Segment 1
וְגַם עִקַּר הַגְּאֻלָּה הוּא עַל־יְדֵי הַהִתְקָרְבוּת לַצַּדִּיקִים, כַּמּוּבָא בְּסֵפֶר הַמִּדּוֹת לְרַבֵּנוּ זַ"ל : "בִּיאַת הַמָּשִׁיחַ (גְּאֻלָּה כְּלָלִית) תָּלוּי בְּקִרְבַת הַצַּדִּיק". "עִקַּר הַשְּׁלֵמוּת הַנֶּפֶשׁ (גְּאֻלָּה פְרָטִית - 'קָרְבָה אֶל נַפְשִׁי גְאָלָהּ') תָּלוּי בְּקִרְבַת הַצַּדִּיקִים", עַד כָּאן לְשׁוֹנוֹ. וּבְחִינַת שְׁלֵמוּת הַנֶּפֶשׁ, תַּכְלִית שְׁלֵמוּתָהּ הוּא רַק עַל־יְדֵי הִתְקָרְבוּת הַצַּדִּיקִים, וּבְכָל מַה שֶּׁנִּתְיַגֵּעַ וְנַעֲמֹל בְּחַיֵּינוּ לֹא נַשִּׂיג הַשְּׁלֵמוּת הַנֶּפֶשׁ כְּפִי שֶׁנַּשִּׂיג עַל־יְדֵי הִתְקָרְבוּת לַצַּדִּיקִים וְכוּ', וְכַמּוּבָא שָׁם : "טוֹב לְבַלּוֹת זְמַן רַב בִּשְׁבִיל שָׁעָה אַחַת שֶׁיִּתְקָרֵב לְהַצַּדִּיק", וְכֵן שָׁם : "פְּעָמִים שֶׁבִּטּוּלָהּ שֶׁל תּוֹרָה זֶהוּ יְסוֹדָהּ" (וּמִמַּה שֶּׁרַבֵּנוּ זַ"ל מֵבִיא סִימָן זֶה בְּאוֹת 'צַדִּיק', נִרְאֶה שֶׁזֶּה מוּסָב עַל בִּטּוּל בִּשְׁבִיל הִתְקָרְבוּת לְהַצַּדִּיק).
The hitkarvus (drawing close) and hiskashrus (bonding) to the True Tzadik is the foundation of all foundations and the root of all roots, above which there is nothing higher. The magnitude of this privilege cannot be measured — it stands above all privileges. The essential greatness of a person is only according to how much he has merited to draw close and bond to the True Tzadik.
Segment 2
וּבֶאֱמֶת "זֶהוּ יְסוֹדָהּ", כִּי זוֹכֶה עַל־יְדֵי הַהִתְקָרְבוּת אַלְפֵי אֲלָפִים וְרִבּוֹא רְבָבוֹת פְּעָמִים יוֹתֵר וְיוֹתֵר מִמַּה שֶּׁיָּכוֹל לִזְכּוֹת בְּלִי הִתְקָרְבוּת לְהַצַּדִּיק, וְדַי לְחַכִּים. וּכְמוֹ שֶׁאָמַר הָרַב הַצַּדִּיק הַקָּדוֹשׁ רַבִּי שְׁלֹמֹה מִקַּרְלִין זְצוּקַ"ל שֶׁכְּדַאי לִנְסֹעַ כַּמָּה אֲלָפִים פַּרְסָאוֹת לְצַדִּיק הָאֱמֶת וּלְבַטֵּל תּוֹרָה וּתְפִלָּה בַּהֲלִיכָה וַחֲזָרָה, בִּשְׁבִיל דִּבּוּר אֱמֶת אֶחָד שֶׁיִּשְׁמַע מֵהַצַּדִּיק. וְכֵן פֵּרֵשׁ הָרַב הַצַּדִּיק הַקָּדוֹשׁ הַנַּ"ל מַשְׁמָעוּת הַלָּשׁוֹן "מְסִירַת נֶפֶשׁ" בִּשְׁבִיל הַצַּדִּיק, שֶׁלֹּא רַק מְסִירַת הַגּוּף מֵהַיְּגִיעוֹת וְהַטְּרָחוֹת שֶׁל טִלְטוּלֵי הַנְּסִיעוֹת וְהַדְּרָכִים כְּדַאי בִּשְׁבִיל הַקֵּרוּב לְהַצַּדִּיק, אֶלָּא אֲפִלּוּ מְסִירַת "נֶפֶשׁ" - שֶׁהַנֶּפֶשׁ סוֹבֶלֶת מִבִּטּוּל תּוֹרָה וּתְפִלָּה בְּעֵת הַנְּסִיעָה, אוֹ הַמְאֹרָעוֹת בַּנֶּפֶשׁ שֶׁעוֹבְרִים עָלָיו מֵחֲמַת הַנְּסִיעָה, גַּם־כֵּן כְּדַאי וּכְדַאי בִּשְׁבִיל הִתְקָרְבוּת לְהַצַּדִּיק וְכוּ'.
Furthermore, the essential redemption comes through drawing close to the Tzadikim. As is brought in the Sefer HaMidos of our Rebbe, of blessed memory:
Segment 3
וְכֵן עִקַּר הַתְּשׁוּבָה הוּא עַל־יְדֵי הַהִתְקָרְבוּת לְהַצַּדִּיק, וְכַמּוּבָא בְּסֵפֶר הַמִּדּוֹת : "רָשָׁע שֶׁעָשָׂה חֲטָאִים רַבִּים, תַּקָּנָתוֹ שֶׁיִּהְיֶה פְּעֻלּוֹתָיו לְחַיּוֹת אֶת הַצַּדִּיק" (הַיְנוּ לַעֲשׂוֹת נַחַת רוּחַ לְהַצַּדִּיק), וּמוּבָא גַּם בְּסֵפֶר שַׁעַר הַגִּלְגּוּלִים מֵהָאֲרִ"י זַ"ל מֵעִנְיַן הַבַּעַל תְּשׁוּבָה: אֵיךְ הוּא מְצַפֶּה לְהִנָּצֵל מֵהַיֵּצֶר הָרָע, מֵאַחַר שֶׁקֹּדֶם שֶׁתְּפָשׂוֹ הַיֵּצֶר הָרָע בִּמְזִמּוֹתָיו כְּבָר נִכְשָׁל רַחֲמָנָא לִצְּלָן - וּמִכָּל שֶׁכֵּן כְּשֶׁכְּבָר נָפַל בְּיָדוֹ, וְכֵן תָּמַהּ עַל מַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זַ"ל : "יָכוֹל כָּל אָדָם לִהְיוֹת כְּמֹשֶׁה" וְכוּ'. וּמְבָאֵר הָעִנְיָן עַל־פִּי הַמּוּבָא בַּמִּדְרָשׁ הַנֶּעֱלָם : "אָמַר רַבִּי נָתָן, בַּעֲלֵי תְשׁוּבָה נִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים מְסַיַּעְתָּן", הַיְנוּ כְּשֶׁמְּעוֹרֵר הַבַּעַל תְּשׁוּבָה רַחֲמִים אֵצֶל ה' יִתְבָּרַךְ, אָז כְּפִי הִתְעוֹרְרוּת רַחֲמָיו כֵּן ה' יִתְבָּרַךְ שׁוֹלֵחַ לוֹ נִשְׁמַת הַצַּדִּיק, מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם אוֹ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי זְכוּתוֹ יָגֵן עָלֵינוּ אָמֵן, שֶׁיִּתְעַבְּרוּ בְּנַפְשׁוֹ (הַיְנוּ שֶׁמְקָרְבוֹ לַצַּדִּיק הָאֱמֶת), וְנֶפֶשׁ הַצַּדִּיק מוֹלִיכוֹ בְּדֶרֶךְ הַיָּשָׁר וּמְלַמְּדוֹ, וְאִם שׁוֹמֵעַ בְּקוֹל הַצַּדִּיק אֲזַי יָכוֹל לְהִזְדַּכֵּךְ בְּכֹחַ הַצַּדִּיק עַד שֶׁיִּהְיֶה מַמָּשׁ אֶחָד עִם נִשְׁמַת הַצַּדִּיק, וּכְשֶׁנִּפְטַר יוֹשֵׁב אֶצְלוֹ בְּגַן עֵדֶן וְכוּ', וּכְמוֹ שֶׁאָמַר רַבֵּנוּ זַ"ל לַאֲנָשָׁיו : "רָצִיתִי לַעֲשׂוֹת אֶתְכֶם כָּמוֹנִי מַמָּשׁ" וְכוּ'.
The perfection of the soul — its ultimate completeness — can only be achieved through drawing close to the Tzadikim. However much effort and toil we invest in our lives, we will not attain the perfection of the soul to the degree we can attain it through drawing close to the Tzadikim. As brought there:
Segment 4
וְכֵן הַבַּעַל־שֵׁם־טוֹב זַ"ל אָמַר שֶׁעִקַּר הַתְּשׁוּבָה שֶׁל בַּעֲלֵי הַתְּשׁוּבָה הוּא שֶׁיִּתְקַשְּׁרוּ לְהַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים וְכוּ' , וְהוּא עִנְיָן הַמּוּבָא בַּגְּמָרָא שֶׁאָמַר רַבִּי עֲקִיבָא לְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי: "אִם בִּקַּשְׁתָּ לֵחָנֵק, הִתָּלֶה בְּאִילָן גָּדוֹל" עַיֵּן שָׁם, וּמוּבָא בְּסֵפֶר הַמִּדּוֹת : "הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא מוֹחֵל עֲווֹנוֹת יִשְׂרָאֵל בִּשְׁבִיל הַצַּדִּיקִים".
And truly, "this is its foundation" — for one merits, through the closeness, thousands upon tens of thousands of times more than one could merit without drawing close to the Tzadik. Enough for the wise to understand.
Segment 5
וְעַיֵּן עוֹד שָׁם : "הִתְקַשְּׁרוּת לְצַדִּיק הוּא רְפוּאָה גְּדוֹלָה" (הָעִקָּר רְפוּאוֹת הַנֶּפֶשׁ), וּכְעֵין זֶה מוּבָא שָׁם : "בָּנִים הַטּוֹבִים הוּא רְפוּאָה גְּדוֹלָה לָאָבוֹת" שֶׁנִּצְּלוּ הָעֲבַרְיָנִים מֵעָנְשָׁם וּבָאוּ לְגַן־עֵדֶן עַל־יְדֵי הַבָּנִים הַטּוֹבִים, וּמִפְּנֵי זֶה עוֹשִׂים הַבָּנִים לְטוֹבַת הָאָבוֹת בַּאֲמִירַת קַדִּישׁ וּתְפִלָּה וְכוּ' , אֲבָל הַהִתְקַשְּׁרוּת לְהַצַּדִּיק הוּא רְפוּאָה יוֹתֵר גְּדוֹלָה. וְכַמּוּבָא בְּסֵפֶר עֵץ הַדַּעַת טוֹב לְהָרַב חַיִּים וִיטַאל זַ"ל שֶׁהַבָּנִים הֵם טוֹבָה לְהָאָבוֹת, וּמִכָּל שֶׁכֵּן הַבָּנִים שֶׁנִּפְטְרוּ בְּחַיֵּיהֶם רַחֲמָנָא לִצְּלָן - שֶׁמַּצִּילִים אוֹתָם מֵעֹנֶשׁ גֵּיהִנֹּם וְכוּ'.
As the holy Rav and Tzadik, Rabbi Shlomo of Karlin, of blessed and holy memory, said: it is worthwhile to travel thousands of parasangs [leagues] to the True Tzadik, and to forgo Torah study and prayer on the way there and back — for the sake of a single word of truth that one will hear from the Tzadik. He also explained the meaning of the expression "mesirah nefesh" [self-sacrifice] for the sake of the Tzadik: not only mesirah of the body — the weariness and trouble of the hardships of travel — is worthwhile for the sake of closeness to the Tzadik, but even mesirah of the nefesh [soul] — that the soul suffers from the suspension of Torah and prayer during the time of travel, or the spiritual trials that befall one on account of the journey — this too is worthwhile, truly worthwhile, for the sake of drawing close to the Tzadik.
Segment 6
וְכַמּוּבָא בַּגְּמָרָא מַאֲמַר רַשְׁבִּ"י זַ"ל שֶׁאַל יִתְרַעֵם הָאָדָם חַס וְשָׁלוֹם וְכוּ', כִּי הֵם עוֹשִׂים יוֹתֵר טוֹבָה מֵהַחַיִּים, וְטוֹעֲנִים: וְכִי לְחִנָּם הִקְהֵתָ שִׁנֵּי אֲבוֹתֵינוּ וְכוּ', וְאַף־עַל־פִּי־כֵן יֵשׁ עַל זֶה עֹנֶשׁ - מַה שֶּׁנִּפְטְרוּ בַעֲווֹנוֹתָיו וְכוּ'. אֲבָל הִתְקַשְּׁרוּת לְהַצַּדִּיקִים יוֹתֵר טוֹב מֵהַכֹּל, שֶׁהֵם הַבֵּית דִּין שֶׁל מַעְלָה - וְיֵשׁ לָהֶם כֹּחַ לְהַצִּיל הָאָדָם מֵעֳנָשִׁים, וּכְמוֹ שֶׁאָמַר רַבֵּנוּ זַ"ל לְאֶחָד: אֲנִי אֶהְיֶה הַקַּדִּיש שֶׁלְּךָ .
And likewise, the essence of teshuvah [repentance] is through drawing close to the Tzadik. As brought in the Sefer HaMidos:
Segment 7
וּמוּבָא בְּשִׂיחוֹת הָרַ"ן : "טוֹב מְאֹד מִי שֶׁזּוֹכֶה לִהְיוֹת מְקֹרָב לְצַדִּיק אֲמִתִּי וְכוּ', וְלֶעָתִיד לֹא יִהְיֶה נִנְעָר עִם הָרְשָׁעִים מֵאַחַר שֶׁיַּחְזִיק וְיֶאֱחֹז עַצְמוֹ בְּהַצַּדִּיק". וְכֵן סִפֵּר רַבֵּנוּ זַ"ל לְעִנְיָן עֹצֶם כֹּחַ הַצַּדִּיק לְהַצִּיל אֲנָשָׁיו בְּעָלְמָא דִקְשׁוֹט [בְּעוֹלָם הָאֱמֶת], הַמַּעֲשֶׂה מֵאֶחָד שֶׁהָיָה עֵרוֹם לְגַמְרֵי וְנִפְסַק הַפְּסַק דִּין שֶׁיֹּאבַד בְּתוֹךְ כַּף הַקֶּלַע לְגַמְרֵי - וּבָא צַדִּיק אֶחָד וְהִשְׁלִיךְ עָלָיו מַלְבּוּשׁ מִמַּלְבּוּשָׁיו וְכוּ' וְהִצִּילוֹ מִכַּף הַקֶּלַע (מִסְּתָמָא עָשָׂה אֵיזֶה נַחַת רוּחַ לְהַצַּדִּיק וְכוּ' ).
And it is also brought in Shaar HaGilgulim of the Ari, of blessed memory, regarding the baal teshuvah (penitent): how can he hope to be saved from the evil inclination, given that before the evil inclination ensnared him with its schemes he had already stumbled, heaven preserve us — and all the more so once he has already fallen into its hands? The text also wonders at the statement of our Sages: "Any person can be like Moshe," etc. It explains this based on what is brought in the Midrash HaNe'elam:
Segment 8
וְאִיתָא בְּסֵפֶר הַמִּדּוֹת : "הַצַּדִּיק יָכוֹל לְהַעֲלוֹת מֵתִים לְמַדְרֵגָה גְדוֹלָה" (וְשָׁמַעְתִּי מַעֲשֶׂה כָּזֹאת בַּאֲרִיכוּת עַל הַבַּעַל־שֵׁם־טוֹב זַ"ל, מַה שֶּׁהִבְטִיחַ לְאֶחָד שֶׁיַּעֲשֶׂה לְמַעֲנוֹ בְּעָלְמָא דִקְשׁוֹט, וְגִיסוֹ הָרַב רַבִּי גֵּרְשׁוֹן זַ"ל מִקִּיטוֹב יָדַע מִזֶּה הַהַבְטָחָה, וּבְכֵן לָקַח תְּקִיעַת כָּף מִזֶּה הָאִישׁ - שֶׁאַחֲרֵי פְּטִירָתוֹ יָבוֹא וִיסַפֵּר לוֹ מַה שֶּׁנַּעֲשָׂה אִתּוֹ שָׁם, וְנִפְטַר לְבֵית עוֹלָמוֹ, וְאַחַר־כָּךְ בָּא לְרַבִּי גֵּרְשׁוֹן הַנַּ"ל וְסִפֵּר לוֹ שֶׁאָמַר הַבַּעַל־שֵׁם־טוֹב עָלָיו אַרוֹיף אַרוֹיף אַרוֹיף [שֶׁיַּעֲלֶה, שֶׁיַּעֲלֶה, שֶׁיַּעֲלֶה] - וְהֵרִימוּהוּ לְמַעְלָה לְמַעְלָה, וְנִתְוַדַּע לְהַבַּעַל־שֵׁם־טוֹב שֶׁהַמֵּת גִּילָה הַדָּבָר לְגִיסוֹ רַבִּי גֵּרְשׁוֹן, וְהִקְפִּיד מְאֹד עַל זֶה שֶׁהוּא מְגַלֶּה וְכוּ', וְאָמַר אַרָאפּ אַרָאפּ אַרָאפּ [שֶׁיֵּרֵד, שֶׁיֵּרֵד, שֶׁיֵּרֵד] - וְהוֹרִידוּהוּ לְמַטָּה לְמַטָּה, וּבָא הַמֵּת בִּבְכִיָּה לְרַבִּי גֵּרְשׁוֹן עַל מַה שֶּׁגָּרַם לוֹ, וּבִקֵּשׁ רַבִּי גֵּרְשׁוֹן מֵהַבַּעַל־שֵׁם־טוֹב זַ"ל בַּעֲדוֹ - כִּי הוּא לֹא אָשֵׁם בַּדָּבָר, וְחָזַר וְאָמַר אַרוֹיף אַרוֹיף אַרוֹיף - וּמִיָּד הֶעֱלוּהוּ שׁוּב לְמַעְלָה לְמַעְלָה וְכוּ').
The Baal Shem Tov, of blessed memory, also said that the essential teshuvah of penitents is that they bind themselves to the great Tzadikim, etc. And this relates to what is brought in the Gemara: Rabbi Akiva said to Rabbi Shimon bar Yochai: "If you wish to be strangled, hang from a great tree." [Pesachim 112a] And it is brought in the Sefer HaMidos: "The Holy One, blessed be He, forgives the sins of Israel for the sake of the Tzadikim."
Segment 9
וּמוּבָא שָׁם : "הַצַּדִּיק בְּדִבּוּרוֹ יָכוֹל לִפְסֹק לָזֶה גַּן עֵדֶן וְלָזֶה גֵּיהִנֹּם", וְכֵן שָׁם : "קִרְבַת הַצַּדִּיקִים טוֹב בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא", וְכֵן שָׁם : "עַל־יְדֵי הַקְבָּלַת פְּנֵי הָרַב לֹא יִרְאֶה שָׁחַת", וְכֵן שָׁם : "לִפְעָמִים עַל־יְדֵי נַחַת רוּחַ אֶחָד וּמְעַט שֶׁעוֹשִׂים לַצַּדִּיק, עַל־יְדֵי־זֶה זוֹכִים לָעוֹלָם הַבָּא".
And see further there: "Bonding to the Tzadik is a great healing" (primarily the healing of the soul). And similar to this is brought there: "Good children are a great healing for the fathers" — that sinful fathers are saved from their punishment and come to Gan Eden through their righteous children, and for this reason children do things for the benefit of their fathers through reciting Kaddish and prayer, etc. But bonding to the Tzadik is an even greater healing.
Segment 10
מוּבָא בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן : "וּצְרִיכִין לְבַקֵּשׁ מְאֹד מֵה' יִתְבָּרַךְ לִזְכּוֹת לְהִתְקָרֵב לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת, כִּי אַשְׁרֵי לְמִי שֶׁזּוֹכֶה לְהִתְקָרֵב בְּעוֹדוֹ בְּחַיִּים חִיּוּתוֹ לַצַּדִּיק הָאֱמֶת, אַשְׁרֵי לוֹ, אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ, כִּי אַחַר־כָּךְ (הַיְנוּ לְאַחַר מִיתָה) קָשֶׁה אָז מְאֹד לְהִתְקָרֵב" וְכוּ',
As brought in Sefer Etz HaDaas Tov by Rav Chaim Vital, of blessed memory: righteous children bring benefit to their fathers, and all the more so children who have passed away during their [parents'] lifetimes, heaven preserve us — who save them from the punishment of Gehinom, etc.
Segment 11
עַיֵּן שָׁם.
Behold, although the essential matter is "the study of Torah" — to observe, to perform, and to fulfill — and even the Holy One, blessed be He, takes delight in the dialectical pilgrimage of Torah study [pilpul d'oraisa — even the Holy One, blessed be He, rejoices when people engage in the vigorous analysis of Torah learning], nevertheless, what is of greater importance is learning Torah for the sake of its fulfillment. And it is already known, from the words of our Rebbe, of blessed memory, that the essence is temimus (wholeness) and peshitus (simplicity) without sophistications; and in Sichos HaRan [the recorded conversations of Rebbe Nachman], that simplicity and straightforwardness stand higher than everything. So it is in many places throughout the books of our Rebbe, of blessed memory. And if so, the essential thing is to converse and speak — (zikh durk shmissen) — in wholeness and simplicity about what is the ultimate purpose and the success of a Jewish person in this world.
Segment 12
וְכֵן עִקַּר שְׁבִירַת הַתַּאֲווֹת רָעוֹת, וּבִפְרָט תַּאֲוָה הַכְּלָלִית, הוּא עַל־יְדֵי הִתְקַשְּׁרוּת לַצַּדִּיקִים, כַּמּוּבָא בְּלִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן עַל הַפָּסוּק "נִפְלְאַתָה אַהֲבָתְךָ לִי מֵאַהֲבַת נָשִׁים" עַיֵּן שָׁם, וְכֵן מְבֹאָר שָׁם שֶׁזּוֹכִים עַל־יְדֵי־זֶה לִשְׁבִירַת הַגֵּאוּת וּלְמִדַּת הָעֲנָוָה. וְכֵן אִיתָא שָׁם : "עִקַּר שְׁבִירַת הַגַּאֲוָה שֶׁהִיא עֲבוֹדָה זָרָה הוּא עַל־יְדֵי הִתְחַבְּרוּת לְצַדִּיקִים, בְּחִינַת : 'בִּתְרוּעָה, דְּאִיהוּ רוּחָא, אִתְעֲבִיר אֵל אַחֵר', עֲבוֹדָה זָרָה גֵּאוּת" וְכוּ', עַיֵּן שָׁם.
And as is brought in the Gemara from the statement of Rashbi [Rabbi Shimon bar Yochai], of blessed memory: a person should not complain, heaven forbid, [against such departed children], for they do more good than the living. And they argue [on behalf of the parents]: "Did we dull the teeth of our fathers for nothing?" — etc. Yet even so, there is punishment [upon the departed children] for having been taken from the world on account of [the parent's] sins, etc. But bonding to the Tzadikim is better than all of this — for they are the Heavenly Court of Justice [בֵּית דִּין שֶׁל מַעְלָה], and they have the power to save a person from punishments. As our Rebbe, of blessed memory, said to one person: "I will be your Kaddish."
Segment 13
וְעַיֵּן בְּסִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת מַעֲשֶׂה מֵהַבָּנִים שֶׁנִּתְחַלְּפוּ , שֶׁכְּשֶׁמַּנִּיחִים עֲלֵיהֶם הַכְּלִי (הַהִתְקָרְבוּת לְהַצַּדִּיק), תֵּכֶף שׁוֹכְחִים תַּאֲוָתָם וּמְנַגְּנִים הַנִּגּוּן הַנִּפְלָא - שֶׁנִּתְבַּטְּלִים כָּל הַתַּעֲנוּגִים לְנֶגֶד זֶה הַתַּעֲנוּג. כִּי הַתַּעֲנוּג שֶׁל הִתְקָרְבוּת לְהַצַּדִּיק הוּא לְמַעְלָה מִכָּל הַתַּעֲנוּגִים, אֲפִלּוּ מִכָּל תַּעֲנוּגֵי עוֹלָם הַבָּא וְהַמִּצְווֹת וְהַקְּדֻשּׁוֹת. וּכְמוֹ שֶׁהַהִתְקָרְבוּת לְהַצַּדִּיק גָּבֹהַּ לְמַעְלָה וְגָדוֹל מִכָּל הָעֲבוֹדוֹת כְּמוֹ כֵן מַרְגִּישִׁים יוֹתֵר הַתַּעֲנוּג, וְכֵן מוּבָא בְּשִׂיחוֹת וְסִפּוּרִים מֵהָרַב רַבִּי אַבְרָהָם בֶּן רַבִּי נַחְמָן זַ"ל בְּשֵׁם מוֹהֲרַנַ"ת זַ"ל, שֶׁכָּל שֶׁהַדָּבָר יוֹתֵר גָּבֹהַּ וְגָדוֹל מַרְגִּישִׁים יוֹתֵר הַתַּעֲנוּג אֲפִלּוּ בָּעוֹלָם הַזֶּה. וּבְחַיֵּי מוֹהֲרַ"ן אִיתָא שֶׁעִקַּר הַתַּעֲנוּג וְטַעַם הִתְקָרְבוּת לְהַצַּדִּיק יַרְגִּישׁוּ בָּעוֹלָם הַבָּא אַחַר הִתְפַּשְּׁטוּת הַגַּשְׁמִיּוּת וְכוּ', עַיֵּן שָׁם.
And it is brought in Sichos HaRan: "Very good is he who merits to be close to a true Tzadik, etc. — and in the future [World to Come] he will not be shaken [cast out] together with the wicked, since he holds and grasps himself to the Tzadik." And likewise our Rebbe, of blessed memory, related — regarding the tremendous power of the Tzadik to rescue his people in the olma dikshot [the World of Truth] — the account of a person who was completely bare [spiritually destitute], against whom the verdict had been issued that he was to be utterly destroyed within the kaf hakela [the hollow of the sling — a form of harsh spiritual punishment]. Then a certain Tzadik came and cast upon him one of his garments, etc., and rescued him from the kaf hakela. (In all probability that person had done some form of service for the Tzadik's satisfaction, etc.)
Segment 14
וְהַכְּלָל שֶׁאֵין לְשַׁעֵר עִנְיַן הַהִתְקָרְבוּת לְהַצַּדִּיק - שֶׁהוּא גָּבֹהַּ וְגָדוֹל מֵהַכֹּל, וְכַמְבֹאָר הַרְבֵּה מִזֶּה בְּכָל סִפְרֵי קֹדֶשׁ, וּבִפְרָט בְּדִבְרֵי רַבֵּנוּ זַ"ל וּמוֹהֲרַנַ"ת זַ"ל.
And it is stated in the Sefer HaMidos: "The Tzadik can raise the dead to a great level." And I heard a detailed account like this about the Baal Shem Tov, of blessed memory: what he promised to do for someone in the World of Truth [עָלְמָא דִּקְשׁוֹט]. His brother-in-law, the Rav Rabbi Gershon of Kitov, knew of this promise, and so he took a handshake from this man — that after his passing he would come and tell Rabbi Gershon what had happened to him there. The man passed away, and afterward came to Rabbi Gershon and told him that the Baal Shem Tov had declared over him: "Aroyf, aroyf, aroyf" [Up, up, up] — and they raised him higher and higher. But when it became known to the Baal Shem Tov that the deceased had revealed this matter to his brother-in-law Rabbi Gershon, he was greatly displeased that he was revealing it, and said: "Arop, arop, arop" [Down, down, down] — and they lowered him downward. The deceased came to Rabbi Gershon in tears over what he had caused. Rabbi Gershon pleaded with the Baal Shem Tov on his behalf — since he himself was not at fault in the matter — and the Baal Shem Tov again said: "Aroyf, aroyf, aroyf" — and immediately they raised him back upward, etc.
Segment 15
בְּעִנְיַן עֶצֶם הַהִתְקָרְבוּת לְהַצַּדִּיק יֵשׁ כַּמָּה וְכַמָּה בְּחִינוֹת: יֵשׁ הִתְקָרְבוּת אֵלָיו בְּלִמּוּד סְפָרָיו הַקְּדוֹשִׁים - הַמְלֵאִים עֵצוֹת וְהַשָּׂגוֹת וּקְדֻשּׁוֹת וּמַדְרֵגוֹת עַד אֵין שִׁעוּר וְעֵרֶךְ, שֶׁיְּכוֹלִים לִזְכּוֹת לְטַהֵר אֶת עַצְמוֹ מֵעֲווֹנוֹת וּמִדּוֹת רָעוֹת, וְלִזְכּוֹת לַעֲבוֹדַת ה' וְלִקְדֻשּׁוֹת עֶלְיוֹנוֹת עַד אֵין חֵקֶר, וְכֵן עַל־יְדֵי אֲנָשָׁיו שֶׁל הַצַּדִּיק שֶׁהֵם מְקֻשָּׁרִים אֵלָיו וְכוּ' שֶׁזָּכוּ כְּבָר לְמַה שֶּׁזָּכוּ, וְכֵן עוֹד וְעוֹד כַּמָּה עִנְיָנִים.
And it is brought in the Sefer HaMidos: "The Tzadik, through his speech, can decree Gan Eden for this person and Gehinom for that person." And likewise there: "Closeness to the Tzadikim is good in this world and in the World to Come." And also there: "Through receiving the face of one's teacher, one will not see the pit." And further: "Sometimes through a single satisfaction and a small amount that one does for the Tzadik, thereby one merits the World to Come."
Segment 16
וְיוֹתֵר מֵהַכֹּל הוּא הָעִקַּר הַהִתְקָרְבוּת וְהַהִתְקַשְּׁרוּת לְהַצַּדִּיק בְּעֶצֶם, וּכְמוֹ שֶׁאָמַר רַבֵּנוּ זַ"ל: יֵשׁ הַמִּתְקָרְבִים אֵלַי כְּדֵי שֶׁיִּטַּהֲרוּ מֵעֲווֹנוֹת (עַל־יְדֵי הָעֵצוֹת וְכוּ' וְהַתּוֹרוֹת וְכוּ'), וְיֵשׁ שֶׁמִּתְקָרְבִים אֵלַי שֶׁיִּזְכּוּ לְמַה שֶּׁיִּזְכּוּ לַעֲבוֹדַת ה' בְּמַדְרֵגוֹת קְדוֹשׁוֹת וְכוּ', אֲבָל יֵשׁ שֶׁמִּתְקָרְבִים וּמְקֻשָּׁרִים אֵלַי וְכוּ' - "אַיין גִּיבַּאקִין אִין הַארְץ" [לְהֵאָפוֹת בַּלֵּב], וּכְמוֹ שֶׁאָמַר תַּלְמִידוֹ הַמֻּבְהָק מוֹהֲרַנַ"ת זַ"ל: "וָואס הָאט זִיךְ אִין גַּאנְצִין אַוֶועק גִּילֵיְיגְט פַאר דֶּעם רֶעְבִּין זַאךְ" וְכוּ' [הִנַּחְתִּי אֶת כֻּלִּי עֲבוּר עִנְיָן רַבֵּנוּ].
It is brought in Likutay Moharan: "And one must beseech G-d, blessed be He, greatly, to merit drawing close to the True Tzadik — for praiseworthy is he who merits to draw close to the True Tzadik while he is still alive. Praiseworthy is he, praiseworthy is his portion — for afterward [that is, after death] it is then very difficult to draw close." See there.
Segment 17
וְזֶהוּ הָעִנְיָן הַמּוּבָא בְּסִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת בְּהַמַּעֲשֶׂה מִמֶּלֶךְ וְקֵיסָר , שֶׁהַבַּת קֵיסָר נָתְנָה לְהַמֶּלֶךְ הַמְגֹרָשׁ בַּחֲזָרָה אֶת הַפַּאנִיס [בְּנוֹת שָׂרִים] כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה שׁוּב מֶלֶךְ, וּלְבֶן הַסּוֹחֵר נָתְנָה הַסְּפִינָה עִם הַכֶּסֶף וְכוּ', וּלְבֶן הַמֶּלֶךְ הָאֱמֶת שֶׁהוּא זִוּוּגָהּ הָאֲמִתִּי נִשְׁאֲרָה מְקֻשָּׁרָה עָלָיו וְכוּ'.
And likewise, the essential breaking of evil desires — and particularly the all-encompassing desire [licentiousness, נְאוּף] — is through bonding to the Tzadikim, as brought in Likutay Moharan on the verse "your love to me was more wonderful than the love of women" [II Samuel 1:26] — see there. And it is explained there that one thereby merits the breaking of arrogance and the character trait of humility. And thus it is brought there:
Segment 18
וְכֵן הָעִנְיָן הַמּוּבָא בְּהַמַּעֲשֶׂה שֶׁל הַבֶּערְגֶיר וְעָנִי , שֶׁלְּכָל מִינֵי שִׁירִים יָפִים שֶׁשָּׁר לִפְנֵי הַבַּת קֵיסָר מִי שֶׁהָיָה רוֹצֶה לְהִתְחַתֵּן אִתָּהּ - הִיא גַּם־כֵּן הֵשִׁיבָה בְּשִׁיר יָפֶה, אֲבָל לְבַסּוֹף סִיְּמָה: "דִּיא וַואסֶערִין זֶענֶען אָבֶּער אִיבֶּער דִּיר נִיט אַרִיבֶּער גִּיגַאנְגֶען" [אֲבָל הַמֵּימוֹת לֹא עָבְרוּ עָלֶיךָ]. הַיְנוּ שֶׁמְּרַמֵּז לְבַעֲלֵי הַמַּדְרֵגוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת שֶׁזָּכוּ בַּעֲבוֹדַת ה', אַף־עַל־פִּי שֶׁהֵם אוֹמְרִים שִׁיר יָפֶה עַל־פִּי הַשָּׂגָתָם וּקְדֻשָּׁתָם, אֲבָל הַמְסִירוּת נֶפֶשׁ וְהַמְאֹרָעוֹת שֶׁל הַהִתְקָרְבוּת וְהַהִתְקַשְּׁרוּת לְהַצַּדִּיק - שֶׁהוּא הָעִקָּר וְהַמְּרֻמָּז לְהַבַּת מֶלֶךְ וְהַשְּׁכִינָה הַקְּדוֹשָׁה, עֲדַיִן לֹא עָבְרוּ עָלָיו, וְעַל כֵּן הִיא אֵינָהּ זִוּוּגוֹ הָאֲמִתִּי וְכוּ'.
And see in Sipuray Maasios [Stories of Rabbi Nachman], the tale of "The Children Who Were Exchanged" — that when they place upon them the vessel [i.e., closeness to the Tzadik], they immediately forget their desires and play the wondrous melody — for all other pleasures become nullified before this pleasure. For the pleasure of closeness to the Tzadik is above all pleasures, even above all the pleasures of the World to Come and of commandments and of holiness. And just as closeness to the Tzadik stands higher and greater than all divine service, so too does one feel the pleasure more intensely.
Segment 20
וּבָזֶה יֵשׁ הַרְבֵּה לְדַבֵּר וּלְהָבִיא רְאָיוֹת מִכָּל סִפְרֵי הַקֹּדֶשׁ וּמִסִּפְרֵי רַבֵּנוּ זַ"ל: הַהִתְקָרְבוּת וְהַהִתְקַשְּׁרוּת לְהַצַּדִּיק הוּא כְּלָלִיּוּת דִּכְלָלִיּוּת שֶׁל כָּל הָעֲבוֹדוֹת וְהָעֵצוֹת וְהַמַּדְרֵגוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת, כִּי זֹאת יָדוּעַ שֶׁאַחֲרֵי כָּל הַטּוֹבוֹת שֶׁעָשָׂה רַבֵּנוּ זַ"ל עִמָּנוּ, בְּהַתּוֹרוֹת וְהַמַּעֲשִׂיּוֹת וְהַשִּׂיחוֹת וְהָעֵצוֹת שֶׁגִּלָּה לָנוּ - שֶׁיְּכוֹלִים לִזְכּוֹת עַל יָדָם לְמַה שֶּׁיְּכוֹלִים לִזְכּוֹת שֶׁאֵין לְמַעְלָה מִזֶּה, אַף־עַל־פִּי־כֵן כֹּחוֹ הַגָּדוֹל וְהֶעָצוּם גָּבֹהַּ הַרְבֵּה הַרְבֵּה מְאֹד שֶּׁאֵין לְשַׁעֵר מִכָּל מַה שֶּׁגִּלָּה, וַאֲפִלּוּ מִמַּה שֶּׁלֹּא גִלָּה וְכוּ' (וּכְמוֹ שֶׁמּוּבָא בְּכִתְבֵי הָאֲרִ"י זַ"ל, שֶׁכָּל עוֹלָם הַתִּקּוּן שֶׁל עַתִּיק לְמַעְלָה לְמַעְלָה וְכוּ' נַעֲשָׂה רַק עַל־יְדֵי הָאוֹרוֹת שֶׁיָּצְאוּ מֵאָדָם קַדְמוֹן, אֲבָל אָדָם קַדְמוֹן בְּעַצְמוֹ בְּוַדַּאי גָּבֹהַּ לְאֵין שִׁעוּר וְעֵרֶךְ מוּל הָאוֹרוֹת שֶׁיָּצְאוּ מִמֶּנּוּ וְכוּ', וְכָל שֶׁכֵּן לְעֵרֶךְ אֵין סוֹף בְּעַצְמוֹ וְכוּ' וְכוּ'), וְאִם כֵּן הַהִתְקָרְבוּת בְּעַצְמוֹ וְהַדְּבֵקוּת לְהַצַּדִּיק גָּבֹהַּ הַרְבֵּה הַרְבֵּה יוֹתֵר גַּם מִמַּה שֶּׁיְּכוֹלִים לִזְכּוֹת עַל־יְדֵי עֵצוֹתָיו הַקְּדוֹשׁוֹת, כִּי 'הַמְחֻבָּר לַטָּהוֹר טָהוֹר', וְכַנִּזְכָּר לְעֵיל מִסֵּפֶר 'שַׁעַר הַגִּלְגּוּלִים'.
It is brought in Chayyay Moharan: the essential pleasure and taste of closeness to the Tzadik will be fully felt in the World to Come, after the body's physicality falls away, etc. — see there.
The rule is that the matter of closeness to the Tzadik cannot be measured — it stands high and great above all, as is explained greatly in all the holy books, and particularly in the words of our Rebbe, of blessed memory, and of Moharan'as [Rabbi Nosson of Breslov], of blessed memory.
This chapter establishes that drawing close to the True Tzadik is the bedrock of all Jewish life. Key points: