תּוֹרָה מז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/48/ תּוֹרָה מז תּוֹרָה מז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/48 Segment 1 HE: תּוֹרָה מז סַכָּנָה גְּדוֹלָה לוֹמַר תּוֹרָה. וְצָרִיךְ לָזֶה יְגִיעָה גְּדוֹלָה וְאָמָּנוּת יְתֵרָה שֶׁיּוּכַל לִשְׁקֹל בַּפֶּלֶס דְּבָרָיו, בְּאֹפֶן שֶׁלֹּא יִשְׁמַע כָּל אֶחָד וְאֶחָד מֵהַשּׁוֹמְעִים רַק מַה שֶּׁצָּרִיךְ לוֹ, לֹא יוֹתֵר. כִּי מִזֶּה שֶׁאֶחָד שׁוֹמֵעַ יוֹתֵר מִמֹּחוֹ וַהֲבָנָתוֹ, יוֹנְקִים הַקְּלִפּוֹת (עַיֵּן פְּנִים) וְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת יֵשׁ לוֹ אֵימָה גְּדוֹלָה כְּשֶׁאוֹמֵר תּוֹרָה, יוֹתֵר מֵאֵימַת רֹאשׁ־הַשָּׁנָה וְיוֹם־הַכִּפּוּרִים: EN: One needs very very great strengthening — not to fall in one's mind — G-d forbid — when one sees that many days and years pass — and one toils with great toils. And one cries out each time and beseeches and prays before Him, may He be blessed, that He help one in one's service. Yet even so — one is still very far. And therefore it seems as if Hashem Yisborach does not want one at all. And regarding all this — one needs great strengthening — to strengthen oneself — very much. And not to look at all this at all. For all this passed also over all the true Tzadikim. And if they had not strengthened themselves greatly — not to look at all the above — they would have remained in their first place. And would not have merited what they merited. Therefore — my beloved brother — be very strong and courageous. And hold yourself with all your strengths to remain standing in your service. And do not be concerned and do not look at all the above. If you are very very far from Hashem Yisborach — and it seems to you that you blemish at every moment literally against Him, may He be blessed. Against this know — that a person who is so material — every movement and movement through which one extracts oneself little by little from one's materiality and turns to Hashem Yisborach — is very very great and precious. And even a very small point — that one moves from one's materiality toward Him, may He be blessed — one runs through this many thousands of leagues in the supernal worlds. And about this one should greatly rejoice. And distance oneself greatly from sadness — for sadness harms very very much. As soon as a person wishes to enter the service of Hashem, may He be blessed — it is then immediately a great sin if one has sadness — G-d forbid. For sadness is the "sitra achra" and the Holy One, blessed be He, hates it. (See above §24 — it is a great commandment to always be in joy. For just as sadness is a great sin — so in the opposite direction — joy is a great commandment. Fortunate is one who merits to always be in joy. For it is a healing for the person in physicality and spirituality.) One must be a great stubborn person [akshan] in the service of Hashem — not to abandon even a small portion of one's service that one has begun — even if whatever happens should befall one. And remember this matter well. For when you begin somewhat in the service of Hashem — you will need it greatly. For necessarily — ups and downs beyond number pass over a person. And sometimes someone is brought down intentionally from the service of Hashem. And regarding all this — one needs great strengthening — to hold oneself in the service of Hashem — only through stubbornness. And one needs very very great stubbornness in this. Sometimes a person is already near the gate of holiness. And turns backwards — because the "sitra achra" and the accuser overpowers one then with very great and awesome overpowering — G-d have mercy. And they do not allow one to enter through the gate. Through this one falls in one's mind and turns back entirely — G-d forbid. For such is the way of the accuser and the "sitra achra" — when they see that the person is actually near the gates of holiness and about to enter — then specifically they spread over one with great overpowering — G-d have mercy. Therefore one needs great strengthening against them — to stand in one's place. And not to look at all at the falls and descents that pass over one. Rather to do what one can in the service of Hashem. And with the passage of many days and years — one will certainly enter — with His help, may He be blessed — through the gates of holiness. For Hashem Yisborach is full of mercy and greatly desires our service. And know — that all the movements and extractions through which you extract yourself each time somewhat from your materiality for His service, may He be blessed — all of them gather and join and bind together. And come to your assistance in time of need — that is — when there is — G-d forbid — some pressure and time of trouble in physicality. And likewise in spirituality — in the great overpowering of the accuser — G-d have mercy. And know that there is a tree on which leaves grow — that each leaf needs to grow for a hundred years. And presumably during these hundred years — certainly whatever passes over it — passes. Yet even so — afterwards — at the end of the hundred years — it shoots with a great sound — like a firearm (which they call a "ormamatye"). And the analogy is self-evident. And know that a person must pass through this world on a very narrow bridge. And the essential thing — not to be afraid at all. And a person must greatly strengthen and gladden oneself — both through finding in oneself some merit and good point — for how is it possible that one has not done some good in one's days. And likewise through: ""that He has not made me a non-Jew."" And to do dances and leaps in order to come to joy — until one merits through this to teshuvah. And all the willful sins will be transformed into merits [Yoma 86b]. # תּוֹרָה מח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/49/ תּוֹרָה מח תּוֹרָה מח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/49 Segment 1 HE: תּוֹרָה מח EN: Torah 48 Segment 2 HE: א. צָרִיךְ הִתְחַזְּקוּת גָּדוֹל מְאֹד מְאֹד לִבְלִי לִפֹּל בְּדַעְתּוֹ חַס וְשָׁלוֹם, כְּשֶׁרוֹאֶה שֶׁעוֹבְרִים כַּמָּה יָמִים וְשָׁנִים, וְהוּא מִתְיַגֵּעַ בִּיגִיעוֹת גְּדוֹלוֹת, וְהוּא צוֹעֵק בְּכָל פַּעַם וּמִתְחַנֵּן וּמִתְפַּלֵּל לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ שֶׁיַּעַזְרֵהוּ בַּעֲבוֹדָתוֹ, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן עֲדַיִן הוּא רָחוֹק מְאֹד, וְעַל־כֵּן נִדְמֶה לוֹ כְּאִלּוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֵין רוֹצֶה בּוֹ כְּלָל. וְעַל כָּל אֵלֶּה צָרִיךְ הִתְחַזְּקוּת גָּדוֹל לְחַזֵּק עַצְמוֹ, מְאֹד וְלִבְלִי לְהִסְתַּכֵּל עַל כָּל זֶה כְּלָל. כִּי כָּל זֶה עָבַר גַּם עַל כָּל הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, וְאִלּוּ לֹא הָיוּ מְחַזְּקִים עַצְמָם מְאֹד לִבְלִי לְהִסְתַּכֵּל עַל כָּל הַנַּ"ל, הָיוּ נִשְׁאָרִים בִּמְקוֹמָם הָרִאשׁוֹן, וְלֹא הָיוּ זוֹכִים לְמַה שֶּׁזָּכוּ. עַל־כֵּן אֲהוּבִי אָחִי, חֲזַק וֶאֱמַץ מְאֹד, וֶאֱחֹז עַצְמְךָ בְּכָל הַכֹּחוֹת לִשָּׁאֵר קַיָּם בַּעֲבוֹדָתְךָ, וְאַל תָּחוּשׁ וְאַל תִּסְתַּכֵּל כְּלָל עַל כָּל הַנַּ"ל: EN: According to the greatness of Hashem Yisborach and the force of His exaltedness, may He be blessed — for even a light movement in general — and a look in general — that is not proper according to His honour, may He be blessed — would it have been appropriate for what is appropriate to come upon the person — G-d forbid. But Hashem Yisborach is full of mercy — and over all the world He is full of compassion (in the aspect of: ""Who leads His world with kindness and His creatures with compassion""). And He greatly desires the world. Therefore a person must strengthen oneself in the service of Hashem, may He be blessed — with everything one is able — even as one is. And rely on His mercies, may He be blessed — which are very great without measure. For He will certainly not abandon one — even if one has transgressed what has been transgressed. The past is gone — and the essential thing from now onward is not to do again. And one should be sitting and refraining from action — at least. Both in deed and in thought. And what comes upon one automatically — one should not be concerned and not look at it at all. And know that the primary complete teshuvah is when a person passes through those places and matters that one was previously involved in — and now one turns one's back and does not do again what one did — neither in deed nor in thought. And this is the primary complete teshuvah. And it is a great virtue when a person still has the evil inclination — for then one can serve Him, may He be blessed, with the evil inclination specifically. To overpower oneself from within the heat of the evil inclination — and to be drawn from it into some service of the service of Hashem. That is — to restrain and stop the heat at the time of desires — and to leave it for the time of prayer and service — to pray with the heat and blazing of the heart. (And see in "Likutay Aytzos" [Strengthening, §37] — written there: if a person has no evil inclination — one's service is not considered at all. And for this reason Hashem Yisborach allows the evil inclination to spread so much over the person — even though through this it brings the person to what it brings — even so everything is worthwhile for Him, may He be blessed — for the sake of the good movement — that through the great overpowering of the evil inclination — the person overpowers it and flees from it. Which is precious to Him, may He be blessed — more than if one served Him for a thousand years without an evil inclination etc. — see there.) Segment 3 HE: ב. אִם אַתָּה רָחוֹק מְאֹד מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְנִדְמֶה לְךָ שֶׁאַתָּה פּוֹגֵם בְּכָל שָׁעָה מַמָּשׁ נֶגְדּוֹ יִתְבָּרַךְ, נֶגֶד זֶה תֵּדַע שֶׁאִישׁ כָּזֶה שֶׁהוּא מְגֻשָּׁם כָּל־כָּךְ, כָּל תְּנוּעָה וּתְנוּעָה שֶׁהוּא מְנַתֵּק עַצְמוֹ מְעַט מְעַט מִגַּשְׁמִיּוּתוֹ וּפוֹנֶה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הִיא גְּדוֹלָה וִיקָרָה מְאֹד מְאֹד, וַאֲפִלּוּ נְקֻדָּה קְטַנָּה מְאֹד שֶׁהוּא נֶעְתָּק מִגַּשְׁמִיּוּתוֹ אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, הוּא רָץ בָּזֶה כַּמָּה אֲלָפִים פַּרְסָאוֹת בְּעוֹלָמוֹת עֶלְיוֹנִים, וְעַל זֶה יִשְׂמַח מְאֹד, וְיַרְחִיק מִמֶּנּוּ הָעַצְבוּת מְאֹד כִּי עַצְבוּת מַזִּיק מְאֹד מְאֹד: EN: [continued] Segment 4 HE: ג. תֵּכֶף כְּשֶׁאָדָם רוֹצֶה לִכְנֹס בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, אָז תֵּכֶף הוּא עֲבֵרָה גְּדוֹלָה כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ עַצְבוּת חַס וְשָׁלוֹם, כִּי עַצְבוּת הִיא סִטְרָא אַחֲרָא וְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא שׂוֹנֵא אוֹתָהּ (עַיֵּן לְעֵיל סִימָן כ"ד מִצְוָה גְּדוֹלָה לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה תָּמִיד, כִּי כְּשֵׁם שֶׁעַצְבוּת הִיא עֲבֵרָה גְּדוֹלָה, כֵּן לְהֵפֶךְ שִׂמְחָה הִיא מִצְוָה גְּדוֹלָה. אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה תָּמִיד, כִּי הוּא רְפוּאָה לְהָאָדָם בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת): EN: [continued] Segment 5 HE: ד. צָרִיךְ לִהְיוֹת עַקְשָׁן גָּדוֹל בַּעֲבוֹדַת ה', לִבְלִי לְהַנִּיחַ מִקְצָת מֵעֲבוֹדָתוֹ שֶׁהִתְחִיל, אַף אִם יַעֲבֹר עָלָיו מָה. וּזְכֹר דָּבָר זֶה הֵיטֵב, כִּי כְּשֶׁתַּתְחִיל קְצָת בַּעֲבוֹדַת ה', תִּצְטָרֵךְ לָזֶה מְאֹד, כִּי בְּהֶכְרֵחַ שֶׁיַּעֲבֹר עַל הָאָדָם עֲלִיּוֹת וִירִידוֹת בְּלִי מִסְפָּר. וְלִפְעָמִים יֵשׁ שֶׁמַּפִּילִין אֶחָד בְּכַוָּנָה מֵעֲבוֹדַת הַשֵּׁם, וְעַל כָּל זֶה צָרִיךְ הִתְחַזְּקוּת גָּדוֹל לֶאֱחֹז עַצְמוֹ בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם רַק בְּדֶרֶךְ עַקְשָׁנוּת. וּצְרִיכִין עַקְשָׁנוּת גָּדוֹל מְאֹד מְאֹד בָּזֶה: EN: [continued] Segment 6 HE: ה. לִפְעָמִים יֵשׁ אָדָם שֶׁכְּבָר הוּא אֵצֶל הַפֶּתַח שֶׁל הַקְּדֻשָּׁה, וְהוּא חוֹזֵר לַאֲחוֹרָיו מֵחֲמַת שֶׁמִּתְגַּבֵּר עָלָיו אָז הַסִּטְרָא אַחֲרָא וְהַבַּעַל דָּבָר בְּהִתְגַּבְּרוּת גָּדוֹל וְנוֹרָא מְאֹד רַחֲמָנָא לִצְלָן, וְאֵין מַנִּיחִין אוֹתוֹ לִכָּנֵס לְתוֹךְ הַפֶּתַח, עַל־יְדֵי־זֶה נוֹפֵל בְּדַעְתּוֹ וְחוֹזֵר לְאָחוֹר לְגַמְרֵי חַס וְשָׁלוֹם, כִּי כֵן דֶּרֶךְ הַבַּעַל דָּבָר וְהַסִּטְרָא אַחֲרָא, כְּשֶׁרוֹאִין שֶׁהָאָדָם סָמוּךְ מַמָּשׁ לְשַׁעֲרֵי הַקְּדֻשָּׁה וְכִמְעַט שֶׁיִּכְנֹס, אָז דַּיְקָא הֵם מִתְפַּשְּׁטִין עָלָיו בְּהִתְגַּבְּרוּת גָּדוֹל רַחֲמָנָא לִצְלָן. עַל־כֵּן צְרִיכִין אָז הִתְחַזְּקוּת גָּדוֹל נֶגְדָּם לַעֲמֹד עַל עָמְדוֹ, וּלִבְלִי לְהַשְׁגִּיחַ עַל הַנְּפִילוֹת וְהַיְרִידוֹת שֶׁעוֹבְרִין עָלָיו, רַק לַעֲשׂוֹת מַה שֶּׁיּוּכַל בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם, וּבִרְבוֹת הַיָּמִים וְהַשָּׁנִים יִכְנֹס לָבֶטַח בְּעֶזְרָתוֹ יִתְבָּרַךְ לְתוֹךְ שַׁעֲרֵי הַקְּדֻשָּׁה, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מָלֵא רַחֲמִים וְרוֹצֶה בַּעֲבוֹדָתֵנוּ מְאֹד. וְדַע שֶׁכָּל הַתְּנוּעוֹת וְהַהַעְתָּקוֹת שֶׁאַתָּה נִתָּק וְנֶעְתָּק בְּכָל פַּעַם אֵיזֶה מְעַט מִגַּשְׁמִיּוּתְךָ לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, כֻּלָּם מִתְקַבְּצִים וּמִתְחַבְּרִים וּמִתְקַשְּׁרִים וּבָאִים לְעֶזְרָתְךָ בְּעֵת הַצֹּרֶךְ, דְּהַיְנוּ כְּשֶׁיֵּשׁ חַס וְשָׁלוֹם אֵיזֶה דֹּחַק וְעֵת צָרָה בְּגַשְׁמִיּוּת, וְכֵן בְּרוּחָנִיּוּת בְּתֹקֶף הִתְגַּבְּרוּת הַבַּעַל דָּבָר רַחֲמָנָא לִצְלָן: EN: [continued] Segment 7 HE: ו. וְדַע שֶׁיֵּשׁ אִילָן שֶׁגְּדֵלִים עָלָיו עָלִים, שֶׁכָּל עָלֶה צָרִיךְ לִהְיוֹת גָּדֵל מֵאָה שָׁנִים. וּמִסְּתָמָא בְּאֵלּוּ הַמֵּאָה שָׁנִים בְּוַדַּאי עוֹבֵר עָלָיו מַה שֶּׁעוֹבֵר, וְאַף־עַל־פִּי־כֵן אַחַר כָּךְ בְּסוֹף הַמֵּאָה שָׁנִים הוּא יוֹרֶה בְּקוֹל גָּדוֹל כְּמוֹ קְנֵה שְׂרֵפָה (שֶׁקּוֹרִין אוֹרְמַאמַטְיֶע) וְהַנִּמְשָׁל מוּבָן מִמֵּילָא: EN: [continued] Segment 8 HE: ז. וְדַע שֶׁאָדָם צָרִיךְ לַעֲבֹר בְּזֶה הָעוֹלָם עַל גֶּשֶׁר צַר מְאֹד, וְהָעִקָּר שֶׁלֹּא יִתְפַּחֵד כְּלָל. וְצָרִיךְ הָאָדָם לְחַזֵּק וּלְשַׂמֵּחַ עַצְמוֹ מְאֹד הֵן עַל־יְדֵי שֶׁיִּמְצָא בְּעַצְמוֹ אֵיזֶה זְכוּת וּנְקֻדָּה טוֹבָה, כִּי אֵיךְ אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא עָשָׂה אֵיזֶה טוֹב מִיָּמָיו, וְכֵן עַל־יְדֵי שֶׁלֹּא עָשַׂנִי גּוֹי. וְלַעֲשׂוֹת רִקּוּדִים וּקְפִיצוֹת כְּדֵי לָבוֹא לְשִׂמְחָה, עַד אֲשֶׁר יִזְכֶּה עַל־יְדֵי־זֶה לִתְשׁוּבָה, וְכָל הַזְּדוֹנוֹת יִהְיוּ נַעֲשִׂין זְכֻיּוֹת (עַיֵּן יוֹמָא פ"ו:): EN: [continued] # תּוֹרָה ד - וְאֶת הָעוֹרְבִים צִוִּיתִי URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/5/ תּוֹרָה ד - וְאֶת הָעוֹרְבִים צִוִּיתִי תּוֹרָה ד - וְאֶת הָעוֹרְבִים צִוִּיתִי Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/5 Segment 1 HE: תּוֹרָה ד - וְאֶת הָעוֹרְבִים צִוִּיתִי EN: Torah 1260 Segment 2 HE: א. עִקַּר עֲבוֹדַת הַצְּדָקָה הִיא לְשַׁבֵּר הָאַכְזָרִיּוּת שֶׁלּוֹ לְהָפְכוֹ לְרַחֲמָנוּת לְהִתְנַדֵּב לִצְדָקָה. כִּי מִי שֶׁהוּא רַחֲמָן בְּטִבְעוֹ וְנוֹתֵן צְדָקָה מֵחֲמַת רַחֲמָנוּת שֶׁבְּטִבְעוֹ, אֵין זֶה עֲבוֹדָה, עַל־כֵּן כָּל הַנְּדִיבֵי לֵב שֶׁרוֹצִים לְקַיֵּם מִצְוַת צְדָקָה כָּרָאוּי, צְרִיכִין לֵילֵךְ וְלַעֲבֹר בַּתְּחִלָּה דֶּרֶךְ בְּחִינָה זֹאת, דְּהַיְנוּ שֶׁבַּתְּחִלָּה צְרִיכִין לְשַׁבֵּר הָאַכְזָרִיּוּת שֶׁלָּהֶם שֶׁבְּטִבְעָם לְהָפְכוֹ לְרַחֲמָנוּת לִתֵּן צְדָקָה, כִּי זֶה עִקַּר עֲבוֹדַת הַצְּדָקָה כַּנַּ"ל. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְהַפֵּךְ גַּם רֹגֶז הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְרָצוֹן: EN: The essence is faith. And every person must search oneself — whether one's faith is complete — and always strengthen oneself in faith. For through a blemish of faith — wondrous plagues come for which neither medicines nor prayer nor ancestral merit avail. For all medicines come through herbs — and they grow only through faith. Also the primary healing power that each herb has — is according to the order for the herbs and seeds as to when and where they are harvested. That is — to harvest them in the fitting place — for when growing in that place they have the power to heal — and not when growing in another place. And likewise to harvest them at the fitting time. For there is an herb whose entire healing power is when harvested before it reaches a third of its growth — and not afterwards. And likewise there is an herb whose entire healing power is only when it is fully ripe and falls by itself — and not before. And through faith — the order of seeds is established — to harvest them in their place and at their fitting time — so they have the power to heal. And through the fall of faith — those very same seeds are harvested for medicines — but not in their fitting place and time. Therefore they have no power to heal. Also the primary revelation of ancestral merit — to merit healing in their merit — is also only through faith. Also the primary power of prayer to accomplish one's request — is also only through faith. Also through the fall of faith — the voice of crying out and groaning of "ach" does not avail the sick — for sometimes one is shown mercy from Heaven through this. And through the fall of faith — even this does not avail. Segment 3 HE: ב. כָּל הַמִּצְווֹת וּמַעֲשִׂים טוֹבִים וְכָל עֲבוֹדַת הַשֵּׁם הֵם בְּחִינַת הוֹלָדָה. כִּי עִקַּר תּוֹלְדוֹתֵיהֶם שֶׁל צַדִּיקִים הֵם מַעֲשִׂים טוֹבִים. וּכְמוֹ שֶׁהַיּוֹלֶדֶת קֹדֶם הוֹלָדָה צְרִיכָה לִסְבֹּל כַּמָּה חֲבָלִים וְצִירִים וְלִצְעֹק כַּמָּה קָלִין שֶׁל אָח וַאֲבוֹי וְכוּ', כְּמוֹ כֵן מַמָּשׁ בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם כְּשֶׁרוֹצֶה לַעֲבֹד אֵיזֶה עֲבוֹדָה אוֹ תְּשׁוּבָה, בְּהֶכְרֵחַ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ כַּמָּה יְגִיעוֹת. וְצָרִיךְ לִצְעֹק כַּמָּה קָלִין שֶׁל אָח וַאֲבוֹי וְכַמָּה גְּנִיחוֹת וְכַמָּה כְּפִילוֹת וְכַמָּה הַטָּיוֹת וְכוּ', וּבִפְרָט בַּהַתְחָלָה שֶׁאָז קָשֶׁה מְאֹד, כִּי כָּל הַתְחָלוֹת קָשׁוֹת. וְאָז צְרִיכִין בְּיוֹתֵר כַּמָּה קָלִין וְכַמָּה גְּנִיחוֹת וְכוּ', קֹדֶם שֶׁמַּתְחִילִין אֵיזֶהוּ הַתְחָלָה. וְגַם אַחַר־כָּךְ לְאַחַר הַהַתְחָלָה גַּם כֵּן אֵינוֹ בָּא בְּנָקֵל עֲבוֹדַת הַשֵּׁם, וּצְרִיכִין כַּמָּה יְגִיעוֹת וְכַמָּה תְּנוּעוֹת כַּנַּ"ל קֹדֶם שֶׁזּוֹכִין לַעֲשׂוֹת אֵיזֶה עֻבְדָּא שֶׁיִּהְיֶה לָהּ הִדּוּר, אַךְ הַהַתְחָלָה קָשָׁה מְאֹד כַּנַּ"ל. עַל־כֵּן אַל יְבַהֲלוּךָ רַעְיוֹנֶיךָ עַל כָּל מַה שֶּׁעוֹבֵר עָלֶיךָ, כִּי בְּהֶכְרֵחַ לִסְבֹּל הַכֹּל כַּנַּ"ל. וּלְפוּם צַעֲרָא אַגְרָא: EN: When a person falls from faith — and even the voice of crying without speech does not avail — one must then cry from the depth of the heart — in the aspect of: ""from the depths I called to You, Hashem"" [Psalms 130:1] — from the depth of the heart. And through this — deep counsels are revealed — and each person knows how to give counsel to one's soul — what is needed. And through this faith grows and is rectified. And through this all the above-mentioned matters return and are rectified — namely healing and ancestral merit and prayer etc. Segment 4 HE: ג. הַצְּדָקָה מַרְחֶבֶת כָּל הַפְּתָחִים שֶׁל הַקְּדֻשָּׁה, שֶׁכְּשֶׁאָדָם נִכְנָס בְּאֵיזֶה דֶּרֶךְ וַעֲבוֹדָה מֵעֲבוֹדַת ה', אָז הוּא צָרִיךְ לִפְתֹּחַ שָׁם פֶּתַח לִכְנֹס בְּאוֹתוֹ הַדֶּרֶךְ, וּבִשְׁבִיל זֶה כָּל הַהַתְחָלוֹת קָשׁוֹת, וְעַל־יְדֵי הַצְּדָקָה מַרְחִיב הַפֶּתַח. וַאֲפִלּוּ כְּשֶׁיֵּשׁ כְּבָר פֶּתַח, הַצְּדָקָה מַרְחֶבֶת וּפוֹתַחַת בְּיוֹתֵר כָּל הַפְּתָחִים שֶׁל הַקְּדֻשָּׁה, וְעַל־כֵּן קֹדֶם כָּל מִצְוָה וַעֲבוֹדָה טוֹב לִתֵּן צְדָקָה, כְּדֵי לְהַרְחִיב פֶּתַח הַקְּדֻשָּׁה שֶׁצָּרִיךְ לַעֲשׂוֹת בַּעֲבוֹדָתוֹ, וְלֹא יִהְיֶה קָשֶׁה וְכָבֵד עָלָיו כָּל־כָּךְ לִכְנֹס בָּהֶם: EN: The primary growth of faith is in the aspect of: ""and Your faith in the nights"" [Psalms 92:3]. That is — the more part of the night is displaced and passes — and one draws closer to the light of day — the more faith grows. Until at the light of day — faith grows in completeness — in the aspect of: ""new every morning — great is Your faithfulness"" [Lamentations 3:23]. And then it is the primary sprouting of healing — in the aspect of: ""then shall your light break forth like the dawn — and your healing shall speedily sprout"" [Isaiah 58:8]. And likewise through the revelation of counsel — which is also the aspect of the revelation of light from the darkness — through this faith also grows. And through this the primary healing is as above. Segment 5 HE: ד. הַתְחָלַת הַצְּדָקָה הִיא קָשָׁה וּכְבֵדָה מְאֹד. אֲבָל הַתּוֹעֶלֶת שֶׁל הַצְּדָקָה גָּדוֹל מְאֹד מְאֹד, כִּי צָרְכֵי הַגּוּף הֵם רַבִּים מְאֹד, וַאֲפִלּוּ הַהֶכְרֵחִיּוּת הֵם רַבִּים מְאֹד, אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה וּמַלְבּוּשִׁים וְדִירוֹת, וְהֵם מוֹנְעִים אֶת הָאָדָם מְאֹד מְאֹד מֵעֲבוֹדַת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ. וְעַל־יְדֵי הַצְּדָקָה מִתְבַּטְּלִים כָּל אֵלּוּ הַמְּנִיעוֹת, כִּי עַל־יְדֵי צְדָקָה זוֹכֶה שֶׁיַּשְׁפִּיעַ חַסְדּוֹ יִתְבָּרַךְ עַד שֶׁלֹּא יִצְטָרֵךְ לַעֲשׂוֹת שׁוּם עֵסֶק וּמְלָאכָה בִּשְׁבִיל פַּרְנָסָה, רַק תִּהְיֶה מְלַאכְתּוֹ נַעֲשֵׂית עַל־יְדֵי אֲחֵרִים, וְהוּא יַעֲסֹק בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: Through the fall of holy faith — false beliefs are made and strengthened. And likewise in reverse — when holy faith is elevated and rectified — through this the false beliefs weaken and fall. And the nations return from their false beliefs to our holy faith — and convert. And sometimes they convert in potential — meaning that even though they do not actually come to convert — nevertheless they recognise Hashem Yisborach in their place and know and believe that there is one primordial Being, may He be blessed. And sometimes actual converts are made who come and convert literally. Segment 6 HE: ה. רֹב הַחֶסֶד אִי אֶפְשָׁר לְקַבֵּל, כִּי אֵין יְכוֹלִין לְקַבֵּל רֹב טוֹבָה, וְצָרִיךְ לַעֲשׂוֹת כְּלִי וְצִנּוֹר לְקַבֵּל עַל יָדוֹ אֶת הַחֶסֶד, וְעַל־יְדֵי יִרְאָה נַעֲשֶׂה כְּלִי וְצִנּוֹר לְקַבֵּל עַל יָדָהּ אֶת הַחֶסֶד: EN: These converts are difficult and harmful to Israel — for they bring arrogance into Israel. Segment 7 HE: ו. עַל־יְדֵי שֶׁנִּתְגַּלֶּה שֶׁהַכֹּל מִתְנַהֵג בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ, וְאֵין שׁוּם חִיּוּב הַטֶּבַע כְּלָל, עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה יִרְאָה, כִּי אָז יוֹדְעִים שֶׁיֵּשׁ שָׂכָר וָעֹנֶשׁ, וְשַׁיָּךְ לְהִתְיָרֵא מִפָּנָיו יִתְבָּרַךְ. אֲבָל כְּשֶׁנּוֹפְלִין לִכְפִירָה כְּאִלּוּ הַכֹּל מִתְנַהֵג עַל־פִּי הַטֶּבַע, אֵין שַׁיָּךְ יִרְאָה חַס וְשָׁלוֹם. (אָמַר הַמַּעֲתִיק: עַיֵּן אִיּוֹב ט"ו ד, שֶׁאָמַר אֱלִיפַז לְאִיּוֹב, שֶׁתָּלָה הַכֹּל בְּמַעֲרֶכֶת הַשָּׁמַיִם: "אַף אַתָּה תָּפֵר יִרְאָה"): EN: Through the arrogance that enters Israel through the converts as above — through this one receives the sword of arrogance — in the aspect of: ""and Who is the sword of your excellency"" [Deuteronomy 33:29] — the false leaders of the generation who strut arrogantly over the generation for naught — and conduct themselves with leadership and rule over the impoverished people — for their greatness was not given to them from Heaven at all. And these leaders have the power to even punish one who does not wish to submit to their dominion. And in truth this is not called punishment but harm — for they are harmful to the world. And all this power they receive through the sword of arrogance mentioned above. Segment 8 HE: ז. הִתְגַּלּוּת הָרָצוֹן הַנַּ"ל הוּא עַל־יְדֵי הַיָּמִים טוֹבִים. כִּי כָּל יוֹם־טוֹב קֹדֶשׁ קוֹרֵא וּמַכְרִיז וּמְגַלֶּה אֶת הָרָצוֹן, שֶׁהַכֹּל מִתְנַהֵג רַק בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ, וְאֵין שׁוּם חִיּוּב הַטֶּבַע כְּלָל. כִּי בְּכָל יוֹם־טוֹב וְיוֹם־טוֹב עָשָׂה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִמָּנוּ אוֹתוֹת נוֹרָאוֹת שֶׁהֵם הֶפֶךְ הַטֶּבַע, בְּפֶסַח יְצִיאַת מִצְרַיִם שֶׁהוֹצִיאָנוּ מִמִּצְרַיִם בְּאוֹתוֹת נוֹרָאוֹת, בְּשָׁבוּעוֹת מַתַּן תּוֹרָה שֶׁנָּתַן אֶת הַתּוֹרָה בְּאוֹתוֹת נוֹרָאוֹת, בְּסֻכּוֹת הֶקֵּף עַנְנֵי כָּבוֹד, שֶׁעַל־יְדֵי כָּל אֵלּוּ הָאוֹתוֹת וְהַמּוֹפְתִים הַנּוֹרָאִים שֶׁעָשָׂה עִמָּנוּ בְּכָל הַשָּׁלֹשׁ רְגָלִים, נִתְגַּלֶּה שֶׁהַכֹּל מִתְנַהֵג רַק בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ לְבַד, וְאֵין שׁוּם חִיּוּב הַטֶּבַע כְּלָל. אַךְ צְרִיכִין לְהַטּוֹת אָזְנוֹ וְלִבּוֹ הֵיטֵב לִשְׁמֹעַ קוֹל הַקְּרִיאָה הַקְּדוֹשָׁה הַזֹּאת, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְשִׂמְחַת יוֹם־טוֹב, כִּי כָּל אֶחָד כְּפִי מַה שֶּׁזּוֹכֶה לִשְׁמֹעַ בְּלִבּוֹ קוֹל הַקְּרִיאָה הַנַּ"ל שֶׁל יוֹם־טוֹב, שֶׁהַכֹּל מִתְנַהֵג בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ לְבַד, כֵּן זוֹכֶה לְשִׂמְחַת יוֹם־טוֹב: EN: Through the arrogance of these above-mentioned false leaders of the generation — through this the desire for immorality is strengthened in the world — G-d forbid. And through this — the destruction of seed comes — G-d forbid — which is the aspect of: ""he has sealed his flesh"" [Leviticus 15:3]. [And he strengthens himself to break them and drive them away — and the shields of the earth mentioned above are they etc.] Segment 9 HE: ח. יֵשׁ חַיּוֹת רָעוֹת דּוֹרְסִים וְטוֹרְפִים, וְהֵם חַכְמֵי הַטֶּבַע שֶׁרוֹצִים לְהַרְאוֹת עַל־פִּי חָכְמָתָם הַמֻּטְעֵית, שֶׁהַכֹּל עַל־פִּי הַטֶּבַע חַס וְשָׁלוֹם, וְהֵם דּוֹרְסִים וְטוֹרְפִים רַבִּים מִבְּנֵי עַמֵּנוּ, כִּי כַּמָּה נְפָשׁוֹת מִיִּשְׂרָאֵל שָׁקְעוּ בָּזֶה רַחֲמָנָא לִצְלָן. וְאֵלּוּ הַנְּפָשׁוֹת הֵם כַּצִפֳּרִים הָאֲחוּזוֹת בַּפָּח. עַל־כֵּן כָּל מִי שֶׁחַס עַל נַפְשׁוֹ צָרִיךְ לִבְרֹחַ וּלְמַלֵּט נַפְשׁוֹ מֵהֶם, שֶׁלֹּא תִּהְיֶה נַפְשׁוֹ נִטְרֶפֶת וְנִדְרֶסֶת חַס וְשָׁלוֹם עַל יָדָם. כִּי הִתְגַּבְּרוּתָם גָּדוֹל מְאֹד, וְקוֹל שַׁאֲגָתָם עוֹלֶה וּמִתְגַּבֵּר עַל קוֹל הַקְּרִיאָה שֶׁל יוֹם־טוֹב שֶׁקּוֹרֵא וְצוֹעֵק וּמְגַלֶּה אֶת הָרָצוֹן. עַל־כֵּן חָלִילָה לְהִסְתַּכֵּל כְּלָל בְּאֵלּוּ הַסְּפָרִים הַמְדַבְּרִים מֵחֲקִירוֹת, אֲפִלּוּ בִּסְפָרִים שֶׁחִבְּרוּ גְּדוֹלֵי יִשְׂרָאֵל, כִּי אֵין רָעָה גְּדוֹלָה מִזּוֹ: EN: Which is the seal of the "sitra achra" upon the person — so that one cannot go out from it. And it is impossible to be saved from it except through the power of the shields of the generation — who are the Tzadikim and the worthy ones called "maginay eretz" [shields of the earth]. Who have a great battle in this matter. And they elevate from the aspect of ""he has sealed his flesh"" to the aspect of the seal of holiness — which is the aspect of tefillin — as is known. Which is the glimmering of the minds [moachin] — to know and make known His divinity, may He be blessed, in the world. Through which the illumination of the seven shepherds [shivah ro'im] is drawn upon oneself — which correspond to the seven heads of the two "shin"-letters of the tefillin — which are the minds. For the primary rectification of the mind is according to the breaking of this desire — that is — when the thoughts greatly overpower a person — and could through this lead to a nocturnal occurrence — G-d forbid — which is the aspect of ""he has sealed his flesh."" And they greatly overpower themselves to break and drive away the thoughts from themselves. And to draw upon themselves holy thoughts. Through this they elevate from ""he has sealed his flesh"" to the aspect of tefillin — the seal of holiness — which is the glimmering of the minds. And every person must receive strength from these shields of the earth — to overpower the thoughts — and to transform them into holy minds as above. And this every person must know — that the more the thoughts overpower one — when one overpowers them and flees from them and breaks them — one thereby makes a very great rectification. And elevates the holiness from the husk — and draws the aspect of the holiness of tefillin — which is the glimmering of the minds — to know and make known His divinity, may He be blessed, in the world. And the more they overpower one — and one overpowers them to break them as their spread increases — the more one makes the aspect of the rectification of tefillin. And it was only for this that these thoughts and evil imaginings were sent upon one — so that one would transform them — and from them specifically the aspect of the rectification of tefillin would be made as above. Segment 10 HE: ט. עַל־יְדֵי הַזְּקֵנִים מַאֲרִיכֵי יָמִים שֶׁבַּדּוֹר שֶׁאֵין בָּהֶם שְׁלֵמוּת, עַל־יְדֵי־זֶה מִתְגַּבֵּר חָכְמַת הַטֶּבַע חַס וְשָׁלוֹם, כִּי צָרִיךְ הָאָדָם כָּל מַה שֶּׁנִּתּוֹסֵף וּבָא לוֹ יוֹם מִימֵי חַיָּיו, לְהוֹסִיף בְּכָל יוֹם קְדֻשָּׁה וְדַעַת אֶת הַשֵּׁם, כִּי כָּל יוֹם שֶׁבָּא אַחַר־כָּךְ צָרִיךְ שֶׁיָּאִיר בְּיוֹתֵר בְּתוֹסְפוֹת קְדֻשָּׁה וְדַעַת אֶת ה'. וְרַק זֶה נִקְרָא זָקֵן דִּקְדֻשָּׁה בֶּאֱמֶת, אֲבָל כְּשֶׁפּוֹגֵם אֶת יָמָיו וְאֵינוֹ מוֹסִיף קְדֻשָּׁה וָדַעַת בְּכָל יוֹם אַף־עַל־פִּי שֶׁמַּזְקִין, אֵינוֹ נִקְרָא זָקֵן כְּלָל, רַק אַדְּרַבָּא הוּא נִקְרָא קְצַר יָמִים. וְעַל־יְדֵי נְפִילַת הַדַּעַת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁל הַזְּקֵנִים הַנַּ"ל, יוֹנֵק וּמִתְגַּבֵּר חַס וְשָׁלוֹם דַּעַת חָכְמַת הַטֶּבַע בָּעוֹלָם. EN: When one merits the rectification of the minds — every person must contract one's mind — so as not to allow the mind to go outside its boundary. And even in holiness and in the glimmering of His divinity, may He be blessed — one should not go outside the boundary — G-d forbid — lest one come to destruction. Segment 11 HE: י. הַתִּקּוּן לָזֶה הוּא צְדָקָה, כִּי עַל־יְדֵי צְדָקָה מְתַקְּנִים הַפְּגָם שֶׁל הַזְּקֵנִים מַאֲרִיכֵי יָמִים שֶׁבַּדּוֹר שֶׁאֵינָם כָּרָאוּי, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִים לְבַטֵּל שֹׁרֶשׁ חָכְמַת הַטֶּבַע, וְזוֹכִין לִשְׁמֹעַ קוֹל הַקְּרִיאָה שֶׁל יוֹם־טוֹב קֹדֶשׁ שֶׁקּוֹרֵא וּמְגַלֶּה אֶת הָרָצוֹן, שֶׁהַכֹּל בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְשִׂמְחַת יוֹם־טוֹב. וְעַל־כֵּן צְרִיכִין לְהַרְבּוֹת בִּצְדָקָה קֹדֶם כָּל רֶגֶל, כְּדֵי לִזְכּוֹת עַל־יְדֵי־זֶה לְשִׂמְחַת יוֹם־טוֹב בִּשְׁלֵמוּת, וְעַל־יְדֵי־זֶה שֶׁיִּשְׁמַע קוֹל הַקְּרִיאָה שֶׁל יוֹם־טוֹב שֶׁקּוֹרֵא וּמְגַלֶּה אֶת הָרָצוֹן, יִזְכֶּה לְיִרְאָה. וְעַל יָדָהּ יוּכַל לְקַבֵּל הַשְׁפָּעַת חַסְדּוֹ יִתְבָּרַךְ, עַד שֶׁלֹּא יִצְטָרֵךְ לַעֲשׂוֹת שׁוּם עֵסֶק בִּשְׁבִיל פַּרְנָסָה. וְכָל מְלַאכְתּוֹ תִּהְיֶה נַעֲשֵׂית עַל־יְדֵי אֲחֵרִים. וְיוּכַל לַעֲסֹק בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ בְּלִי שׁוּם מְנִיעוֹת מֵחֲמַת פַּרְנָסָה. נִמְצָא שֶׁתּוֹעֶלֶת הַצְּדָקָה גָּדוֹל מְאֹד, הֵן לְעַצְמוֹ שֶׁיּוּכַל לַעֲסֹק בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ בְּלִי מְנִיעוֹת, וְהֵן בִּכְלָלִיּוּת הָעוֹלָם שֶׁיִּתְגַּלֶּה אֱמוּנַת הָרָצוֹן בָּעוֹלָם, וְכָל הַנְּפָשׁוֹת שֶׁכְּבָר נִצּוֹדוּ בְּחָכְמַת הַטֶּבַע כַּצִפֳּרִים הָאֲחוּזוֹת בַּפָּח, יִפְרְחוּ מִמְּצוֹדָתָם וְיֵצְאוּ מִשָּׁם לְשָׁלוֹם עַל־יְדֵי הַצְּדָקָה: EN: Through the commandment of tefillin — one draws upon oneself the glimmering of the minds as above. And also one draws upon oneself through the tefillin the rectification of the contraction of the minds as above. Segment 12 HE: יא. לִפְעָמִים אֲפִלּוּ כְּשֶׁמַּכְנִיעִין אֶת חַכְמֵי הַטֶּבַע, עֲדַיִן חוֹזְרִים וּמַטִּילִים אֵיזֶה סָפֵק בָּרָצוֹן, וְאָז צְרִיכִין לַחֲזֹר וּלְהַרְבּוֹת בִּצְדָקָה, כִּי צְדָקָה מַכְנַעַת וּמַשְׁפֶּלֶת חָכְמַת הַטֶּבַע תָּמִיד, וּמְגַלָּה שֶׁהַכֹּל מִתְנַהֵג רַק בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ לְבַד: EN: Through the breaking of the desire for immorality — one merits worthy words — to revive and return through them the souls that have fallen — which need to be revived and returned with all types of delicacies that restore the soul. And through the rectification of the "bris" — through which one merits the rectification of the minds — through this worthy words are made for the person — to revive them and restore them. Segment 13 HE: יב. צְדָקָה הוּא רְפוּאָה לְכָל הַמַּכּוֹת: EN: Through breaking immoral thoughts and meriting the rectification of the minds as above — through this one merits to dream through an angel. And then one is called a human being. And in the opposite direction — when the minds are not pure — then the dream comes through a demon — G-d forbid. And then one resembles an animal. Also foods have a portion in dreams. Therefore sometimes the dream is blemished — in the aspect of a dream through a demon — G-d forbid — through the foods one eats. And one can through this come to nocturnal impurity — G-d forbid. And the rectification for this is joy — to strengthen oneself to always be in joy. For through joy — strength is given to the angels that receive the influence of the foods. And the demons are subdued — so they do not draw sustenance from the influence more than is proper for them. And through this one is saved from nocturnal impurity — G-d forbid — which sometimes comes through foods when there is no strength in the angels. For the primary strength of the angel is through joy. In Nisan — the power of the angels is strengthened (see the main text). It is found that Nisan is the rectification of the "bris". And through joy — one draws the holiness and joy of Nisan throughout all the years. And one merits the rectification of the "bris" and to be saved from nocturnal occurrence — G-d forbid. But sometimes even through rabbis and judges who are not worthy — who pervert justice — through this nocturnal impurity comes — G-d forbid. And the rectification for this is the binding of the chariot [kishur ha-merkavah] (see Likutay Halachos, Laws of Rosh Chodesh, ch. 7 — where it is explained that the binding of the chariot is to bind and connect one's thought together to one place — only to Hashem Yisborach and His holy Torah. And as is found in the Tikkun [Tikkun 21 at its end] that evil thoughts are the aspect of impure living creatures — and holy thoughts are the aspect of the creatures of the chariot — see there). And it is what was established by the early authorities to say before sleep: ""In the name of Hashem"" etc. — ""to my right Micha'el"" etc. — which is the binding of the chariot. And it is a remedy to be saved through this from the above-mentioned impurity — which comes through the perversion of justice by unworthy judges as above. Rosh Hashonah is the aspect of the rectification of faith. For through the greatness of the gatherings — that all the holy communities gather together on Rosh Hashonah — especially when they gather to the true Tzadikim — through this all the scattered fragments of holy faith are gathered and collected. And faith is rectified in completeness. Also the minds glimmer and are rectified on Rosh Hashonah. And likewise throughout all the Ten Days of Repentance — through the teshuvah performed then — the glimmering of the minds is drawn — which is the aspect of tefillin — the aspect of the seal of holiness — as above. And on Yom Kippur — the rectification of the seal of holiness is completed — which is the rectification of the glimmering of the minds. And on Sukkos — joy is drawn — which is the rectification of the foods — so they not corrupt the dream. And so one is saved from nocturnal impurity through the foods — G-d forbid. And on Sh'mini Atzeres — the aspect of the rectification of justice is drawn — and through this one is saved from the blemish of nocturnal occurrence — G-d forbid — which comes through unworthy judges as above. Also in particular on Rosh Hashonah itself — all the above are rectified through the sounds of the shofar: "T'kiyah — Sh'vorim — T'ru'ah". For through the "t'kiyah" one merits the rectification of faith. And through the "t'ru'ah" one merits to draw the holiness of tefillin — the glimmering of the minds. And through the "sh'vorim" — the rectification of the dream and the rectification of justice is drawn — to be saved from nocturnal occurrence in all the aspects above. Through a true teacher with students — all the above rectifications are also achieved. Namely the rectification of faith — for faith is the aspect of ""inhabited land"" — the opposite of ""land not sown"" — which is the aspect of the blemish of faith that corrupts the order of seeds as above. And the true teacher watches over all the fragments of faith of each and every person — to gather them and elevate them. Therefore the learning of the teacher with students is called a "yeshivah" [academy] — after the name of the gathering of the fragments of faith — which is the aspect of ""inhabited land."" Also through them the rectification of the "bris" and the rectification of the minds and the rectification of sleep are achieved — so that sleep will be in holiness and purity. Through which one is saved from nocturnal impurity — whether through foods or through unworthy judges as above. Also all five senses of the mind are rectified through coming to the true teacher-Tzadik. For through the sight itself of seeing the teacher — the sense of sight is rectified — for the sight itself of seeing the teacher is a great matter. And through hearing the teacher's rebuke — the sense of hearing is rectified. And through the toils and efforts of each person in order to travel and come to the teacher — for it is impossible to come to the teacher and receive and draw from his holy wisdom except through toils and efforts — the sense of smell is rectified. And through meriting to taste and feel the taste of the teacher's pleasant words — the sense of taste is rectified. And through the expenses each person has — spending one's money and the fruit of one's labour in order to come to the teacher — the sense of touch is rectified. And the primary time of gathering to the true teacher is on Rosh Hashonah — when it is the time of rectification of all five senses above. And then all the rectifications above are achieved in wondrous rectifications. For the rectification of the five senses through the teacher with students — and the rectification of the five senses through Rosh Hashonah — they illuminate and strengthen each other. Through fasting — one merits joy. And proportional to the days of fasting — so one merits joy. And the primary rectification of the dream is through joy as above. Therefore one fasts on account of a dream — in order to draw joy — which is the primary rectification of the dream. And therefore one who does not wish to fast on account of a dream is told by those who wish him well: ""Go — eat your bread with joy"" — for the primary rectification is through joy. Every person must discard all wisdom and serve Hashem Yisborach in simplicity and wholeness — without any wisdoms or inquiries. For one's deeds must be more than one's wisdom — for ""it is not the study that is the essence but the deed."" And not only the ordinary wisdom of ordinary people — which is in truth foolishness and folly — that one must certainly discard entirely. But even complete wisdoms — even one who has a truly great mind — when one arrives at some service — one must discard all wisdoms and occupy oneself with the service of Hashem, may He be blessed, in simplicity and wholeness. And one must even conduct oneself and do things that appear like madness for the sake of the service of Hashem. For sometimes one must do things that appear like insanity in order to do His will, may He be blessed. For one must roll oneself in all manner of mud and mire for the sake of the service of Hashem and His commandments, may He be blessed. And not only for an actual commandment — but even any matter in which there is the will of Hashem, may He be blessed — is also called a commandment. And one must roll oneself in all manner of mud and mire in order to do some will and pleasure for Hashem Yisborach. And when one's love is so strong for Hashem Yisborach — then one is in the aspect of a very dear and beloved child to Hashem Yisborach. And Hashem Yisborach has compassion on one and allows one to search in the most hidden treasuries of the King. Until one merits that the attainment of the Tzadik who has evil and the wicked who has good is revealed to one. And one merits to the hidden secrets of Torah — and to elevate the justice that has fallen to the abyss — and to rectify it. # תּוֹרָה מט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/50/ תּוֹרָה מט תּוֹרָה מט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/50 Segment 1 HE: תּוֹרָה מט EN: Torah 49 Segment 2 HE: לְפִי גְּדֻלַּת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְעֹצֶם רוֹמְמוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, בִּתְנוּעָה קַלָּה בְּעָלְמָא וּבְהִסְתַּכְּלוּת בְּעָלְמָא שֶׁאֵינוֹ כָּרָאוּי לְפִי כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, הָיָה רָאוּי לָבוֹא עַל הָאָדָם מַה שֶּׁרָאוּי חַס וְשָׁלוֹם. אַךְ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מָלֵא רַחֲמִים, וְעַל כָּל הָעוֹלָם הוּא מָלֵא רַחֲמָנוּת (בִּבְחִינַת: 'הַמְנַהֵג עוֹלָמוֹ בְּחֶסֶד וּבְרִיּוֹתָיו בְּרַחֲמִים'), וְהוּא רוֹצֶה מְאֹד בְּהָעוֹלָם. עַל־כֵּן צָרִיךְ הָאָדָם לְחַזֵּק עַצְמוֹ בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ בְּכָל מַה שֶּׁיּוּכַל, אַף אִם הוּא כְּמוֹ שֶׁהוּא, וְיִסְמֹךְ עַל רַחֲמָיו יִתְבָּרַךְ הַמְרֻבִּים מְאֹד בְּלִי שִׁעוּר, כִּי בְּוַדַּאי לֹא יַעֲזֹב אוֹתוֹ אַף אִם עָבַר מַה שֶּׁעָבַר. הֶעָבָר אַיִן, וְהָעִקָּר מִכָּאן וּלְהַבָּא לֹא יַעֲשֶׂה עוֹד, וְיִהְיֶה שֵׁב וְאַל תַּעֲשֶׂה עַל כָּל פָּנִים, הֵן בְּמַעֲשֶׂה הֵן בְּמַחֲשָׁבָה. וּמַה שֶּׁנַּעֲשָׂה עִמּוֹ מִמֵּילָא אַל יָחוּשׁ וְאַל יִסְתַּכֵּל עַל זֶה כְּלָל. וְדַע שֶׁעִקַּר הַתְּשׁוּבָה הַשְּׁלֵמָה הוּא כְּשֶׁאָדָם עוֹבֵר בְּאֵלּוּ הַמְּקוֹמוֹת וְהָעִנְיָנִים שֶׁהָיָה בָּהֶם מִקֹּדֶם, וְעַכְשָׁו הוּא פּוֹנֶה עֹרֶף וְאֵינוֹ עוֹשֶׂה עוֹד מַה שֶּׁעָשָׂה, הֵן בְּמַעֲשֶׂה וְהֵן בְּמַחֲשָׁבָה. וְזֶהוּ עִקַּר הַתְּשׁוּבָה הַשְּׁלֵמָה. וְהוּא מַעֲלָה גְּדוֹלָה כְּשֶׁיֵּשׁ עֲדַיִן יֵצֶר הָרָע לְהָאָדָם, כִּי אָז יָכוֹל לַעֲבֹד אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ עִם הַיֵּצֶר הָרָע דַּיְקָא, לְהִתְגַּבֵּר מִתּוֹךְ חֲמִימוּת הַיֵּצֶר וּלְהִמָּשֵׁךְ מִמֶּנּוּ לְתוֹךְ אֵיזֶה עֲבוֹדָה מֵעֲבוֹדַת הַשֵּׁם, דְּהַיְנוּ לַעֲצֹר וּלְעַכֵּב הַחֲמִימוּת בְּעֵת הַתַּאֲווֹת וּלְהַנִּיחוֹ בְּעֵת הַתְּפִלָּה וְהָעֲבוֹדָה, לְהִתְפַּלֵּל בַּחֲמִימוּת וְהִתְלַהֲבוּת הַלֵּב. (וְעַיֵּן בְּ"לִקּוּטֵי עֵצוֹת" (הִתְחַזְּקוּת אוֹת ל"ז) כָּתַב שָׁם, אִם אֵין יֵצֶר הָרָע לְאָדָם אֵין עֲבוֹדָתוֹ נֶחֱשֶׁבֶת כְּלָל, וּבִשְׁבִיל זֶה מַנִּיחַ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֶת הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁיִּתְפַּשֵּׁט כָּל־כָּךְ עַל הָאָדָם, אַף־עַל־פִּי שֶׁעַל־יְדֵי זֶה מֵבִיא אֶת הָאָדָם לְמַה שֶּׁמְּבִיאוֹ, אַף־עַל־פִּי־כֵן הַכֹּל כְּדַאי אֶצְלוֹ יִתְבָּרַךְ, בִּשְׁבִיל הַתְּנוּעָה טוֹבָה, מַה שֶּׁבְּתֹקֶף הִתְגַּבְּרוּתוֹ שֶׁל הַיֵּצֶר הָרָע יִתְגַּבֵּר עָלָיו הָאָדָם לִבְרֹחַ מִמֶּנּוּ שֶׁזֶּה יָקָר אֶצְלוֹ יִתְבָּרַךְ יוֹתֵר מֵאִלּוּ עָבַד אוֹתוֹ אֶלֶף שָׁנִים בְּלִי יֵצֶר הָרָע וְכוּ' עַיֵּן שָׁם): EN: Thought is in the hand of the person — to direct it as one wishes — to wherever one wishes. And it is impossible for two thoughts to be together at all. And even if sometimes one's thought flies off and wanders to other and strange matters — it is in the person's hand to direct it against its will to the straight path — to think what is proper. And it is exactly like a horse that turns from the road and veers onto another path — that one grabs it by its bridle and turns it against its will to the straight road. Likewise one can grab the thought against its will and return it to the proper path. # תּוֹרָה נ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/51/ תּוֹרָה נ תּוֹרָה נ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/51 Segment 1 HE: תּוֹרָה נ הַמַּחֲשָׁבָה בְּיַד הָאָדָם לְהַטּוֹתָהּ כִּרְצוֹנוֹ לְמָקוֹם שֶׁהוּא רוֹצֶה, וְאִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיוּ שְׁנֵי מַחֲשָׁבוֹת בְּיַחַד כְּלָל, וַאֲפִלּוּ אִם לִפְעָמִים מַחֲשַׁבְתּוֹ פּוֹרַחַת וּמְשׁוֹטֶטֶת בִּדְבָרִים אֲחֵרִים וְזָרִים, הִיא בְּיַד הָאָדָם לְהַטּוֹתָהּ בְּעַל כָּרְחָהּ אֶל הַדֶּרֶךְ הַיָּשָׁר לַחֲשֹׁב מַה שֶּׁרָאוּי, וְהוּא מַמָּשׁ כְּמוֹ סוּס שֶׁפּוֹנֶה מִן הַדֶּרֶךְ וְסָר לְדֶרֶךְ אַחֵר, שֶׁתּוֹפְסִין אוֹתוֹ בְּרִסְנוֹ וּמַחֲזִירִין אוֹתוֹ בְּעַל־כָּרְחוֹ אֶל הַדֶּרֶךְ הַיָּשָׁר, כְּמוֹ כֵן יְכוֹלִים לִתְפֹּס אֶת הַמַּחֲשָׁבָה בְּעַל־כָּרְחָהּ לַהֲשִׁיבָהּ אֶל הַדֶּרֶךְ הָרָאוּי: EN: The evil inclination knocks at a person each time and arouses one to what it arouses. And even if the person does not listen to it — even so it knocks again a second and third and fourth time and more. But if the person is strong in one's mind and does not turn to it at all — then the evil inclination departs and goes away. And likewise in prayer — thoughts come to confuse one's prayer many times. And if one is strong — not to look at them at all — they depart — as is explained elsewhere. # תּוֹרָה נא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/52/ תּוֹרָה נא תּוֹרָה נא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/52 Segment 1 HE: תּוֹרָה נא הַיֵּצֶר הָרָע נוֹקֵשׁ בָּאָדָם בְּכָל פַּעַם וּמְעוֹרְרוֹ לְמַה שֶּׁמְּעוֹרְרוֹ, וְאַף אִם אֵין הָאָדָם שׁוֹמֵעַ לוֹ, אַף־עַל־פִּי־כֵן הוּא נוֹקֵשׁ בּוֹ עוֹד פַּעַם שֵׁנִי וּשְׁלִישִׁי וּרְבִיעִי וְיוֹתֵר, אֲבָל אִם הָאָדָם הוּא חָזָק בְּדַעְתּוֹ וְאֵינוֹ פּוֹנֶה אֵלָיו כְּלָל, אָז הַיֵּצֶר הָרָע מִסְתַּלֵּק וְהוֹלֵךְ לוֹ. וְכֵן בַּתְּפִלָּה בָּאִים הַמַּחֲשָׁבוֹת לְבַלְבֵּל אֶת תְּפִלָּתוֹ כַּמָּה פְּעָמִים, וְאִם הוּא חָזָק לִבְלִי לְהִסְתַּכֵּל עָלֶיהָ כְּלָל, אֲזַי הִיא נִסְתַּלֶּקֶת, כַּמְבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר: EN: Let not your thoughts frighten you when some difficulties trouble you regarding the true Tzadikim. For the Tzadikim resemble their Creator. And just as difficulties arise about the conduct of Hashem Yisborach — so too it is necessarily so that difficulties arise about the Tzadikim. And regarding the difficulties about the conduct of Hashem Yisborach — know that from the force of His exaltedness, may He be blessed — it is impossible to attain His attainment. And if His conduct — G-d forbid — were according to the compulsion of our mind — then — G-d forbid — His mind would be as our mind. And if so — it would be fitting and proper for the Creator, may He be blessed — that He be exalted and elevated above our mind. # תּוֹרָה נב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/53/ תּוֹרָה נב תּוֹרָה נב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/53 Segment 1 HE: תּוֹרָה נב אַל יְבַהֲלוּךָ רַעְיוֹנֶיךָ כְּשֶׁקָּשֶׁה לְךָ אֵיזֶה קֻשְׁיוֹת עַל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים, כִּי הַצַּדִּיקִים מִתְדַּמִּים לְיוֹצְרָם, וּכְמוֹ שֶׁקָּשֶׁה קֻשְׁיוֹת עַל הַנְהָגוֹת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כֵּן בְּהֶכְרֵחַ שֶׁיִּהְיֶה קָשֶׁה קֻשְׁיוֹת עַל הַצַּדִּיקִים, וּבְעִנְיַן הַקֻּשְׁיוֹת שֶׁקָּשֶׁה עַל הַנְהָגוֹת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, דַּע, כִּי מֵעֹצֶם רוֹמְמוּתוֹ יִתְבָּרַךְ אִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיג הַשָּׂגָתוֹ, וְאִם הָיָה הַנְהָגָתוֹ חַס וְשָׁלוֹם כְּפִי חִיּוּב דַּעְתֵּנוּ, אִם כֵּן הָיָה חַס וְשָׁלוֹם דַּעְתּוֹ כְּדַעְתֵּנוּ, וְאִם כֵּן כָּךְ יָפֶה וְנָאֶה לְהַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, שֶׁיִּהְיֶה מְרוֹמָם וְנִשָּׂא מִדַּעְתֵּנוּ: EN: The greatness and preciousness of thought cannot be measured. For from it literally complete things are made — that have permanence for all the days that the worlds will endure — forever. And wisdom is more precious still. For thought is what rises upon one's thought alone. And wisdom is when one builds structures in one's mind. And it is very precious. And the essential matter — that it be in truth. And even a plain interpretation that one innovates — it is also a very great matter. And it must also be in truth. And likewise in the opposite direction — when it is without truth — from it too are made things in the opposite direction. # תּוֹרָה נג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/54/ תּוֹרָה נג תּוֹרָה נג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/54 Segment 1 HE: תּוֹרָה נג גֹּדֶל יִקְרַת הַמַּחֲשָׁבָה אֵין לְשַׁעֵר. כִּי נַעֲשֶׂה מִמֶּנָּה דְּבָרִים שְׁלֵמִים מַמָּשׁ, שֶׁיֵּשׁ לָהֶם קִיּוּם כָּל הַיָּמִים שֶׁיִּתְקַיְּמוּ הָעוֹלָמוֹת לְעוֹלְמֵי עַד. וְחָכְמָה יָקָר יוֹתֵר, כִּי מַחֲשָׁבָה הִיא שֶׁעוֹלָה עַל מַחֲשַׁבְתּוֹ לְבַד, וְחָכְמָה הִיא שֶׁבּוֹנֶה בְּחָכְמָתוֹ בִּנְיָנִים בְּשִׂכְלוֹ, וְהִיא יְקָרָה מְאֹד. וְעִקַּר הַדָּבָר שֶׁיִּהְיֶה בֶּאֱמֶת. וַאֲפִלּוּ פְּשָׁט שֶׁמְּחַדְּשִׁין הוּא גַּם כֵּן דָּבָר גָּדוֹל מְאֹד, וְצָרִיךְ גַּם כֵּן שֶׁיִּהְיֶה בֶּאֱמֶת, וְגַם לְהֵפֶךְ כְּשֶׁהִיא בְּלֹא אֱמֶת נַעֲשֶׂה מִמֶּנָּה גַּם כֵּן דְּבָרִים לְהֵפֶךְ: EN: The choice is in the hand of the Jewish man — to do everything as he wishes through his choice. For among others there are things they are compelled in — but the Jewish man — in every thing he does — such as even to travel to some place and the like — there is service in it. And therefore he has choice over everything. # תּוֹרָה נד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/55/ תּוֹרָה נד תּוֹרָה נד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/55 Segment 1 HE: תּוֹרָה נד הַבְּחִירָה בְּיַד אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי לַעֲשׂוֹת כָּל דָּבָר כִּרְצוֹנוֹ בִּבְחִירָתוֹ. כִּי אֵצֶל אֲחֵרִים יֵשׁ דְּבָרִים שֶׁהֵם מֻכְרָחִים בָּהֶם, אֲבָל אִישׁ יִשְׂרְאֵלִי כָּל דָּבָר שֶׁהוּא עוֹשֶׂה, כְּגוֹן אֲפִלּוּ לִנְסֹעַ לְאֵיזֶה מָקוֹם וְכַיּוֹצֵא, יֵשׁ בּוֹ עֲבוֹדָה, וְעַל־כֵּן יֵשׁ לוֹ בְּחִירָה עַל הַכֹּל: EN: The profit of this world cannot be measured. That is — what a person can profit in this world. And for this one does not need to invest from one's own resources (in Yiddish: "oyz'lag"). Rather from what the Creator, may He be blessed, has prepared before one — one can extend one's hand very very much — ""the eye has not seen"" etc. # תּוֹרָה נה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/56/ תּוֹרָה נה תּוֹרָה נה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/56 Segment 1 HE: תּוֹרָה נה רֶוַח הָעוֹלָם הַזֶּה אֵין לְשַׁעֵר, הַיְנוּ מַה שֶּׁאָדָם יָכוֹל לְהַרְוִיחַ בְּזֶה הָעוֹלָם, וְאֵין צָרִיךְ עַל־זֶה הוֹצָאוֹת מִשֶּׁלּוֹ (שֶׁקּוֹרִין אוֹיְשׂ לַאג) רַק מִמַּה שֶּׁהֵכִין לְפָנָיו הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ יָכוֹל לְהַרְחִיב יָדוֹ הַרְבֵּה מְאֹד, עַיִן לֹא רָאָתָה וְכוּ': EN: When a person has a heart — no place prevents one from the service of Hashem, may He be blessed. And one has no excuse to say that in such-and-such place it is impossible to occupy oneself with the service of Hashem. For when one has a Jewish heart — all the places of all the world are one's own. # תּוֹרָה נו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/57/ תּוֹרָה נו תּוֹרָה נו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/57 Segment 1 HE: תּוֹרָה נו כְּשֶׁיֵּשׁ לְהָאָדָם לֵב, אֵין שׁוּם מָקוֹם שֶׁיִּמְנָעֵהוּ מֵעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, וְאֵין לוֹ שׁוּם הִתְנַצְּלוּת לוֹמַר שֶׁבְּמָקוֹם פְּלוֹנִי אִי אֶפְשָׁר לוֹ לַעֲסֹק בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם, כִּי כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ לֵב יִשְׂרְאֵלִי, כָּל הַמְּקוֹמוֹת שֶׁל כָּל הָעוֹלָם הֵם שֶׁלּוֹ: EN: Through the wondrous and awesome innovations that the great true Tzadik reveals — through this the smaller one is elevated in level. For everyone runs and comes to him to hear from him — because of the great uproar made through the innovations revealed by the great true Tzadik. And also in the "sitra achra" — one is elevated through this. # תּוֹרָה נז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/58/ תּוֹרָה נז תּוֹרָה נז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/58 Segment 1 HE: תּוֹרָה נז עַל־יְדֵי הַחִדּוּשִׁים הַנִּפְלָאִים וְהַנּוֹרָאִים שֶׁמְּגַלֶּה הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל הָאֲמִתִּי, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּדֵּל הַקָּטָן בְּמַעֲלָה, שֶׁהַכֹּל רָצִים וּבָאִים אֵלָיו לִשְׁמֹעַ מִמֶּנּוּ, מֵחֲמַת הָרַעַשׁ הַגָּדוֹל שֶׁנַּעֲשֶׂה עַל־יְדֵי הַחִדּוּשִׁים שֶׁמְּגַלֶּה הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל הָאֲמִתִּי. וְגַם בְּהַסִּטְרָא אַחֲרָא נִתְגַּדֵּל אֶחָד עַל־יְדֵי זֶה: EN: The greater the Tzadik in level — and he is in the utmost humility — the aspect of literally nothing. The more he can look and observe the world. And not as some people err who say that because of the Tzadik's greatness — he is distant from the world (see the main text). # תּוֹרָה נח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/59/ תּוֹרָה נח תּוֹרָה נח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/59 Segment 1 HE: תּוֹרָה נח כָּל מַה שֶּׁהַצַּדִּיק גָּדוֹל בְּמַעֲלָה יוֹתֵר, וְהוּא בְּתַכְלִית הָעֲנָוָה בְּחִינַת אַיִן בֶּאֱמֶת, הוּא יָכוֹל לְהַשְׁגִּיחַ וּלְהִסְתַּכֵּל יוֹתֵר עַל הָעוֹלָם, וְלֹא כְּמוֹ שֶׁטּוֹעִין קְצָת בְּנֵי אָדָם שֶׁאוֹמְרִים שֶׁמֵּחֲמַת גְּדֻלַּת הַצַּדִּיק הוּא רָחוֹק מֵהָעוֹלָם (עַיֵּן פְּנִים): EN: There is one who is diligent and gains — and there is one who is diligent and loses. That is — one who is a Tzadik from his youth — and walks the straight path all one's days. When one is overly diligent — one loses through this. For when one goes moderately from commandment to commandment — one can attain the holiness that is between commandment and commandment. But when one runs with diligence to the commandment — one passes and skips over the attainment of the above-mentioned holiness (see the main text). But one who needs to do teshuvah — must be specifically very very diligent. To hurry and run greatly to rescue one's soul. And it is forbidden to delay at all — to stand and settle. For one must run and leap over what one must leap — and jump to holiness with great diligence. And such a person is diligent and gains. # תּוֹרָה ה - תִּקְעוּ אֱמוּנָה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/6/ תּוֹרָה ה - תִּקְעוּ אֱמוּנָה תּוֹרָה ה - תִּקְעוּ אֱמוּנָה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/6 Segment 1 HE: תּוֹרָה ה - תִּקְעוּ אֱמוּנָה EN: Torah 683 Segment 2 HE: א. הָעִקָּר הוּא הָאֱמוּנָה, וְצָרִיךְ כָּל אֶחָד לְחַפֵּשׂ אֶת עַצְמוֹ אִם אֱמוּנָתוֹ שְׁלֵמָה, וּלְחַזֵּק אֶת עַצְמוֹ בֶּאֱמוּנָה תָּמִיד. כִּי עַל־יְדֵי פְּגַם אֱמוּנָה בָּאִים מַכּוֹת מֻפְלָאוֹת שֶׁאֵין מוֹעִיל לָהֶם לֹא רְפוּאוֹת וְלֹא תְּפִלָּה וְלֹא זְכוּת אָבוֹת. כִּי כָּל הָרְפוּאוֹת הֵם עַל־יְדֵי עֲשָׂבִים, וְהֵם גְּדֵלִים רַק עַל־יְדֵי אֱמוּנָה. גַּם עִקַּר כֹּחַ הָרְפוּאָה שֶׁיֵּשׁ בְּכָל עֵשֶׂב וָעֵשֶׂב, הוּא עַל־פִּי הַסֵּדֶר שֶׁיֵּשׁ לְהָעֲשָׂבִים וְהַזְּרָעִים לְפִי הַמָּקוֹם וְהַזְּמַן, הַיְנוּ לְקָצְרָם בַּמָּקוֹם הָרָאוּי, שֶׁכְּשֶׁגְּדֵלִין בְּאוֹתוֹ הַמָּקוֹם יֵשׁ לָהֶם כֹּחַ לְרַפְּאוֹת, וְלֹא כְּשֶׁגְּדֵלִין בְּמָקוֹם אַחֵר, וְכֵן לְקָצְרָם בַּזְּמַן הָרָאוּי לָהֶם, כִּי יֵשׁ עֵשֶׂב שֶׁכָּל כֹּחוֹ לְרַפְּאוֹת הוּא כְּשֶׁקּוֹצְרִים אוֹתוֹ עַד שֶׁלֹּא הֵבִיא שְׁלִישׁ וְלֹא אַחַר־כָּךְ. וְכֵן יֵשׁ עֵשֶׂב שֶׁכָּל כֹּחוֹ לְרַפְּאוֹת רַק כְּשֶׁנִּגְמָר עַד שֶׁנּוֹפֵל מֵאֵלָיו וְלֹא קֹדֶם. וְעַל־יְדֵי אֱמוּנָה נַעֲשֶׂה סֵדֶר הַזְּרָעִים לְקָצְרָם בִּמְקוֹמָם וּבִזְמַנָּם הָרָאוּי, כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה לָהֶם כֹּחַ לְרַפְּאוֹת. וְעַל־יְדֵי נְפִילַת הָאֱמוּנָה קוֹצְרִין אוֹתָם הַזְּרָעִים עַצְמָם לִרְפוּאוֹת אֲבָל שֶׁלֹּא בִּמְקוֹמָם וּבִזְמַנָּם הָרָאוּי, וְעַל־כֵּן אֵין לָהֶם כֹּחַ לְרַפְּאוֹת. גַּם עִקַּר הִתְגַּלּוּת זְכוּת אָבוֹת לִזְכּוֹת לִרְפוּאָה בִּזְכוּתָם, הוּא גַּם כֵּן רַק עַל־יְדֵי אֱמוּנָה. גַּם עִקַּר מַה שֶּׁמּוֹעֶלֶת הַתְּפִלָּה לִפְעֹל בַּקָּשָׁתוֹ, הוּא גַּם כֵּן רַק עַל־יְדֵי אֱמוּנָה. גַּם עַל־יְדֵי נְפִילַת הָאֱמוּנָה אֵין מוֹעִיל לְהַחוֹלֶה קוֹל צְעָקָה שֶׁל אָח וּגְנִיחוֹת, שֶׁלִּפְעָמִים מְרַחֲמִין עָלָיו מִן הַשָּׁמַיִם עַל־יְדֵי־זֶה, וְעַל־יְדֵי נְפִילַת הָאֱמוּנָה גַּם זֶה אֵין מוֹעִיל: EN: Through perspiring for the sake of a holy matter — through this one merits joy. And also one merits healing. Segment 3 HE: ב. כְּשֶׁאָדָם נוֹפֵל מֵאֱמוּנָה, וְאֵין מוֹעִיל אֲפִלּוּ קוֹל צְעָקָה בְּלֹא דִּבּוּר, אָז צָרִיךְ לִצְעֹק מֵעֹמֶק הַלֵּב בִּבְחִינַת: "מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ ה'" (תְּהִלִּים קל, א), מֵעֻמְקָא דְּלִבָּא, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּלִּים עֵצוֹת עֲמֻקּוֹת שֶׁיּוֹדְעִים לָתֵת עֵצָה לְנַפְשָׁם כָּל אֶחָד וְאֶחָד מַה שֶּׁצָּרִיךְ. וְעַל־יְדֵי־זֶה גְּדֵלָה הָאֱמוּנָה וְנִתְתַּקֶּנֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה חוֹזְרִים וְנִתְתַּקְּנִים כָּל הַדְּבָרִים הַנַּ"ל, שֶׁהֵם רְפוּאָה וּזְכוּת אָבוֹת וּתְפִלָּה וְכוּ': EN: [continued] Segment 4 HE: ג. עִקַּר גִּדּוּל הָאֱמוּנָה הִיא בִּבְחִינַת: "וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת" (תְּהִלִּים צב, ג), הַיְנוּ כָּל מַה שֶּׁנִּדְחֶה וְהוֹלֵךְ חֵלֶק מֵהַלַּיְלָה וְנִתְקָרֵב אֶל אוֹר הַיּוֹם, נִתְגַּדֵּל הָאֱמוּנָה בְּיוֹתֵר, עַד שֶׁבְּאוֹר הַיּוֹם אָז נִתְגַּדֵּל הָאֱמוּנָה בִּשְׁלֵמוּת בִּבְחִינַת: "חֲדָשִׁים לַבְּקָרִים רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ" (אֵיכָה ג, כג). וְאָז הִיא עִקַּר צְמִיחַת הָרְפוּאָה בִּבְחִינַת: "אָז יִבָּקַע כַּשַּׁחַר אוֹרֶךָ וַאֲרֻכָתְךָ מְהֵרָה תִצְמָח" (יְשַׁעְיָהוּ נח, ח), וּכְמוֹ כֵן עַל־יְדֵי הִתְגַּלּוּת הָעֵצָה שֶׁהוּא גַּם כֵּן בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת הָאוֹר מִן הַחֹשֶׁךְ, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּדֶּלֶת גַּם כֵּן הָאֱמוּנָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה עִקַּר הָרְפוּאָה כַּנַּ"ל: EN: [continued] Segment 5 HE: ד. עַל־יְדֵי נְפִילַת הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה, עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה וְנִתְחַזֵּק אֱמוּנוֹת כָּזְבִיּוֹת. וְכֵן לְהִפּוּךְ כְּשֶׁמַּעֲלִין וּמְתַקְּנִין הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה, עַל־יְדֵי־זֶה נֶחֱלָשִׁין וְנוֹפְלִין הָאֱמוּנוֹת כָּזְבִיּוֹת וְחוֹזְרִים וְשָׁבִים הָעַכּוּ"ם מֵאֱמוּנוֹת כָּזְבִיּוֹת שֶׁלָּהֶם לֶאֱמוּנָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה, וְנַעֲשִׂין גֵּרִים. וְלִפְעָמִים נַעֲשִׂין גֵּרִים בְּכֹחַ, דְּהַיְנוּ אַף־עַל־פִּי שֶׁאֵינָם בָּאִים לְהִתְגַּיֵּר מַמָּשׁ בְּפֹעַל, אַף־עַל־פִּי־כֵן מַכִּירִים שָׁם בַּמָּקוֹם שֶׁהֵם אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְיוֹדְעִים וּמַאֲמִינִים שֶׁיֵּשׁ יָחִיד קַדְמוֹן יִתְבָּרַךְ. וְלִפְעָמִים נַעֲשֶׂה גֵּרִים בְּפֹעַל מַמָּשׁ שֶׁבָּאִים וּמִתְגַּיְּרִים מַמָּשׁ: EN: [continued] Segment 6 HE: ה. אֵלּוּ הַגֵּרִים הֵם קָשִׁים וּמַזִּיקִים לְיִשְׂרָאֵל, כִּי הֵם מַכְנִיסִין גַּאֲוָה בְּיִשְׂרָאֵל. EN: [continued] Segment 7 HE: ו. עַל־יְדֵי הַגַּאֲוָה שֶׁנִּכְנֶסֶת בְּיִשְׂרָאֵל עַל־יְדֵי הַגֵּרִים כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה מְקַבְּלִין חֶרֶב הַגַּאֲוָה בְּחִינַת: "וַאֲשֶׁר חֶרֶב גַּאֲוָתֶךָ" (דְּבָרִים לג, כט) מַנְהִיגֵי הַדּוֹר שֶׁל שֶׁקֶר, שֶׁמִּתְגָּאִים עַל הַדּוֹר בְּחִנָּם, (וּמִתְנַהֲגִים בְּרַבָּנוּת וּמוֹשְׁלִים עַל עַם דָּל), כִּי לֹא נִתַּן לָהֶם גְּדֻלָּה מִן הַשָּׁמַיִם כְּלָל, וְיֵשׁ כֹּחַ לְאֵלּוּ הַמַּנְהִיגִים אֲפִלּוּ לְהַעֲנִישׁ אֶת מִי שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה לְהַכְנִיעַ עַצְמוֹ תַּחַת מֶמְשַׁלְתָּם, וּבֶאֱמֶת אֵין זֶה נִקְרָא מַעֲנִישׁ אֶלָּא מַזִּיק, כִּי הֵם מַזִּיקֵי עָלְמָא, וְכָל הַכֹּחַ הַזֶּה הֵם מְקַבְּלִים עַל־יְדֵי חֶרֶב הַגַּאֲוָה הַנַּ"ל: EN: [continued] Segment 8 HE: ז. עַל־יְדֵי הַגַּאֲוָה שֶׁל אֵלּוּ הַמַּנְהִיגֵי הַדּוֹר הַנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה מִתְגַּבֵּר חַס וְשָׁלוֹם תַּאֲוַת נִאוּף בָּעוֹלָם, וְעַל־יְדֵי־זֶה בָּא הַשְׁחָתַת זֶרַע חַס וְשָׁלוֹם, שֶׁהוּא בְּחִינַת: "הֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ" (וַיִּקְרָא טו, ג) [וְהוּא מִתְגַּבֵּר לְשַׁבְּרָם וּלְגָרְשָׁם וְהַמָּגִינֵי אֶרֶץ הַנִּזְכָּרִים לְעֵיל הֵם וְכוּ'], שֶׁהוּא חוֹתַם דְּסִטְרָא אַחֲרָא עַל הָאָדָם, שֶׁלֹּא יוּכַל לָצֵאת מִמֶּנָּה. וְאִי אֶפְשָׁר לְהִנָּצֵל מִמֶּנָּה כִּי אִם עַל־יְדֵי כֹּחַ הַמָּגִנִּים שֶׁבַּדּוֹר, שֶׁהֵם הַצַּדִּיקִים וְהַכְּשֵׁרִים שֶׁנִּקְרָאִים מָגִנֵּי אֶרֶץ, שֶׁיֵּשׁ לָהֶם מִלְחָמָה גְּדוֹלָה בְּעִנְיַן זֶה, וְהֵם מַעֲלִין מִבְּחִינַת "הֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ" לִבְחִינַת חוֹתַם דִּקְדֻשָּׁה שֶׁהוּא בְּחִינַת תְּפִלִּין כַּיָּדוּעַ, שֶׁהֵם הִתְנוֹצְצוּת הַמֹּחִין לֵידַע וּלְהוֹדִיעַ אֱלֹהוּתוֹ יִתְבָּרַךְ בָּעוֹלָם. שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִמְשָׁךְ עָלָיו הֶאָרַת הַשִּׁבְעָה רוֹעִים, שֶׁהֵם כְּנֶגֶד הַשִּׁבְעָה רָאשִׁים שֶׁל הַשְּׁנֵי שִׁינִי"ן שֶׁבַּתְּפִלִּין, שֶׁהֵם הַמֹּחִין. כִּי עִקַּר תִּקּוּן הַמֹּחַ הוּא כְּפִי שְׁבִירַת תַּאֲוָה זֹאת, הַיְנוּ כְּשֶׁמִּתְגַּבְּרִין עַל הָאָדָם הַהִרְהוּרִים מְאֹד מְאֹד, וְהָיוּ יְכוֹלִין לָבוֹא עַל־יְדֵי־זֶה לְמִקְרֵה לַיְלָה חַס וְשָׁלוֹם, שֶׁהוּא בְּחִינַת "הֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ", וְהֵם מִתְגַּבְּרִים מְאֹד לְשַׁבֵּר וּלְגָרֵשׁ הַהִרְהוּרִים מֵהֶם, וּלְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמָם מַחֲשָׁבוֹת קְדוֹשׁוֹת, עַל־יְדֵי־זֶה מַעֲלִין מֵהֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ לִבְחִינַת תְּפִלִּין, שֶׁהֵם חוֹתָם דִּקְדֻשָּׁה שֶׁהוּא הִתְנוֹצְצוּת הַמֹּחִין. וּמֵאֵלּוּ הַמָּגִנֵּי אֶרֶץ צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְקַבֵּל כֹּחַ לְהִתְגַּבֵּר עַל הַהִרְהוּרִים, וְלַהֲפֹךְ אוֹתָם לְמֹחִין דִּקְדֻשָּׁה כַּנַּ"ל. וְזֶה צָרִיךְ כָּל אָדָם לֵידַע, שֶׁכָּל מַה שֶּׁמִּתְגַּבְּרִין עָלָיו הַהִרְהוּרִים בְּיוֹתֵר, כְּשֶׁמִּתְגַּבֵּר כְּנֶגְדָּם וּבוֹרֵחַ מֵהֶם וּמְשַׁבְּרָם, הוּא עוֹשֶׂה בָּזֶה תִּקּוּן גָּדוֹל מְאֹד. וּמַעֲלֶה הַקְּדֻשָּׁה מֵהַקְּלִפָּה וּמַמְשִׁיךְ בְּחִינַת קְדֻשַּׁת הַתְּפִלִּין שֶׁהֵם הִתְנוֹצְצוּת הַמֹּחִין, לֵידַע וּלְהוֹדִיעַ אֱלֹהוּתוֹ יִתְבָּרַךְ בָּעוֹלָם. וְכָל מַה שֶּׁמִּתְגַּבְּרִין עָלָיו יוֹתֵר וְיוֹתֵר, כְּשֶׁמִּתְגַּבֵּר כְּנֶגֶד גֹּדֶל הִתְפַּשְּׁטוּתָם לְשַׁבְּרָם, נַעֲשֶׂה בָּזֶה בְּחִינַת תִּקּוּן הַתְּפִלִּין בְּיוֹתֵר, וְרַק בִּשְׁבִיל זֶה נִשְׁלְחוּ עָלָיו הַהִרְהוּרִים וְרַעְיוֹנִים רָעִים וְזָרִים כָּאֵלֶּה, כְּדֵי שֶׁיִּתְהַפֵּךְ וְיִהְיֶה נַעֲשֶׂה מֵהֶם דַּיְקָא בְּחִינַת תִּקּוּן הַתְּפִלִּין כַּנַּ"ל: EN: [continued] Segment 9 HE: ח. כְּשֶׁזּוֹכִין לְתִקּוּן הַמֹּחִין, צָרִיךְ כָּל אֶחָד וְאֶחָד לְצַמְצֵם אֶת מֹחוֹ שֶׁלֹּא לְהַנִּיחַ אֶת הַמֹּחַ לָצֵאת חוּץ לַגְּבוּל שֶׁיֵּשׁ לוֹ, וַאֲפִלּוּ בִּקְדֻשָּׁה וּבְהִתְנוֹצְצוּת אֱלֹהוּתוֹ יִתְבָּרַךְ לֹא יֵצֵא חוּץ מֵהַגְּבוּל חַס וְשָׁלוֹם, שֶׁלֹּא יָבוֹא לִידֵי הֲרִיסָה: EN: [continued] Segment 10 HE: ט. עַל־יְדֵי מִצְוַת תְּפִלִּין מַמְשִׁיכִין עַל עַצְמָם הִתְנוֹצְצוּת הַמּוֹחִין כַּנַּ"ל, וְגַם מַמְשִׁיכִין עַל עַצְמָם עַל־יְדֵי הַתְּפִלִּין תִּקּוּן הַצִּמְצוּם שֶׁל הַמֹּחִין כַּנַּ"ל: EN: [continued] Segment 11 HE: י. עַל־יְדֵי שְׁבִירַת תַּאֲוַת נִאוּף זוֹכִין לְדִבּוּרִים כְּשֵׁרִים לְהַחֲיוֹת וּלְהָשִׁיב בָּהֶם אֶת הַנְּשָׁמוֹת שֶׁנָּפְלוּ, שֶׁצְּרִיכִין לְהַחֲיוֹתָם וְלַהֲשִׁיבָם בְּכָל מִינֵי מַטְעַמִּים הַמְּשִׁיבִין אֶת הַנֶּפֶשׁ. וְעַל־יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית שֶׁזּוֹכִין עַל־יְדֵי־זֶה לְתִקּוּן הַמֹּחִין, נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי־זֶה אֵצֶל הָאָדָם דִּבּוּרִים כְּשֵׁרִים לְהַחֲיוֹתָם וּלַהֲשִׁיבָם: EN: [continued] Segment 12 HE: יא. עַל־יְדֵי שֶׁמְּשַׁבְּרִין הִרְהוּרֵי נִאוּף וְזוֹכִין לְתִקּוּן הַמֹּחִין כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לַחֲלוֹם עַל־יְדֵי מַלְאָךְ, וְאָז הוּא נִקְרָא אָדָם, וְכֵן לְהֵפֶךְ כְּשֶׁאֵין הַמֹּחִין זַכִּים אָז הַחֲלוֹם עַל־יְדֵי שֵׁד חַס וְשָׁלוֹם, וְאָז הוּא נִדְמֶה כִּבְהֵמָה: EN: [continued] Segment 13 HE: יב. גַּם יֵשׁ לְהַמַּאֲכָלִים חֵלֶק בַּחֲלוֹם, עַל־כֵּן לִפְעָמִים נִפְגָּם הַחֲלוֹם בִּבְחִינַת חֲלוֹם עַל־יְדֵי שֵׁד חַס וְשָׁלוֹם עַל־יְדֵי הַמַּאֲכָלִים שֶׁאוֹכְלִים, וִיכוֹלִים לָבוֹא עַל־יְדֵי־זֶה לְטֻמְאַת קֶרִי חַס וְשָׁלוֹם. וְהַתִּקּוּן לָזֶה הוּא שִׂמְחָה, לְהִתְחַזֵּק לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה תָּמִיד, כִּי עַל־יְדֵי שִׂמְחָה נוֹתְנִין חִזּוּק לְהַמַּלְאָכִים הַמְקַבְּלִים אֶת שֶׁפַע הַמַּאֲכָלִים, וּמַכְנִיעִין אֶת הַשֵּׁדִים שֶׁלֹּא יִינְקוּ מֵהַשֶּׁפַע יוֹתֵר מֵהָרָאוּי לָהֶם, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִצּוֹלִין מִטֻּמְאַת הַמִּקְרֶה חַס וְשָׁלוֹם, שֶׁהִיא בָּאָה לִפְעָמִים עַל־יְדֵי הַמַּאֲכָלִים, כְּשֶׁאֵין חִזּוּק בְּהַמַּלְאָכִים. כִּי עִקַּר חִזּוּק הַמַּלְאָךְ הוּא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה: EN: [continued] Segment 14 HE: יג. בְּנִיסָן נִתְחַזֵּק כֹּחַ הַמַּלְאָכִים (עַיֵּן פְּנִים), נִמְצָא שֶׁנִּיסָן הוּא תִּקּוּן הַבְּרִית, וְעַל־יְדֵי שִׂמְחָה מַמְשִׁיכִין קְדֻשַּׁת וְשִׂמְחַת נִיסָן בְּכָל הַשָּׁנָה כֻּלָּהּ, וְזוֹכִין לְתִקּוּן הַבְּרִית וּלְהִנָּצֵל מִמִּקְרֵה לַיְלָה חַס וְשָׁלוֹם: EN: [continued] Segment 15 HE: יד. אֲבָל לִפְעָמִים גַּם עַל־יְדֵי רַבָּנִים וְדַיָּנִים שֶׁאֵינָם כְּשֵׁרִים, שֶׁמְּעַוְּתִין אֶת הַמִּשְׁפָּט, עַל־יְדֵי־זֶה בָּא טֻמְאַת הַמִּקְרֶה חַס וְשָׁלוֹם, וְהַתִּקּוּן לָזֶה הוּא קִשּׁוּר הַמֶּרְכָּבָה (עַיֵּן לִקּוּטֵי הֲלָכוֹת הִלְּכוֹת רֹאשׁ חוֹדֶשׁ הֲלָכָה ז', שֶׁמְבֹאָר שָׁם שֶׁקִשּׁוּר הַמֶּרְכָּבָה הוּא לְקַשֵּׁר וּלְחַבֵּר מַחֲשַׁבְתּוֹ יַחַד לְמָקוֹם אֶחָד רַק לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּלְתוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה. וְכַמּוּבָא בַּתִּקּוּנִים (תִּקּוּן כ"א בְּסוֹפוֹ) שֶׁמַּחֲשָׁבוֹת רָעוֹת הֵם בְּחִינַת חַיּוֹת טְמֵאוֹת, וּמַחֲשָׁבוֹת קְדוֹשׁוֹת הֵם בְּחִינַת הַחֲיּוֹת שֶׁל הַמֶּרְכָּבָה עֲיֵּן שָׁם), וְהוּא מַה שֶּׁנִּתְיַסֵּד מַהַקַּדְמוֹנִים לוֹמַר קֹדֶם הַשֵּׁנָה בְּשֵׁם ה' וְכוּ', מִימִינִי מִיכָאֵל וְכוּ', שֶׁהוּא קִשּׁוּר הַמֶּרְכָּבָה, וְהוּא סְגֻלָּה לְהִנָּצֵל עַל־יְדֵי־זֶה מִטֻּמְאָה הַנַּ"ל, שֶׁבָּאָה עַל־יְדֵי עִוּוּת הַמִּשְׁפָּט שֶׁל הַדַּיָּנִים שֶׁאֵינָם כְּשֵׁרִים כַּנַּ"ל: EN: [continued] Segment 16 HE: טו. רֹאשׁ הַשָּׁנָה הוּא בְּחִינַת תִּקּוּן הָאֱמוּנָה, כִּי עַל־יְדֵי גֹּדֶל הַקִּבּוּצִים שֶׁכָּל הַקְּהִלּוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת מִתְקַבְּצִין יַחַד בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, בִּפְרָט כְּשֶׁמִּתְקַבְּצִין אֶל צַדִּיקֵי אֱמֶת, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְלַקְּטִים וְנִתְקַבְּצִים כָּל לִקּוּטֵי הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה, וְנִתְתַּקְּנָה הָאֱמוּנָה בִּשְׁלֵמוּת, גַּם הַמֹּחִין מִתְנוֹצְצִים וְנִתְתַּקְּנִים בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה. וְכֵן בְּכָל עֲשֶׂרֶת יְמֵי תְּשׁוּבָה, נִמְשָׁךְ עַל־יְדֵי הַתְּשׁוּבָה שֶׁעוֹשִׂין אָז הִתְנוֹצְצוּת הַמֹּחִין, שֶׁהֵם בְּחִינַת תְּפִלִּין בְּחִינַת חוֹתָם דִּקְדֻשָּׁה, כַּנַּ"ל. וּבְיוֹם־הַכִּפּוּרִים אָז גְּמַר תִּקּוּן הַחוֹתָם דִּקְדֻשָּׁה שֶׁהוּא תִּקּוּן הִתְנוֹצְצוּת הַמֹּחִין. וּבְסֻכּוֹת מַמְשִׁיכִין שִׂמְחָה שֶׁהוּא תִּקּוּן הַמַּאֲכָלִים שֶׁלֹּא יְקַלְקְלוּ אֶת הַחֲלוֹם, שֶׁלֹּא לָבוֹא לִידֵי טֻמְאַת קְרִי חַס וְשָׁלוֹם עַל־יְדֵי הַמַּאֲכָלִים. וּבִשְׁמִינִי עֲצֶרֶת נִמְשָׁךְ בְּחִינַת תִּקּוּן הַמִּשְׁפָּט, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִצּוֹלִין מִפְּגַם הַמִּקְרֶה חַס וְשָׁלוֹם, שֶׁבָּאָה עַל־יְדֵי דַּיָּנִים שֶׁאֵינָם כְּשֵׁרִים כַּנַּ"ל. גַּם בִּפְרָטִיּוּת בְּרֹאשׁ־הַשָּׁנָה בְּעַצְמוֹ נִתְתַּקֵּן כָּל הַנַּ"ל, עַל־יְדֵי תְּקִיעָה תְּרוּעָה שְׁבָרִים, כִּי עַל־יְדֵי הַתְּקִיעָה זוֹכִין לְתִקּוּן הָאֱמוּנָה, וְעַל־יְדֵי הַתְּרוּעָה זוֹכִין לְהַמְשִׁיךְ קְדֻשַּׁת הַתְּפִלִּין שֶׁהֵם הִתְנוֹצְצוּת הַמֹּחִין, וְעַל־יְדֵי הַשְּׁבָרִים נִמְשָׁךְ תִּקּוּן הַחֲלוֹם וְתִקּוּן הַמִּשְׁפָּט לְהִנָּצֵל מִמִּקְרֵה לַיְלָה בְּכָל הַבְּחִינוֹת כַּנַּ"ל: EN: [continued] Segment 17 HE: טז. עַל־יְדֵי רַבִּי אֲמִתִּי עִם תַּלְמִידִים נִתְתַּקֵּן גַּם כֵּן כָּל הַתִּקּוּנִים הַנַּ"ל, דְּהַיְנוּ תִּקּוּן הָאֱמוּנָה, כִּי הָאֱמוּנָה הִיא בְּחִינַת "אֶרֶץ נוֹשָׁבֶת", הִפּוּךְ "אֶרֶץ לֹא זְרוּעָה" שֶׁהוּא בְּחִינַת פְּגַם הָאֱמוּנָה שֶׁמְּקַלְקֵל סֵדֶר הַזְּרָעִים כַּנַּ"ל, וְהָרַב הָאֱמֶת הוּא מַשְׁגִּיחַ עַל כָּל חֶלְקֵי הָאֱמוּנָה שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד לְקַבְּצָם וּלְהַעֲלוֹתָם, וְעַל־כֵּן נִקְרָא לִמּוּד הָרַב עִם הַתַּלְמִידִים יְשִׁיבָה, עַל שֵׁם קִבּוּץ חֶלְקֵי הָאֱמוּנָה שֶׁהִיא בְּחִינַת "אֶרֶץ נוֹשָׁבֶת". גַּם נִתְתַּקֵּן עַל יָדָם תִּקּוּן הַבְּרִית שֶׁהוּא תִּקּוּן הַמֹּחִין וְתִקּוּן הַשֵּׁנָה, שֶׁתִּהְיֶה בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִצּוֹלִין מִטֻּמְאַת מִקְרֶה, הֵן עַל־יְדֵי הַמַּאֲכָלִים וְהֵן עַל־יְדֵי רַבָּנִים שֶׁאֵינָם כְּשֵׁרִים כַּנַּ"ל. גַּם כָּל הַחֲמִשָּׁה חוּשִׁים שֶׁל הַמֹּחַ נִתְתַּקְּנִים עַל־יְדֵי שֶׁבָּאִים לְצַדִּיק שֶׁהוּא רַבִּי אֲמִתִּי, כִּי עַל־יְדֵי הָרְאִיָּה בְּעַצְמָהּ שֶׁרוֹאִין אֶת הָרַב נִתְתַּקֵּן חוּשׁ הָרְאִיָּה, כִּי הָרְאִיָּה בְּעַצְמָהּ שֶׁרוֹאִים אֶת הָרַב הוּא דָּבָר גָּדוֹל. וְעַל־יְדֵי שֶׁשּׁוֹמְעִין הַמּוּסָר שֶׁל הָרַב, עַל־יְדֵי־זֶה מְתַקְּנִין חוּשׁ הַשְּׁמִיעָה, וְעַל־יְדֵי הַטְּרָחוֹת וְהַיְגִיעוֹת שֶׁיֵּשׁ לְכָל אֶחָד כְּדֵי לִנְסֹעַ וְלָבוֹא אֶל הָרַב, כִּי אִי אֶפְשָׁר לָבוֹא אֶל הָרַב וּלְקַבֵּל וְלִינֹק מֵחָכְמָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה, כִּי אִם עַל־יְדֵי טְרָחוֹת וִיגִיעוֹת, וְעַל־יְדֵי־זֶה מְתַקְּנִים חוּשׁ הָרֵיחַ. וְעַל־יְדֵי שֶׁזּוֹכִין לִטְעֹם וּלְהַרְגִּישׁ טַעַם אִמְרֵי נֹעַם שֶׁל הָרַב, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְתַּקֵּן חוּשׁ הַטַּעַם, וְעַל־יְדֵי הַהוֹצָאוֹת שֶׁיֵּשׁ לְכָל אֶחָד שֶׁמּוֹצִיא אֶת מָמוֹנוֹ וִיגִיעַ כַּפּוֹ כְּדֵי לָבוֹא לְהָרַב, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְתַּקֵּן חוּשׁ הַמִּשּׁוּשׁ. וְעִקַּר זְמַן הַקִּבּוּץ לְהָרַב הָאֱמֶת הוּא בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, שֶׁאָז הוּא תִּקּוּן שֶׁל כָּל הַחֲמִשָּׁה חוּשִׁים הַנַּ"ל, וְאָז נִתְתַּקְּנִים כָּל הַתִּקּוּנִים הַנַּ"ל בְּתִקּוּנִים נִפְלָאִים. כִּי תִּקּוּן הַחֲמִשָּׁה חוּשִׁים שֶׁעַל־יְדֵי הָרַב עִם הַתַּלְמִידִים, וְתִקּוּן הַחֲמִשָּׁה חוּשִׁים שֶׁעַל־יְדֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, מְאִירִים וּמְחַזְּקִים זֶה אֶת זֶה: EN: [continued] Segment 18 HE: יז. עַל־יְדֵי הַתַּעֲנִית זוֹכֶה לְשִׂמְחָה. וּכְפִי יְמֵי הַתַּעֲנִית כֵּן זוֹכֶה לְשִׂמְחָה. וְעִקַּר תִּקּוּן הַחֲלוֹם הוּא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה כַּנַּ"ל. עַל־כֵּן מִתְעַנִּין עַל הַחֲלוֹם כְּדֵי לְהַמְשִׁיךְ שִׂמְחָה, שֶׁזֶּה עִקַּר תִּקּוּן הַחֲלוֹם. וְעַל־כֵּן מִי שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה לְהִתְעַנּוֹת עַל הַחֲלוֹם אוֹמְרִים לוֹ הַמֵּיטִיבִין, "לֵךְ אֱכֹל בְּשִׂמְחָה לַחְמֶךָ", כִּי עִקַּר הַתִּקּוּן עַל־יְדֵי הַשִּׂמְחָה: EN: [continued] Segment 19 HE: יח. צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְהַשְׁלִיךְ כָּל הַחָכְמוֹת וְלַעֲבֹד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּפְשִׁיטוּת וּבִתְמִימוּת. כִּי צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה מַעֲשָׂיו מְרֻבִּין מֵחָכְמָתוֹ, כִּי 'לֹא הַמִּדְרָשׁ הוּא הָעִקָּר אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה'. וְלֹא מִבָּעֲיָא חָכְמוֹת שֶׁל סְתַם בְּנֵי אָדָם שֶׁהֵם בֶּאֱמֶת שְׁטוּת וּכְסִילוּת, בְּוַדַּאי צְרִיכִין לְהַשְׁלִיכָם לְגַמְרֵי. אֶלָּא אֲפִלּוּ חָכְמוֹת גְּמוּרוֹת, אֲפִלּוּ מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ מֹחַ גָּדוֹל בֶּאֱמֶת, כְּשֶׁמַּגִּיעַ לְאֵיזֶה עֲבוֹדָה, הוּא צָרִיךְ לְהַשְׁלִיךְ כָּל הַחָכְמוֹת וְלַעֲסֹק בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ בִּפְשִׁיטוּת וּבִתְמִימוּת. וְצָרִיךְ אֲפִלּוּ לְהִתְנַהֵג וְלַעֲשׂוֹת דְּבָרִים שֶׁנִּרְאֶה כִּמְשֻׁגָּע בִּשְׁבִיל עֲבוֹדַת ה'. כִּי צְרִיכִין לִפְעָמִים לַעֲשׂוֹת דְּבָרִים הַנִּרְאִים כְּשִׁגָּעוֹן כְּדֵי לַעֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ. כִּי צְרִיכִין לְהִתְגַּלְגֵּל בְּכָל מִינֵי רֶפֶשׁ וָטִיט בִּשְׁבִיל עֲבוֹדַת ה' וּמִצְווֹתָיו יִתְבָּרַךְ, וְלָאו דַּוְקָא בִּשְׁבִיל מִצְוָה מַמָּשׁ, אֶלָּא אֲפִלּוּ כָּל דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ רְצוֹן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, נִקְרָא גַּם כֵּן מִצְוָה. וְצָרִיךְ לְגַלְגֵּל עַצְמוֹ בְּכָל מִינֵי רֶפֶשׁ וָטִיט כְּדֵי לַעֲשׂוֹת אֵיזֶה רָצוֹן וָנַחַת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וּכְשֶׁאַהֲבָתוֹ חֲזָקָה כָּל־כָּךְ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אָז הוּא בְּחִינַת בֵּן יָקָר וְחָבִיב מְאֹד לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חוֹמֵל עָלָיו וּמַנִּיחוֹ לְחַפֵּשׂ בְּגִנְזַיָּא דְּמַלְכָּא הַגְּנוּזִים וּצְפוּנִים בְּיוֹתֵר, עַד שֶׁזּוֹכֶה שֶׁיִּתְגַּלֶּה לוֹ הַהַשָּׂגָה שֶׁל צַדִּיק וְרַע לוֹ רָשָׁע וְטוֹב לוֹ. וְזוֹכֶה לְסִתְרֵי תּוֹרָה וּלְהַעֲלוֹת הַמִּשְׁפָּט שֶׁנָּפַל עַד הַתְּהוֹם, וּלְתַקְּנוֹ: EN: [continued] # תּוֹרָה נט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/60/ תּוֹרָה נט תּוֹרָה נט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/60 Segment 1 HE: תּוֹרָה נט יֵשׁ זָרִיז וְנִשְׂכָּר, וְיֵשׁ זָרִיז וְנִפְסָד, הַיְנוּ מִי שֶׁהוּא צַדִּיק מִנְּעוּרָיו וְהוֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ הַיָּשָׁר מִיָּמָיו, כְּשֶׁהוּא זָרִיז בְּיוֹתֵר הוּא מַפְסִיד עַל־יְדֵי־זֶה, כִּי כְּשֶׁהוּא הוֹלֵךְ בִּמְתִינוּת מִמִּצְוָה לְמִצְוָה, יָכוֹל לְהַשִּׂיג גַּם אֶת הַקְּדֻשָּׁה מַה שֶּׁהִיא בֵּין מִצְוָה לְמִצְוָה. אֲבָל כְּשֶׁהוּא רָץ בִּזְרִיזוּת אֶל הַמִּצְוָה, הוּא עוֹבֵר וּמְדַלֵּג עַל הַהַשָּׂגָה שֶׁל הַקְּדֻשָּׁה הַנַּ"ל (עַיֵּן פְּנִים), אֲבָל מִי שֶׁהוּא צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה, הוּא צָרִיךְ דַּוְקָא לִהְיוֹת זָרִיז גָּדוֹל מְאֹד מְאֹד, לְמַהֵר וְלָרוּץ מְאֹד לְהִמָּלֵט עַל נַפְשׁוֹ, וְאָסוּר לוֹ לִשְׁהוֹת כְּלָל לַעֲמֹד וּלְהִתְיַשֵּׁב, כִּי הוּא צָרִיךְ לָרוּץ וּלְדַלֵּג עַל מַה שֶּׁצָּרִיךְ לְדַלֵּג, וְלִקְפֹּץ אֶל הַקְּדֻשָּׁה בִּזְרִיזוּת גָּדוֹל, וְאִישׁ כָּזֶה הוּא זָרִיז וְנִשְׂכָּר: EN: When there are wars and bloodshed in the world — through this comes a withholding of rain — G-d forbid. And dearness of prices comes — G-d forbid. One who says Torah in public when unsuitable students are listening — through this also comes a withholding of rain. Through the honour of Torah — rain comes. When one expounds in public and unsuitable students are listening — one's punishment is that one is seized by the authorities. # תּוֹרָה ס URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/61/ תּוֹרָה ס תּוֹרָה ס Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/61 Segment 1 HE: תּוֹרָה ס א. כְּשֶׁיֵּשׁ מִלְחָמוֹת וּשְׁפִיכוּת דָּמִים בָּעוֹלָם, עַל־יְדֵי־זֶה בָּא עֲצִירוּת גְּשָׁמִים חַס וְשָׁלוֹם, וְנַעֲשֶׂה יַקְרוּת חַס וְשָׁלוֹם: ב. מִי שֶׁאוֹמֵר תּוֹרָה בָּרַבִּים וְשׁוֹמְעִים תַּלְמִידִים שֶׁאֵינָם מְהֻגָּנִים, עַל־יְדֵי־זֶה בָּא גַּם כֵּן עֲצִירוּת גְּשָׁמִים: ג. עַל־יְדֵי כְּבוֹד הַתּוֹרָה בָּא גְּשָׁמִים: ד. כְּשֶׁדּוֹרֵשׁ בָּרַבִּים וְשׁוֹמְעִים תַּלְמִידִים שֶׁאֵינָם הֲגוּנִים, עָנְשׁוֹ שֶׁנִּתְפָּס בִּתְפִיסָה: EN: The primary nature of time comes from the smallness of the mind [katnus ha-da'as]. And the greater the intellect — the more time diminishes. As in a dream — when the intellect departs and only the power of imagination remains — in a quarter of an hour one can pass through all seventy years. As it appears in a dream that many many times pass in a very short time. And afterwards when one awakes from sleep and the intellect returns — one sees with the intellect that all the times and years that passed in the dream were only a very short time. Rather seventy actual years are seventy years according to his intellect. And likewise in truth — in the intellect higher than ours — even what is counted by us as literally seventy years — is also a quarter of an hour or less. Only we do not understand this — like a person in a dream. If someone had come to him then and told him these years are only a quarter of an hour — he would not have believed it. And likewise there is an intellect so high that all of time is entirely nullified. And therefore Mashiach — who has passed through what he has passed through from the day of the creation of the world — and has endured what he has endured — after all this — at the end — Hashem Yisborach will say to him: ""I have this day given birth to you."" And all this will be because of the extraordinary force of the greatness of Mashiach's intellect — which will grow greatly. Therefore all the time from the days of the creation of the world will be for him literally nothing and naught. And it will be literally as if he were born today. # תּוֹרָה סא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/62/ תּוֹרָה סא תּוֹרָה סא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/62 Segment 1 HE: תּוֹרָה סא EN: Torah 61 Segment 2 HE: עִקַּר הַזְּמַן הוּא מֵחֲמַת קַטְנוּת הַדַּעַת. וְכָל מַה שֶּׁהַשֵּׂכֶל גָּדוֹל בְּיוֹתֵר, הַזְּמַן נִקְטָן בְּיוֹתֵר. כְּמוֹ בַּחֲלוֹם, שֶׁאָז הַשֵּׂכֶל נִסְתַּלֵּק וְנִשְׁאָר רַק כֹּחַ הַמְדַמֶּה, אָז בְּרֶבַע שָׁעָה יְכוֹלִים לַעֲבֹר כָּל הַשִּׁבְעִים שָׁנָה, כַּאֲשֶׁר נִדְמֶה בַּחֲלוֹם שֶׁעוֹבֵר וְהוֹלֵךְ כַּמָּה וְכַמָּה זְמַנִּים בְּשָׁעָה מֻעֶטֶת מְאֹד, וְאַחַר־כָּךְ כְּשֶׁנִּתְעוֹרֵר מֵהַשֵּׁנָה וְחוֹזֵר הַשֵּׂכֶל אֵלָיו, אָז רוֹאֶה עִם הַשֵּׂכֶל שֶׁכָּל הַזְּמַנִּים וְהַשָּׁנִים שֶׁעָבְרוּ בַּחֲלוֹם, הָיוּ רַק שָׁעָה מֻעֶטֶת מְאֹד, רַק שִׁבְעִים שָׁנָה מַמָּשׁ הֵם שִׁבְעִים שָׁנָה כְּפִי הַשֵּׂכֶל שֶׁלּוֹ, וְכֵן בֶּאֱמֶת בַּשֵּׂכֶל הַגָּבֹהַּ לְמַעְלָה מִשִּׂכְלֵנוּ, גַּם מַה שֶּׁנֶּחֱשָׁב אֶצְלֵנוּ לְשִׁבְעִים שָׁנָה מַמָּשׁ, הוּא גַּם כֵּן רֶבַע שָׁעָה אוֹ פָּחוֹת, רַק שֶׁאֵין אָנוּ מְבִינִים זֹאת, כְּמוֹ בַּחֲלוֹם, אִם הָיָה בָּא אֶצְלוֹ אָז אֶחָד וְהָיָה אוֹמֵר לוֹ שֶׁהַשָּׁנִים הָאֵלֶּה הֵם רַק רֶבַע שָׁעָה, לֹא הָיָה מַאֲמִין לוֹ. וְכֵן יֵשׁ שֵׂכֶל גָּבֹהַּ כָּל כָּךְ עַד אֲשֶׁר כָּל הַזְּמַן כֻּלּוֹ נִתְבַּטֵּל לְגַמְרֵי. וְעַל־כֵּן מָשִׁיחַ שֶׁעָבַר עָלָיו מַה שֶּׁעָבַר מִיּוֹם בְּרִיאַת הָעוֹלָם, וְסָבַל מַה שֶּׁסָּבַל, אַחַר כָּל זֶה בַּסּוֹף יֹאמַר לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: "אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ", וְכָל זֶה יִהְיֶה מֵחֲמַת הַפְלָגַת עֹצֶם מַעֲלַת שִׂכְלוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ שֶׁיִּגְדַּל מְאֹד. עַל־כֵּן כָּל הַזְּמַן מִימוֹת בְּרִיאַת הָעוֹלָם יִהְיֶה אֶצְלוֹ אַיִן וָאֶפֶס מַמָּשׁ, וְיִהְיֶה מַמָּשׁ כְּאִלּוּ נוֹלַד הַיּוֹם: EN: Through the travels that the children of Israel travel from place to place — through this they atone for the blemish of faith. The corruption of faith — G-d forbid — is the aspect of idolatry. And then there is burning wrath in the world. And through the travels of the children of Israel — through which this blemish is atoned as above — the burning wrath is sweetened. And compassion is drawn into the world. And the primary compassion is in the aspect of: ""and may El Shaddai give you compassion"" [Genesis 43:14] — "to you" specifically. That He surrender the compassion into our hands — as we understand (see the main text). # תּוֹרָה סב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/63/ תּוֹרָה סב תּוֹרָה סב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/63 Segment 1 HE: תּוֹרָה סב א. עַל־יְדֵי הַנְּסִיעוֹת שֶׁבְּנֵי יִשְׂרָאֵל נוֹסְעִים מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, עַל־יְדֵי־זֶה הֵם מְכַפְּרִים עַל פְּגַם אֱמוּנָה: ב. קִלְקוּל הָאֱמוּנָה חַס וְשָׁלוֹם הוּא בְּחִינַת עֲבוֹדָה זָרָה, וְאָז חֲרוֹן אַף בָּעוֹלָם, וְעַל־יְדֵי הַנְּסִיעוֹת שֶׁל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה נִתְכַּפֵּר הַפְּגָם הַזֶּה כַּנַּ"ל, נִמְתָּק הַחֲרוֹן אַף, וְנִמְשָׁךְ רַחֲמָנוּת בָּעוֹלָם. וְעִקַּר הָרַחֲמָנוּת הוּא בְּחִינַת: "וְאֵל שַׁדַּי יִתֵּן לָכֶם רַחֲמִים" (בְּרֵאשִׁית מג, יד), לָכֶם דַּיְקָא, שֶׁיִּמְסֹר הָרַחֲמָנוּת בְּיָדֵינוּ כַּאֲשֶׁר אָנוּ מְבִינִים (עַיֵּן פְּנִים): EN: Know that Yaakov our Father — when he sent his sons to Yosef — sent with them a melody of the Land of Israel (see the main text — wondrous things). # תּוֹרָה סג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/64/ תּוֹרָה סג תּוֹרָה סג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/64 Segment 1 HE: תּוֹרָה סג דַּע כִּי יַעֲקֹב אָבִינוּ כְּשֶׁשָּׁלַח אֶת בָּנָיו לְיוֹסֵף, שָׁלַח עִמָּהֶם נִגּוּן שֶׁל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, (עַיֵּן פְּנִים דְּבָרִים נִפְלָאִים): EN: Money comes from the fallen wealth of the prophets. For all the prophets were wealthy [Nedarim 38]. And when prophecy came upon the prophet — he was like a madman — as Rashi explains: ""and he prophesied"" — ""and he acted wild"" [I Samuel 18:10]. And therefore all the great wealthy men are almost literally mad in their conduct. For through money — complete madness is made in them. # תּוֹרָה סד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/65/ תּוֹרָה סד תּוֹרָה סד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/65 Segment 1 HE: תּוֹרָה סד הַמָּמוֹן הוּא מִנְּפִילַת הָעֲשִׁירוּת שֶׁל הַנְּבִיאִים, כִּי כָּל הַנְּבִיאִים הָיוּ עֲשִׁירִים (נְדָרִים ל"ח), וְהַנְּבוּאָה כְּשֶׁבָּאָה עַל הַנָּבִיא הָיָה כְּמוֹ מִשְׁתַּגֵּעַ, כְּמוֹ שֶׁפֵּרֵשׁ רַשִׁ"י: "וַיִתְנַבֵּא" 'וְאִשְׁתַּטֵּי' (שְׁמוּאֵל־א יח, י). וְעַל־כֵּן כָּל הַנְּגִידִים הַגְּדוֹלִים הֵם כִּמְעַט מְשֻׁגָּעִים מַמָּשׁ בְּהַנְהָגוֹתֵיהֶם, כִּי אֶצְלָם נַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי הַמָּמוֹן שִׁגָּעוֹן גָּמוּר: EN: When one is zealous with the jealousy of Hashem of Hosts — it is considered like charity. As the Tosafos wrote [Bava Basra 10b] — that Nevuzaradan at that time performed charity — in that he was zealous for the Holy One, blessed be He. # תּוֹרָה סה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/66/ תּוֹרָה סה תּוֹרָה סה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/66 Segment 1 HE: תּוֹרָה סה כְּשֶׁמְּקַנְּאִין קִנְאַת ה' צְבָאוֹת נֶחֱשָׁב כְּמוֹ צְדָקָה, כְּמוֹ שֶׁכָּתְבוּ הַתּוֹסָפוֹת (בָּבָא־בַּתְרָא י:) וּנְבוּזַרְאֲדָן עָשָׂה אָז צְדָקָה שֶׁקִּנֵּא לְהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא: EN: The Tzadik is compelled to do teshuvah on behalf of all Israel. For all the punishments that Hashem Yisborach punishes a person — just as they touch Hashem Yisborach — for ""in all their suffering He suffered"" — so too they touch the Tzadik. For all four elements from which the human being is formed — they flow from the simple foundation — which is the aspect of the Tzadik — in the aspect of: ""and the Tzadik is the foundation of the world"" [Proverbs 10:25]. And therefore: ""also to punish the Tzadik is not good"" [Proverbs 17:26] — for when He punishes any one — it touches the Tzadik himself. And therefore — all those who are closer to the Tzadik — their teshuvah is easier. For the Tzadik does teshuvah on their behalf. All the attributes flow from the four elements. And therefore when a person sees the Tzadik — who is the aspect of the simple foundation — from which all the four elements flow — it is fitting that one look and sense through this how one holds the attributes that come from the four elements flowing from the Tzadik — who is the aspect of the simple foundation. And it is fitting that one return in complete teshuvah on all of them. Why the day after Yom Kippur is called the Name of Hashem — because all the punishments for sins touch His Name, may He be blessed. And after Yom Kippur when Hashem Yisborach forgives Israel their sins — through this they are automatically saved from all the punishments and all the decrees. Through this — the primary magnification of His Name, may He be blessed. And therefore the day after Yom Kippur is called the Name of Hashem. For through the forgiveness and pardon made on Yom Kippur — the Name of Hashem is magnified. # תּוֹרָה סו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/67/ תּוֹרָה סו תּוֹרָה סו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/67 Segment 1 HE: תּוֹרָה סו EN: Torah 66 Segment 2 HE: א. הַצַּדִּיק הוּא מֻכְרָח לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה בְּעַד כָּל יִשְׂרָאֵל, כִּי כָּל הָעֳנָשִׁים שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מַעֲנִישׁ אֶת הָאָדָם, כְּמוֹ שֶׁהֵם נוֹגְעִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי בְּכָל צָרָתָם לוֹ צָר, כְּמוֹ כֵן נוֹגְעִים לְהַצַּדִּיק גַּם כֵּן, כִּי כָּל הָאַרְבַּע יְסוֹדוֹת שֶׁנִּתְהַוֶּה מֵהֶם הָאָדָם, נִמְשָׁכִין מִיסוֹד הַפָּשׁוּט שֶׁהוּא בְּחִינַת הַצַּדִּיק, בְּחִינַת: "וְצַדִּיק יְסוֹד עוֹלָם" (מִשְׁלֵי י, כה). וְעַל־כֵּן: "גַּם עֲנוֹשׁ לַצַּדִּיק לֹא טוֹב", כִּי כְּשֶׁהוּא מַעֲנִישׁ אֶת אֶחָד נוֹגֵעַ לְהַצַּדִּיק בְּעַצְמוֹ, וְעַל־כֵּן כָּל הַמְקֹרָבִים לְהַצַּדִּיק בְּיוֹתֵר תְּשׁוּבָתָם בְּנָקֵל יוֹתֵר, כִּי הַצַּדִּיק עוֹשֶׂה תְּשׁוּבָה בַּעֲדָם: EN: The true Tzadik is the splendour and beauty and grace of the entire world. And he is the master of the house of the entire world. And he is the aspect of the master of the house of the Temple — for he illuminates the Temple and the entire world. For he is the light and the splendour and the beauty and the grace of the entire world. And when this Tzadik's name becomes known and grows in the world — through this His Name, may He be blessed, grows. And the more his name grows and is glorified — the more the Name of Hashem Yisborach grows and is glorified. And all who are included in this true Name — who is the true splendour and grace of the entire world as above — that is — who draws close to him and is included in his name — through this his eyes are opened and he begins to look at himself — at all the attributes — how he holds them. And to return in teshuvah on all the bad attributes in which he has blemished. And he merits to look at the greatness of the Creator, may He be blessed — and to look at the rectification of the world. And he merits to draw upon himself holy and pure minds from the holy Name of this true Tzadik. Segment 3 HE: ב. כָּל הַמִּדּוֹת נִמְשָׁכִין מֵהָאַרְבָּעָה יְסוֹדוֹת, וְעַל־כֵּן כְּשֶׁרוֹאֶה הָאָדָם אֶת הַצַּדִּיק שֶׁהוּא בְּחִינַת יְסוֹד הַפָּשׁוּט, שֶׁמִּמֶּנּוּ נִמְשָׁכִין כָּל הָאַרְבָּעָה יְסוֹדוֹת, רָאוּי לוֹ שֶׁיִּסְתַּכֵּל וְיַרְגִּישׁ עַל־יְדֵי־זֶה אֵיךְ הוּא אוֹחֵז בְּכָל הַמִּדּוֹת שֶׁבָּאִין מִן הָאַרְבָּעָה יְסוֹדוֹת שֶׁנִּמְשָׁכִין מֵהַצַּדִּיק, שֶׁהוּא בְּחִינַת יְסוֹד הַפָּשׁוּט, וְרָאוּי לוֹ לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה עֲלֵיהֶם: EN: And in the opposite direction — G-d forbid — when the name of the true Tzadik is hidden and departs from the world — and false famous ones who have no Name of Hashem at all grow and become known — through this the Name of Hashem is — as it were — diminished and hidden. And then masters of names and dark ones grow. And things come into the world — G-d forbid — that nothing helps for them except the names of impurity — G-d forbid. And through this — fires come to the world — G-d have mercy. And the light of the above-mentioned eyes departs. And this is the aspect of the burning of the Temple — which also came through the departure of the lights of light. And through this the lights of fire were strengthened (see the main text). It is found that when the true Tzadik departs from the world — it is the aspect of the burning of the Temple. And then the children of Israel are considered as if they are rolling in the streets — G-d forbid. Segment 4 HE: ג. מַה שֶּׁקּוֹרִין אֶת מָחֳרַת יוֹם הַכִּפּוּרִים שֵׁם ה', כִּי כָּל הָעֳנָשִׁים עַל הַחֲטָאִים נוֹגְעִים לִשְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ, וְאַחַר יוֹם הַכִּפּוּרִים שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ סוֹלֵחַ לְיִשְׂרָאֵל עֲווֹנוֹתֵיהֶם, וְעַל־יְדֵי־זֶה מִמֵּילָא הֵם נִצּוֹלִים מִכָּל הָעֳנָשִׁים וּמִכָּל הַגְּזֵרוֹת, עַל־יְדֵי־זֶה עִקַּר הַגְדָּלַת שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ, וְעַל־כֵּן קוֹרִין הַיּוֹם שֶׁאַחַר יוֹם־הַכִּפּוּרִים שֵׁם ה', כִּי עַל־יְדֵי הַמְּחִילָה וְהַסְּלִיחָה שֶׁנַּעֲשֶׂה בְּיוֹם־הַכִּפּוּרִים נִגְדָּל שֵׁם הַשֵּׁם: EN: In these times — when the exile has already been long upon us — and Hashem Yisborach awaits at every moment to return to us and to rebuild our Temple — it is fitting that we not delay — G-d forbid — the building of the Temple. Rather to strive for its building. Therefore one must be very very careful to rise at midnight every night and to mourn greatly over the destruction of the Temple. For perhaps in the first incarnation — one was the cause of the Temple's destruction. And even if not — perhaps one delays now through one's sins the building of the Temple — and is considered as if one caused its destruction. And for this one should weep and mourn greatly every night at midnight. And through this it will be considered as if one strives for the building of the Temple. And through this one will merit to draw close to the truth — namely to draw close to true Tzadikim and G-d-fearing and worthy people. Who are the primary splendour and grace and beauty of the true world. [Said the transcriber: It appears that this is the intent of the juxtaposition of the verses: ""at midnight I rise to give thanks to You"" [Psalms 119:62] etc. — ""I am a companion to all those who fear You"" [Psalms 119:63] — that is, as above.] Through rising at midnight and mourning over the destruction of the Temple — through this one is saved from fires. # תּוֹרָה סז - בְּרֵאשִׁית לְעֵינֵי כָּל יִשְׂרָאֵל URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/68/ תּוֹרָה סז - בְּרֵאשִׁית לְעֵינֵי כָּל יִשְׂרָאֵל תּוֹרָה סז - בְּרֵאשִׁית לְעֵינֵי כָּל יִשְׂרָאֵל Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/68 Segment 1 HE: תּוֹרָה סז - בְּרֵאשִׁית לְעֵינֵי כָּל יִשְׂרָאֵל EN: Torah 1741 Segment 2 HE: א. הַצַּדִּיק הָאֱמֶת הוּא הַפְּאֵר וְהַיֹּפִי וְהַחֵן שֶׁל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, וְהוּא הַבַּעַל הַבַּיִת שֶׁל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, וְהוּא בְּחִינַת הַבַּעַל הַבַּיִת שֶׁל בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, כִּי הוּא מֵאִיר לְבֵית הַמִּקְדָּשׁ וּלְכָל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, כִּי הוּא הָאוֹר וְהַפְּאֵר וְהַיֹּפִי וְהַחֵן שֶׁל כָּל הָעוֹלָם, וּכְשֶׁזֶּה הַצַּדִּיק נִתְפַּרְסֵם וְנִתְגַּדֵּל שְׁמוֹ בָּעוֹלָם, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּדֵּל שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ, וְכָל מַה שֶּׁמִּתְגַּדֵּל וּמִתְפָּאֵר שְׁמוֹ יוֹתֵר, מִתְגַּדֵּל וּמִתְפָּאֵר שֵׁם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּיוֹתֵר, וְכָל מִי שֶׁנִּכְלָל בְּזֶה הַשֵּׁם הָאֱמֶת, שֶׁהוּא הַפְּאֵר וְהַחֵן הָאֱמֶת שֶׁל כָּל הָעוֹלָם כַּנַּ"ל, דְּהַיְנוּ שֶׁמִּתְקָרֵב אֵלָיו וְנִכְלָל בִּשְׁמוֹ, עַל־יְדֵי־זֶה נִפְתָּחִין עֵינָיו וּמַתְחִיל לְהִסְתַּכֵּל עַל עַצְמוֹ עַל כָּל הַמִּדּוֹת אֵיךְ הוּא אוֹחֵז בָּהֶם, וְלָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה עַל כָּל הַמִּדּוֹת רָעוֹת שֶׁפָּגַם בָּהֶם, וְזוֹכֶה לְהִסְתַּכֵּל בִּגְדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ וּלְהִסְתַּכֵּל בְּתִקּוּן הָעוֹלָם, וְזוֹכֶה שֶׁיַּמְשִׁיךְ עָלָיו מֹחִין קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים מֵהַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת: EN: The primary completeness of the Tzadik is that he can show — to one who is above and thinks himself at a high level — that it is the opposite. And likewise to one who is below — at the lowest level — show that his hope has not yet been lost. And even from there — one can attach oneself to Him, may He be blessed — to return to Him. For there is no despair in the world at all (see above §7). And we have already spoken of this — that when a person sees that one is very far from Hashem Yisborach — it is fitting to give oneself life through this itself — that one knows at any rate one's distance. For previously one was so distant that one did not know at all that one was distant. And since one knows at any rate one's distance — this itself is a drawing close. And through this itself it is fitting to give oneself life and return to Hashem. Segment 3 HE: ב. וּלְהֵפֶךְ חַס וְשָׁלוֹם כְּשֶׁנִּתְעַלֵּם שֵׁם הַצַּדִּיק הָאֱמֶת וְנִסְתַּלֵּק מִן הָעוֹלָם, וְנִתְגַּדְּלִים וְנִתְפַּרְסְמִים מְפֻרְסָמִים שֶׁל שֶׁקֶר שֶׁאֵין בָּהֶם שֵׁם ה' כְּלָל, עַל־יְדֵי־זֶה כִּבְיָכוֹל נִתְמַעֵט וְנִתְעַלֵּם שֵׁם ה', וְאָז נִתְגַּדְּלִים בַּעֲלֵי שֵׁמוֹת וְקֵדָרִיִּים, וּבָאִים לָעוֹלָם חַס וְשָׁלוֹם דְּבָרִים שֶׁאֵין מוֹעִיל לָהֶם כִּי אִם שְׁמוֹת הַטֻּמְאָה חַס וְשָׁלוֹם, וְעַל־יְדֵי־זֶה בָּאִים שְׂרֵפוֹת בָּעוֹלָם רַחֲמָנָא לִצְלָן, וְנִסְתַּלֵּק מְאוֹר הָעֵינַיִם הַנַּ"ל, וְזֶה בְּחִינַת שְׂרֵפַת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ שֶׁנַּעֲשֶׂה גַּם כֵּן עַל־יְדֵי הִסְתַּלְּקוּת מְאוֹרֵי אוֹר, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְגַּבְּרוּ מְאוֹרֵי אֵשׁ (עַיֵּן פְּנִים), נִמְצָא כְּשֶׁהַצַּדִּיק הָאֱמֶת נִסְתַּלֵּק מִן הָעוֹלָם הוּא בְּחִינַת שְׂרֵפַת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, וְאָז בְּנֵי יִשְׂרָאֵל נֶחֱשָׁבִים כְּאִלּוּ הֵם מִתְגַּלְגְּלִים בַּחוּצוֹת חַס וְשָׁלוֹם. EN: [continued] Segment 4 HE: ג. בְּעִתִּים הַלָּלוּ שֶׁכְּבָר אָרַךְ עָלֵינוּ הַגָּלוּת, וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְצַפֶּה בְּכָל עֵת לָשׁוּב אֵלֵינוּ וְלַחֲזֹר וְלִבְנוֹת בֵּית מִקְדָּשֵׁנוּ, רָאוּי לָנוּ שֶׁלֹּא לְעַכֵּב חַס וְשָׁלוֹם בִּנְיַן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, רַק לְהִשְׁתַּדֵּל בְּבִנְיָנוֹ, עַל־כֵּן מְאֹד מְאֹד צְרִיכִין לִזָּהֵר לָקוּם בַּחֲצוֹת בְּכָל לַיְלָה וְלִהְיוֹת מִתְאַבֵּל מְאֹד עַל חֻרְבַּן בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ, כִּי אוּלַי בַּגִּלְגּוּל הָרִאשׁוֹן הָיָה הוּא הַגּוֹרֵם שֶׁיֵּחָרֵב הַבֵּית־הַמִּקְדָּשׁ, וַאֲפִלּוּ אִם לָאו, אוּלַי הוּא מְעַכֵּב עַתָּה בַּחֲטָאָיו בִּנְיַן בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ, וְנֶחְשָׁב גַּם כֵּן כְּאִלּוּ גָּרַם לְהַחֲרִיבוֹ, וְעַל זֶה יִבְכֶּה וְיִתְאַבֵּל מְאֹד בְּכָל לַיְלָה בַּחֲצוֹת, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִהְיֶה נֶחְשָׁב כְּאִלּוּ הוּא מִשְׁתַּדֵּל בְּבִנְיַן בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְהִתְקָרֵב אֶל הָאֱמֶת, הַיְנוּ לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקִים וִירֵאִים וּכְשֵׁרִים אֲמִתִּיִּים, שֶׁהֵם עִקַּר הַפְּאֵר וְהַחֵן וְהַיֹּפִי הָאֱמֶת שֶׁל הָעוֹלָם. (אָמַר הַמַּעֲתִיק: נִרְאֶה שֶׁזֶּה כַּוָּנַת סְמִיכַת הַפְּסוּקִים: "חֲצוֹת לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ" (תְּהִלִּים קיט, סב) וְכוּ', "חָבֵר אָנִי לְכָל אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ" (תְּהִלִּים קיט, סג) הַיְנוּ כַּנַּ"ל). וְעַל־יְדֵי־זֶה יִהְיוּ נִפְתָּחִין עֵינָיו וְיִסְתַּכֵּל עַל עַצְמוֹ בְּכָל הַמִּדּוֹת, וְיָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה עַל כָּל הַמִּדּוֹת רָעוֹת וְיִזְכֶּה לָדַעַת וּלְהַכִּיר אֶת שְׁמוֹ הַגָּדוֹל יִתְבָּרַךְ: EN: [continued] Segment 5 HE: ד. עַל־יְדֵי שֶׁקָּמִים בַּחֲצוֹת לַיְלָה וּמִתְאַבְּלִין עַל חֻרְבַּן בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ, עַל־יְדֵי־זֶה נִצּוֹלִין מִשְּׂרֵפוֹת: EN: [continued] # תּוֹרָה סח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/69/ תּוֹרָה סח תּוֹרָה סח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/69 Segment 1 HE: תּוֹרָה סח עִקַּר שְׁלֵמוּת הַצַּדִּיק הוּא, שֶׁיּוּכַל לְהַרְאוֹת לְמִי שֶׁהוּא לְמַעְלָה וְנִדְמֶה לוֹ שֶׁהוּא בְּמַדְרֵגָה עֶלְיוֹנָה, יִהְיֶה מַרְאֶה לוֹ שֶׁהוּא הַהִפּוּךְ, וְכֵן לְמִי שֶׁהוּא לְמַטָּה בַּמַּדְרֵגָה הַתַּחְתּוֹנָה, יִהְיֶה מַרְאֶה לוֹ שֶׁעֲדַיִן לֹא אָבְדָה תִּקְוָתוֹ, וְגַם מִשָּׁם יוּכַל לְדַבֵּק עַצְמוֹ אֵלָיו יִתְבָּרַךְ לָשׁוּב אֵלָיו, כִּי אֵין שׁוּם יֵאוּשׁ בָּעוֹלָם כְּלָל (עַיֵּן לְעֵיל סִימָן ז), וּכְבָר דִּבַּרְנוּ מִזֶּה כְּשֶׁאָדָם רוֹאֶה שֶׁהוּא רָחוֹק מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, רָאוּי לוֹ לְהַחֲיוֹת עַצְמוֹ בָּזֶה בְּעַצְמוֹ שֶׁיּוֹדֵעַ עַל כָּל פָּנִים רִחוּקוֹ, כִּי מִקֹּדֶם הָיָה מְרֻחָק כָּל־כָּךְ עַד שֶׁלֹּא הָיָה יוֹדֵעַ כְּלָל שֶׁהוּא רָחוֹק, וּמֵאַחַר שֶׁעַל כָּל פָּנִים יוֹדֵעַ רִחוּקוֹ, זֶהוּ בְּעַצְמוֹ הוּא הִתְקָרְבוּת, וּבָזֶה בְּעַצְמוֹ רָאוּי לוֹ לְהַחֲיוֹת עַצְמוֹ וְלָשׁוּב אֶל הַשֵּׁם: EN: See the main text — what the practice is of giving a blessing to the person who brings the drink to the guests — or at a wedding and the like. # תּוֹרָה ו - עַל־יְדֵי זֵעָה טוֹבָה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/7/ תּוֹרָה ו - עַל־יְדֵי זֵעָה טוֹבָה תּוֹרָה ו - עַל־יְדֵי זֵעָה טוֹבָה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/7 Segment 1 HE: תּוֹרָה ו - עַל־יְדֵי זֵעָה טוֹבָה עַל־יְדֵי שֶׁמַּזִּיעִין בִּשְׁבִיל דָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְשִׂמְחָה, גַּם זוֹכֶה לִרְפוּאָה: EN: One who is compassionate can be a leader of Israel. And the primary compassion is when the holy people Israel fall — G-d forbid — into sins — G-d have mercy. For this is the greatest compassion of all types of compassion. For all the harsh afflictions of the world are not considered at all against the heavy burden of sins — G-d forbid. For Israel is a holy people — according to the greatness of their holiness from their root and the greatness of their spirituality and refinement — they cannot at all bear upon themselves the heavy burden of sins — even for one day. And the true leader is very compassionate — and has compassion on the holy people Israel — to take them out of sins. And in truth — from where do sins come? It is only because the person has no knowledge that there is a G-d who rules the earth. For: ""a person does not sin unless a spirit of foolishness enters him"" [Sotah 3a]. Therefore all the compassion of the true leader for Israel is to introduce knowledge and fear of Heaven into them — in order to take them out of sins — G-d have mercy. And he is the one who is occupied with the settlement of the world — that the world should be settled by human beings — that is — by people of knowledge. For the essence of the human being is knowledge [da'as]. And one who has no knowledge is not in the category of settled humanity — and is not called a human being at all — only an animal in human form. And even when one's time comes to depart and one's soul ascends to where it ascends — this is not the purpose and completeness — that the soul cling only above. Rather the primary completeness of the soul is that while it is above — it should also be below. Therefore one must leave behind a blessing — a son or student — so that one's knowledge remains below as well — when one departs above. For through the holy knowledge that remains after one in one's sons and students — one saves Israel from sins for generations upon generations. For one who knows something of knowing Him, may He be blessed — knows that even though Hashem Yisborach has seraphim and living creatures and "ofanim" etc. who serve Him, may He be blessed — even so the primary delight and pleasure of Him, may He be blessed — is only that we from this low world magnify and sanctify His Name, may He be blessed. And therefore one strives to leave one's holy knowledge in children and students — who will illuminate one's knowledge in the world for generations upon generations — in order to save Israel from sins forever. And through this it is considered as if one oneself literally remains in the world. And every person is obligated to fulfil this — to have compassion on Israel to take them out of sins. To know and make known that there is a G-d who rules the earth — and that there is no purpose in this world except to do His will, may He be blessed. For nothing remains of a person after departure except the knowledge that one illuminated in one's fellows. And when one speaks with one's fellow in the fear of Heaven — and illuminates in him one's holy knowledge received from one's teacher — in some word that one speaks to one's heart to return one from sins — then one's fellow is considered a student with respect to oneself. And likewise in the opposite direction — when one's fellow illuminates in oneself — then oneself is considered a student with respect to one's fellow. And then when one's time comes to depart from the world — one will clothe oneself in the word with which one illuminated one's fellow. And it will be considered as if one literally remains alive in the world. And this is the primary completeness of the soul. And every person is obligated to strive in this — for: ""He did not create it a void — He fashioned it to be inhabited"" [Isaiah 45:18]. And just as a person is commanded to establish children in the world for the continuation of the species — so too is one commanded to introduce knowledge and fear of Heaven into people. For without this one is not at all in the category of a human being as above. When one wishes to speak with one's fellow in the fear of Heaven — one must also have compassion on oneself — to go out from sins. And that one has fear of Heaven — so that one's words will be heard. And also so that one's words will be sustained in one's fellow — so the words not pass from one's fellow's heart immediately. Through occupying oneself to speak with one's fellow in the fear of Heaven — through this one merits to attain the surrounding lights [oros ha-makifim]. That is — one merits to attain and understand what one could not attain and understand before. And likewise one merits to attain — each time according to one's level — increasingly higher surrounding lights. And above all are the supernal surrounding lights of the sage of the generation. And when this sage of the generation introduces his knowledge into his students — and occupies himself to speak with them in the fear of Heaven — through this he attains his surrounding lights — which are the aspect of the World to Come. For the World to Come is above time. For all the time of all this entire world — what has been and what will be — is all nothing and naught compared to one day — and even compared to one moment — of the World to Come. Which is the day that is entirely long. And there — above time — there is no time at all. Rather the order of times there is the aspect of attainments of surrounding lights — for there are surrounding lights that are the aspect of days — and surrounding lights that are the aspect of years. And these attainments of surrounding lights are the primary delight and pleasures of the World to Come. And they are the aspect of: ""how great is Your goodness that You have hidden for those who fear You"" [Psalms 31:20]. Fortunate is one who merits to attain them. The sage and Tzadik who merits to these above-mentioned surrounding lights — must be able to learn with the inhabitants of above and the inhabitants of below. That is — to show to those who are high in level — who do not know at all of His knowledge, may He be blessed — in the aspect of: ""what have you seen, what have you examined"" etc. And in the opposite direction — to the inhabitants of below who are laid in their sins deep in the earth in the extreme of descent — one must show them that Hashem is still with them and near them and close to them. And to strengthen and encourage them — so they not despair — G-d forbid — in any manner at all. And the true Tzadik is not called by the name Tzadik — except when he has this power — to learn with the inhabitants of above and inhabitants of below as above. Also to include them together — to show the inhabitants of below also from the learning of the inhabitants of above. And likewise to show the inhabitants of above also from the learning of the inhabitants of below. And to sustain all of them in the greatness of one's power — so that they will have fear (see the main text). Also this sage of the generation must know how to speak with each person individually — and make a fence for his words — to be silent where needed — to be silent so that the listeners not enter into questions and answers that it is forbidden to enter into (see the main text). Through the hints that the true teacher hints to his students with his hands — for when the teacher learns with his students and introduces knowledge and fear of Heaven into them — there are matters that it is impossible to explain to them explicitly. And one makes a fence for one's words as above. And hints to them the matters through hints which are the aspect of hands — gesturing to them with one's hands. Through these hints — livelihood is drawn. One who wishes to draw livelihood to those dependent on oneself — must be a person of valour and not the opposite (which they call an unlucky one). For one must have some dominion. And through this one can draw livelihood. The kingship receives the livelihood from the above-mentioned hands and hints that are in the sea of wisdom — from the sage's occupying himself to hint to his students. And since in these hints the surrounding lights illuminate — for in them the supernal intellect of the sage is hinted — which he is not permitted to reveal explicitly to his students — lest he draw supernal surrounding lights that should not be drawn. And the above-mentioned surrounding lights are the aspect of the ultimate of knowledge that we cannot know. Therefore whoever is also a person of valour receives from him this livelihood. And through this one can merit — at the time of eating one's livelihood — to the illumination of the will. That specifically at the time of eating — an extraordinary will illuminates for one — to desire and yearn and long for Hashem Yisborach with an extraordinary and unmeasured will — without any knowledge. Until one does not know at all what one desires — only a simple will with total soul-yearning to Him, may He be blessed. For all one's eating flows from the surrounding lights — which are also the aspect of the ultimate of knowledge that we cannot know. And all this one merits through the true Tzadik and his students who drew from his holy knowledge. Therefore every person must have compassion on oneself and beseech Hashem Yisborach with tears — to merit to find such a true compassionate one who can take one out of sins and merit one to all the above. For one who merits to find him — fortunate is he. Israel is a holy people — according to the greatness of their spirituality and refinement — they cannot bear the burden of sins even for a single day. For this reason they need the Temple. For the morning Tamid offering would atone for the sins of the night. And the afternoon Tamid offering would atone for the sins of the day. And for this reason Moshe our Teacher, peace be upon him, sacrificed himself for Israel — to ask Hashem Yisborach to forgive their sins. For he knew that Israel cannot bear the burden of sins at all — even for one day. And therefore one who stumbles — G-d forbid — in some sin — must repent — [on that same day] — and ask forgiveness and atonement from Hashem Yisborach. For the sin is a heavy burden for the soul of Israel — which cannot bear such a burden even for one day. Each person — proportional to what one merits to accomplish on Yom Kippur — through asking forgiveness etc. — so one merits to the holiness of Chanukah — which is the aspect of the Temple. And the primary holiness of the Temple drawn on Chanukah is to merit the holy knowledge — to know and make known that Hashem is the G-d. For: ""one who has knowledge — it is as if the Temple was built in his days."" And to merit through this knowledge to go out from sins as above. And to draw this knowledge in children and students for generations to eternity. And to merit through this to the attainment of the holy surrounding lights — which are the primary delight of the World to Come. Which are drawn through the lighting of the holy oil of the Chanukah candle. And to merit through the lighting of this holy oil to the livelihood drawn from the source of will — through which one can merit at the time of eating to the illumination of the extraordinary will — to yearn and long for Hashem Yisborach with an extraordinary will without measure. And by itself a person will understand that to such a Chanukah it is impossible to merit except through drawing close to the teacher and leader who is the true compassionate one as above. Fortunate is one who merits to find him. When one contemplates and speaks from some innovation that the sage of the generation innovated — the sea of wisdom is awakened and revealed. From which the kingship receives the livelihood. And kingship is the source of fear. And through this the fear of the sage who innovated this innovation is awakened — for through it his words were heard and sustained for generations. And through all this — a great fear and dread of Hashem Yisborach falls upon the one contemplating the innovation. # תּוֹרָה סט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/70/ תּוֹרָה סט תּוֹרָה סט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/70 Segment 1 HE: תּוֹרָה סט עַיֵּן פְּנִים מַה שֶּׁנּוֹהֲגִין לִתֵּן בְּרָכָה לְהָאִישׁ שֶׁמֵּבִיא הַמַּשְׁקֶה לָאוֹרְחִים אוֹ עַל חֲתֻנָּה וְכַיּוֹצֵא: EN: All who are greater — must seek what they seek in a more distant place. And therefore Moshe our Teacher, peace be upon him — who was very great in level — had to seek his wife from Midian. For his sought-one was far — because of his greatness. # תּוֹרָה ע URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/71/ תּוֹרָה ע תּוֹרָה ע Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/71 Segment 1 HE: תּוֹרָה ע כָּל מִי שֶׁגָּדוֹל יוֹתֵר, צָרִיךְ לְבַקֵּשׁ מְבֻקָּשׁוֹ בְּרִחוּק מָקוֹם יוֹתֵר, וְעַל־כֵּן מֹשֶׁה רַבֵּנוּ שֶׁהָיָה גָּדוֹל בְּמַעֲלָה מְאֹד, הָיָה צָרִיךְ לְבַקֵּשׁ לוֹ אִשָּׁה מִמִּדְיָן, כִּי מְבֻקָּשׁוֹ הָיָה רָחוֹק מֵחֲמַת גְּדֻלָתוֹ: EN: The primary mind and wisdom is only in the Land of Israel. And even Israel outside the Land — they receive and draw all their mind and wisdom from the Land of Israel. And every person of Israel has a portion in the Land of Israel. And according to one's portion in the Land of Israel — so one draws and receives one's wisdom from the Land of Israel. But when one blemishes the honour of Hashem Yisborach — G-d forbid — through this one falls from the minds of the Land of Israel. And the minds remain in the aspect of the minds of outside the Land. And through this — conflict and strife are made. For the minds of outside the Land are the aspect of conflict. All of creation was only for His honour, may He be blessed. Therefore everything was created only for the human being. For all the magnification of His honour, may He be blessed — depends on the human being specifically. Therefore when some honour comes to a person — one must guard oneself greatly not to take any of the honour for oneself. Rather to see to return and elevate all the honour to Hashem Yisborach. And through this one rectifies and sustains the entire world. For the entire world and its fullness was created only for His honour, may He be blessed. The minds of the Land of Israel are the aspect of the pleasantness of Torah — the aspect of peace. And the minds of outside the Land are the aspect of affliction — the aspect of conflict. And through charity — and especially charity of the Land of Israel — a vessel is made to receive the influence of this pleasantness. And from the supernal pleasantness — birth flows — through which a person merits children. Through whom His honour, may He be blessed, is further revealed. For the primary revelation of the honour of Hashem Yisborach is through the human being as above. Therefore through this the minds of outside the Land are rectified. For all their corruption was through the blemish of honour. Therefore certainly through the revelation of honour — they can be rectified. But when — G-d forbid — the minds of outside the Land are greatly blemished — through greatly blemishing His honour, may He be blessed — then they cannot be rectified. On the contrary — these minds of outside the Land blemish also the minds of the Land of Israel — which are the aspect of peace. And then conflict arises in the Land of Israel also. And this is the matter of the conflict that exists now both outside the Land and in the Land of Israel. When one does not blemish His honour, may He be blessed — and then one merits the minds of the Land of Israel — which are the aspect of pleasantness — then one merits to feel the pleasantness of Torah. For there is pleasantness in the Torah. And this is the primary thing — to merit to feel the pleasantness that is in Torah. Fortunate is one who merits to this. # תּוֹרָה עא - חֲבָלִים נָפְלוּ לִי בַּנְּעִימִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/72/ תּוֹרָה עא - חֲבָלִים נָפְלוּ לִי בַּנְּעִימִים תּוֹרָה עא - חֲבָלִים נָפְלוּ לִי בַּנְּעִימִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/72 Segment 1 HE: תּוֹרָה עא - חֲבָלִים נָפְלוּ לִי בַּנְּעִימִים EN: Torah 589 Segment 2 HE: א. עִקַּר הַמֹּחַ וְהַחָכְמָה הוּא רַק בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וַאֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל בְּחוּץ לָאָרֶץ הֵם מְקַבְּלִים וְיוֹנְקִים כָּל מֹחָם וְחָכְמָתָם מֵאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וְכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל יֵשׁ לוֹ חֵלֶק בְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, וּכְפִי חֶלְקוֹ בְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל כֵּן יוֹנֵק וּמְקַבֵּל חָכְמָתוֹ מֵאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, אֲבָל כְּשֶׁפּוֹגְמִין בִּכְבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חַס וְשָׁלוֹם, עַל־יְדֵי־זֶה נוֹפְלִין מִמֹּחִין שֶׁל אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל וְנִשְׁאָרִים הַמֹּחִין בִּבְחִינַת מֹחִין שֶׁל חוּץ לָאָרֶץ, וְעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה מַחֲלֹקֶת וּמְרִיבוֹת, כִּי מֹחִין שֶׁל חוּץ לָאָרֶץ הֵם בְּחִינַת מַחֲלֹקֶת: EN: Through meriting to see oneself with the true Tzadik — through this one receives greatness and dominion. And the primary greatness is lowliness. As we find regarding Hashem Yisborach: ""wherever you find His greatness — there you find His humility."" And the primary resurrection for the future — that they will rise in the resurrection and live eternal life — will only be for the lowliness of each one. That is — only the lowliness of each one will be revived and rise in the resurrection for the future. For the primary wondrous delight which is the eternal life of the World to Come will be only for the true lowliness and humility of each one. And proportional to how much one truly nullifies and humbles oneself — so will one merit to live and receive the delight of the World to Come. Segment 3 HE: ב. כָּל הַבְּרִיאָה לֹא הָיְתָה רַק בִּשְׁבִיל כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, עַל־כֵּן הַכֹּל נִבְרָא רַק בִּשְׁבִיל הָאָדָם, כִּי כָּל הַגְדָּלַת כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ תָּלוּי בְּהָאָדָם דַּיְקָא, עַל־כֵּן כְּשֶׁבָּא אֵיזֶה כָּבוֹד לְהָאָדָם, צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד שֶׁלֹּא יִקַּח לְעַצְמוֹ מִן הַכָּבוֹד כְּלוּם, רַק שֶׁיִּרְאֶה לְהַחֲזִיר וּלְהַעֲלוֹת כָּל הַכָּבוֹד לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּבָזֶה הוּא מְתַקֵּן וּמְקַיֵּם כָּל הָעוֹלָם, כִּי כָּל הָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ לֹא נִבְרָא רַק בִּשְׁבִיל כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ: EN: Through seeing oneself with the true Tzadik — through this one's mind and knowledge glimmer. And through this one receives greatness and dominion proportional to the glimmering of one's mind. And through this one merits to innovate Torah innovations as is fitting according to one's mind. Segment 4 HE: ג. מֹחִין שֶׁל אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל הֵם בְּחִינַת נְעִימוּת הַתּוֹרָה, בְּחִינַת שָׁלוֹם, וּמֹחִין שֶׁל חוּץ לָאָרֶץ הֵם בְּחִינַת חוֹבְלִים, בְּחִינַת מַחֲלֹקֶת. וְעַל־יְדֵי צְדָקָה, בִּפְרָט צְדָקָה שֶׁל אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל, נַעֲשֶׂה כְּלִי לְקַבֵּל הַשְׁפָּעַת הַנֹּעַם הַזֶּה, וּמִנֹּעַם הָעֶלְיוֹן נִמְשֶׁכֶת הַהוֹלָדָה, שֶׁזּוֹכֶה הָאָדָם לְבָנִים, שֶׁעַל יָדָם נִתְגַּלֶּה כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ בְּיוֹתֵר, כִּי עִקַּר הִתְגַּלּוּת כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הוּא עַל־יְדֵי הָאָדָם כַּנַּ"ל, וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי־זֶה נִתְתַּקְּנִין הַמֹּחִין שֶׁל חוּץ לָאָרֶץ, כִּי כָּל קִלְקוּלָם הָיָה עַל־יְדֵי פְּגַם הַכָּבוֹד, וְעַל־כֵּן בְּוַדַּאי עַל־יְדֵי הִתְגַּלּוּת הַכָּבוֹד יְכוֹלִין לְהִתְתַּקֵּן, אֲבָל כְּשֶׁחַס וְשָׁלוֹם הַמֹּחִין שֶׁל חוּץ לָאָרֶץ פְּגוּמִים הַרְבֵּה עַל־יְדֵי שֶׁפָּגְמוּ הַרְבֵּה בִּכְבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, אָז אֵין יְכוֹלִים לְהִתְתַּקֵּן, אַדְּרַבָּא אֵלּוּ הַמֹּחִין שֶׁל חוּץ־לָאָרֶץ פּוֹגְמִין גַּם הַמֹּחִין שֶׁל אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל שֶׁהֵם בְּחִינַת שָׁלוֹם, וְאָז נַעֲשֶׂה מַחֲלֹקֶת בְּאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל גַּם כֵּן, וְזֶהוּ עִנְיַן הַמַּחֲלֹקֶת שֶׁיֵּשׁ עַכְשָׁו בְּחוּץ לָאָרֶץ וּבְאֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל: EN: Through Torah innovations — shame [bushah] is drawn upon each one. For a person must be deeply ashamed of oneself. For a transgression is certainly a shame — G-d have mercy. For a transgression is not at all relevant or fitting for Israel — according to one's holiness from one's root. And certainly it is not at all fitting for Israel — according to its holiness — to have a transgression. But also when performing a commandment — one should also have great shame. For what merit does one have to merit to perform the commandment? And how does one dare to enter the palace of the King to perform a commandment? And one should consider in one's mind before Whom one is performing the commandment — and also the greatness of the commandment's level. For the preciousness of every single commandment has no measure. And certainly it is fitting that great shame fall upon one when coming to perform some commandment. And how does one come to snatch the "tefillin" — which are the crowns of the King — and place them suddenly on one's head? Certainly great shame should fall upon one. And if a person had shame — one would be ashamed before Him, may He be blessed — even to put food into one's mouth. For what merit does one have to have food? And the primary shame — one merits through seeing oneself with the true Tzadik. For through this one's mind glimmers — and one receives greatness — and merits Torah innovations as above. As at the Giving of the Torah — when Moshe drew the Torah to Israel — it is stated there [Exodus 20:16]: ""and in order that His fear be upon your faces"" etc. And our Sages expounded: ""this is shame"" [Nedarim 20a]. Segment 5 HE: ד. כְּשֶׁאֵין פּוֹגְמִין בִּכְבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, וְאָז זוֹכִין לְמֹחִין שֶׁל אֶרֶץ־יִשְׂרָאֵל שֶׁהֵם בְּחִינַת נֹעַם, אָז זוֹכִין לְהַרְגִּישׁ נְעִימוּת הַתּוֹרָה, כִּי יֵשׁ נְעִימוּת בַּתּוֹרָה, וְזֶהוּ הָעִקָּר לִזְכּוֹת לְהַרְגִּישׁ הַנְּעִימוּת שֶׁיֵּשׁ בְּהַתּוֹרָה, אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לָזֶה: EN: Through shame — one merits teshuvah. For the primary teshuvah — not to sin again — is through shame. As it is written: ""and in order that His fear be upon your faces"" — "this is shame" [Nedarim 20a] — ""so that you will not sin"" [Exodus 20:16]. And teshuvah is the aspect of the eternal life of the World to Come — as it is written: ""and return and live"" [Ezekiel 18:32]. And the primary life will be only for the lowliness of each one as above. And therefore through teshuvah — the lowliness of each one returns and lives and rises in the resurrection. For in every person of Israel — the lowliness of Moshe our Teacher is rooted in all 248 limbs. But this humility and lowliness is hidden in each one in the aspect of death. And therefore one does not feel in oneself this lowliness. And therefore one is distant from this lowliness. But through drawing close to the true Tzadik and seeing him — and all the more so when meriting to hear Torah from his mouth — one merits through this to Torah innovations as well. And through this one merits shame and teshuvah. And one merits that this lowliness and humility is revived within oneself. And through this each one sees and senses one's lowliness. One must pray greatly and ask very much from Hashem Yisborach to merit true lowliness and humility. For we do not know at all what true lowliness and humility is. For certainly the purpose is not to be despised and lazy (which they call a "shleymmazlnik"). For humility is the primary life of every single limb. And it is all the delight of the World to Come. And certainly the purpose of the World to Come is not to be despised and lazy etc. — G-d forbid. Therefore one must only ask Hashem Yisborach to help one merit true humility and lowliness — which is the primary life and delight of the World to Come as above. The true leader of the generation — through whom one merits all the above rectifications — must be very separated and holy — in great holiness and abstinence from the desire for immorality. And then he is fit to lead Israel. For through his very looking — when he looks upon Israel — their minds glimmer. And greatness is apportioned to them as is fitting. And they merit Torah innovations and shame and teshuvah and lowliness as above — which is the aspect of the eternal life of the World to Come. And also through him holiness and abstinence from this desire flows onto each and every one. But when Israel — G-d forbid — have no such leader — then all the world is confused and whoever wishes to seize the name seizes it. The general principle: when one comes to the Tzadik and hears from his mouth a word of Torah — and shame is drawn upon one. And one begins to feel one's lowliness — this is a sign that one was at a true Tzadik. But one who comes to some famous person and hears Torah from his mouth — and arrogance comes upon one through this etc. (the opposite is self-evidently understood). # תּוֹרָה עב - חַיִּים נִצְחִיִּים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/73/ תּוֹרָה עב - חַיִּים נִצְחִיִּים תּוֹרָה עב - חַיִּים נִצְחִיִּים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/73 Segment 1 HE: תּוֹרָה עב - חַיִּים נִצְחִיִּים EN: Torah 348 Segment 2 HE: א. עַל־יְדֵי שֶׁזּוֹכִין לִרְאוֹת אֶת עַצְמוֹ עִם הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, עַל־יְדֵי־זֶה מְקַבְּלִין גְּדֻלָּה וּשְׂרָרָה, וְעִקַּר הַגְּדֻלָּה הוּא שִׁפְלוּת, כְּמוֹ שֶׁמָּצִינוּ אֵצֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: 'כָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא גְּדֻלָּתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא שָׁם אָנוּ מוֹצְאִין עַנְוְתָנוּתוֹ', וְעִקַּר הַתְּחִיָּה לֶעָתִיד, שֶׁיָּקוּמוּ בִּתְחִיָּה וְיִחְיוּ חַיִּים נִצְחִיִּים, יִהְיֶה רַק לְהַשִּׁפְלוּת שֶׁל כָּל אֶחָד, הַיְנוּ שֶׁרַק הַשִּׁפְלוּת שֶׁל כָּל אֶחָד יִהְיֶה נִחְיֶה וְיָקוּם בַּתְּחִיָּה לֶעָתִיד. כִּי עִקַּר הַתַּעֲנוּג הַנִּפְלָא שֶׁהוּא חַיִּים נִצְחִיִּים שֶׁל עוֹלָם הַבָּא יִהְיֶה רַק לְהַשִּׁפְלוּת וְהָעֲנָוָה הָאֲמִתִּית שֶׁל כָּל אֶחָד, וּכְפִי שֶׁמְּבַטֵּל וּמַשְׁפִּיל עַצְמוֹ בֶּאֱמֶת, יִזְכֶּה לִחְיוֹת וּלְקַבֵּל הַתַּעֲנוּג שֶׁל עוֹלָם הַבָּא: EN: One who wishes to merit teshuvah — should be accustomed to the recitation of Psalms [Tehillim]. For Tehillim is a special remedy [meyuchad l'teshuvah]. For there are many many obstacles to teshuvah. There is one who has no arousal at all for teshuvah. And even one who is aroused to teshuvah — there are many obstacles to it. For there are people for whom the gate of teshuvah is closed before them. And there are those who do not know how to reach the particular gate that belongs to them — through which specifically one must return to Hashem Yisborach. And similar other obstacles that prevent a person from teshuvah — until one can spend one's days and die without teshuvah — G-d forbid. And for all this — recitation of Tehillim is the special remedy. For even one who has no arousal whatsoever for teshuvah — through reciting Tehillim one will merit to be aroused for teshuvah. And also to reach the gate belonging to one's soul and to open the gate — until one merits complete teshuvah. Therefore in the days of Elul and the Ten Days of Repentance — all Israel are occupied with the recitation of Tehillim — in order to merit through it teshuvah. But one must also be occupied throughout the entire year with the recitation of Tehillim — in order to merit teshuvah as above. Segment 3 HE: ב. עַל־יְדֵי שֶׁרוֹאִין אֶת עַצְמוֹ עִם הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, עַל־יְדֵי־זֶה מִתְנוֹצֵץ מֹחוֹ וְדַעְתּוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה מְקַבֵּל גְּדֻלָּה וּשְׂרָרָה לְפִי הִתְנוֹצְצוּת מֹחוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְחַדֵּשׁ חִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְתָא כָּרָאוּי לוֹ לְפִי מֹחוֹ: EN: The forty-nine days of the Omer are the aspect of the forty-nine gates of teshuvah — which are the aspect of the forty-nine letters in the names of the Twelve Tribes. Through these letters and gates — we must return to Him, may He be blessed. And Shavuos is the aspect of the fiftieth gate — which is the aspect of the teshuvah that Hashem Yisborach must return to us with compassion — in the aspect of: ""return to Me and I will return to you."" And all these gates — one merits to reach them and open them through the recitation of Tehillim as above. Therefore one must be especially careful during the forty-nine days of the Omer to say Tehillim with devotion — in order to merit through this all forty-nine gates of teshuvah above — which correspond to the forty-nine days of the Omer. During which we must purify ourselves from our impurity and return to Him, may He be blessed — so that He, may He be blessed, returns to us on Shavuos — in the aspect of: ""and Hashem descended on Mount Sinai."" Segment 4 HE: ג. עַל־יְדֵי הַחִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְתָא נִמְשָׁךְ בּוּשָׁה עַל כָּל אֶחָד. כִּי צָרִיךְ הָאָדָם לְהִתְבַּיֵּשׁ בְּעַצְמוֹ מְאֹד מְאֹד, כִּי עֲבֵרָה הוּא בְּוַדַּאי בּוּשָׁה רַחֲמָנָא לִצְלָן, כִּי עֲבֵרָה אֵינָהּ שַׁיָּכָה וּרְאוּיָה לְיִשְׂרָאֵל כְּלָל. וּבְוַדַּאי אֵינוֹ נָאֶה כְּלָל לְיִשְׂרָאֵל לְפִי קְדֻשָּׁתוֹ מִשָּׁרְשׁוֹ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ עֲבֵרָה, אֲבָל גַּם מִצְוָה כְּשֶׁרוֹצֶה לַעֲשׂוֹת רָאוּי שֶׁיִּהְיֶה לוֹ גַּם כֵּן בּוּשָׁה גְּדוֹלָה, כִּי אֵיזֶה זְכוּת יֵשׁ לוֹ שֶׁיִּזְכֶּה לַעֲשׂוֹת הַמִּצְוָה, וְאֵיךְ יָעֵז פָּנָיו לִכְנֹס בְּהֵיכַל הַמֶּלֶךְ לַעֲשׂוֹת מִצְוָה, וִישַׁעֵר בְּדַעְתּוֹ לִפְנֵי מִי הוּא עוֹשֶׂה הַמִּצְוָה, וְגַם גֹּדֶל מַעֲלַת הַמִּצְוָה, כִּי עֹצֶם יְקַר כָּל מִצְוָה אֵין לָהּ שִׁעוּר, וּבְוַדַּאי רָאוּי שֶׁיִּפֹּל עָלָיו בּוּשָׁה גְּדוֹלָה כְּשֶׁבָּא לַעֲשׂוֹת אֵיזֶה מִצְוָה, וְאֵיךְ הוּא בָּא לַחֲטֹף הַתְּפִלִּין שֶׁהֵם כִּתְרֵי דְּמַלְכָּא וּלְהַנִּיחָם פִּתְאֹם עַל הָרֹאשׁ, בְּוַדַּאי רָאוּי שֶׁיִּפֹּל עָלָיו בּוּשָׁה גְּדוֹלָה, וְאִם הָיָה לְהָאָדָם בּוּשָׁה הָיָה מִתְבַּיֵּשׁ מִלְּפָנָיו יִתְבָּרַךְ אֲפִלּוּ לִקַּח הַמַּאֲכָל לְתוֹךְ פִּיו, כִּי אֵיזֶה זְכוּת יֵשׁ לוֹ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ אֹכֶל, וְעִקַּר הַבּוּשָׁה זוֹכִין עַל־יְדֵי שֶׁרוֹאִין אֶת עַצְמוֹ עִם הַצַּדִּיק הָאֱמֶת, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה מִתְנוֹצֵץ מֹחוֹ וּמְקַבֵּל גְּדֻלָּה וְזוֹכֶה לְחִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְתָא כַּנַּ"ל, כְּמוֹ שֶׁבִּשְׁעַת מַתַּן תּוֹרָה שֶׁהִמְשִׁיךְ מֹשֶׁה הַתּוֹרָה לְיִשְׂרָאֵל נֶאֱמַר שָׁם (שְׁמוֹת כ, טז): "וּבַעֲבוּר תִּהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל פְּנֵיכֶם" וְכוּ', וְדָרְשׁוּ חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה 'זֶה הַבּוּשָׁה' (נְדָרִים נ.): EN: [continued] Segment 5 HE: ד. עַל־יְדֵי הַבּוּשָׁה זוֹכִין לִתְשׁוּבָה, כִּי עִקַּר הַתְּשׁוּבָה לְבַל נֶחֱטָא עוֹד הוּא עַל־יְדֵי הַבּוּשָׁה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּלְבַעֲבוּר תִּהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל פְּנֵיכֶם" (שְׁמוֹת כ, טז) - זוֹ הַבּוּשָׁה (נְדָרִים נ.) - "לְבִלְתִּי תֶחֱטָאוּ" (שָׁם). וּתְשׁוּבָה הִיא בְּחִינַת חַיִּים נִצְחִיִּים שֶׁל עוֹלָם הַבָּא, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְהָשִׁיבוּ וִחְיוּ" (יְחֶזְקֵאל יח, לב). וְעִקַּר הַחַיִּים יִהְיֶה רַק לְהַשִּׁפְלוּת שֶׁל כָּל אֶחָד כַּנַּ"ל וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי הַתְּשׁוּבָה חוֹזֵר וְנִחְיֶה וְקָם בִּתְחִיָּה הַשִּׁפְלוּת שֶׁל כָּל אֶחָד, כִּי בְּכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל מֻשְׁרָשׁ בְּכָל רַמַ"ח אֵיבָרָיו הַשִּׁפְלוּת שֶׁל מֹשֶׁה רַבֵּנוּ, אֲבָל הָעֲנָוָה וְהַשִּׁפְלוּת הַזֹּאת נֶעֱלָם אֵצֶל כָּל אֶחָד בִּבְחִינַת מִיתָה, וְעַל־כֵּן אֵינוֹ מַרְגִּישׁ בְּעַצְמוֹ הַשִּׁפְלוּת הַזֹּאת, וְעַל־כֵּן הוּא רָחוֹק מִשִּׁפְלוּת הַזֹּאת, אֲבָל עַל־יְדֵי שֶׁמְּקָרֵב עַצְמוֹ לְצַדִּיק הָאֱמֶת וְרוֹאֶה אוֹתוֹ, מִכָּל־שֶׁכֵּן כְּשֶׁזּוֹכֶה לִשְׁמֹעַ מִפִּיו תּוֹרָה, זוֹכֶה עַל־יְדֵי־זֶה גַּם בְּעַצְמוֹ לְחִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְתָא, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְבוּשָׁה וּתְשׁוּבָה, וְזוֹכֶה שֶׁיִּהְיֶה נֶחְיָה אֶצְלוֹ הַשִּׁפְלוּת וְהָעֲנָוָה הַזֹּאת, וְעַל־יְדֵי־זֶה רוֹאֶה וּמַרְגִּישׁ כָּל אֶחָד שִׁפְלוּתוֹ: EN: [continued] Segment 6 HE: ה. צְרִיכִין לְהִתְפַּלֵּל וּלְבַקֵּשׁ מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לִזְכּוֹת לְשִׁפְלוּת וַעֲנָוָה בֶּאֱמֶת, כִּי אֵין אָנוּ יוֹדְעִים כְּלָל מַהוּ שִׁפְלוּת וַעֲנָוָה אֲמִתִּיּוֹת, כִּי בְּוַדַּאי אֵין זֶה הַתַּכְלִית שֶׁיִּהְיֶה נִבְזֶה וְעָצֵל (שֶׁקּוֹרִין שְׁלֵים מַזְלְנִיק), כִּי הָעֲנָוָה עִקַּר הַחַיִּים שֶׁל כָּל אֵיבָר וְאֵיבָר, וְהוּא כָּל תַּעֲנוּג עוֹלָם הַבָּא, וּבְוַדַּאי אֵין הַתַּכְלִית שֶׁל עוֹלָם הַבָּא לִהְיוֹת נִבְזֶה וְעָצֵל וְכוּ' חַס וְשָׁלוֹם, עַל־כֵּן צְרִיכִין רַק לְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיַּעְזֹר לוֹ לִזְכּוֹת לַעֲנָוָה וְשִׁפְלוּת אֲמִתִּי, שֶׁהוּא עִקַּר הַחַיִּים וְהַתַּעֲנוּג שֶׁל עוֹלָם הַבָּא כַּנַּ"ל: EN: [continued] Segment 7 HE: ו. הַמַּנְהִיג הָאֱמֶת שֶׁל הַדּוֹר שֶׁזּוֹכִין עַל יָדוֹ לְכָל הַתִּקּוּנִים הַנַּ"ל, הוּא צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה פָּרוּשׁ וְקָדוֹשׁ מְאֹד בִּקְדֻשָּׁה וּפְרִישׁוּת גְּדוֹלָה מִתַּאֲוַת מִשְׁגָּל, וְאָז הוּא רָאוּי לִהְיוֹת מַנְהִיג יִשְׂרָאֵל, שֶׁעַל־יְדֵי הִסְתַּכְּלוּתוֹ לְבַד שֶׁיִּסְתַּכֵּל בְּיִשְׂרָאֵל יִתְנוֹצֵץ מֹחָם, וְיֵחָלֵק לָהֶם גְּדֻלָּה כָּרָאוּי לָהֶם, וְיִזְכּוּ לְחִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְתָא וּלְבוּשָׁה וְלִתְשׁוּבָה וּלְשִׁפְלוּת הַנַּ"ל, שֶׁהוּא בְּחִינַת חַיִּים הַנִּצְחִיִּים שֶׁל עוֹלָם הַבָּא, וְגַם נִמְשָׁךְ עַל יָדוֹ עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד גַּם כֵּן קְדֻשָּׁה וּפְרִישׁוּת מִתַּאֲוָה זֹאת, אֲבָל כְּשֶׁאֵין לְיִשְׂרָאֵל חַס וְשָׁלוֹם מַנְהִיג כָּזֶה, אָז כָּל הָעוֹלָם מְבֻלְבָּל וְכָל הָרוֹצֶה לִטֹּל אֶת הַשֵּׁם נוֹטֵל: EN: [continued] Segment 8 HE: ז. כְּלַל הַדָּבָר, כְּשֶׁבָּא לְהַצַּדִּיק וְשָׁמַע מִפִּיו דְּבַר תּוֹרָה וְנִמְשָׁךְ עָלָיו בּוּשָׁה, וּמַתְחִיל לְהַרְגִּישׁ שִׁפְלוּתוֹ, זֶה סִימָן שֶׁהָיָה אֵצֶל צַדִּיק אֲמִתִּי, אֲבָל מִי שֶׁהוּא בָּא לְאֵיזֶה מְפֻרְסָם וְשׁוֹמֵעַ מִפִּיו תּוֹרָה וּבָא עָלָיו גַּדְלוּת, עַל־יְדֵי־זֶה וְכוּ' (הַהֵפֶךְ מוּבָן מִמֵּילָא): EN: [continued] # תּוֹרָה עג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/74/ תּוֹרָה עג תּוֹרָה עג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/74 Segment 1 HE: תּוֹרָה עג EN: Torah 73 Segment 2 HE: א. מִי שֶׁרוֹצֶה לִזְכּוֹת לִתְשׁוּבָה יִהְיֶה רָגִיל בַּאֲמִירַת תְּהִלִּים, כִּי תְּהִלִּים מְסֻגָּל לִתְשׁוּבָה, כִּי יֵשׁ מְנִיעוֹת רַבּוֹת מְאֹד מִלַּעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה, יֵשׁ אֶחָד שֶׁאֵין לוֹ הִתְעוֹרְרוּת כְּלָל לִתְשׁוּבָה, וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁמִּתְעוֹרֵר לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה יֵשׁ כַּמָּה מְנִיעוֹת לָזֶה, כִּי יֵשׁ כַּמָּה אֲנָשִׁים שֶׁשַּׁעַר הַתְּשׁוּבָה סָגוּר בִּפְנֵיהֶם, וְיֵשׁ שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ לְהַגִּיעַ אֶל הַשַּׁעַר הַשַּׁיָּךְ, לוֹ שֶׁדֶּרֶךְ שָׁם דַּיְקָא צָרִיךְ לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה שְׁאָר מְנִיעוֹת הַמּוֹנְעִים אֶת הָאָדָם מִן הַתְּשׁוּבָה, עַד שֶׁיָּכוֹל לְבַלּוֹת יָמָיו וְלָמוּת בְּלֹא תְּשׁוּבָה חַס וְשָׁלוֹם, וְעַל כָּל זֶה מְסֻגָּל אֲמִירַת תְּהִלִּים, שֶׁאֲפִלּוּ מִי שֶׁאֵין לוֹ שׁוּם הִתְעוֹרְרוּת לִתְשׁוּבָה, יִזְכֶּה עַל־יְדֵי אֲמִירַת תְּהִלִּים לְהִתְעוֹרֵר לִתְשׁוּבָה, וְגַם לְהַגִּיעַ אֶל הַשַּׁעַר הַשַּׁיָּךְ לְנִשְׁמָתוֹ וְלִפְתֹּחַ הַשַּׁעַר, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לִתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה. עַל־כֵּן בִּימֵי אֱלוּל וַעֲשֶׂרֶת יְמֵי תְּשׁוּבָה עוֹסְקִין כָּל יִשְׂרָאֵל בַּאֲמִירַת תְּהִלִּים, כְּדֵי לִזְכּוֹת עַל־יְדֵי־זֶה לִתְשׁוּבָה, אֲבָל צְרִיכִין לַעֲסֹק גַּם בְּכָל הַשָּׁנָה כֻּלָּהּ בַּאֲמִירַת תְּהִלִּים, כְּדֵי לִזְכּוֹת לִתְשׁוּבָה כַּנַּ"ל: EN: Purim is a preparation for Pesach. Through the commandments of Purim that one fulfils — one merits to be guarded from chametz on Pesach. Segment 3 HE: ב. אַרְבָּעִים וְתִשְׁעָה יְמֵי הַסְּפִירָה הֵם כְּנֶגֶד אַרְבָּעִים וְתִשְׁעָה שַׁעֲרֵי תְּשׁוּבָה, שֶׁהֵם כְּנֶגֶד אַרְבָּעִים וְתֵשַׁע אוֹתִיּוֹת שֶׁבִּשְׁמוֹת שִׁבְטֵי יָהּ, שֶׁעַל־יְדֵי אֵלּוּ הָאוֹתִיּוֹת וְהַשְּׁעָרִים אָנוּ צְרִיכִין לָשׁוּב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, וְשָׁבוּעוֹת הוּא בְּחִינַת שַׁעַר הַחֲמִשִּׁים, שֶׁהוּא בְּחִינַת הַתְּשׁוּבָה מַה שֶּׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ צָרִיךְ לָשׁוּב אֵלֵינוּ בְּרַחֲמִים, בְּחִינַת "שׁוּבוּ אֵלַי וְאָשׁוּבָה אֲלֵיכֶם", וְכָל אֵלּוּ הַשְּׁעָרִים זוֹכִין לְהַגִּיעַ אֲלֵיהֶם וּלְפָתְחָם עַל־יְדֵי אֲמִירַת תְּהִלִּים כַּנַּ"ל, עַל־כֵּן צְרִיכִין לִזָּהֵר בְּיוֹתֵר בְּאַרְבָּעִים וְתִשְׁעָה יְמֵי הַסְּפִירָה לוֹמַר תְּהִלִּים בְּכַוָּנָה, כְּדֵי לִזְכּוֹת עַל־יְדֵי־זֶה לְכָל אַרְבָּעִים וְתִשְׁעָה שַׁעֲרֵי תְּשׁוּבָה הַנַּ"ל, שֶׁהֵם כְּנֶגֶד אַרְבָּעִים וְתִשְׁעָה יְמֵי הַסְּפִירָה, שֶׁבָּהֶם אָנוּ צְרִיכִין לְהִטָּהֵר מִזֻּהֲמָתֵנוּ וְלָשׁוּב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, כְּדֵי שֶׁהוּא יִתְבָּרַךְ יָשׁוּב אֵלֵינוּ בְּשָׁבוּעוֹת בִּבְחִינַת "וַיֵּרֵד ה' עַל הַר סִינַי": EN: [continued] # תּוֹרָה עד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/75/ תּוֹרָה עד תּוֹרָה עד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/75 Segment 1 HE: תּוֹרָה עד פּוּרִים הוּא הֲכָנָה לְפֶסַח. עַל־יְדֵי מִצְווֹת שֶׁל פּוּרִים שֶׁמְּקַיְּמִים, זוֹכִים לִהְיוֹת נִשְׁמָרִים מֵחָמֵץ בְּפֶסַח: EN: The very looking at the faces of Tzadikim alone is a very great matter. Certainly when one merits to speak with him — it is even better. But even the looking alone is very good and is very beneficial for holiness. # תּוֹרָה עה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/76/ תּוֹרָה עה תּוֹרָה עה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/76 Segment 1 HE: תּוֹרָה עה הִסְתַּכְּלוּת פְּנֵי הַצַּדִּיקִים לְבַד הוּא דָּבָר גָּדוֹל מְאֹד, בְּוַדַּאי כְּשֶׁזּוֹכִים לְדַבֵּר עִמּוֹ טוֹב יוֹתֵר אַךְ גַּם הַהִסְתַּכְּלוּת לְבַד הוּא טוֹב מְאֹד וּמוֹעִיל לַקְּדֻשָּׁה מְאֹד: EN: Even one who is a wanderer — and comes sometimes to places very far from the service of Hashem Yisborach — such as in the houses of the wicked and even in the houses of non-Jews — even so there is power in Israel to elevate and raise all these places to Hashem Yisborach. Therefore one must do one's part — to draw oneself to Hashem Yisborach with everything one is able — in every place one is. # תּוֹרָה עו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/77/ תּוֹרָה עו תּוֹרָה עו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/77 Segment 1 HE: תּוֹרָה עו אֲפִלּוּ מִי שֶׁהוּא נָע וָנָד וּבָא לִפְעָמִים לִמְקוֹמוֹת שֶׁרְחוֹקִים מְאֹד מֵעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כְּגוֹן בְּבָתֵּי רְשָׁעִים וַאֲפִלּוּ בְּבָתֵּי עַכּוּ"ם, אַף־עַל־פִּי־כֵן יֵשׁ כֹּחַ לְיִשְׂרָאֵל לְהַעֲלוֹת וּלְהָרִים כָּל אֵלּוּ הַמְּקוֹמוֹת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַל־כֵּן עָלָיו לַעֲשׂוֹת אֶת שֶׁלּוֹ לְהַמְשִׁיךְ עַצְמוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכָל מַה שֶּׁיּוּכַל בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא: EN: Every person of Israel — even a great Tzadik — needs to have some distress every day. And one who has greater knowledge — one's distress is greater. And through eating in holiness and fear of Heaven — through this one sweetens this distress — so that it not overpower — G-d forbid. [For tefillin are the aspect of the minds. And the strap [r'tzu'ah] is the aspect of fear. And this is that the strap passes through the ma'avarsa [the passage of the "tefillin" box] — for the fear passes through the minds and the tefillin. For: ""the beginning of wisdom is the fear of Hashem"" [Psalms 111:10]. And if there is no fear — there is no wisdom. And from this aspect of the strap — some distress comes to every person of Israel every day. And one who has greater knowledge — one's distress is greater. For the distress is ramified from the fear — and the fear is proportional to the knowledge and mind which are the aspect of tefillin. And the rectification and sweetening of this distress coming from the above-mentioned strap — is through eating in holiness and fear of Heaven — see the main text.] Through eating in holiness and fear of Heaven — through this the mouth becomes in the aspect of the stature of a human being. And one can merit thereby in reward — to the higher ascent — to the aspect of the "Shechinah" speaking from within one's throat. But one whose eating is not in holiness — then one's mouth that eats is in the category of a living creature. And one is literally like an animal — G-d forbid. The primary fear comes and approaches a person at the time of eating. Therefore one must guard greatly to eat in holiness — and to draw upon oneself the fear that comes to one then. And through this one merits all the above in §1 and §2. # תּוֹרָה עז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/78/ תּוֹרָה עז תּוֹרָה עז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/78 Segment 1 HE: תּוֹרָה עז EN: Torah 77 Segment 2 HE: א. כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל אֲפִלּוּ צַדִּיק גָּדוֹל צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ אֵיזֶה צַעַר בְּכָל יוֹם. וְכָל מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ דַּעַת יוֹתֵר גָּדוֹל צַעֲרוֹ גָּדוֹל בְּיוֹתֵר [כִּי תְּפִלִּין הֵם בְּחִינַת מֹחִין, וְהָרְצוּעָה הִיא בְּחִינַת יִרְאָה. וְזֶהוּ שֶׁעוֹבֶרֶת הָרְצוּעָה תּוֹךְ הַמַּעְבַּרְתָּא, כִּי הַיִּרְאָה עוֹבֶרֶת תּוֹךְ הַמֹּחִין וְהַתְּפִלִּין, כִּי: "רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת ה'" (תְּהִלִּים קיא, י), וְאִם אֵין יִרְאָה אֵין חָכְמָה. וּמִבְּחִינָה זֹאת הָרְצוּעָה, בָּא לְכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל אֵיזֶה צַעַר בְּכָל יוֹם, וְכָל מִי שֶׁדַּעְתּוֹ יוֹתֵר גְּדוֹלָה, צַעֲרוֹ יוֹתֵר גָּדוֹל. כִּי הַצַּעַר נִשְׁתַּלְשֵׁל מֵהַיִּרְאָה, וְהַיִּרְאָה הִיא כְּפִי הַדַּעַת וְהַמֹּחַ שֶׁהֵם בְּחִינַת תְּפִלִּין, וְהַתִּקּוּן וְהַהַמְתָּקָה לְזֶה הַצַּעַר הַבָּא מֵהַרְצוּעָה הַנַּ"ל הוּא עַל־יְדֵי אֲכִילָה בִּקְדֻשָּׁה וּבְיִרְאַת שָׁמַיִם עַיֵּן פְּנִים]. וְעַל־יְדֵי אֲכִילָה בִּקְדֻשָּׁה וּבְיִרְאַת שָׁמַיִם, עַל־יְדֵי־זֶה מַמְתִּיקִין זֶה הַצַּעַר שֶׁלֹּא יִתְגַּבֵּר חַס וְשָׁלוֹם: EN: Even the great Tzadik is compelled sometimes to be a simple person — and to nullify himself from Torah and from his attainments. For one must also occupy oneself with the needs of the body. And if so — with what does one sustain oneself at that time — for is not the primary life the Torah? But know — that one sustains oneself then from the aspect of the sustaining of the world before the Giving of the Torah. For certainly even then the Torah was in existence — for the Torah is eternal. But then — the Torah that is comprised in the Ten Commandments — was hidden and concealed within the settlement of the world that was created in the Ten Utterances. And the Tzadik — at the time when one separates from the Torah and is in the aspect of a simple person — receives vitality from this aspect of before the Giving of the Torah — that is — from the hidden Torah. And through this one gives life to all the simple people in the world (which they call "prastakim"). For all the simple people — and even the wicked — and even the nations of the world — the distinction — all receive vitality only from the Torah — which is the primary life. And in truth — they are distant from the Torah. And therefore it is necessary that there be the great simple person over them — so that all can receive vitality through him. And therefore the great Tzadik is compelled to descend and fall into simplicity — and to be a simple person for some time. And then one sustains oneself from the hidden Torah. And through this one gives life to all the simple people in the world. And each one — proportional to one's closeness to holiness and to the above-mentioned Tzadik — so one receives through him a higher vitality from the hidden Torah. And therefore even one who is a simple person — such as one who cannot learn — or who is in a place where one cannot learn — even so one must hold oneself in fear of Heaven with everything one is able. For all receive vitality from the hidden Torah — through the great Tzadik who conducts himself in simplicity sometimes. (And see the main text.) Segment 3 HE: ב. עַל־יְדֵי אֲכִילָה בִּקְדֻשָּׁה וּבְיִרְאַת שָׁמַיִם, עַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשֶׂה הַפֶּה בִּבְחִינַת קוֹמַת אָדָם. וְיוּכַל לִזְכּוֹת בִּשְׂכַר זֶה לַעֲלִיָּה יוֹתֵר גְּדוֹלָה, לִבְחִינַת שְׁכִינָה מְדַבֶּרֶת מִתּוֹךְ גְּרוֹנוֹ, אֲבָל מִי שֶׁאֵין אֲכִילָתוֹ בִּקְדֻשָּׁה, אָז פִּיו שֶׁאוֹכֵל הוּא בְּגֶדֶר בַּעַל חַי, וַהֲרֵי הוּא כְּמוֹ בְּהֵמָה מַמָּשׁ חַס וְשָׁלוֹם: EN: And even one who has fallen — G-d forbid — greatly and lies in the lowest depths — G-d forbid — even so there is great hope for one through the true great Tzadik. For through him — all can receive vitality from the holiness — wherever they are. Therefore in truth — there is no despair in the world at all [in Yiddish: "kayn ye'ush iz gor nisht farhanden"]. And however one is — even if one has fallen to the place one has fallen — G-d forbid — since one still strengthens oneself with what one has — there is still hope to return and come back to Him, may He be blessed. And the essential thing is: ""from the belly of the netherworld I cried out"" [Jonah 2:3]. For even a cry from the lowest depths is never lost forever. And one should cry before Hashem Yisborach always — however one is — until He looks and sees — Hashem from Heaven. Segment 4 HE: ג. עִקַּר הַיִּרְאָה הִיא בָּאָה וְנִגֶּשֶׁת אֶל הָאָדָם בִּשְׁעַת אֲכִילָה, עַל־כֵּן צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד לֶאֱכֹל בִּקְדֻשָּׁה, וּלְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ הַיִּרְאָה הַבָּאָה אֵלָיו אָז, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְכָל הַנַּ"ל בְּאוֹת א' וְב': EN: Wisdoms harm a person greatly. And the wise are trapped in their own wisdom. And one must distance oneself greatly from all types of wisdom that some people have — who imagine that they know wisdoms in the service of Hashem. For wisdoms are not needed at all. And the essential thing is only simplicity and wholeness and complete faith in Hashem Yisborach and in the true Tzadikim. Even though even in simplicity — one must guard from being a fool — even so wisdoms are not needed at all. And one can come to great joy through one's simplicity and faith. Fortunate is one who walks in simplicity. And one must ask greatly from Hashem Yisborach to merit to draw close to the true Tzadik. For fortunate is one who merits to draw close to him while still alive. Fortunate is he — fortunate is his portion. And the accuser focuses greatly on this — to confuse the world. For Israel are now very close to the End — and they now have longings and yearnings for Hashem Yisborach — the like of which has not existed in former times. And therefore the accuser has cunningly set up many false famous ones in the world. And also among the true Tzadikim — he has introduced conflict — until no one knows where the truth is. Therefore one must ask greatly from Hashem Yisborach to merit to draw close to the true Tzadik. # תּוֹרָה עח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/79/ תּוֹרָה עח תּוֹרָה עח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/79 Segment 1 HE: תּוֹרָה עח EN: Torah 78 Segment 2 HE: א. הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל גַּם הוּא מֻכְרָח לִהְיוֹת לִפְעָמִים אִישׁ פָּשׁוּט וּלְבַטֵּל עַצְמוֹ מֵהַתּוֹרָה וּמֵהַשָּׂגוֹתָיו, כִּי צְרִיכִין לַעֲסֹק בְּצָרְכֵי הַגּוּף גַּם כֵּן, וְאִם כֵּן בַּמֶּה מְחַיֶּה עַצְמוֹ בְּאוֹתוֹ הָעֵת, הֲלֹא עִקַּר הַחַיִּים הוּא הַתּוֹרָה. אַךְ דַּע כִּי הוּא מְחַיֶּה עַצְמוֹ אָז מִבְּחִינַת קִיּוּם הָעוֹלָם קֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה, שֶׁבְּוַדַּאי גַּם אָז הָיְתָה הַתּוֹרָה בַּמְּצִיאוּת, כִּי הַתּוֹרָה הִיא נִצְחִיּוּת, אַךְ אָז הָיְתָה הַתּוֹרָה שֶׁכְּלוּלָה בַּעֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת נֶעְלֶמֶת וְנִסְתֶּרֶת בְּתוֹךְ יִשּׁוּב הָעוֹלָם שֶׁנִּבְרָא בַּעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת. וְהַצַּדִּיק בְּשָׁעָה שֶׁפּוֹרֵשׁ מִן הַתּוֹרָה וְהוּא בְּחִינַת אִישׁ פָּשׁוּט, הוּא מְקַבֵּל חִיּוּת מִבְּחִינָה זוֹ שֶׁל קֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה, הַיְנוּ מֵהַתּוֹרָה הַנֶּעְלֶמֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא מְחַיֶּה כָּל הָאֲנָשִׁים הַפְּשׁוּטִים שֶׁבָּעוֹלָם (שֶׁקּוֹרִים פְּרָאסְטַאקֶיס), כִּי כָּל הַפְּשׁוּטִים וַאֲפִלּוּ הָרְשָׁעִים וַאֲפִלּוּ אֻמּוֹת הָעוֹלָם לְהַבְדִּיל, כֻּלָּם מְקַבְּלִין חִיּוּת רַק מֵהַתּוֹרָה שֶׁהוּא עִקַּר הַחַיִּים. וּבֶאֱמֶת הֲלֹא הֵם רְחוֹקִים מֵהַתּוֹרָה, וְעַל־כֵּן צְרִיכִין שֶׁיִּהְיֶה עֲלֵיהֶם אִישׁ פָּשׁוּט הַגָּדוֹל, כְּדֵי שֶׁכֻּלָּם יְקַבְּלוּ עַל יָדוֹ חִיּוּת. וְלָכֵן מֻכְרָח הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל לֵירֵד וְלִפֹּל לְתוֹךְ פְּשִׁיטוּת וְלִהְיוֹת אִישׁ פָּשׁוּט אֵיזֶה עֵת, וְאָז הוּא מְחַיֶּה עַצְמוֹ מֵהַתּוֹרָה הַנֶּעְלֶמֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא מְחַיֶּה אֶת כָּל הַפְּשׁוּטִים שֶׁבָּעוֹלָם. וְכָל אֶחָד כְּפִי קֵרוּבוֹ יוֹתֵר אֶל הַקְּדֻשָּׁה וְאֶל הַצַּדִּיק הַנַּ"ל, כֵּן הוּא מְקַבֵּל עַל יָדוֹ חִיּוּת גָּבֹהַּ יוֹתֵר, מֵהַתּוֹרָה הַנֶּעְלֶמֶת. וְעַל־כֵּן אֲפִלּוּ מִי שֶׁהוּא אִישׁ פָּשׁוּט כְּגוֹן שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִלְמֹד אוֹ שֶׁהוּא בְּמָקוֹם שֶׁאִי אֶפְשָׁר לוֹ לִלְמֹד, אַף־עַל־פִּי־כֵן גַּם אָז צָרִיךְ לְהַחֲזִיק עַצְמוֹ בְּיִרְאַת שָׁמַיִם בְּכָל מַה שֶּׁיּוּכַל, כִּי כֻּלָּם מְקַבְּלִים חִיּוּת מִן הַתּוֹרָה הַנֶּעְלֶמֶת, עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל שֶׁמִּתְנַהֵג בִּפְשִׁיטוּת לִפְעָמִים. (וְעַיֵּן פְּנִים): EN: Through teshuvah — one merits to nullify time. And all the troubles and judgments and the grip of the "sitra achra" — which exist only in the aspect of time. And through this one merits to hear the holy voice — and to subdue the voice of the "sitra achra". Which is the aspect of: ""when you are in distress"" [Deuteronomy 4:30] etc. — "in the latter days" specifically — which is the aspect of time. And then: ""and you will return to Hashem your G-d and hearken to His voice."" That is — we will merit to return to Him, may He be blessed. And through this we will merit to nullify time and all the troubles — and to hear the holy voice. And this is also the aspect of time-bound commandments — in order to merit through them to elevate time to the aspect above time. Segment 3 HE: ב. וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁנָּפַל חַס וְשָׁלוֹם מְאֹד וּמֻנָּח בִּשְׁאוֹל תַּחְתִּיּוֹת חַס וְשָׁלוֹם, אַף־עַל־פִּי־כֵן יֵשׁ לוֹ תִּקְוָה גְּדוֹלָה עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל הָאֲמִתִּי, כִּי עַל יָדוֹ יְכוֹלִין הַכֹּל לְקַבֵּל חִיּוּת מֵהַקְּדֻשָּׁה בְּכָל מָקוֹם שֶׁהֵם, עַל־כֵּן בֶּאֱמֶת אֵין שׁוּם יֵאוּשׁ בָּעוֹלָם (קַיין יֵאוּשׁ אִיז גָּאר נִיט פַאר הַאנְדְן), וְאֵיךְ שֶׁהוּא אֲפִלּוּ אִם נָפַל לְמָקוֹם שֶׁנָּפַל רַחֲמָנָא לִצְלָן, מֵאַחַר שֶׁמְּחַזֵּק עַצְמוֹ בַּמֶּה שֶׁהוּא, עֲדַיִן יֵשׁ לוֹ תִּקְוָה לַחֲזֹר וְלָשׁוּב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, וְהָעִקָּר הוּא: "מִבֶּטֶן שְׁאוֹל שִׁוַּעְתִּי" (יוֹנָה ב, ג). כִּי גַּם צְעָקָה מִשְּׁאוֹל תַּחְתִּית אֵינָהּ נֶאֱבֶדֶת לְעוֹלָם, וְיִצְעַק לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ תָּמִיד יִהְיֶה אֵיךְ שֶׁיִּהְיֶה, עַד יַשְׁקִיף וְיֵרֶא ה' מִשָּׁמַיִם: EN: [continued] Segment 4 HE: ג. הַחָכְמוֹת מַזִּיקִים מְאֹד לְהָאָדָם. וְהַחֲכָמִים נִלְכָּדִים בְּחָכְמָתָם שֶׁל עַצְמָם, וְצָרִיךְ לְהִתְרַחֵק מְאֹד מִכָּל מִינֵי חָכְמוֹת שֶׁיֵּשׁ לִקְצָת אֲנָשִׁים, שֶׁנִּדְמֶה לָהֶם שֶׁהֵם יוֹדְעִים חָכְמוֹת בַּעֲבוֹדַת ה', כִּי חָכְמוֹת אֵין צְרִיכִים כְּלָל, וְהָעִקָּר הוּא רַק תְּמִימוּת וּפְשִׁיטוּת וֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּבְהַצַּדִּיקֵי אֱמֶת. אַף־עַל־פִּי שֶׁגַּם בִּתְמִימוּת צְרִיכִין לִזָּהֵר לִבְלִי לִהְיוֹת שׁוֹטֶה, אַף־עַל־פִּי־כֵן חָכְמוֹת אֵין צְרִיכִין כְּלָל, וְיוּכַל לָבוֹא לְשִׂמְחָה גְּדוֹלָה עַל־יְדֵי תְּמִימוּתוֹ וֶאֱמוּנָתוֹ. אַשְׁרֵי הַהוֹלֵךְ בִּתְמִימוּת: EN: [continued] Segment 5 HE: ד. וּצְרִיכִין לְבַקֵּשׁ מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לִזְכּוֹת לְהִתְקָרֵב לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת, כִּי אַשְׁרֵי לְמִי שֶׁזּוֹכֶה לְהִתְקָרֵב אֵלָיו בְּעוֹדוֹ בְּחַיִּים חִיּוּתוֹ, אַשְׁרֵי לוֹ אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ. וְהַבַּעַל דָּבָר שָׂם לִבּוֹ עַל־זֶה מְאֹד לְבַלְבֵּל אֶת הָעוֹלָם, כִּי יִשְׂרָאֵל הֵם עַכְשָׁו קְרוֹבִים אֶל הַקֵּץ מְאֹד, וְיֵשׁ לָהֶם עַכְשָׁו כִּסּוּפִין וְגַעְגּוּעִים גְּדוֹלִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֲשֶׁר לֹא הָיָה כָּזֹאת בִּימֵי קֶדֶם, וְלָכֵן הֶעֱרִים הַבַּעַל דָּבָר וְהֵקִים בָּעוֹלָם מְפֻרְסָמִים הַרְבֵּה שֶׁל שֶׁקֶר, וְגַם בֵּין הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים הִכְנִיס מַחֲלֹקֶת עַד שֶׁאֵין אֶחָד יוֹדֵעַ הֵיכָן הָאֱמֶת, עַל־כֵּן צְרִיכִין לְבַקֵּשׁ מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לִזְכּוֹת לְהִתְקָרֵב לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת: EN: [continued] # תּוֹרָה ז - כִּי מְרַחֲמָם יְנַהֲגֵם URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/8/ תּוֹרָה ז - כִּי מְרַחֲמָם יְנַהֲגֵם תּוֹרָה ז - כִּי מְרַחֲמָם יְנַהֲגֵם Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/8 Segment 1 HE: תּוֹרָה ז - כִּי מְרַחֲמָם יְנַהֲגֵם EN: Torah 473 Segment 2 HE: א. מִי שֶׁהוּא רַחֲמָן, הוּא יָכוֹל לִהְיוֹת מַנְהִיג יִשְׂרָאֵל. וְעִקַּר הָרַחֲמָנוּת הוּא כְּשֶׁיִּשְׂרָאֵל עַם קָדוֹשׁ נוֹפְלִין חַס וְשָׁלוֹם בַּעֲווֹנוֹת רַחֲמָנָא לִצְלָן, כִּי זֶהוּ הָרַחֲמָנוּת הַגָּדוֹל מִכָּל מִינֵי רַחֲמָנוּת, כִּי כָּל הַיִּסּוּרִים הַקָּשִׁים שֶׁבָּעוֹלָם אֵינָם נֶחֱשָׁבִים כְּלָל כְּנֶגֶד הַמַּשְּׂאוֹי הַכָּבֵד שֶׁל עֲווֹנוֹת חַס וְשָׁלוֹם. כִּי יִשְׂרָאֵל עַם קָדוֹשׁ, לְפִי גֹּדֶל קְדֻשָּׁתָם מִשָּׁרְשָׁם וְגֹדֶל רוּחָנִיּוּתָם וְדַקּוּתָם, אֵינָם יְכוֹלִים לִשָּׂא עֲלֵיהֶם כְּלָל הַמַּשְּׂאוֹי הַכָּבֵד שֶׁל עֲווֹנוֹת אֲפִלּוּ יוֹם אֶחָד. וְהַמַּנְהִיג הָאֱמֶת הוּא רַחֲמָן מְאֹד וּמְרַחֵם עַל יִשְׂרָאֵל עַם קָדוֹשׁ לְהוֹצִיאָם מֵעֲווֹנוֹת, וּבֶאֱמֶת מֵהֵיכָן בָּאִים לַעֲווֹנוֹת, הוּא רַק עַל־יְדֵי שֶׁאֵין לְהָאָדָם דַּעַת שֶׁיֵּשׁ אֱלֹהִים שַׁלִּיט בָּאָרֶץ. כִּי: 'אֵין אָדָם עוֹבֵר עֲבֵרָה אֶלָּא־אִם כֵּן נִכְנָס בּוֹ רוּחַ שְׁטוּת' (סוטה ג.), וְעַל־כֵּן כָּל רַחֲמָנוּת הַמַּנְהִיג הָאֱמֶת עַל יִשְׂרָאֵל הוּא לְהַכְנִיס בָּהֶם דַּעַת וְיִרְאַת שָׁמַיִם, כְּדֵי לְהוֹצִיאָם מֵעֲווֹנוֹת רַחֲמָנָא לִצְלָן. וְהוּא הוּא הָעוֹסֵק בְּיִשּׁוּבוֹ שֶׁל עוֹלָם, שֶׁיִּהְיֶה הָעוֹלָם מְיֻשָּׁב מִבְּנֵי אָדָם הַיְנוּ בְּנֵי דֵּעָה. כִּי עִקַּר הָאָדָם הוּא הַדַּעַת, וּמִי שֶׁאֵין לוֹ דַּעַת אֵינוֹ מִן הַיִּשּׁוּב, וְאֵינוֹ מְכֻנֶּה בְּשֵׁם אָדָם כְּלָל, רַק הוּא בְּחִינַת חַיָּה בִּדְמוּת אָדָם: EN: Even though rebuke is a great matter — and it is incumbent upon every person of Israel to rebuke one's fellow when one sees that one is not conducting oneself properly — even so not every person is fitting to rebuke. For through rebuke by one who is not fitting to rebuke — not only does one's rebuke not help — but one actually makes the scent of these souls who hear one's rebuke rotten. And through this one weakens their souls — and cuts off the influence from all the worlds dependent on them. For it is impossible to rebuke Israel regarding their sins — except for one who can add and give a good scent to the souls through rebuking them. Which is impossible except when one merits the aspect of the voice that waters Gan Eden — from which all scents and all fears grow. Which is the voice of song that will be awakened in the future etc. (see the main text). [From this is understood the matter of the accusation of the Satan — that Hashem Yisborach Himself warns about this — as is found in Bereishis Rabbah, Parshas Acharei: ""You must give over his mouth so that he not accuse."" And it is as what is written here — for through mentioning the matter of the transgression with all its details — one arouses the evil scent. And as is found in books — that the worlds in which transgressions are mentioned — they immerse them in the river of fire ["nahar d'nur"] — to remove the stench aroused through their mention.] Segment 3 HE: ב. וַאֲפִלּוּ כְּשֶׁמַּגִּיעַ זְמַנּוֹ לְהִסְתַּלֵּק וְנִשְׁמָתוֹ עוֹלָה לְמָקוֹם שֶׁעוֹלָה, אֵין זֶה תַּכְלִית וּשְׁלֵמוּת שֶׁתִּהְיֶה הַנְּשָׁמָה דְּבוּקָה רַק לְמַעְלָה, רַק עִקַּר הַשְּׁלֵמוּת שֶׁל הַנְּשָׁמָה הוּא אֲשֶׁר בְּעֵת שֶׁהִיא לְמַעְלָה תִּהְיֶה לְמַטָּה גַּם כֵּן. וְעַל־כֵּן צָרִיךְ שֶׁיִּשָּׁאֵר אַחֲרָיו בְּרָכָה בֵּן אוֹ תַּלְמִיד, כְּדֵי שֶׁיִּשָּׁאֵר דַּעְתּוֹ לְמַטָּה גַּם כֵּן בְּעֵת שֶׁנִּסְתַּלֵּק לְמַעְלָה, שֶׁעַל־יְדֵי הַדַּעַת הַקָּדוֹשׁ שֶׁנִּשְׁאָר אַחֲרָיו בְּבָנָיו וּבְתַלְמִידָיו, יַצִּיל אֶת יִשְׂרָאֵל מֵעֲווֹנוֹת לְדוֹרֵי דּוֹרוֹת. כִּי מִי שֶׁיּוֹדֵעַ קְצָת מִידִיעָתוֹ יִתְבָּרַךְ, הוּא יוֹדֵעַ אַף שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יֵשׁ לוֹ שְׂרָפִים וְחַיּוֹת וְאוֹפַנִּים וְכוּ', שֶׁהֵם עוֹבְדִים אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ, אַף־עַל־פִּי־כֵן עִקַּר תַּעֲנוּגָיו וְשַׁעֲשׁוּעָיו יִתְבָּרַךְ, הוּא רַק שֶׁאֲנַחְנוּ מֵעוֹלָם הַזֶּה הַשָּׁפָל נְגַדֵּל וּנְקַדֵּשׁ שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ. וְעַל־כֵּן הוּא מִשְׁתַּדֵּל לְהַשְׁאִיר דַּעְתּוֹ הַקְּדוֹשָׁה בְּבָנִים וְתַלְמִידִים, שֶׁיָּאִירוּ אֶת דַּעְתּוֹ בָּעוֹלָם לְדוֹרֵי דּוֹרוֹת, כְּדֵי לְהַצִּיל אֶת יִשְׂרָאֵל מֵעֲווֹנוֹת לְעוֹלָם וָעֶד. וְעַל־יְדֵי־זֶה נֶחְשָׁב כְּאִלּוּ הוּא בְּעַצְמוֹ מַמָּשׁ נִשְׁאָר בָּעוֹלָם: EN: Through bodily nourishment — that is the desire for eating and drinking — the nourishment of the soul is weakened. And the fear — which is the aspect of the good scent — which is the primary nourishment of the soul — is blemished. Segment 4 HE: ג. וְכָל אָדָם צָרִיךְ לְקַיֵּם זֹאת, לְרַחֵם עַל יִשְׂרָאֵל לְהוֹצִיאָם מֵעֲווֹנוֹת, לֵידַע וּלְהוֹדִיעַ שֶׁיֵּשׁ אֱלֹהִים שַׁלִּיט בָּאָרֶץ וְשֶׁאֵין שׁוּם תַּכְלִית בְּזֶה הָעוֹלָם כִּי אִם לַעֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ. כִּי אֵין נִשְׁאָר מֵהָאָדָם אַחַר הִסְתַּלְּקוּתוֹ כִּי אִם הַדַּעַת הַזֶּה שֶׁהֵאִיר בַּחֲבֵרָיו. וּכְשֶׁאֶחָד מְדַבֵּר עִם חֲבֵרוֹ בְּיִרְאַת שָׁמַיִם, וּמֵאִיר בּוֹ דַּעְתּוֹ הַקְּדוֹשָׁה שֶׁקִּבֵּל מֵרַבּוֹ בְּאֵיזֶה דִּבּוּר שֶׁמְּדַבֵּר עַל לִבּוֹ לַהֲשִׁיבוֹ מֵעֲווֹנוֹתָיו, אָז חֲבֵרוֹ נֶחְשָׁב אֶצְלוֹ תַּלְמִיד, וְכֵן לְהֵפֶךְ כְּשֶׁחֲבֵרוֹ מֵאִיר בּוֹ, אָז נֶחְשָׁב הוּא תַּלְמִיד לְגַבֵּי חֲבֵרוֹ, וְאָז כְּשֶׁמַּגִּיעַ זְמַנּוֹ לְהִסְתַּלֵּק מִן הָעוֹלָם, אָז יִתְלַבֵּשׁ בְּזֶה הַדִּבּוּר שֶׁהֵאִיר בַּחֲבֵרוֹ, וְיִהְיֶה נֶחְשָׁב כְּאִלּוּ הוּא בְּעַצְמוֹ מַמָּשׁ קַיָּם בָּעוֹלָם, וְזֶה עִקַּר שְׁלֵמוּת הַנְּשָׁמָה. וְכָל אָדָם מְחֻיָּב לְהִשְׁתַּדֵּל בָּזֶה, כִּי: "לֹא תֹהוּ בְרָאָהּ לָשֶׁבֶת יְצָרָהּ" (יְשַׁעְיָהוּ מה, יח). וּכְמוֹ שֶׁהָאָדָם מְצֻוָּה לְהַעֲמִיד בָּנִים בָּעוֹלָם בִּשְׁבִיל קִיּוּם הַמִּין, כֵּן הוּא מְצֻוֶּה לְהַכְנִיס דַּעַת וְיִרְאַת שָׁמַיִם בִּבְנֵי אָדָם, כִּי זוּלַת זֶה אֵינוֹ בִּכְלָל אָדָם כְּלָל כַּנַּ"ל: EN: The mind and knowledge of the person is a shield against the desire for immorality. For there are three minds in the person — and each one is a partition spread before this desire. For the primary strengthening of this desire is through a spirit of foolishness. Therefore every person must know and remember this — that every time this desire wishes to overpower one — G-d forbid — one should flee immediately from the spirit of foolishness to knowledge [da'as]. And spread the partitions of the minds before this desire. For true knowledge shields against this desire like a literal partition. Understand this — for it is impossible to explain it — only each person will understand from oneself how to flee and divert one's mind from the above-mentioned spirit of foolishness. And to draw oneself to the knowledge that is the aspect of a partition spread before them as above. Segment 5 HE: ד. כְּשֶׁרוֹצֶה לְדַבֵּר עִם חֲבֵרוֹ בְּיִרְאַת שָׁמַיִם, צָרִיךְ לְרַחֵם גַּם עַל עַצְמוֹ לָצֵאת מֵעֲווֹנוֹת, וְשֶׁיִּהְיֶה לוֹ יִרְאַת שָׁמַיִם כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ דְּבָרָיו נִשְׁמָעִין, וְגַם כְּדֵי שֶׁיִּתְקַיְּמוּ דְּבָרָיו אֵצֶל חֲבֵרוֹ, שֶׁלֹּא יַעֲבֹר הַדִּבּוּר מִלֵּב חֲבֵרוֹ תֵּכֶף: EN: The primary prayer is mercy and supplication. And the primary mercy depends on da'as. And when the "sitra achra" draws nurture from compassion — G-d forbid — (for she has compassion on the person — in her compassion — to cast off the yoke of Torah and occupy oneself only with the study of the languages of the nations — for through this one will have ample livelihood. Or through her compassion — she entices the person to make one's Torah learning secondary and one's work primary.) Then the compassion is blemished and anger and cruelty are made. And through this da'as is diminished. And then the desire for immorality is strengthened — G-d forbid. And then prayer is in the aspect of strict judgment — (that is — one is compelled to pray from the side of judgment. And it is not mercy and supplication. And when standing to pray one wishes to discharge prayer from oneself.) And then the "sitra achra" draws nurture from the prayer and swallows it. And then one needs a great master of power who can pray a prayer of strict judgment — to make litigation with one's Creator. And the "sitra achra" wishes to swallow this prayer too. But this prayer of the above master of power — stands in its throat. And it is compelled through this to vomit out everything it swallowed. And also extracts through this the very core of its vitality. And rectifies everything. And through this converts are made and the glory of Hashem, may He be blessed, multiplies and grows. And through this one merits the spread of prophecy. And through this the imagination is clarified. And one merits to faith in completeness. And through this one merits to the song that will be awakened in the future — which is the aspect of the voice of the fitting rebuker. And then one adds and gives a good scent to the souls through one's rebuke. Segment 6 HE: ה. עַל־יְדֵי שֶׁעוֹסְקִים לְדַבֵּר עִם חֲבֵרוֹ בְּיִרְאַת שָׁמַיִם, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְהַשִּׂיג אוֹרוֹת הַמַּקִּיפִין, הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לְהַשִּׂיג וּלְהָבִין מַה שֶּׁלֹּא הָיָה מַשִּׂיג וּמֵבִין בַּתְּחִלָּה. וְכֵן זוֹכֶה לְהַשִּׂיג בְּכָל פַּעַם לְפִי מַדְרֵגָתוֹ מַקִּיפִים גְּבֹהִים יוֹתֵר: EN: Through the neighbour who is added to the gathering of Israel — such as when there is a gathering of Israel engaged in prayer — when one more soul is added to them — then the houses of prayer are greatly multiplied and increased. For very many holy combinations are multiplied — and very many houses are built in the supernal holiness — that which the mouth cannot speak and the heart cannot think. And great and wondrous pleasures are made above through this. And through this sins are forgiven and atoned. And healing is drawn and all types of illness are nullified. Segment 7 HE: ו. וּלְמַעְלָה מִן הַכֹּל הֵם הַמַּקִּיפִים הָעֶלְיוֹנִים שֶׁל חֲכַם הַדּוֹר. וּכְשֶׁזֶּהוּ הֶחָכָם שֶׁבַּדּוֹר מַכְנִיס דַּעְתּוֹ בְּתַלְמִידָיו, וְעוֹסֵק לְדַבֵּר עִמָּהֶם בְּיִרְאַת שָׁמַיִם, עַל־יְדֵי־זֶה מַשִּׂיג אוֹרוֹת הַמַּקִּיפִין שֶׁלּוֹ שֶׁהֵם בְּחִינַת עוֹלָם הַבָּא, כִּי עוֹלָם הַבָּא הוּא לְמַעְלָה מֵהַזְּמַן, כִּי כָּל הַזְּמַן שֶׁל כָּל הָעוֹלָם הַזֶּה כֻּלּוֹ מַה שֶּׁהָיָה וּמַה שֶּׁיִּהְיֶה, הוּא כֻּלּוֹ אַיִן וָאֶפֶס נֶגֶד יוֹם אֶחָד וַאֲפִלּוּ נֶגֶד רֶגַע אַחַת שֶׁל עוֹלָם הַבָּא, שֶׁהוּא יוֹם שֶׁכֻּלּוֹ אָרֹךְ, וְשָׁם הוּא לְמַעְלָה מֵהַזְּמַן וְאֵין שָׁם שׁוּם זְמַן כְּלָל. רַק סֵדֶר הַזְּמַנִּים שֶׁיֵּשׁ שָׁם הֵם בְּחִינַת הַשָּׂגוֹת שֶׁל מַקִּיפִים, שֶׁיֵּשׁ מַקִּיפִים שֶׁהֵם בְּחִינַת יָמִים, וְיֵשׁ מַקִּיפִים שֶׁהֵם בְּחִינַת שָׁנִים. וְהַשָּׂגוֹת מַקִּיפִים הַלָּלוּ זֶה עִקַּר הַתַּעֲנוּג וְהַשַּׁעֲשׁוּעִים שֶׁל עוֹלָם הַבָּא, וְהֵם בְּחִינַת: "מָה רַב טוּבְךָ אֲשֶׁר צָפַנְתָּ לִירֵאֶיךָ" (תְּהִלִּים לא, כ). אַשְׁרֵי מִי שֶׁזּוֹכֶה לְהַשִּׂיגָם: EN: Every true leader in every generation has the aspect of a spirit of prophecy. And even now when prophecy has been nullified — and one does not actually prophesy — even so one must necessarily have another holy spirit different from other people. Which is the aspect of the holy spirit — the spirit of prophecy. And through the aspect of the prophetic spirit of the true Tzadik leader — through this is the primary clarification of the imagination. And through this the primary completeness of holy faith. For the primary completeness of faith is according to the clarification of the imagination. Therefore every person must search greatly after a true leader and draw close to him — in order to merit complete faith through him — namely to believe in the renewal of the world — that Hashem Yisborach created His world out of absolute nothing. For the renewal of the world is impossible to understand through any intellect — only through faith. Which one merits through the true Tzadik as above. And do not imagine that it is easy to merit to draw close to a true leader. For in truth — one must search and seek greatly after him. And ask greatly from Hashem Yisborach to merit to find a true leader through whom one will merit complete faith. For there are false leaders — and when drawing close to them — on the contrary — one comes to false beliefs. Therefore one must seek greatly after a true leader as above — in order to merit complete faith through him. Which is the essence of everything and the entire world depends on it. And through this one will merit the renewal of the world in the future — until one merits the melody and song that will be awakened in the future — when Hashem Yisborach will renew His world. Which is the melody that will be played on seventy-two strings — from which all the good scents and all the fears grow. Which is the primary reward of the Tzadikim in the future. Fortunate is one who merits to this. Segment 8 HE: ז. הֶחָכָם וְהַצַּדִּיק שֶׁזּוֹכֶה לְאֵלּוּ הַמַּקִּיפִים הַנַּ"ל, צָרִיךְ שֶׁיּוּכַל לִלְמֹד עִם דָּרֵי מַעְלָה וְעִם דָּרֵי מַטָּה, הַיְנוּ לְהַרְאוֹת לְהַגְּבֹהִים בְּמַעֲלָה שֶׁאֵינָם יוֹדְעִים כְּלָל בִּידִיעָתוֹ יִתְבָּרַךְ, בְּחִינַת מֶה חָמִיתָ מַה פִּשְׁפַּשְׁתָּ וְכוּ', וּלְהִפּוּךְ לְדָרֵי מַטָּה שֶׁהֵם הַמֻּנָּחִים בַּעֲווֹנוֹתֵיהֶם בְּתוֹךְ הָאָרֶץ מַמָּשׁ בְּתַכְלִית הַיְרִידָה, צָרִיךְ לְהַרְאוֹת לָהֶם שֶׁעֲדַיִן ה' עִמָּם וְאֶצְלָם וְקָרוֹב לָהֶם, וּלְחַזְּקָם וּלְאַמְּצָם שֶׁלֹּא יִתְיָאֲשׁוּ חַס וְשָׁלוֹם בְּשׁוּם אֹפֶן בָּעוֹלָם כְּלָל. וְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת אֵינוֹ נִקְרָא בְּשֵׁם צַדִּיק, כִּי אִם כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ הַכֹּחַ הַזֶּה לִלְמֹד עִם דָּרֵי מַעְלָה וְדָרֵי מַטָּה כַּנַּ"ל. גַּם לְכוֹלְלָם יַחַד לְהַרְאוֹת לְהַדָּרֵי מַטָּה גַּם מֵהַלִּמּוּד שֶׁל דָּרֵי מַעְלָה, וְכֵן לְהַרְאוֹת לְהַדָּרֵי מַעְלָה גַּם מֵהַלִּמּוּד שֶׁל דָּרֵי מַטָּה, וּלְקַיֵּם כֻּלָּם בְּגֹדֶל כֹּחוֹ כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה לָהֶם יִרְאָה (עַיֵּן פְּנִים): EN: Through drawing close to the true Tzadik — the pollution of the serpent is severed. And in the opposite direction — through a false leader — the pollution is strengthened — G-d forbid. Segment 9 HE: ח. גַּם זֶה הֶחָכָם הַדּוֹר הַנַּ"ל צָרִיךְ לָדַעַת אֵיךְ לְדַבֵּר עִם כָּל אֶחָד וְאֶחָד, וְלַעֲשׂוֹת סְיָג לִדְבָרָיו לִשְׁתֹּק בְּמָקוֹם שֶׁצָּרִיךְ, לִשְׁתֹּק כְּדֵי שֶׁלֹּא יִכָּנְסוּ הַשּׁוֹמְעִים בְּקֻשְׁיוֹת וְתֵרוּצִים שֶׁאֲסוּרִין לִכְנֹס בָּהֶם (עַיֵּן פְּנִים): EN: Through faith one merits kindnesses. And through this will be the renewal of the world in the future. And nature will be nullified. And the world will be conducted through providence and wonders — not according to the way of nature. And then the new song above will be awakened. Segment 10 HE: ט. עַל־יְדֵי הָרְמָזִים שֶׁהָרַב הָאֱמֶת מְרַמֵּז לְתַלְמִידָיו בְּיָדָיו, כִּי כְּשֶׁהָרַב לוֹמֵד עִם תַּלְמִידָיו וּמַכְנִיס בָּהֶם דַּעַת וְיִרְאַת שָׁמַיִם, יֵשׁ דְּבָרִים שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַסְבִּיר לָהֶם בְּפֵרוּשׁ, וְעוֹשֶׂה סְיָג לִדְבָרָיו כַּנַּ"ל, וּמְרַמֵּז לָהֶם הַדְּבָרִים עַל־יְדֵי רְמָזִים שֶׁהֵם בְּחִינַת יָדַיִם, שֶׁמְּרַמֵּז לָהֶם וְנוֹטֶה לָהֶם בְּיָדָיו, עַל־יְדֵי אֵלּוּ הָרְמָזִים נִמְשָׁךְ פַּרְנָסָה: EN: On Rosh Hashonah one must force oneself to pray with very great power. And to bind one's prayer to the true Tzadik who has great power — who can pray a prayer of strict judgment as one must pray on Rosh Hashonah. And through this one merits to extract from the "sitra achra" all the vitality it swallowed from the holiness of Israel. For through the prayer of the above master of power — the "sitra achra" is compelled to vomit and extract from its interior all the prayers and mercy and holy knowledge it swallowed. And through this one merits that the glory of Hashem, may He be blessed, increases through converts who convert. And through this one merits the spread of prophecy — and holy faith. And false beliefs are nullified. And one merits through this to the renewal of the world in the future — which is the aspect of the nullification of nature. That the world will be conducted in the aspect of the holiness of the Land of Israel — through providence and wonders alone. And through this one merits the voice of the song and melody that will be awakened in the future — which is the primary delight of the World to Come. Segment 11 HE: י. מִי שֶׁרוֹצֶה לְהַמְשִׁיךְ פַּרְנָסָה לְהַתְּלוּיִים בּוֹ, צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה אִישׁ חַיִל וְלֹא הַהִפּוּךְ (שֶׁקּוֹרִין שְׁלֶמַזְלְנִיק), כִּי צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ קְצָת מֶמְשָׁלָה. וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לְהַמְשִׁיךְ פַּרְנָסָה: EN: Through the sounds of the shofar — "T'kiyah — Sh'vorim — T'ru'ah" — the above rectifications are also achieved. Through the "t'kiyah" one merits the revelation of His glory, may He be blessed. And through the "t'ru'ah" one merits the spread of prophecy that comes through the revelation of glory. And through the "sh'vorim" one merits to nullify false beliefs and rectify holy faith. And also one merits through the "sh'vorim" to holy trust — in the aspect of: ""the eyes of all hope to You"" [Psalms 145:15]. And all the other above-mentioned rectifications that one merits through this as above — all of them are alluded to in the matter of Rosh Hashonah and Tishray (see the main text). Segment 12 HE: יא. הַמַּלְכוּת מְקַבֶּלֶת הַפַּרְנָסָה מֵהַיָּדַיִם וְהָרְמָזִים הַנַּ"ל שֶׁיֵּשׁ בְּיָם הַחָכְמָה שֶׁהֶחָכָם עוֹסֵק לְרַמֵּז לְתַלְמִידָיו, וּמֵחֲמַת שֶׁבְּאֵלּוּ הָרְמָזִים מְאִירִים הַמַּקִּיפִים, כִּי בָּהֶם מְרֻמָּזִים הַשֵּׂכֶל הָעֶלְיוֹן שֶׁל הֶחָכָם, שֶׁאֵינוֹ רַשַּׁאי לְגַלּוֹת בְּפֵרוּשׁ לְתַלְמִידָיו, בִּכְדֵי שֶׁלֹּא יַמְשִׁיךְ מַקִּיפִים עֶלְיוֹנִים שֶׁאֵין לְהַמְשִׁיכָם, וְהַמַּקִּיפִים הַנַּ"ל הֵם בְּחִינַת תַּכְלִית הַיְדִיעָה אֲשֶׁר לֹא נֵדַע, עַל־כֵּן כָּל מִי שֶׁהוּא גַּם כֵּן אִישׁ חַיִל מְקַבֵּל מִמֶּנּוּ הַפַּרְנָסָה הַזֹּאת. וְעַל־יְדֵי־זֶה יוּכַל לִזְכּוֹת בִּשְׁעַת אֲכִילָתוֹ אֶת פַּרְנָסָתוֹ לְהֶאָרַת הָרָצוֹן, הַיְנוּ שֶׁדַּוְקָא בְּעֵת הָאֲכִילָה יָאִיר לוֹ רָצוֹן מֻפְלָג שֶׁיִּרְצֶה וְיִכְסֹף וְיִשְׁתּוֹקֵק לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּרָצוֹן חָזָק וּמֻפְלָג בְּלִי שִׁעוּר וּבְלִי שׁוּם יְדִיעָה, עַד שֶׁלֹּא יֵדַע כְּלָל מַה הוּא רוֹצֶה, רַק רָצוֹן פָּשׁוּט בִּכְלוֹת הַנֶּפֶשׁ אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, כִּי כָּל אֲכִילָתוֹ נִמְשֶׁכֶת מֵהַמַּקִּיפִים, שֶׁהֵם גַּם כֵּן בְּחִינַת תַּכְלִית הַיְדִיעָה אֲשֶׁר לֹא נֵדַע. וְכָל זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת וְתַלְמִידָיו שֶׁיָּנְקוּ מִדַּעְתּוֹ הַקְּדוֹשָׁה. עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְרַחֵם עַל עַצְמוֹ וּלְהִתְחַנֵּן לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ, שֶׁיִּזְכֶּה לִמְצֹא רַחֲמָן אֲמִתִּי כָּזֶה שֶׁיּוּכַל לְהוֹצִיא אוֹתוֹ מֵעֲווֹנוֹת וּלְזַכּוֹת אוֹתוֹ לְכָל הַנַּ"ל: EN: There are vanities of the world of foolishness that are the aspect of: ""they are vanity — a work of delusion"" [Jeremiah 10:15] — the aspect of idolatry. And one must go out from these vanities and merit to the holy vanities of Torah and prayer. And this is the aspect of the above-mentioned converts — through which one merits the revelation of the glory of Hashem, may He be blessed — and all the above rectifications. Segment 13 HE: יב. יִשְׂרָאֵל עַם קָדוֹשׁ, לְפִי גֹּדֶל רוּחָנִיּוּתָם וְדַקּוּתָם אֵין יְכוֹלִין לִשָּׂא עֲלֵיהֶם הַמַּשָּׂא שֶׁל עֲווֹנוֹת אֲפִלּוּ יוֹם אֶחָד, בִּשְׁבִיל זֶה צָרִיךְ לָהֶם הַבֵּית־הַמִּקְדָּשׁ, כִּי הַתָּמִיד שֶׁל שַׁחַר הָיָה מְכַפֵּר עַל עֲווֹנוֹת שֶׁל לַיְלָה, וְהַתָּמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם הָיָה מְכַפֵּר עַל עֲווֹנוֹת שֶׁל יוֹם, וּבִשְׁבִיל זֶה הָיָה מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם מוֹסֵר נַפְשׁוֹ בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, לְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּסְלַח לָהֶם עֲווֹנוֹתֵיהֶם, כִּי יָדַע שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְיִשְׂרָאֵל לִשָּׂא כְּלָל הַמַּשְּׂאוֹי שֶׁל עֲווֹנוֹת אֲפִלּוּ יוֹם אֶחָד. וְעַל־כֵּן מִי שֶׁנִּכְשַׁל חַס וְשָׁלוֹם בְּאֵיזֶה עָווֹן, צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה [בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם] וּלְבַקֵּשׁ סְלִיחָה וְכַפָּרָה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי הֶעָווֹן הוּא מַשְּׂאוֹי כָּבֵד לְנֶפֶשׁ יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר אִי אֶפְשָׁר לִשָּׂא מַשָּׂא כָּזֹאת אֲפִלּוּ יוֹם אֶחָד: EN: All the praises and attributes with which we liken Him, may He be blessed — are in the aspect of the imagination [ha-m'dahmeh]. For in the inner depth of the intellect — He, may He be blessed, is entirely abstracted from all praises and attributes. And therefore when the imagination is clarified and rectified — one can then arrange praises and attributes before Him, may He be blessed. And when the imagination is not rectified — one does not know at all how to describe Him, may He be blessed — as it were. Segment 14 HE: יג. כָּל אֶחָד כְּפִי מַה שֶּׁזּוֹכֶה לִפְעֹל בְּיוֹם־הַכִּפּוּרִים בַּקָּשַׁת סְלַח נָא וְכוּ', כְּמוֹ כֵן הוּא זוֹכֶה לִקְדֻשַּׁת חֲנֻכָּה שֶׁהוּא בְּחִינַת הַבֵּית־הַמִּקְדָּשׁ, וְעִקַּר קְדֻשַּׁת הַבֵּית־הַמִּקְדָּשׁ שֶׁמַּמְשִׁיכִין בַּחֲנֻכָּה הוּא לִזְכּוֹת לְהַדַּעַת הַקָּדוֹשׁ, לֵידַע וּלְהוֹדִיעַ כִּי ה' הוּא הָאֱלֹהִים. כִּי 'מִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דֵּעָה כְּאִלּוּ נִבְנָה בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ בְּיָמָיו'. וְלִזְכּוֹת עַל־יְדֵי־זֶה הַדַּעַת לָצֵאת מֵעֲווֹנוֹת כַּנַּ"ל, וּלְהַמְשִׁיךְ הַדַּעַת הַזֶּה בְּבָנִים וְתַלְמִידִים לְדוֹרוֹת לָנֶצַח. וְלִזְכּוֹת עַל־יְדֵי־זֶה לְהַשָּׂגַת הַמַּקִּיפִין הַקָּדוֹשׁ, שֶׁהֵם עִקַּר שַׁעֲשׁוּעַ עוֹלָם הַבָּא, שֶׁהֵם נִמְשָׁכִין עַל־יְדֵי הַדְלָקַת הַשֶּׁמֶן הַקָּדוֹשׁ שֶׁל נֵר חֲנֻכָּה. וְלִזְכּוֹת עַל־יְדֵי הַדְלָקַת הַשֶּׁמֶן הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה לְפַרְנָסָה הַנִּמְשֶׁכֶת מִמְּקוֹר הָרָצוֹן, שֶׁיְּכוֹלִין לִזְכּוֹת עַל יָדָהּ בִּשְׁעַת הָאֲכִילָה לְהֶאָרַת הָרָצוֹן הַמֻּפְלָג, שֶׁיִּכְסֹף וְיִשְׁתּוֹקֵק לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּרָצוֹן מֻפְלָג בְּלִי שִׁעוּר, וּמֵאֵלָיו יָבִין הָאָדָם אֲשֶׁר לַחֲנֻכָּה כָּזֶה אִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת כִּי אִם עַל־יְדֵי הִתְקָרְבוּת לְהָרַב וְהַמַּנְהִיג שֶׁהוּא הָרַחֲמָן בֶּאֱמֶת כַּנַּ"ל, אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לִמְצֹא אוֹתוֹ: EN: [continued] Segment 15 HE: יד. כְּשֶׁמְּעַיְּנִים וּמְדַבְּרִים מֵאֵיזֶה חִדּוּשׁ שֶׁחִדֵּשׁ הֶחָכָם שֶׁבַּדּוֹר, נִתְעוֹרֵר וְנִתְגַּלֶּה יָם הַחָכְמָה, שֶׁמִּשָּׁם מְקַבֵּל הַמַּלְכוּת אֶת הַפַּרְנָסָה. וּמַלְכוּת הוּא מְקוֹר הַיִּרְאָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְעוֹרֵר הַיִּרְאָה שֶׁל הֶחָכָם שֶׁחִדֵּשׁ זֶה הַחִדּוּשׁ, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה הָיוּ דְּבָרָיו נִשְׁמָעִים וְנִתְקַיְּמוּ לְדוֹרוֹת עוֹלָם, וְעַל־יְדֵי כָּל זֶה נוֹפֵל יִרְאָה וּפַחַד גָּדוֹל מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל זֶה שֶׁמְּעַיֵּן בְּהַחִדּוּשׁ: EN: [continued] # תּוֹרָה עט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/80/ תּוֹרָה עט תּוֹרָה עט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/80 Segment 1 HE: תּוֹרָה עט עַל־יְדֵי תְּשׁוּבָה זוֹכֶה לְבַטֵּל אֶת הַזְּמַן, וְכָל הַצָּרוֹת וְהַדִּינִים וַאֲחִיזַת הַסִּטְרָא אַחֲרָא, שֶׁהֵם רַק בִּבְחִינַת הַזְּמַן. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לִשְׁמֹעַ הַקּוֹל דִּקְדֻשָּׁה, וּלְהַכְנִיעַ הַקּוֹל דְּסִטְרָא אַחֲרָא, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת: "בַּצַּר לְךָ" (דְּבָרִים ד, ל) וְכוּ', בְּאַחֲרִית הַיָּמִים דַּיְקָא, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת זְמַן. וְאָז: "וְשַׁבְתָּ עַד ה' אֱלֹהֶיךָ וְשָׁמַעְתָּ בְּקוֹלוֹ", הַיְנוּ שֶׁנִּזְכֶּה לָשׁוּב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִזְכֶּה לְבַטֵּל הַזְּמַן וְכָל הַצָּרוֹת, וְלִשְׁמֹעַ הַקּוֹל דִּקְדֻשָּׁה. וְזֶהוּ גַּם כֵּן בְּחִינַת מִצְווֹת זְמַנִּיּוֹת כְּדֵי לִזְכּוֹת עַל יָדָם לְהַעֲלוֹת הַזְּמַן לִבְחִינַת לְמַעְלָה מֵהַזְּמַן: EN: The earlier generations — who were Tzadikim — wished for elevation for the sake of Heaven. And whoever wished to merit elevation — was the leader of the generation. But now — when elevation is for the sake of one's own honour — the Sages enacted that no person should pursue elevation. Rather one should flee from elevation. # תּוֹרָה פ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/81/ תּוֹרָה פ תּוֹרָה פ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/81 Segment 1 HE: תּוֹרָה פ דּוֹרוֹת הָרִאשׁוֹנִים שֶׁהָיוּ צַדִּיקִים הָיוּ רוֹצִים בְּהִתְנַשְּׂאוּת לְשֵׁם שָׁמַיִם, וְכָל מִי שֶׁרָצָה לִזְכּוֹת בְּהִתְנַשְּׂאוּת הָיָה מַנְהִיג הַדּוֹר, אֲבָל עַכְשָׁו שֶׁהַהִתְנַשְּׂאוּת הוּא בִּשְׁבִיל כְּבוֹד עַצְמוֹ, הִתְקִינוּ חֲכָמִים שֶׁלֹּא יִרְדֹּף שׁוּם אָדָם אַחַר הַהִתְנַשְּׂאוּת, אֶלָּא יִבְרַח מִן הַהִתְנַשְּׂאוּת: EN: When a person learns Torah or performs a commandment with joy — until one dances with one's feet from joy — through this all the supporters of Torah [tamchay oraysa] are elevated. Also through this — the evil words called "regel" [lit. foot] are rectified — in the aspect of: ""he has not slandered with his tongue"" [Psalms 15:3]. Also the person is elevated through this in money — which is also called "regel" — as it is written: ""and the cattle that are at their feet."" Also one merits through this to children — which are also the aspect of "regel" — for "bera karei d'avuhai" [a son is the leg of his father]. Also one merits through this to faith — which is also called "regel". As our Sages of blessed memory said: ""Habbakuk came and set them all on one"" [Makkos 24a]. And likewise all the matters called "regel" are elevated. # תּוֹרָה פא URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/82/ תּוֹרָה פא תּוֹרָה פא Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/82 Segment 1 HE: תּוֹרָה פא כְּשֶׁאָדָם לוֹמֵד תּוֹרָה אוֹ שֶׁעוֹשֶׂה מִצְוָה בְּשִׂמְחָה עַד שֶׁמְּרַקֵּד בְּרַגְלָיו מֵחֲמַת שִׂמְחָה, עַל־יְדֵי־זֶה נִתְעַלִּים כָּל תָּמְכֵי אוֹרַיְתָא, גַּם נִתְתַּקֵּן עַל־יְדֵי־זֶה הַדִּבּוּרִים הָרָעִים שֶׁנִּקְרָאִים רֶגֶל, בְּחִינַת: "לֹא רָגַל עַל לְשׁוֹנוֹ" (תְּהִלִּים טו, ג), גַּם הָאָדָם נִתְעַלֶּה עַל־יְדֵי־זֶה בְּמָמוֹן הַנִּקְרָא רֶגֶל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וְאֶת הַיְקוּם אֲשֶׁר בְּרַגְלֵיהֶם". גַּם זוֹכֶה עַל־יְדֵי־זֶה לְבָנִים, שֶׁהֵם גַּם כֵּן בְּחִינַת רֶגֶל, כִּי בְּרָא כַּרְעָא דַּאֲבוּהָּ. גַּם זוֹכֶה עַל־יְדֵי־זֶה לֶאֱמוּנָה הַנִּקְרֵאת גַּם כֵּן רֶגֶל, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: 'בָּא חֲבַקּוּק וְהֶעֱמִידָן עַל אַחַת' (מַכּוֹת כד.). וְכֵן כָּל הַדְּבָרִים הַנִּקְרָאִים רֶגֶל נִתְעַלִּים: EN: When a person sees that things are not going in order — let one know that one has arrogance — and do teshuvah. And humble oneself — and be in the aspect of "mah" [nothing]. And then things will return to going in order. The primary teshuvah is in the month of Elul. For these are days of favour — when Moshe ascended to receive the second Tablets — and he opened a paved and broad path to walk in. And the path of teshuvah that Moshe made is this — that one must connect oneself even with the lowest of the lowest in Israel. For even in the lowest of Israel — there is certainly some divinity. And through this one can unify and connect oneself with him. Also — at each and every ascent that one ascends higher — one must find G-d there. For sometimes through one's ascending — such as becoming wealthy — one forgets the Holy One, blessed be He. Also even in the service of Hashem — we find that "Elisha Acher" [the Other] ascended above and denied the fundamental — G-d forbid. Even though in truth certainly the opposite is fitting. But know — this is the aspect of: ""and his eyes had grown dim from seeing"" [Genesis 27:1]. For because one drew too close to the light of divinity — for all good — even in materiality — is divinity — as it is written: ""Hashem is good to all"" [Psalms 145:9]. Through this the light dims one's eyes and harms one. Like a person who looks directly at the sun — the sun's light harms one's eyes. And therefore one must ask Hashem Yisborach to bring one close — in a closeness that will not harm one. When you are in the aspect of "mah" — and draw divinity upon yourself — binding your thought always to His divinity, may He be blessed — through this all the wars and all the wills that are against your will will be nullified. # תּוֹרָה פב - כִּי תֵצֵא לַמִּלְחָמָה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/83/ תּוֹרָה פב - כִּי תֵצֵא לַמִּלְחָמָה תּוֹרָה פב - כִּי תֵצֵא לַמִּלְחָמָה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/83 Segment 1 HE: תּוֹרָה פב - כִּי תֵצֵא לַמִּלְחָמָה EN: Torah 756 Segment 2 HE: א. כְּשֶׁרוֹאֶה אָדָם בְּעַצְמוֹ שֶׁהוֹלֵךְ לוֹ שֶׁלֹּא כְּסֵדֶר, יֵדַע שֶׁיֵּשׁ לוֹ גַּדְלוּת, וְיַעֲשֶׂה תְּשׁוּבָה. וְיַשְׁפִּיל עַצְמוֹ, וְיִהְיֶה בִּבְחִינַת מָה, וְאָז יַחֲזֹר לֵילֵךְ לוֹ כְּסֵדֶר: EN: Through the rectification of the "bris" — one can shoot the words of prayer like arrows from a bow. And then the beginning of the sprouting of the horn of Mashiach. And then one comes to the holiness of Shabbos and becomes a free person. And merits the ultimate knowledge. And then one sheds one's leprous body — which is from the skin of the serpent — and dons the garments of Shabbos — namely a holy body from Gan Eden. And then one's mazal [fortunes] is elevated. And one merits wealth — and one's good inclination is strengthened. And sadness and levity are nullified. And through this one raises up those who have fallen into evil loves and fears — raising them to holy loves and fears. And removes the darkness from their eyes. And then their eyes see wonders. And it is considered as if one created the world. And through this — one elevates all the supplications and requests that we pray. And awakens the redemption — which depends on the heart — to nullify the leaven and chametz of the inclination of the evil human heart that has remained from one's youth. And then the heart can blaze in Torah learning with flames of love. And the many waters — which are external loves and fears — cannot extinguish this blazing. And the "Shechinah" covers with her wings over the blood of Israel in this love — so that the evil seed — which is the waters of the Flood — will not rule over them. And all this one merits through the rectification of the "bris". Segment 3 HE: ב. עִקַּר הַתְּשׁוּבָה הוּא בְּחֹדֶשׁ אֱלוּל, כִּי הֵם יְמֵי רָצוֹן שֶׁעָלָה מֹשֶׁה לְקַבֵּל לוּחוֹת הָאַחֲרוֹנוֹת וּפָתַח דֶּרֶךְ כְּבוּשָׁה לֵילֵךְ בָּהּ, וְדֶרֶךְ הַתְּשׁוּבָה שֶׁעָשָׂה מֹשֶׁה הוּא כָּךְ, שֶׁצָּרִיךְ לְקַשֵּׁר עַצְמוֹ אֲפִלּוּ עִם הַפָּחוּת שֶׁבַּפְּחוּתִים שֶׁבְּיִשְׁרָאֵל, כִּי אֲפִלּוּ בְּפָחוּת שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל יֵשׁ בּוֹ בְּוַדַּאי אֵיזֶה אֱלֹהוּת, וְעַל־יְדֵי־זֶה יְכוֹלִים לְיַחֵד וּלְקַשֵּׁר אֶת עַצְמוֹ עִמּוֹ, גַּם צָרִיךְ שֶׁבְּכָל עֲלִיָּה וַעֲלִיָּה שֶׁעוֹלֶה לְמַעֲלָה יוֹתֵר עֶלְיוֹנָה, יִמְצָא שָׁם אֱלֹהִים, כִּי לִפְעָמִים עַל־יְדֵי שֶׁהָאָדָם עוֹלֶה לְמַעֲלָה, כְּגוֹן שֶׁנִּתְעַשֵּׁר, אָז הוּא שׁוֹכֵחַ בְּהַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא. גַּם אֲפִלּוּ בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם מָצִינוּ שֶׁאֱלִישָׁע־אַחֵר עָלָה לְמַעְלָה וְכָפַר בָּעִקָּר רַחֲמָנָא לִצְלָן, אַף שֶׁבֶּאֱמֶת בְּוַדַּאי רָאוּי לִהְיוֹת לְהִפּוּךְ. אֲבָל דַּע, שֶׁזֶּה בְּחִינַת: "וַתִּכְהֶינָה עֵינָיו מֵרְאוֹת" (בְּרֵאשִׁית כז, א). כִּי מֵחֲמַת שֶׁנִּתְקָרֵב בְּיוֹתֵר אֶל אוֹר הָאֱלֹהוּת, כִּי כָל הַטּוֹב אֲפִלּוּ בְּגַשְׁמִיּוּת הוּא אֱלֹהוּת, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "טוֹב ה' לַכֹּל" (תְּהִלִּים קמה, ט), עַל־יְדֵי־זֶה הָאוֹר מַכְהֶה עֵינָיו וּמַזִּיק לוֹ. כְּמוֹ שֶׁאָדָם מִסְתַּכֵּל בְּעֶצֶם אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ מַזִּיק אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ לְעֵינָיו, וְעַל־כֵּן צָרִיךְ לְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיְּקָרְבֵהוּ בְּהִתְקָרְבוּת שֶׁלֹּא יַזִּיק לוֹ: EN: The leaven and chametz in the person's heart — it is what entices the person to have thoughts against the Torah scholars of the generation — to say this one is fitting and this one is not fitting. And through the rectification of the "bris" — this leaven and chametz is nullified. Segment 4 HE: ג. כְּשֶׁתִּהְיֶה בִּבְחִינַת מָה וְתַמְשִׁיךְ לְךָ אֱלֹהוּת, שֶׁתְּקַשֵּׁר תָּמִיד בְּמַחֲשַׁבְתְּךָ אֱלֹהוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, עַל־יְדֵי־זֶה יִתְבַּטְּלוּ כָּל הַמִּלְחָמוֹת וְכָל הָרְצוֹנוֹת שֶׁהֵם נֶגֶד רְצוֹנְךָ: EN: [continued] # תּוֹרָה פג URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/84/ תּוֹרָה פג תּוֹרָה פג Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/84 Segment 1 HE: תּוֹרָה פג EN: Torah 83 Segment 2 HE: א. עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית יָכוֹל לְהוֹצִיא דִּבּוּרֵי הַתְּפִלָּה כְּחִצִּים מִן הַקֶּשֶׁת, וְאָז הַתְחָלַת צְמִיחַת קֶרֶן מָשִׁיחַ, וְאָז בָּא לִקְדֻשַּׁת שַׁבָּת וְנַעֲשֶׂה בֶּן חוֹרִין, וְזוֹכֶה לְתַכְלִית הַיְדִיעָה. וְאָז פּוֹשֵׁט גּוּפוֹ הַמְצֹרָע שֶׁהוּא מִמַּשְׁכָא דְּחִוְיָא, וְלוֹבֵשׁ בִּגְדֵי שַׁבָּת, הַיְנוּ גּוּף קָדוֹשׁ מִגַּן עֵדֶן, וְאָז נִתְרוֹמֵם מַזָּלוֹ. וְזוֹכֶה לְעֹשֶׁר וְנִתְחַזֵּק יִצְרוֹ הַטּוֹב, וְנִתְבַּטֵּל הָעַצְבוּת וְהַלֵיצָנוּת. וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא מֵקִים אֶת הַנּוֹפְלִים לְאֲהָבוֹת וִירֵאוֹת רָעוֹת הוּא מֵקִים אוֹתָם לְאֲהָבוֹת וִירֵאוֹת קְדוֹשׁוֹת, וּמַעֲבִיר הַחֹשֶׁךְ מֵעֵינֵיהֶם, וְאָז עֵינֵיהֶם רוֹאוֹת נִפְלָאוֹת וְנֶחֱשָׁב כְּאִלּוּ בָּרָא אֶת הָעוֹלָם, וְעַל־יְדֵי־זֶה מַעֲלֶה כָּל הַתְּחִנּוֹת וְהַבַּקָּשׁוֹת שֶׁאָנוּ מִתְפַּלְּלִים, וּמְעוֹרְרִים הַגְּאֻלָּה הַתְּלוּיָה בַּלֵּב, לְבַטֵּל שְׂאוֹר וְחָמֵץ שֶׁל יֵצֶר לֵב הָאָדָם רַע שֶׁנִּשְׁאַר לוֹ מִנְּעוּרָיו, וְאָז יָכוֹל הַלֵּב לְהִתְלַהֵב בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה בְּשַׁלְהוּבִין דִּרְחִימוּתָא, וּמַיִם רַבִּים שֶׁהֵם אֲהָבוֹת וִירֵאוֹת חִיצוֹנִיּוֹת אִי אֶפְשָׁר לָהֶם לְכַבּוֹת אֶת הַהִתְלַהֲבוּת הַזֹּאת, וְהַשְּׁכִינָה הִיא מְכַסָּה בִּכְנָפֶיהָ עַל דִּמְהוֹן שֶׁל יִשְׂרָאֵל בְּאַהֲבָה הַזֹּאת, שֶׁלֹּא יִשְׁלְטוּ עֲלֵיהֶם זֶרַע מְרֵעִים שֶׁהֵם מֵי הַמַּבּוּל. וְכָל זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית: EN: The primary attachment and cleaving to Hashem Yisborach is through prayer. For prayer is the gate through which one enters to Hashem Yisborach. And from there one knows Him. Segment 3 HE: ב. שְׂאוֹר וְחָמֵץ שֶׁבְּלֵב הָאָדָם, הוּא הַמֵּסִית אֶת הָאָדָם שֶׁיְּהַרְהֵר אַחַר תַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁבַּדּוֹר, וְלוֹמַר זֶה נָאֶה וְזֶה לֹא נָאֶה, וְעַל־יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית מְבַטְּלִין הַשְּׂאוֹר וְהֶחָמֵץ הַזֶּה: EN: For the most part — when a person prays — thoughts of arrogance fall upon one. And this is the aspect of the exile of the "Shechinah". And through praying with power — through this one overpowers the self-serving thoughts and arrogance and nullifies them. And through this one takes the "Shechinah" out of its exile and rectifies it. And causes the unification of the Holy One, blessed be He, and His "Shechinah". Also through prayer with power — the oath to the Patriarchs is renewed. And it is considered as if Hashem has now sworn to our Fathers. # תּוֹרָה פד URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/85/ תּוֹרָה פד תּוֹרָה פד Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/85 Segment 1 HE: תּוֹרָה פד א. עִקַּר הִתְחַבְּרוּת וּדְבֵקוּת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הוּא עַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה, כִּי הַתְּפִלָּה הוּא שַׁעַר שֶׁדֶּרֶךְ שָׁם נִכְנָסִין לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּמִשָּׁם מַכִּירִין אוֹתוֹ: ב. עַל־פִּי רֹב כְּשֶׁאָדָם מִתְפַּלֵּל נוֹפְלִים לוֹ מַחֲשָׁבוֹת שֶׁל גַּדְלוּת, וְזֶה בְּחִינַת גָּלוּת הַשְּׁכִינָה. וְעַל־יְדֵי שֶׁמִּתְפַּלֵּל בְּכֹחַ, עַל־יְדֵי־זֶה מִתְגַּבֵּר עַל הַפְּנִיּוֹת וְהַמַּחֲשָׁבוֹת שֶׁל גַּדְלוּת וּמְבַטֵּל אוֹתָם, וְעַל־יְדֵי־זֶה מוֹצִיא הַשְּׁכִינָה מִגָּלוּתָהּ וּמְתַקְּנָהּ, וְגוֹרֵם לַעֲשׂוֹת יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ,גַּם עַל־יְדֵי תְּפִלָּה בְּכֹחַ נִתְחַדֵּשׁ הַשְּׁבוּעָה לְהָאָבוֹת וְנַעֲשֶׂה כְּאִלּוּ עַכְשָׁו נִשְׁבַּע לַאֲבוֹתֵינוּ: EN: The "lutz" bone that is in the back of a person's neck — which will remain after the body's dissolution — and from it the body will be rebuilt at the time of the resurrection of the dead — this is the primary source of our consolation (see the main text). # תּוֹרָה פה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/86/ תּוֹרָה פה תּוֹרָה פה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/86 Segment 1 HE: תּוֹרָה פה הָעֶצֶם לוּז שֶׁיֵּשׁ בְּעֹרֶף הָאָדָם שֶׁיִּשָּׁאֵר אַחַר כִּלְיוֹן הַגּוּף, וּמִמֶּנּוּ יִתְחַדֵּשׁ בִּנְיַן הַגּוּף בִּשְׁעַת תְּחִיַּת הַמֵּתִים, זֶהוּ עִקַּר נֶחָמָתֵנוּ (עַיֵּן פְּנִים): EN: When there is smallness and a blemish in faith — one must do difficult labours — such as fasting and the like. But when faith is complete — one can serve Hashem Yisborach in everything. For the Holy One, blessed be He, does not deal tyrannically with His creatures. # תּוֹרָה פו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/87/ תּוֹרָה פו תּוֹרָה פו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/87 Segment 1 HE: תּוֹרָה פו כְּשֶׁיֵּשׁ קַטְנוּת וּפְגָם בְּהָאֱמוּנָה צְרִיכִין לַעֲשׂוֹת עֲבוֹדוֹת קָשׁוֹת, כְּגוֹן תַּעֲנִית וְכַיּוֹצֵא, אֲבָל כְּשֶׁהָאֱמוּנָה בִּשְׁלֵמוּת יְכוֹלִים לַעֲבֹד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכָל דָּבָר, כִּי אֵין הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא בָּא בִּטְרוּנְיָא עִם בְּרִיּוֹתָיו: EN: Through the blemish of the "bris" — it is difficult for a person to find one's mate. And even if one finds one's mate — she will be antagonistic and will not incline after one's will. And through the intention of Elul [kavanas Elul] — the blemish of the "bris" is rectified. And through this one will merit to find one's mate. And she will incline after one's will. (And see the secret of the intention of Elul in Likutay Moharan, Part One, §6.) # תּוֹרָה פז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/88/ תּוֹרָה פז תּוֹרָה פז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/88 Segment 1 HE: תּוֹרָה פז עַל־יְדֵי פְּגַם הַבְּרִית קָשֶׁה לְהָאָדָם לִמְצֹא זִוּוּגוֹ, וַאֲפִלּוּ אִם יִמְצָא אֶת זִוּוּגוֹ תִּהְיֶה לוֹ מְנַגֶּדֶת, וְלֹא תִּהְיֶה נוֹטָה אַחַר רְצוֹנוֹ, וְעַל־יְדֵי כַּוָּנַת אֱלוּל מְתַקְּנִים פְּגַם הַבְּרִית, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לִמְצֹא אֶת זִוּוּגוֹ, וְתִהְיֶה נוֹטָה אַחַר רְצוֹנוֹ. (וְעַיֵּן סוֹד כַּוָּנַת אֱלוּל בְּ"לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" חֵלֶק רִאשׁוֹן סִימָן ו): EN: One must guard greatly not to eat fruit before it has fully ripened on the tree. For one can lose one's soul through this. Also it is forbidden to pick fruit before it ripens — just as it is forbidden to cut down a tree before its time. When one blesses the blessing over the fruit with great devotion and fear of Heaven as is proper — through this one merits to be saved — not to lose one's soul through unripened fruit. And one must be very careful about the blessings of enjoyment [birchas ha-n'henin] — especially the blessings over fruits. For there are many lost sparks [avados] in them that need to be clarified and elevated. There are those who lose sparks through desires — in the aspect of: ""the desire of the wicked shall perish"" [Psalms 112:10]. And even one who is a Tzadik loses sometimes — in the aspect of: ""there is a Tzadik who perishes in his righteousness"" [Koheles 7:15]. And even the Tzadikim who dig and seek after lost sparks — also lose sometimes — in the aspect of: ""they shall dig and perish"" [Psalms 83:18]. And know that there is an angel — and under him are many subordinates — and all of them hold shofars in their hands. And they constantly dig and seek after lost sparks. And they blow "t'kiyah — t'ru'ah — t'kiyah". And when they find some lost spark — great tumult and great joy is made. # תּוֹרָה פח URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/89/ תּוֹרָה פח תּוֹרָה פח Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/89 Segment 1 HE: תּוֹרָה פח EN: Torah 88 Segment 2 HE: א. צָרִיךְ לִזָּהֵר מְאֹד שֶׁלֹּא לֶאֱכֹל פְּרִי קֹדֶם שֶׁנִּתְבַּשֵּׁל כָּל צָרְכּוֹ עַל הָאִילָן, כִּי יָכוֹל לְאַבֵּד נַפְשׁוֹ עַל־יְדֵי־זֶה, גַּם אָסוּר לִתְלֹשׁ פְּרִי קֹדֶם בִּשּׁוּלוֹ כְּשֵׁם שֶׁאָסוּר לָקוּץ אִילָן קֹדֶם זְמַנּוֹ: EN: One who cannot find one's mate — the rectification for this is to strive to hear Torah innovations from a person of knowledge. Segment 3 HE: ב. כְּשֶׁמְּבָרֵךְ הַבְּרָכָה עַל הַפְּרִי בְּכַוָּנָה גְּדוֹלָה וּבְיִרְאַת שָׁמַיִם כָּרָאוּי, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכֶה לְהִנָּצֵל שֶׁלֹּא לְאַבֵּד נַפְשׁוֹ עַל־יְדֵי הַפְּרִי שֶׁלֹּא נִתְבַּשֵּׁל, וּמְאֹד צְרִיכִין לִזָּהֵר בְּבִרְכַּת הַנֶּהֱנִין, בִּפְרָט בְּבִרְכַּת הַפֵּרוֹת, כִּי יֵשׁ בָּהֶם אֲבֵדוֹת הַרְבֵּה שֶׁצְּרִיכִין לְבָרְרָם וּלְהַעֲלוֹתָם: EN: [continued] Segment 4 HE: ג. יֵשׁ שֶׁאוֹבְדִים אֲבֵדוֹת עַל־יְדֵי הַתַּאֲווֹת, בְּחִינַת: "תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד" (תְּהִלִּים קי"ב ו). וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁהוּא צַדִּיק אוֹבֵד גַּם כֵּן לִפְעָמִים בְּחִינַת: "יֵשׁ צַדִּיק אֹבֵד בְּצִדְקוֹ" (קֹהֶלֶת ז' טו). וַאֲפִלּוּ הַצַּדִּיקִים הַחוֹפְרִים וּמְבַקְּשִׁים אַחַר אֲבֵדוֹת, אוֹבְדִים גַּם כֵּן לִפְעָמִים, בְּחִינַת: "יַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ" (תְּהִלִּים פ"ג יח). וְדַע שֶׁיֵּשׁ מַלְאָךְ וְתַחְתָּיו כַּמָּה מְמֻנִּים, וְכֻלָּם אוֹחֲזִים בְּיָדָם שׁוֹפָרוֹת וְחוֹפְרִים תָּמִיד וּמְבַקְּשִׁים אַחַר אֲבֵדוֹת, וְתוֹקְעִים תְּקִיעָה תְּרוּעָה תְּקִיעָה, וּכְשֶׁמּוֹצְאִים אֵיזֶה אֲבֵדָה נַעֲשֶׂה רַעַשׁ וְשִׂמְחָה גְּדוֹלָה: EN: [continued] # תּוֹרָה ח - תִּקְעוּ תּוֹכָחָה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/9/ תּוֹרָה ח - תִּקְעוּ תּוֹכָחָה תּוֹרָה ח - תִּקְעוּ תּוֹכָחָה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/9 Segment 1 HE: תּוֹרָה ח - תִּקְעוּ תּוֹכָחָה EN: Torah 1023 Segment 2 HE: א. אַף־עַל־פִּי שֶׁתּוֹכָחָה הוּא דָּבָר גָּדוֹל, וּמֻטָּל עַל כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל לְהוֹכִיחַ אֶת חֲבֵרוֹ כְּשֶׁרוֹאֶה בּוֹ שֶׁאֵינוֹ מִתְנַהֵג כַּשּׁוּרָה, אַף־עַל־פִּי־כֵן לָאו כָּל אָדָם רָאוּי לְהוֹכִיחַ, כִּי עַל־יְדֵי תּוֹכָחָה שֶׁל מִי שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לְהוֹכִיחַ, לֹא דַּי שֶׁאֵינוֹ מוֹעִיל בְּתוֹכַחְתּוֹ, אַף גַּם הוּא מַבְאִישׁ רֵיחַ שֶׁל אֵלּוּ הַנְּשָׁמוֹת הַשּׁוֹמְעִים תּוֹכַחְתּוֹ, וְעַל־יְדֵי־זֶה הוּא מַחֲלִישׁ אֶת נִשְׁמָתָם, וּמַפְסִיק הַשֶּׁפַע מִכָּל הָעוֹלָמוֹת הַתְּלוּיִים בָּהֶם, כִּי אִי אֶפְשָׁר לְהוֹכִיחַ אֶת יִשְׂרָאֵל עַל עֲווֹנוֹתֵיהֶם, כִּי אִם מִי שֶׁיָּכוֹל לְהוֹסִיף וְלִתֵּן רֵיחַ טוֹב בְּהַנְּשָׁמוֹת עַל־יְדֵי שֶׁהוּא מוֹכִיחָם, שֶׁזֶּה אִי אֶפְשָׁר כִּי אִם כְּשֶׁזּוֹכֶה לִבְחִינַת הַקּוֹל הַמַּשְׁקֶה אֶת הַגַּן עֵדֶן, שֶׁמִּשָּׁם גְּדֵלִים כָּל הָרֵיחוֹת וְכָל הַיְרָאוֹת, שֶׁהוּא קוֹל הַשִּׁיר שֶׁיִּתְעָר לֶעָתִיד וְכוּ' (עַיֵּן פְּנִים): [מוּבָן בָּזֶה עִנְיַן קִטְרוּג הַשָּׂטָן, שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ מַזְהִיר עַל־זֶה, כְּדְאִיתָא בִּבְרֵאשִׁית רַבָּה פָּרָשַׁת אַחֲרֵי: 'צָרִיךְ אַתָּה לָתֵת עַל פִּיו שֶׁלֹּא יְקַטְרֵג', וְהוּא כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב כַּאן, דְּעַל־יְדֵי שֶׁמַּזְכִּיר עִנְיַן הָעֲבֵרָה עִם כָּל פְּרָטֶיהָ, הוּא מְעוֹרֵר אֶת הָרֵיחַ רַע, וּכְדְאִיתָא בִּסְפָרִים שֶׁהָעוֹלָמוֹת שֶׁמַּזְכִּירִין בָּהֶם אֶת הָעֲבֵרוֹת, מַטְּבִילִין אוֹתָן בְּנָהָר דִּינוּר, וְהוּא לְהַעֲבִיר אֶת הַסִּרְחוֹן שֶׁנִּתְעוֹרֵר עַל־יְדֵי הַזְכָּרָתָם]. EN: The true leaders of the generation — the Tzadikim — are the aspect of wind [ruach]. As it is written [Numbers 27:18]: ""a man in whom there is spirit"" — who knows how to walk according to the spirit of each person. And Israel is the aspect of the heart — for they are ""the heart of all the world"" [holy Zohar, Pinchas 221b]. And the leaders of the generation must blow through the aspect of their spirit upon every single person of Israel — to blow from them the dust [afruriyus]. That is — the melancholy and sadness that falls upon them — G-d forbid. For through this the Jewish man — who is the aspect of the heart — cannot burn and blaze for Hashem Yisborach. And through this the true Tzadikim ignite the hearts of Israel for Hashem Yisborach. Segment 3 HE: ב. עַל־יְדֵי מְזוֹנָא דְּגוּפָא דְּהַיְנוּ תַּאֲוַת אֲכִילָה וּשְׁתִיָּה, נֶחֱלָשׁ מְזוֹנָא דְּנִשְׁמָתָא, וְנִפְגָּם הַיִּרְאָה שֶׁהוּא בְּחִינַת רֵיחַ טוֹב שֶׁהִיא עִקַּר מְזוֹנָא דְנִשְׁמָתָא: EN: And also sometimes a person blazes for Hashem Yisborach beyond measure — and this too is not good. For this comes from the aspect of a stormy wind and is called destruction. And the true Tzadikim watch over this too — to subdue the stormy wind — so that no one blazes more than the measure. Rather the heart of every person of Israel shall blaze for Hashem Yisborach fittingly — in even measure. Segment 4 HE: ג. הַמֹּחַ וְדַעַת שֶׁל הָאָדָם הוּא מֵגֵן בִּפְנֵי תַּאֲוַת נִאוּף, כִּי יֵשׁ שְׁלֹשָׁה מֹחִין בָּאָדָם, וְכָל אֶחָד וְאֶחָד הוּא מְחִצָּה פְּרוּסָה בִּפְנֵי זֹאת הַתַּאֲוָה, כִּי עִקַּר הִתְגַּבְּרוּת הַתַּאֲוָה הַזֹּאת הוּא עַל־יְדֵי רוּחַ שְׁטוּת, עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אָדָם לֵידַע וְלִזְכֹּר זֹאת, שֶׁבְּכָל פַּעַם שֶׁרוֹצִים לְהִתְגַּבֵּר עָלָיו הַהִרְהוּרִים אֵלּוּ חַס וְשָׁלוֹם, יִבְרַח מִיָּד מֵהָרוּחַ שְׁטוּת אֶל הַדַּעַת, וְיִפְרֹשׂ מְחִצּוֹת הַמֹּחִין בִּפְנֵי הַתַּאֲוָה הַזֹּאת, כִּי הַדַּעַת הָאֲמִתִּי מֵגֵן בִּפְנֵי זֹאת הַתַּאֲוָה כְּמוֹ מְחִצָּה מַמָּשׁ. וְהָבֵן זֹאת כִּי אִי אֶפְשָׁר לְבָאֵר זֹאת, רַק כָּל אֶחָד יָבִין מֵעַצְמוֹ אֵיךְ לִבְרֹחַ וּלְהַסִּיחַ דַּעְתּוֹ מֵהָרוּחַ שְׁטוּת הַנַּ"ל, וּלְהַמְשִׁיךְ עַצְמוֹ אֶל הַדַּעַת שֶׁהוּא בְּחִינַת מְחִצָּה פְּרוּסָה בִּפְנֵיהֶם כַּנַּ"ל: EN: And there are also wicked people who are the aspect of the "erev rav" [mixed multitude]. And when they fall upon the heart — that is — upon Israel — this too is the aspect of dust. For just as when dust falls on a lamp — the particles of fire in it separate from the fire foundation. And they cannot burn. And through this the lamp is extinguished. And when one blows on it — the spirit blows the dust from the lamp. And the particles of fire return and join together — and begin to burn. And sometimes one reignites the lamp that was extinguished — by blowing the spirit on it as above. And likewise one extinguishes the lamp through the spirit that blows and separates the fire from the lamp. Likewise the leaders of the generation must blow away all the above-mentioned aspects of dust from the heart — from every single person of Israel. And the particles of fire in each and every person of Israel return and join together. And Israel are bound together — and become the aspect of the heart. And every single person of Israel becomes the aspect of the heart — for the place where there needs to be the aspect of the heart. And returns and blazes for Hashem Yisborach fittingly. Segment 5 HE: ד. עִקַּר הַתְּפִלָּה הוּא רַחֲמִים וְתַחֲנוּנִים, וְעִקַּר הָרַחֲמִים תָּלוּי בַּדַּעַת, וּכְשֶׁהַסִּטְרָא אַחֲרָא יוֹנֶקֶת מֵהָרַחֲמָנוּת חַס וְשָׁלוֹם (שֶׁהִיא מְרַחֶמֶת עַל הָאָדָם בָּרַחֲמָנוּת שֶׁלָּהּ לִפְרֹק עֹל הַתּוֹרָה וְלַעֲסֹק רַק בְּלִמּוּדֵי לְשׁוֹנוֹת הָעַמִּים, כִּי עַל־יְדֵי־זֶה יִהְיֶה לוֹ פַּרְנָסָה בְּרֶוַח, אוֹ שֶׁעַל־יְדֵי רַחֲמָנוּת שֶׁלָּהּ מְסִיתָה אֶת הָאָדָם לַעֲשׂוֹת תּוֹרָתוֹ עֲרַאי וּמְלַאכְתּוֹ קֶבַע) אָז נִפְגָּם הָרַחֲמָנוּת וְנַעֲשֶׂה כַּעַס וְאַכְזָרִיּוּת, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִקְטָן הַדַּעַת, וְאָז מִתְגַּבֵּר תַּאֲוַת נִאוּף חַס וְשָׁלוֹם, וְאָז הַתְּפִלָּה בִּבְחִינַת דִּין (הַיְנוּ שֶׁהוּא מֻכְרָח לְהִתְפַּלֵּל מִצַּד הַדִּין, וְאֵינָהּ רַחֲמִים וְתַחֲנוּנִים, וּכְשֶׁעוֹמֵד לְהִתְפַּלֵּל חָפֵץ לִפְטֹר הַתְּפִלָּה מֵעָלָיו.) וְאָז הַסִּטְרָא אַחֲרָא יוֹנֶקֶת מֵהַתְּפִלָּה וּבוֹלַעַת אוֹתָהּ, וְאָז צְרִיכִים בַּעַל כֹּחַ גָּדוֹל שֶׁיּוּכַל לְהִתְפַּלֵּל תְּפִלָּה בִּבְחִינַת דִּין לַעֲשׂוֹת פְּלִילוּת עִם קוֹנוֹ, וְהַסִּטְרָא־אָחֲרָא רוֹצָה לִבְלֹעַ גַּם הַתְּפִלָּה הַזֹּאת, אַךְ הַתְּפִלָּה הַזֹּאת שֶׁל הַבַּעַל־כֹּחַ הַנַּ"ל, עוֹמֶדֶת בְּבֵית הַבְּלִיעָה שֶׁלָּהּ, וּמֻכְרַחַת עַל־יְדֵי־זֶה לְהָקִיא כָּל מַה שֶּׁבָּלְעָה, וְגַם מוֹצִיא עַל־יְדֵי־זֶה גַּם עַצְמוּת חִיּוּתָהּ מַמָּשׁ, וּמְתַקֵּן הַכֹּל. וְעַל־יְדֵי־זֶה נַעֲשִׂין גֵּרִים וְנִתְרַבֶּה וְנִתְגַּדֵּל כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְהִתְפַּשְּׁטוּת הַנְּבוּאָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִתְבָּרֵר הַמְדַמֶּה, וְזוֹכִין לֶאֱמוּנָה בִּשְׁלֵמוּת, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְהַשִּׁיר שֶׁיִּתְעָר לֶעָתִיד, שֶׁזֶּה הוּא בְּחִינַת קוֹלוֹ שֶׁל הַמּוֹכִיחַ הָרָאוּי, וְאָז הוּא מוֹסִיף וְנוֹתֵן רֵיחַ טוֹב בְּהַנְּשָׁמוֹת עַל־יְדֵי תּוֹכַחְתּוֹ: EN: [continued] Segment 6 HE: ה. עַל־יְדֵי הַשָּׁכֵן שֶׁנִּתּוֹסֵף לְהַקִּבּוּץ שֶׁל יִשְׂרָאֵל, כְּגוֹן כְּשֶׁיֵּשׁ קִבּוּץ שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁעוֹסְקִין בִּתְפִלָּה, כְּשֶׁנִּתּוֹסֵף עֲלֵיהֶם עוֹד נֶפֶשׁ אַחַת, אָז נִתְרַבֶּה וְנִתְגַּדֵּל מְאֹד בָּתֵּי הַתְּפִלָּה, כִּי נִתְרַבִּין הַצֵּרוּפִין קְדוֹשִׁים מְאֹד מְאֹד וְנִבְנִים בָּתִּים הַרְבֵּה מְאֹד בַּקְּדֻשָּׁה הָעֶלְיוֹנָה, מַה שֶּׁאֵין הַפֶּה יָכוֹל לְדַבֵּר וְהַלֵּב לַחֲשֹׁב, וְנַעֲשֶׂה מִזֶּה שַׁעֲשׁוּעִים גְּדוֹלִים וְנִפְלָאִים לְמַעְלָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה נִמְחָלִין וְנִסְלָחִין הָעֲווֹנוֹת, וְנִמְשָׁךְ רְפוּאָה וְנִתְבַּטֵּל כָּל מִינֵי חוֹלַאַת: EN: [continued] Segment 7 HE: ו. כָּל מַנְהִיג אֲמִתִּי שֶׁבְּכָל דּוֹר יֵשׁ לוֹ בְּחִינַת רוּחַ נְבוּאָה, וְגַם עַכְשָׁו שֶׁבָּטֵל הַנְּבוּאָה וְאֵין לוֹ נְבוּאָה מַמָּשׁ, אַף־עַל־פִּי־כֵן בְּהֶכְרֵחַ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ רוּחַ אַחֶרֶת דִּקְדֻשָּׁה מַה שֶּׁאֵין לִשְׁאָר אֲנָשִׁים, שֶׁהוּא בְּחִינַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ רוּחַ נְבוּאָה. וְעַל־יְדֵי בְּחִינַת רוּחַ נְבוּאָה שֶׁל הַצַּדִּיק הַמַּנְהִיג הָאֱמֶת, עַל־יְדֵי־זֶה עִקַּר בֵּרוּר הַמְדַמֶּה, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה עִקַּר שְׁלֵמוּת הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה, כִּי עִקַּר שְׁלֵמוּת הָאֱמוּנָה הוּא כְּפִי בֵּרוּר הַמְדַמֶּה, עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְחַפֵּשׂ מְאֹד אַחֲרֵי מַנְהִיג אֲמִתִּי לְהִתְקָרֵב אֵלָיו, כְּדֵי לִזְכּוֹת לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה, דְּהַיְנוּ לְהַאֲמִין בְּחִדּוּשׁ הָעוֹלָם, שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בָּרָא אֶת עוֹלָמוֹ יֵשׁ מֵאַיִן הַמֻּחְלָט, כִּי חִדּוּשׁ הָעוֹלָם אִי אֶפְשָׁר לְהָבִין בְּשׁוּם שֵׂכֶל, רַק בָּאֱמוּנָה, שֶׁזּוֹכִין עַל־יְדֵי צַדִּיק הָאֱמֶת כַּנַּ"ל. וְאַל תְּדַמֶּה בְּנַפְשְׁךָ שֶׁבְּנָקֵל יָכוֹל אַתָּה לִזְכּוֹת לָזֶה לְהִתְקָרֵב לְמַנְהִיג אֲמִתִּי, כִּי בֶּאֱמֶת צְרִיכִין לְחַפֵּשׂ וּלְבַקֵּשׁ מְאֹד אַחֲרָיו, וּלְבַקֵּשׁ מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּזְכֶּה לִמְצֹא מַנְהִיג אֲמִתִּי שֶׁיִּזְכֶּה לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה עַל יָדוֹ. כִּי יֵשׁ מַנְהִיגִים שֶׁל שֶׁקֶר, וּכְשֶׁמִּתְקָרְבִים אֲלֵיהֶם אָז אַדְּרַבָּא בָּאִים לֶאֱמוּנוֹת כָּזְבִיּוֹת, עַל־כֵּן צְרִיכִין לְחַפֵּשׂ מְאֹד אַחַר מַנְהִיג אֲמִתִּי כַּנַּ"ל, כְּדֵי שֶׁיִּזְכֶּה לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה עַל יָדוֹ, שֶׁהוּא עִקַּר הַכֹּל וְכָל הָעוֹלָם תָּלוּי בָּזֶה. וְעַל־יְדֵי־זֶה יִזְכֶּה לְחִדּוּשׁ הָעוֹלָם שֶׁלֶּעָתִיד, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לְהַנִּגּוּן וְהַשִּׁיר שֶׁיִּתְעָר לֶעָתִיד כְּשֶׁיְּחַדֵּשׁ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֶת עוֹלָמוֹ, שֶׁהוּא הַנִּגּוּן שֶׁיִּתְנַגֵּן עַל ע"ב (שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם) נִימִין, שֶׁמִּשָּׁם גְּדֵלִים כָּל הָרֵיחוֹת טוֹבוֹת וְכָל הַיְרָאוֹת, שֶׁזֶּה הַנִּגּוּן הוּא עִקַּר קִבּוּל שָׂכָר שֶׁל הַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבוֹא, אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לָזֶה: EN: [continued] Segment 8 HE: ז. עַל־יְדֵי הִתְקָרְבוּת לְצַדִּיק הָאֱמֶת נִפְסָק זֻהֲמַת הַנָּחָשׁ, וּלְהִפּוּךְ עַל־יְדֵי מַנְהִיג שֶׁל שֶׁקֶר מִתְגַּבֵּר הַזֻּהֲמָא חַס וְשָׁלוֹם: EN: [continued] Segment 9 HE: ח. עַל־יְדֵי אֱמוּנָה זוֹכִין לַחֲסָדִים, וְעַל־יְדֵי־זֶה יִהְיֶה חִדּוּשׁ הָעוֹלָם לֶעָתִיד, וְיִתְבַּטֵּל הַטֶּבַע, וְיִתְנַהֵג הָעוֹלָם עַל־יְדֵי הַשְׁגָּחָה וְנִפְלָאוֹת שֶׁלֹּא כְּדֶרֶךְ הַטֶּבַע, וְאָז יִתְעָר שִׁיר חָדָשׁ הַנַּ"ל: EN: [continued] Segment 10 HE: ט. בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה צְרִיכִין לְהַכְרִיחַ אֶת עַצְמוֹ לְהִתְפַּלֵּל בְּכֹחַ גָּדוֹל בְּיוֹתֵר, וּלְקַשֵּׁר תְּפִלָּתוֹ לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁהוּא בַּעַל כֹּחַ גָּדוֹל, שֶׁיָּכוֹל לְהִתְפַּלֵּל תְּפִלָּה בִּבְחִינַת דִּין כְּמוֹ שֶׁצְּרִיכִין לְהִתְפַּלֵּל בְּרֹאשׁ־הַשָּׁנָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְהוֹצִיא מֵהַסִּטְרָא אַחֲרָא כָּל הַחִיּוּת שֶׁבָּלְעָה מִקְּדֻשַּׁת יִשְׂרָאֵל. כִּי עַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה שֶׁל הַבַּעַל כֹּחַ הַנַּ"ל, מֻכְרַחַת הַסִּטְרָא אַחֲרָא לְהָקִיא וּלְהוֹצִיא מִקִּרְבָּהּ כָּל הַתְּפִלּוֹת וְהָרַחֲמָנוּת וְהַדַּעַת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁבָּלְעָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין שֶׁיִּתְרַבֶּה כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי גֵּרִים שֶׁמִּתְגַּיְּרִין. וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְהִתְפַּשְּׁטוּת הַנְּבוּאָה, וּלְהָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה, וְשֶׁיִּתְבַּטְּלוּ אֱמוּנוֹת כָּזְבִיּוֹת. וְזוֹכִין עַל־יְדֵי־זֶה לְחִדּוּשׁ הָעוֹלָם שֶׁלֶּעָתִיד, שֶׁהוּא בְּחִינַת בִּטּוּל הַטֶּבַע, שֶׁיִּתְנַהֵג הָעוֹלָם בִּבְחִינַת קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל עַל־יְדֵי הַשְׁגָּחָה וְנִפְלָאוֹת לְבַד, וְעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לְקוֹל הַשִּׁיר וְהַנִּגּוּן שֶׁיִּתְעָר לֶעָתִיד, שֶׁהוּא עִקַּר תַּעֲנוּג עוֹלָם הַבָּא: EN: [continued] Segment 11 HE: י. עַל־יְדֵי הַקּוֹלוֹת שֶׁל הַשּׁוֹפָר: 'תְּקִיעָה' 'שְׁבָרִים' 'תְּרוּעָה', נִתְתַּקְּנִין גַּם כֵּן תִּקּוּנִים הַנַּ"ל, עַל־יְדֵי תְּקִיעָה זוֹכִין לְהִתְגַּלּוּת כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי תְּרוּעָה זוֹכִין לְהִתְפַּשְּׁטוּת הַנְּבוּאָה שֶׁבָּא עַל־יְדֵי הִתְגַּלּוּת הַכָּבוֹד, וְעַל־יְדֵי שְׁבָרִים זוֹכִין לְבַטֵּל אֱמוּנוֹת כָּזְבִיּוֹת וּלְתַקֵּן הָאֱמוּנָה דִּקְדֻשָּׁה, גַּם זוֹכִין עַל־יְדֵי שְׁבָרִים לְבִטָּחוֹן דִּקְדֻשָּׁה בִּבְחִינַת: "עֵינֵי כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ" (תְּהִלִּים קמה, טו), וּשְׁאָר כָּל הַתִּקּוּנִים הַנַּ"ל שֶׁזּוֹכִין עַל־יְדֵי־זֶה כַּנַּ"ל, כֻּלָּם מְרֻמָּזִים בְּעִנְיַן רֹאשׁ־הַשָּׁנָה וְתִשְׁרֵי (עַיֵּן פְּנִים): EN: [continued] Segment 12 HE: יא. יֵשׁ הַבְלֵי עוֹלָם שֶׁל שְׁטוּת שֶׁהֵם בְּחִינַת: "הֶבֶל הֵמָּה מַעֲשֵׂה תַּעְתֻּעִים" (יִרְמְיָהוּ י, טו), בְּחִינַת עֲבוֹדָה זָרָה. וּצְרִיכִין לָצֵאת מֵאֵלּוּ הַהֲבָלִים וְלִזְכּוֹת לַהֲבָלִים דִּקְדֻשָּׁה שֶׁל תּוֹרָה וּתְפִלָּה, וְזֶה הוּא בְּחִינַת גֵּרִים הַנַּ"ל, שֶׁעַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין שֶׁיִּתְגַּלֶּה כְּבוֹד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וּלְכָל הַתִּקּוּנִים הַנַּ"ל: EN: [continued] Segment 13 HE: יב. כָּל הַתְּאָרִים וְהַשְּׁבָחִים שֶׁאָנוּ מְדַמִּין אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ, הֵם בִּבְחִינַת הַמְדַמֶּה. כִּי בִּפְנִימִיּוּת הַשֵּׂכֶל הוּא יִתְבָּרַךְ מֻפְשָׁט לְגַמְרֵי מִכָּל הַשְּׁבָחִים וְהַתְּאָרִים, וְעַל־כֵּן כְּשֶׁהַמְדַמֶּה מְבֹרָר וּמְתֻקָּן, אָז יְכוֹלִים לְסַדֵּר שְׁבָחִים וּתְאָרִים לוֹ יִתְבָּרַךְ, וּכְשֶׁאֵין הַמְדַמֶּה מְתֻקָּן, אָז אֵין יוֹדְעִים כְּלָל לְתָאֵר אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ כִּבְיָכוֹל: EN: [continued] # תּוֹרָה פט URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/90/ תּוֹרָה פט תּוֹרָה פט Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/90 Segment 1 HE: תּוֹרָה פט מִי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִמְצֹא אֶת זִוּוּגוֹ, הַתִּקּוּן לָזֶה שֶׁיִּשְׁתַּדֵּל לִשְׁמֹעַ חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה מִבַּר דַּעַת: EN: In the breaking of the earthenware vessel at the time of the betrothal — one is hinted to and reminded that there is Gehinnom. So that one will remember this and not be swept after one's desire. And sanctify oneself in one's union as is proper. Also one is hinted that if one has a bad wife — one should not be faithless to her and not divorce her. For through her — one does not see the face of Gehinnom. As our Sages of blessed memory said [Eruvin 41b]. For one must be very careful not to divorce one's wife. # תּוֹרָה צ URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/91/ תּוֹרָה צ תּוֹרָה צ Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/91 Segment 1 HE: תּוֹרָה צ בָּזֶה שֶׁמְּשַׁבְּרִין כְּלִי חֶרֶס בִּשְׁעַת הַשִּׁדּוּךְ, מְרַמְּזִין לְהָאָדָם וּמַזְכִּירִין אוֹתוֹ שֶׁיֵּשׁ גֵּיהִנֹּם, לְמַעַן יִזְכֹּר בָּזֶה וְלֹא יִהְיֶה כָּרוּךְ אַחַר תַּאֲוָתוֹ, וִיקַדֵּשׁ עַצְמוֹ בְּזִוּוּגוֹ כָּרָאוּי, גַּם מְרַמְּזִים לוֹ שֶׁבְּאִם תִּהְיֶה אִשָּׁה רָעָה, אַל יִבְגֹּד בָּהּ וְלֹא יְגָרְשֶׁנָּה, כִּי עַל יָדָהּ אֵינוֹ רוֹאֶה פְּנֵי גֵּיהִנֹּם. כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל (עֵרוּבִין מא:). כִּי צְרִיכִין לִזָּהֵר מְאֹד שֶׁלֹּא לְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ: EN: All the things of the world and all wisdoms — all must be connected to Hashem Yisborach. And one who does not connect them to Hashem Yisborach — is in the aspect of: ""a slanderer separates an aluf"" [Proverbs 16:28] — separating the "aluf" of the world — and causing — G-d forbid — the blemish of the moon — the exile of the "Shechinah". For every person — wherever one is — must connect one's intellect from one's place to Torah and to Hashem Yisborach. And all this is rectified through drawing close to true Tzadikim. For the true Tzadikim elevate and connect everything to Hashem Yisborach — through their conversations that they converse in secular matters of the world. For even the secular conversations of the true Tzadikim are very precious. For through their conversations specifically — they connect even the very distant to Hashem Yisborach. And then all the judgments are removed — and all the debts are atoned — and all light and all completeness is found. Through attachment to true Tzadikim — through this one merits to complete teshuvah — and the atonement of sin — and the sweetening and nullification of all judgments. And through this the unification of the Holy One, blessed be He, and His "Shechinah" is made. # תּוֹרָה צא - וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/92/ תּוֹרָה צא - וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים תּוֹרָה צא - וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/92 Segment 1 HE: תּוֹרָה צא - וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים EN: Torah 399 Segment 2 HE: א. כָּל הַדְּבָרִים שֶׁבָּעוֹלָם וְכָל הַחָכְמוֹת, הַכֹּל כַּאֲשֶׁר לַכֹּל צְרִיכִין לְקַשֵּׁר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וּמִי שֶׁאֵינוֹ מְקַשְּׁרָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הוּא בְּחִינַת: "נִרְגָּן מַפְרִיד אַלּוּף" (מִשְׁלֵי טז, כח), שֶׁמַּפְרִיד אַלּוּפוֹ שֶׁל עוֹלָם, וְגוֹרֵם חַס וְשָׁלוֹם פְּגִימַת הַלְּבָנָה, גָּלוּת הַשְּׁכִינָה, כִּי כָּל אָדָם בַּאֲשֶׁר הוּא שָׁם צָרִיךְ לְקַשֵּׁר שִׂכְלוֹ מִמָּקוֹם שֶׁהוּא לְהַתּוֹרָה וּלְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְכָל זֶה נִתְתַּקֵּן עַל־יְדֵי הִתְקָרְבוּת לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, כִּי הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים הֵם מַעֲלִים וּמְקַשְּׁרִים הַכֹּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי שִׂיחָתָן שֶׁמְּשִׂיחִין שִׂיחַת חֻלִּין בְּעִסְקֵי הָעוֹלָם, כִּי גַּם שִׂיחָתָן שֶׁל צַדִּיקֵי אֱמֶת יְקָרָה מְאֹד, כִּי עַל־יְדֵי שִׂיחָתָן דַּיְקָא הֵם מְקַשְּׁרִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֲפִלּוּ הָרְחוֹקִים מְאֹד, וְאָז כָּל דִּינִין מִתְעַבְּרִין, וְכָל חוֹבִין אִתְכַּפְיָן, וְכָל נְהוֹרָא וְכָל שְׁלִימוּ אִשְׁתַּכַּח: EN: A great rectification for a nocturnal occurrence — G-d forbid — is to say ten chapters of Psalms on that same day. And these are they: And one who merits to say them on that same day need not fear at all from the terrible blemish of the nocturnal occurrence — G-d forbid. For it is certainly rectified through this. And through the merit of the rectification of this sin — our righteous Mashiach will come to gather our scattered ones — speedily in our days — Amen. Segment 3 HE: ב. עַל־יְדֵי הִתְקַשְּׁרוּת לְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִין לִתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה, וּלְכַפָּרַת עָווֹן, וּלְהַמְתִּיק וּלְבַטֵּל כָּל הַדִּינִים, וְנַעֲשֶׂה עַל־יְדֵי־זֶה יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּהּ: EN: [continued] # תּוֹרָה צב URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/93/ תּוֹרָה צב תּוֹרָה צב Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/93 Segment 1 HE: תּוֹרָה צב תִּקּוּן גָּדוֹל לְמִקְרֵה לַיְלָה חַס וְשָׁלוֹם, לוֹמַר עֲשָׂרָה קַפִּיטְל תְּהִלִּים בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם, וְאֵלּוּ הֵן: ט"ז מִכְתָּם לְדָוִד. ע"ז לַמְנַצֵּחַ עַל יְדוּתוּן. ל"ב לְדָוִד מַשְׂכִּיל. צ' תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה. מ"א אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל דָּל. ק"ה הוֹדוּ לַה' קִרְאוּ בִשְׁמוֹ. מ"ב כְּאַיָּל תַּעֲרֹג. קל"ז עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל. נ"ט לַמְנַצֵּחַ אַל תַּשְׁחֵת. ק"נ הַלְלוּ אֶל בְּקָדְשׁוֹ. וּמִי שֶׁזּוֹכֶה לְאָמְרָם בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם אֵין צָרִיךְ לִפְחֹד עוֹד מִפְּגָם הַנּוֹרָא שֶׁל הַמִּקְרֶה חַס וְשָׁלוֹם, כִּי בְּוַדַּאי יִתְתַּקֵּן עַל־יְדֵי זֶה. וּבִזְכוּת תִּקּוּן חֵטְא זֶה יָבוֹא מְשִׁיחַ צִדְקֵנוּ לְקַבֵּץ נְפוּצוֹתֵינוּ בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ אָמֵן: EN: [continued] # תּוֹרָה קו URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/94/ תּוֹרָה קו תּוֹרָה קו Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/94 Segment 1 HE: תּוֹרָה קו רָאוּי לְהַרְהֵר בְּדִבְרֵי תּוֹרָה בִּשְׁעַת זִוּוּג. וְאַף־עַל־פִּי־כֵן יוּכַל לְהוֹלִיד בָּנִים, אַף־עַל־פִּי שֶׁמַּחֲשַׁבְתּוֹ תִּהְיֶה דְּבוּקָה אָז בְּהִרְהוּרֵי תּוֹרָה. וְטוֹב מְאֹד לְהַרְגִּיל עַצְמוֹ בְּכָךְ: EN: [continued] # תּוֹרָה קז URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/95/ תּוֹרָה קז תּוֹרָה קז Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/95 Segment 1 HE: תּוֹרָה קז פַּעַם אֶחָד דִּבֵּר מֵעִנְיַן מִאוּס וְהַרְחָקַת הַתַּאֲוָה הַכְּלָלִית שֶׁהִיא תַּאֲוַת נִאוּף. עָנָה וְאָמַר: הִנֵּה אֲכִילָה עַל־כָּל־פָּנִים נִתּוֹסֵף לְהָאָדָם כֹּחַ וְחִיּוּת עַל־יְדֵי זֶה. אֲבָל זֹאת הַתַּאֲוָה, הֲלֹא אַדְּרַבָּא, הִיא מַפְסֶדֶת וּמַזֶּקֶת הַחִיּוּת מְאֹד, וּמַתֶּשֶׁת כֹּחוֹ שֶׁל אָדָם מְאֹד, בְּוַדַּאי אֵין צְרִיכִין אוֹתָהּ כְּלָל, כִּי אִם בִּשְׁבִיל קִיּוּם הַמִּין לְבַד: EN: [continued] # תּוֹרָה קכה URL: https://ajew.org/reader-plain/kitzur-likutay-moharan/2/96/ תּוֹרָה קכה תּוֹרָה קכה Source: https://ajew.org/reader/kitzur-likutay-moharan/2/96 Segment 1 HE: תּוֹרָה קכה EN: Torah 125 Segment 2 HE: מֵעִנְיַן אֲמִירַת תְּהִלִּים דִבֵּר עִם אֶחָד, וְאָמַר לוֹ, שֶׁעִקַּר אֲמִירַת תְּהִלִּים לוֹמַר כָּל מִזְמוֹרֵי תְּהִלִּים עַל עַצְמוֹ, לִמְצֹא אֶת עַצְמוֹ בְּתוֹךְ כָּל מִזְמוֹר וּמִזְמוֹר. וְשָׁאַל אוֹתוֹ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה: אֵיךְ. וּפֵרֵשׁ לוֹ רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה קְצָת, כִּי כָּל הַמִּלְחָמוֹת שֶׁבִּקֵּשׁ דָּוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, שֶׁיַּצִּילֵהוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מֵהֶם, הַכֹּל צְרִיכִין לְפָרֵשׁ עַל מִלְחֶמֶת הַיֵּצֶר הָרָע וְחֵילוֹתָיו. וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה בִּשְׁאָר הַמִּזְמוֹרִים (וְכַמְבֹאָר מִזֶּה לְעֵיל בְּסִימָן ק"א) וְשָׁאַל אוֹתוֹ, אֵיךְ יְפָרֵשׁ לְעַצְמוֹ בְּהַפְּסוּקִים שֶׁדָּוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם מְשַׁבֵּחַ אֶת עַצְמוֹ כְּגוֹן: "שָׁמְרָה נַפְשִׁי כִּי חָסִיד אֲנִי" וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה. הֵשִׁיב לוֹ: גַּם זֶה צְרִיכִין לְפָרֵשׁ עַל עַצְמוֹ, כִּי צְרִיכִין לָדוּן אֶת עַצְמוֹ לְכַף זְכוּת. וְלִמְצֹא בְּעַצְמוֹ אֵיזֶה זְכוּת וּנְקֻדָּה טוֹבָה אֲשֶׁר בִּבְחִינַת הַנְּקֻדָּה טוֹבָה הַזֹּאת הוּא בְּחִינַת חָסִיד וְכַיּוֹצֵא. וְאָמַר לוֹ רַבֵּנוּ זַ"ל: הֲלֹא אֵצֶל יְהוֹשָׁפָט כְּתִיב: "וַיִּגְבַּהּ לִבּוֹ בְּדַרְכֵי ה'" (דִּבְרֵי־הַיָּמִים ב, יז) שֶׁבְּדַרְכֵי ה' וַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ הִגְבִּיהַּ לִבּוֹ קְצָת. עוֹד אָמַר לוֹ רַבֵּנוּ זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה: הֲלֹא בַּבֹּקֶר אָנוּ אוֹמְרִים בַּתְּחִלָּה מָה אָנוּ מֶה חַיֵּינוּ וְכוּ', וְאָנוּ מַקְטִינִים עַצְמֵנוּ מְאֹד, וְאַחַר־כָּךְ אָנוּ אוֹמְרִים אֲבָל אֲנַחְנוּ עַמְּךָ בְּנֵי בְרִיתֶךָ וְכוּ', שֶׁאַחַר־כָּךְ אָנוּ מְחַזְּקִים עַצְמֵנוּ וּמְרִימִים אֶת עַצְמֵנוּ וְאָנוּ מְסַפְּרִים אֶת גְּדֻלָּתֵנוּ וּמִתְפָּאֲרִים שֶׁאֲנַחְנוּ עַמּוֹ בְּנֵי בְּרִיתוֹ, זֶרַע אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב וְכוּ'. כִּי כָּךְ צְרִיכִין לְהִתְנַהֵג בַּעֲבוֹדַת ה' כַּנַּ"ל. וְעַיֵּן מִזֶּה בְּסוֹף סֵפֶר הָרִאשׁוֹן בְּסִימָן רפ"ב עַל פָּסוּק: "אֲזַמְּרָה לֵאלֹקַי בְּעוֹדִי": EN: [continued]