שותפין א שותפין א Source: https://ajew.org/reader/likutay-halachos/7/73 Segment 2 HE: אות א השותפין חולקין בשוה אפילו הניח אחד מאה והב' רק והג' שי"ן חולקין הריוח בשוה ולא לפי הממון: EN: And this is the aspect of the fact that karka'os are called by the name of the deceased — for it is the essential inheritance that is called by his name, as it is written: "To establish the name of the dead upon his inheritance" (Ruth 4:5) . But mitaltelim are not called by his name at all after he departs. For the shaim [name] is the nefesh , as Rabbeinu, neiro ya'ir , wrote (Siman 59). And after his death, the remnant of the nefesh and the shaim is only considered [to remain] in the karka'os — where the essential root [of the soul] is, as above. Segment 3 HE: ע"פ מ"ש רבינו (סי' סט) ומובא לעיל כ"פ ששורש הנפשות בעשירות וכו' ע"ש וע"כ השותפין כשנתתפין יחד בממונם אזי נתחברים ונתאחזים יחד כמו האחין כי כשנשתתפין נעשה ממונם אחד וכשנתאחדו ונתחברו בממונם אזי נתאחדין בנפשותם כי שורש הנפש בהעשירות כנ"ל. נמצא שהם כאחין ממש כי הקרבת האחין מצד נפשותם שיונקים מאילן אחד כמו כן השותפין בממונם נתחברין ונעשין אילן אחד כי ענפי האילנות הם העשירות שבהם תלוים הנפשות וכשנתחברים בממונם נמצא שנתחברין ענפים של אילנות נפרדין ונעשה מהם אחדות. וזה שרגיל בדברי רז"ל ע"פ הרוב לומר האחין השותפין. כי כל השותפין הם כאחין ממש מצד נפשותם שנתחברין ע"י הממון כנ"ל וע"כ יפה תקנו רז"ל שיחלוקו בשוה. כי מאחר שנשתתפו נתאחדו וכולם יונקים ממקום אחד עכשיו ע"י ההתחברות כי נתחברין ונתאחדין ממש םכנ"ל. וע"כ כולם שוין כמו האחין שיונקים ממקום אחד וע"כ חולקין הירושה בשוה. כמו כן הם כאחין ממש ויונקים ממקום אחד ע"כ חולקין בשוה. ואף שבוודאי אין יניקת כ"א ואחד בשוה. אדרבא מחמת זה תקנו שיחלוקו בשוה כי אין היניקה משתנית לפי סך הממון רק לפי הכח והטבע והסגול ה של הענפים דהיינו המממון אבל לא לפי סגולת הענפים כי יש ענפים שאינם עולים רק עשרה זהובים ואעפ"כ תלויים בהם בנים הרבה וכן להיפך ע"ש היטב דברים אלו במאמר גזילה. כמו כן לענין הולדות פירות הרווח להרויח בהממון בודאי אינו תלוי לפי סך הממון רק לפי סגולת הענפים כנ"ל. וכמו שאנו רואין בחוש שיש אחד מרויח במאה זהובים יותר ממה שאחר מרויח באלף והכל לפי סגולת וטבע הענפים. וע"כ אלו שנשתתפו יחד ויונקים ממקום אחד כנ"ל אם היינו רוצים לעשות החלוקה ביניהם כראוי ליתן לכ"א המגיע לו לחלקו כפי יניקתו אין הדין הזה מסור לב"ד שלמטה כי בודאי אין יניקתם שוה. אך אין מי שידע זאת כ"א יודע תעלומות וע"כ תקנו רז"ל השוואה שיחלוקו בשוה חלק כחלק כי א"א ליתן לכ"א כפי המגיע לו באמת כי אין מי שידע זאת כנ"ל. וכעין זה איתא שם במאמר הנ"ל לענין ירושת האב שהאחין חולקין בשוה הירושה אף שבאמת בודאי אין יניקתם שוה עכ"ז מאחר שא"א לב"ד שלמטה לידע זאת צותה התורה שיחלוקו בשוה ויודע תעלומות מסדר אח"כ כראוי שנוטל מזה ונותן לזה ע"ש. כמו כן הוא ממש בכאן כי השותפין הם כאחין ממש כנ"ל: EN: But the mitaltelim are considered immediately after his departure to be in the possession of the orphans. For the root of his soul does not remain there as it does in the karka'os , which are called by his name, as above. And the mitaltelim belong primarily to the orphans — based on what is explained in the aforementioned teaching "G'zelah": that the nefesh , the wealth, and the souls of his children are in the aspect of a tree, branches, and fruits. And the children — they are the fruits of the tree. And he himself is the one who nurses the tree and provides for it. And when he passes away and there is no one to exert himself to nurse them and provide for them with wealth — where the root of their soul is — therefore they take an inheritance, so that they themselves will engage with the money and complete their soul through wealth. Segment 4 HE: וע"כ אין השותפות נגמר בדיבור רק בקנין דהיינו באותו הקנין שגוף החפץ נקנה ונמכר מאחד לחבירו לגמרי אותו הקנין צריכין לשותפות ואם לאו אין השותפות חל כ"ש שם בש"ע ע"ש. כי השותפות הוא קנין ומכירה לגמרי כי עיקר השותפות שממון של כ"א ואחד יוצא לגמרי מרשותו ונכנס לרשות השותפין כי צריכין שיתחברו ויתאחדו ממש כנ"ל. וע"כ אחר שנשתתפו ונתחברו יחד כנ"ל חולקין בשוה כמו האחין כנ"ל: EN: And sometimes the children take an inheritance from money that is actually theirs. For sometimes the father has money on account of the children, and it is the children's money; see there well, in the passage beginning "And this is the aspect of inheritance"; see there.