Otzar HaYirah – Vol. 4 | Talmud Torah V'Krias HaTorah — Torah Study and Torah Reading תַּלְמוּד תּוֹרָה וּקְרִיאַת הַתּוֹרָה Source: https://ajew.org/reader/otzar-hayirah/4/19 Segment 1 HE: צָרִיךְ כָּל אָדָם לְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ בְּכָל יוֹם בְּחִינַת קַבָּלַת הַתּוֹרָה מֵחָדָשׁ, כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל בְּכָל יוֹם יִהְיוּ בְּעֵינֶיךָ כַּחֲדָשִׁים, וְזֶה בְּחִינַת הִתְחַדְּשׁוּת הַתּוֹרָה שֶׁצְּרִיכִין לְקַבֵּל בְּכָל יוֹם שֶׁהוּא הִתְחַדְּשׁוּת הַמֹּחִין שֶׁנִּמְשָׁכִין בְּכָל יוֹם עַל־יְדֵי הַשֵּׁנָה בִּבְחִינַת חֲדָשִׁים לַבְּקָרִים. כִּי בִּשְׁעַת הַשֵּׁנָה הָאָדָם מְבַטֵּל אֶת עַצְמוֹ אֶל הַתַּכְלִית וְסוֹתֵם עֵינָיו מֵחֵיזוּ דְּהַאי עָלְמָא לְגַמְרֵי (עַיֵּן שֵׁנָה אוֹת יא), וְעַל־יְדֵי זֶה זוֹכֶה אַחַר כָּךְ כְּשֶׁקָּם מֵהַשֵּׁנָה לְקַבֵּל חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה הַנִּמְשָׁכִין מֵהָרְשִׁימוּ שֶׁל הַבִּטּוּל. וּמִי שֶׁזּוֹכֶה לָזֶה בִּשְׁלֵימוּת לְחַדֵּשׁ עַל יְדֵי זֶה חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה בְּכָל יוֹם, אַשְׁרֵי לוֹ. אַךְ אֲפִלּוּ שְׁאָר בְּנֵי הָעוֹלָם שֶׁאֵינָם זוֹכִים לָזֶה, צְרִיכִין עַל כָּל פָּנִים לְהִתְגַּבֵּר בְּכָל יוֹם וָיוֹם, בִּפְרָט בַּבֹּקֶר בְּהָקִיצוֹ מִשְּׁנָתוֹ לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה בְּחֵשֶׁק וְחִיּוּת חָדָשׁ וְיִהְיֶה בְּעֵינָיו כַּחֲדָשִׁים מַמָּשׁ, כִּי זֶהוּ גַּם כֵּן בְּחִינַת הִתְחַדְּשׁוּת הַתּוֹרָה. וְזֶהוּ כָּל בְּחִינַת צִיצִית וּתְפִלִּין וּקְרִיאַת שְׁמַע וּתְפִלָּה, שֶׁכֻּלָּם הֵם בְּחִינַת הִתְחַדְּשׁוּת הַמֹּחִין. וְהַתּוֹרָה שֶׁנִּמְשָׁךְ עַל כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל בְּכָל יוֹם שֶׁכָּל זֶה נִמְשָׁךְ מִבְּחִינַת הַזְּרִיחָה וְהָרְשִׁימָה שֶׁל הַבִּטּוּל אֶל הַתַּכְלִית, שֶׁהוּא בְּחִינַת שֵׁנָה כַּנַּ"ל (נטילת ידים שחרית הלכה ד אות ב). EN: 1. Every person must draw upon themselves each day the aspect of receiving the Torah anew — as our Rabbis said: "each day it should be in your eyes as new." And this is the aspect of the renewal of the Torah that one must receive each day — the renewal of the mochin drawn each day through sleep — in the aspect of: "they are new each morning." For during sleep one nullifies oneself toward the purpose and closes one's eyes from the sight of this world — and through this one merits afterward upon rising from sleep to receive Torah novellae drawn from the trace-impression of the nullification. And one who merits this in fullness — to renew Torah novellae through this each day — happy are they. But even the rest of the world who do not merit this — must at least hold firm each day — especially in the morning upon awakening from sleep — to engage in Torah with new desire and vitality — and it should be in their eyes as literally new. For this too is the aspect of the renewal of the Torah. And this is the entire aspect of tzitzis and tefilin and Krias Shema and prayer — all being the aspect of the renewal of the mochin . And the Torah drawn upon every person of Israel each day — all this flows from the aspect of the dawn and trace-impression of the nullification toward the purpose — the aspect of sleep. Source: Likutay Halachos, Hilchos Netilas Yadayim Shacharis, Halachah 4, Ois 2. Segment 2 HE: דָּבָר גָּדוֹל לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה בַּלַּיְלָה דַּיְקָא כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, כִּי עִקַּר עֵסֶק הַתּוֹרָה הוּא בִּשְׁבִיל בֵּרוּר הַמְדַמֶּה, עַל־יְדֵי בְּחִינַת רוּחַ נְבוּאָה שֶׁהִיא בְּחִינַת כְּלַל הַתּוֹרָה, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה, וּמֵחֲמַת שֶׁלַּיְלָה הוּא בְּחִינַת שֵׁנָה בְּחִינַת מְדַמֶּה, עַל כֵּן עִקַּר עֵסֶק הַתּוֹרָה הוּא בַּלַּיְלָה, כִּי צְרִיכִין לְבָרֵר הַמְדַמֶּה עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה, וְעַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לִבְחִינַת הַשִּׁיר שֶׁיִּתְעַר לְעָתִיד, שֶׁהוּא בְּחִינַת חוּט שֶׁל חֶסֶד כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. וְעִקָּר הוּא אַחַר חֲצוֹת לַיְלָה, שֶׁאָז נִתְעוֹרֵר כִּנּוֹר שֶׁל דָּוִד שֶׁהוּא בְּחִינַת הַשִּׁיר הַנַּ"ל. וְזֶה שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל שֶׁמּוֹשְׁכִין עָלָיו חוּט שֶׁל חֶסֶד, שֶׁנֶּאֱמַר יוֹמָם יְצַוֶּה ה' חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה שִׁירֹה עִמִּי הַיְנוּ כַּנַּ"ל, עַיֵּן פְּנִים (ציצית הלכה ה אות ו). EN: 2. It is a great thing to engage in Torah specifically at night — as our Rabbis said. For the essential engagement in Torah is for the clarification of the medameh — through the aspect of the spirit of prophecy which is the totality of the Torah. And through this one merits complete faith. And since night is the aspect of sleep — the aspect of the medameh — therefore the essential engagement in Torah is at night — for one must clarify the medameh through the Torah. And through this one merits the aspect of the song that will be played in the future — the aspect of the thread of Chessed . And the essential time is after midnight — when the harp of David awakens. And this is what our Rabbis said: "a thread of Chessed is drawn upon them" — as it is written: "by day Hashem commands His Chessed and at night His song is with me." Source: Likutay Halachos, Hilchos Tzitzis, Halachah 5, Ois 6. Segment 3 HE: בְּכָל יוֹם מְקַבְּלִין הַתּוֹרָה מֵחָדָשׁ כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: בְּכָל יוֹם יִהְיֶה בְּעֵינֶיךָ כַּחֲדָשִׁים כַּנַּ"ל. וּמֵחֲמַת שֶׁגַּם בְּהַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה יֵשׁ בָּהּ שְׁנֵי כֹּחוֹת סַם חַיִּים, וּלְהֵפֶךְ כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, עַל כֵּן צְרִיכִין לְבָרֵךְ בִּרְכַּת הַתּוֹרָה, כִּי עַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לְקַבֵּל וּלְצַיֵּר אוֹר הַתּוֹרָה בִּבְחִינַת בְּרָכָה בְּחִינַת סַם חַיִּים. וְזֶה בְּחִינַת בִּרְכַּת כֹּהֲנִים שֶׁנִּסְמָךְ לְבִרְכַּת הַתּוֹרָה (ברכת התורה הלכה א). EN: 3. Each day one receives the Torah anew — as our Rabbis said: "each day it should be in your eyes as new." And since in the holy Torah there are two forces — the potion of life and the opposite — as our Rabbis said — therefore one must recite the blessing of the Torah — for through this one merits to receive and form the light of the Torah in the aspect of a blessing — the aspect of the potion of life. And this is the aspect of the priestly blessing which is adjacent to the blessing of the Torah. Source: Likutay Halachos, Hilchos Birchas HaTorah, Halachah 1. Segment 4 HE: עַיֵּן עוֹד - עִנְיַן בִּרְכַּת הַתּוֹרָה הִתְחַזְּקוּת אוֹת יא. EN: 4. The matter of the blessing of the Torah. Cross-reference entry — see "Hischa'zkus" [Strengthening], Ois 11. Segment 5 HE: עַל־יְדֵי שֶׁקּוֹרִין קְרִיאַת שְׁמַע בִּזְמַנָּהּ, עַל יְדֵי זֶה זוֹכִין לְצַיֵּר אוֹר הַתּוֹרָה לִבְרָכָה וּלְסַם חַיִּים (קריאת שמע הלכה ד). EN: 5. Through reciting Krias Shema in its proper time — through this one merits to form the light of the Torah as a blessing — a potion of life. Source: Likutay Halachos, Hilchos Krias Shema, Halachah 4. Segment 6 HE: כְּשֶׁסּוֹפֵר הָגוּן וְקָדוֹשׁ כּוֹתֵב סֵפֶר תּוֹרָה, אֲזַי כָּל הָעוֹסְקִים בְּסֵפֶר תּוֹרָה כָּזֹאת בְּוַדַּאי יָאִירוּ עֵינֵיהֶם בְּהַתּוֹרָה, וּבְנָקֵל יְצַיְּרוּ הָאוֹר לִבְרָכָה, כִּי כְּבָר נִצְטַיֵּר הָאוֹר לְטוֹבָה בִּשְׁעַת כְּתִיבָה עַל יְדֵי הַסּוֹפֵר הֶהָגוּן (שם אות יב). EN: 6. When a proper and holy scribe writes a Torah scroll — then all who engage in that Torah scroll will certainly have their eyes illuminated through the Torah — and will easily form its light as a blessing. For the light has already been formed for good at the time of writing through the proper scribe. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 12. Segment 7 HE: לִמּוּד הַתּוֹרָה שֶׁלּוֹמְדִין בַּלַּיְלָה הוּא קָרוֹב יוֹתֵר לַעֲלוֹת אֶל הַשְּׁכִינָה. הֵן מִצַּד הָאָדָם הֵן מִצַּד הַשְּׁכִינָה כִּבְיָכוֹל. כִּי הָאָדָם יָכוֹל לְבַטֵּל אֶת עַצְמוֹ וּלְדַבֵּק אֶת עַצְמוֹ בּוֹ יִתְבָּרַךְ בַּלַּיְלָה יוֹתֵר מִבַּיּוֹם, מֵחֲמַת שֶׁאָז הָעוֹלָם נַיָּח קְצָת מֵרְדִיפַת הָעוֹלָם הַזֶּה. וְגַם הַשְּׁכִינָה הִיא סְמוּכָה לְהָאָדָם הַלּוֹמֵד בַּלַּיְלָה וּמַקְשֶׁבֶת לְקוֹלוֹ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: קוּמִי רֹנִּי בַּלַּיְלָה וְכוּ' נֹכַח פְּנֵי ה', נֹכַח פְּנֵי ה' דַּיְקָא כִּי הַשְּׁכִינָה קְרוֹבָה אֵלָיו והוּא נֹכַח פְּנֵי ה' מַמָּשׁ. כִּי בַּלַּיְלָה הַשְּׁכִינָה הִיא בָּעוֹלָמוֹת הַתַּחְתּוֹנִים, וְאָז עִקַּר מְנוּחָתָהּ אֵצֶל הָאָדָם הַלּוֹמֵד אָז (תפלה הלכה א). EN: 7. Torah study at night is closer to ascending to the Shechinah — both from the person's side and from the Shechinah 's side. For the person can nullify themselves and cleave to Hashem at night more than by day — since then the world rests somewhat from the pursuit of this world. And also the Shechinah is close to the person studying at night and listens to their voice — as it is written: "arise, cry out in the night... directly before Hashem" [Eichah 2:19] — directly before Hashem specifically — for the Shechinah is close to them — literally directly before Hashem. For at night the Shechinah is in the lower worlds — and its essential rest is then with the person studying at that time. Source: Likutay Halachos, Hilchos Tefilah, Halachah 1. Segment 8 HE: הִתְקַשְּׁרוּת וְהִתְחַבְּרוּת אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה שֶׁל הָעֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת אֶל הַלּוּחוֹת, הוּא נִפְלְאוֹת תְּמִים דֵּעִים. כִּי הַתּוֹרָה הִיא אַחְדּוּתוֹ יִתְבָּרַךְ וְהוּא יִתְבָּרַךְ מְרֹמָם וּמְנֻשָּׂא מִכָּל הָרוּחָנִיּוּת. וְעַל כֵּן הוּא דָּבָר נִפְלָא מְאֹד שֶׁתּוּכַל הַתּוֹרָה לְהִתְלַבֵּשׁ בְּאוֹתִיּוֹת, עַד שֶׁיִּצְטַיְּרוּ וְיִכָּתְבוּ עַל הַסֵּפֶר אוֹ עַל הַלּוּחוֹת. רַק הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מֵאַהֲבַת יִשְׂרָאֵל צִמְצֵם אֶת הָאוֹר הַתּוֹרָה בְּכַמָּה צִמְצוּמִים, עַד שֶׁנִּתְצַמְצְמָה בָּאוֹתִיּוֹת עַד שֶׁנִּכְתְּבוּ עַל הַלּוּחוֹת. וְזֶה בְּחִינַת וְהַלּוּחוֹת מַעֲשֵׂה אֱלֹקִים הֵמָּה וְהַמִּכְתָּב מִכְתַּב אֱלֹקִים הוּא וְכוּ', הַיְנוּ שֶׁזֶּה רַק מַעֲשֵׂי ה' וְנִפְלְאוֹתָיו הָעֲצוּמִים, שֶׁאוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה שֶׁהֵם אוֹרוֹת נִשְׂגָּבִים וַעֲצוּמִים מְאֹד, שֶׁאֵין כָּל הָעוֹלָמוֹת יְכוֹלִים לִסְבֹּל אוֹרָם, מִכָּל שֶׁכֵּן עוֹלָם הַזֶּה הַגַּשְׁמִי, אַף עַל פִּי כֵן יִתְצַמְצְמוּ כָּל כָּךְ עַד שֶׁיֻּכְתְּבוּ עַל הַלּוּחוֹת. וְכָל זֶה כְּדֵי שֶׁיּוּכְלוּ יִשְׂרָאֵל לְקַבֵּל אֶת אוֹר הַתּוֹרָה, כְּדֵי שֶׁיֵּדְעוּ לַעֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ וּלְהִתְדַּבֵּק בּוֹ יִתְבָּרַךְ. וְעַל־כֵּן בֶּאֱמֶת כְּשֶׁחָטְאוּ יִשְׂרָאֵל פָּרְחוּ הָאוֹתִיּוֹת מֵהַלּוּחוֹת וְנִשְׁתַּבְּרוּ הַלּוּחוֹת כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, כִּי אִי אֶפְשָׁר לְהַלּוּחוֹת שֶׁיְּקַבְּלוּ וְיִסְבְּלוּ אֶת אוֹר אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, כִּי אִם כְּשֶׁיִּשְׂרָאֵל עוֹשִׂין רְצוֹנוֹ שֶׁל מָקוֹם וּמְכַוְּנִים אֶת לִבָּם אֶל הַתּוֹרָה, וּמִשְׁתַּדְּלִים שֶׁיִּהְיֶה דִּבְרֵי תּוֹרָה נֶחְקָקִים וְנִכְתָּבִים עַל לְבָבָם בִּבְחִינַת כָּתְבֵם עַל לוּחַ לִבֶּךָ, וְאָז הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עוֹשֶׂה לְמַעַן אַהֲבָתָם, וּמְצַמְצֵם אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה בִּדְרָכִים נִפְלָאִים, וּמְזַכֵּךְ אֶת זֶה הָעוֹלָם עַד שֶׁיִּהְיֶה לוֹ כֹּחַ לְקַבֵּל אֶת אוֹר הַתּוֹרָה, וְאָז יְכוֹלִין אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְהִצְטַיֵּר וּלְהִכָּתֵב וּלְהִתְקַיֵּם עַל הַלּוּחוֹת שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת כְּתִיבַת סֵפֶר תּוֹרָה עַל הַקְּלָף. וְעַל־כֵּן עַתָּה, בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים, אַף עַל פִּי שֶׁכְּבָר כְּתוּבָה הַתּוֹרָה עַל הַקְּלָף וְהַנְּיָר, אַף עַל פִּי כֵן לָאו כָּל אֶחָד זוֹכֶה לְאוֹר הַתּוֹרָה, כִּי לָאו כָּל אֶחָד זוֹכֶה שֶׁיִּהְיֶה אֶצְלוֹ אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה כְּתוּבִים וּקְשׁוּרִים הֵיטֵב עַל הַסֵּפֶר. כִּי יֵשׁ בְּחִינַת אוֹתִיּוֹת פּוֹרְחוֹת שֶׁהוּא בְּחִינַת שִׁבְרֵי לוּחוֹת, שֶׁמִּשָּׁם נִמְשָׁךְ שִׁכְחָה כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל. הַיְנוּ שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה כְּתוּבִים עַל הַסֵּפֶר, אַף עַל פִּי כֵן אֵינוֹ רוֹאֶה אוֹרָם כְּלָל, שֶׁזֶּה בְּחִינַת שִׁכְחַת הַתּוֹרָה. עַד שֶׁיֵּשׁ לִפְעָמִים שֶׁרוֹאֶה בְּהַתּוֹרָה לְהֵיפֶךְ חַס וְשָׁלוֹם, אִם אֵינוֹ מְכַוֵּן לִבּוֹ אֶל הָאֱמֶת כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל לֹא זָכָה נַעֲשָׂה לוֹ סַם מָוֶת, וְכָל זֶה נִמְשָׁךְ מִבְּחִינָה הַנַּ"ל. וְעִקַּר הִתְקַשְּׁרוּת וְהִתְחַבְּרוּת אוֹר הָאוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה אֶל הַסֵּפֶר, שֶׁזֶּה בְּחִינַת תִּקּוּן שִׁבְרֵי לוּחוֹת, הוּא עַל־יְדֵי נִגּוּן וְזִמְרָה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁהֵם בְּחִינַת כָּל הַשִּׁירוֹת וְהַתִּשְׁבָּחוֹת שֶׁאוֹמְרִים לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת כָּל סֵפֶר תְּהִלִּים שֶׁיָּסַד דָּוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם שֶׁכָּלוּל מִכָּל עֲשָׂרָה מִינֵי נְגִינָה. כִּי עַל־יְדֵי נִגּוּן וְזִמְרָה מְדַבְּקִים וּמְחַבְּרִים הַלֵּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִכָּל מָקוֹם שֶׁהוּא, עַד שֶׁיּוּכַל לְקַבֵּל אוֹר אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה. וּכְמוֹ כֵן כְּפִי מַה שֶּׁהַלֵּב נִמְשָׁךְ אַחַר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כְּמוֹ כֵן יֵשׁ כֹּחַ לְהַלּוּחוֹת לִסְבֹּל אוֹר אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה, שֶׁזֶּה בְּחִינַת תִּקּוּן שִׁבְרֵי לוּחוֹת, וְזֶה בְּחִינַת קָשְׁרֵם עַל גַּרְגְּרוֹתֶיךָ בְּחִינַת הַגַּרְגֶּרֶת וְהַגָּרוֹן שֶׁשָּׁם קוֹל הַנְּגִינָה, הַיְנוּ שֶׁיִּרְאֶה שֶׁכָּל קוֹלוֹת הַנְּגִינָה שֶׁלּוֹ יִהְיוּ מְקֻשָּׁרִין לְהַתּוֹרָה, הַיְנוּ שֶׁיִּהְיוּ לְשֵׁם שָׁמַיִם בִּכְדֵי לְעוֹרֵר אֶת לִבּוֹ וּלְקַשֵּׁר דִּבְרֵי הַתּוֹרָה בְּלִבּוֹ. וְעַל יְדֵי זֶה כָּתְבֵם עַל לוּחַ לִבֶּךָ הַיְנוּ כַּנַּ"ל (נשיאת כפים ה"ה אות ו). EN: 8. The connection and binding of the letters of the Torah of the Ten Commandments to the Tablets is a wondrous perfection of knowledge. For the Torah is His unity — and He is exalted and raised above all spiritual realms. And therefore it is a most wondrous thing that the Torah can be clothed in letters — until they are formed and written on the scroll or on the Tablets. But Hashem — out of His love for Israel — contracted the light of the Torah through many contractions — until it was contracted into letters — written on the Tablets. And this is: "and the Tablets are the work of G-d — and the writing is the writing of G-d" etc. — meaning this is only Hashem's work and wonders — that the letters of the Torah which are lofty and mighty lights — whose radiance no world can bear — even so they contracted until written on the Tablets. And all this so that Israel could receive the light of the Torah — to know how to do His will and cleave to Him. And therefore when Israel sinned the letters flew from the Tablets and the Tablets broke — for it is impossible for the Tablets to receive and bear the light of the Torah's letters except when Israel do His will and direct their hearts to the Torah — striving for the Torah's words to be engraved and inscribed on their hearts. And then Hashem — for the sake of His love for them — contracts the Torah's letters in wondrous ways — and purifies this world until it has the power to receive the Torah's light. And therefore the essential connection and binding of the Torah's letters to the scroll is through song and melody to Hashem — the aspect of all the songs and praises said before Hashem — the aspect of the entire Book of Psalms that King David composed, which is composed of all ten types of melody. For through song and melody one binds and connects the heart to Hashem from wherever one is — until one can receive the light of the Torah's letters. And likewise — as the heart is drawn after Hashem — so the Tablets have the power to bear the light of the Torah's letters — the rectification of the broken Tablets. And this is: "bind them on your throat" — the aspect of the throat and voice where the melody is. One must see that all one's voices of melody be bound to the Torah — for the sake of Heaven — to arouse one's heart and bind the Torah's words in one's heart. And through this: "write them on the tablet of your heart." Source: Likutay Halachos, Hilchos Nesias Kapayim, Halachah 5, Ois 6. Segment 9 HE: עִקַּר קְרִיאַת הַתּוֹרָה בְּבִרְכוֹתֶיהָ בְּצִבּוּר הִיא לְהַמְשִׁיךְ מֵחָדָשׁ בְּחִינַת קַבָּלַת הַתּוֹרָה, כִּי צְרִיכִין לַעֲמֹד בְּאֵימָה וְיִרְאָה וְרֶתֶת וְזִיעַ בִּשְׁעַת הַקְּרִיאָה כְּאִלּוּ מְקַבְּלָהּ עַתָּה. כִּי בִּשְׁבִיל זֶה עִקַּר הַקְּרִיאָה בְּצִבּוּר כְּדֵי לְתַקֵּן בְּחִינַת שְׁבִירַת הַלּוּחוֹת שֶׁהוּא בְּחִינַת שְׁבִירַת כֵּלִים שֶׁהוּא בְּחִינַת אוֹתִיּוֹת פּוֹרְחוֹת הַנַּ"ל. וְעִקַּר תִּקּוּן הַשְּׁבִירָה הוּא עַל־יְדֵי שֶׁמַּמְשִׁיכִין אוֹר הַנְּקֻדָּה הַקְּדוֹשָׁה, וְזֶה כָּל עִנְיַן עֲבוֹדַת הַתְּפִלָּה, וְעִקַּר הַתְּפִלָּה הִיא בְּצִבּוּר כִּי אָז מְאִירָה בְּיוֹתֵר אוֹר הַנְּקֻדָּה הַנַּ"ל, עַיֵּן פְּנִים. וְעַל־כֵּן אֵין קוֹרִין בַּתּוֹרָה בִּבְרָכָה גַּם כֵּן כִּי אִם בְּצִבּוּר. וְעַל־כֵּן בְּכָל יוֹם שֶׁיֵּשׁ בּוֹ תּוֹסֶפֶת קְדֻשָּׁה שֶׁאָז מְאִירָה הַנְּקֻדָּה בְּיוֹתֵר אָז נִתְוַסְּפִין בּוֹ הַקְּרוּאִים גַּם כֵּן. וְעַל כֵּן קוֹרִין בַּתּוֹרָה בְּשֵׁנִי וַחֲמִשִּׁי, שֶׁהֵם הַיָּמִים שֶׁעָלָה משֶׁה בָּהֶם וְיָרַד עִם הַלּוּחוֹת שְׁנִיּוֹת, שֶׁזֶּה בְּחִינַת תִּקּוּן שְׁבִירַת הַלּוּחוֹת. וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי שֶׁשּׁוֹמְעִין קְרִיאַת הַתּוֹרָה מַמְשִׁיכִין עַל עַצְמָן הֶאָרַת הַנְּקֻדָּה מֵהַתּוֹרָה (כִּי עִקַּר הַנְּקֻדָּה הַקְּדוֹשָׁה הוּא הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, עַיֵּן פְּנִים). שֶׁבָּזֶה תְּלוּיִים כָּל תִּקּוּנֵי הָעֲוֹנוֹת וְהַתַּאֲווֹת הַבָּאִין מִשְּׁבִירַת כֵּלִים, שֶׁנִּתְתַקְּנִים עַל־יְדֵי אוֹר הַנְּקֻדָּה הַקְּדוֹשָׁה. וְעַל־יְדֵי תִּקּוּן שְׁבִירַת כֵּלִים, עַל־יְדֵי זֶה נִתְתַקְּנִין כָּל הָעוֹלָמוֹת כַּיָּדוּעַ (שם אות כד וכו'). EN: 9. The essential public Torah reading with its blessings is to draw anew the aspect of the receiving of the Torah. For one must stand in awe and trembling and shaking during the reading — as though receiving it now. For that is the essential purpose of public reading — to rectify the breaking of the Tablets. And the essential rectification of the breaking is through drawing the light of the holy point — and the entire service of prayer is for this. And the essential prayer is with a congregation — for then the light of this point shines most. And therefore the Torah is also read with a blessing only in a congregation. And therefore on every day that has additional holiness — and the holy point illuminates more — more people are called up. And therefore the Torah is read on Mondays and Thursdays — the days Moshe ascended and descended with the second Tablets — the rectification of the breaking. And through hearing the Torah reading one draws upon oneself the illumination of the point from the Torah — upon which depend all rectifications of the sins and desires coming from the shattering of vessels — being rectified through the light of the holy point. And through the rectification of the shattering of vessels — all the worlds are rectified. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 24 ff. Segment 10 HE: עַל־יְדֵי בִּרְכַּת הַתּוֹרָה אָנוּ מַמְשִׁיכִין עָלֵינוּ בְּחִינַת קַבָּלַת הַתּוֹרָה מֵחָדָשׁ, וְזֶהוּ שֶׁמְּבָרְכִין נוֹתֵן הַתּוֹרָה, וְעַל־יְדֵי זֶה נִתְתַקֵּן גַּם כֵּן בְּחִינַת שְׁבִירַת הַלּוּחוֹת. גַּם אָנוּ מְבַטְּלִין בָּזֶה דַּעַת הַכּוֹפְרִים וְהָאֱפִּיקוֹרְסִים שֶׁרוֹצִים לְהַשְׁווֹת תּוֹרָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה כִּשְׁאָר נִמּוּסֵי הַדָּתוֹת חַס וְשָׁלוֹם, שֶׁהֵם רַק בְּשֵׂכֶל אֱנוֹשִׁי, וְעַל־כֵּן אוֹמְרִים טְעָמִים שֶׁל הֶבֶל עַל מִצְווֹת תּוֹרָתֵינוּ הַקְּדוֹשָׁה, כְּאִלּוּ כֻּלָּם עַל פִּי שֵׂכֶל אֱנוֹשִׁי חַס־וְשָׁלוֹם. וְהֶבֶל יִפְצֶה פִּיהֶם, כִּי תּוֹרָתֵינוּ הַקְּדוֹשָׁה הוּא אַחְדּוּת אֶחָד עִמּוֹ יִתְבָּרַךְ אֲשֶׁר אֵין חֵקֶר לִתְבוּנָתוֹ, וּדְבָרָיו חַיִּים וְקַיָּמִים וְכוּ' וּמְחַיִּין כָּל הָעוֹלָמוֹת עִם כָּל אֲשֶׁר בָּהֶם בְּכָל עֵת וָרֶגַע, וְהֵם מִתְחַדְּשִׁים בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה. וְעַל זֶה אָנוּ מְבָרְכִין 'אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים' דַּיְקָא, כִּי דָּתֵינוּ לֹא יִשְׁוֶה לְדָתֵיהֶם חַס וְשָׁלוֹם, וּמְסַיְּמִין 'נוֹתֵן הַתּוֹרָה', כִּי הַתּוֹרָה מִתְחַדֶּשֶׁת בְּכָל עֵת עַל־יְדֵי הַצַּדִּיקִים שֶׁמַּכְנִיסִין קִיּוּם הַתּוֹרָה שֶׁזֶּה הָעִקָּר (שם אות כה). EN: 10. Through the blessing of the Torah we draw upon ourselves the aspect of the receiving of the Torah anew — and this is why we bless "Who gives the Torah" [present tense] — and through this the breaking of the Tablets is also rectified. And we also nullify through this the view of the deniers and heretics who wish to equate our holy Torah with other religions — saying that even the Torah is according to human intellect. But our holy Torah is His unity — and His words are alive and enduring — giving life to all the worlds at every moment and renewed at every time. And therefore we bless: "Who chose us from all peoples" specifically — for our religion is not comparable to theirs — and we conclude: "Who gives the Torah" — for the Torah is renewed at every time through the Tzadikim who introduce the fulfillment of the Torah — which is the essential matter. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 25. Segment 11 HE: כָּל יְמוֹת הַשָּׁנָה מְקַבְּלִין חִיּוּתָם מֵהַתּוֹרָה, וְעַל־כֵּן גּוֹמְרִין הַתּוֹרָה בְּכָל שָׁנָה. וְכָל שָׁבוּעַ וְשָׁבוּעַ מְקַבֶּלֶת חִיּוּתָהּ מִסֵּדֶר מְיֻחָד, וְכֵן כָּל יוֹם וָיוֹם מִפָּרָשָׁה מְיֻחֶדֶת, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַז' פַּרְשִׁיּוֹת שֶׁיֵּשׁ בְּכָל סֵדֶר. וְעִקַּר קְרִיאַת כָּל הַסֵּדֶר הוּא בְּשַׁבָּת, כִּי עִקַּר הַנְּקֻדָּה הַקְּדוֹשָׁה הִיא שַׁבָּת שֶׁקְּבִיעָה וְקַיְימָא וְהוּא מְאִירָה בְּכָל יְמֵי הַשָּׁבוּעַ (שם אות כז). EN: 11. All the years one receives their vitality from the Torah — and therefore one completes the Torah each year. And each week receives its vitality from its specific portion — and each day from its specific passage — the aspect of the seven passages in each portion. And the essential reading of the entire portion is on Shabbos — for the holy point is essentially Shabbos — established and enduring — and illuminates throughout all the days of the week. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 27. Segment 12 HE: אַף עַל פִּי שֶׁעַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בְּכָל מָקוֹם מַמְשִׁיכִין אֲרִיכַת יָמִים, מִכָּל מָקוֹם בְּיוֹתֵר מְסֻגָּל לָזֶה קְרִיאַת הַתּוֹרָה מִסֵּפֶר תּוֹרָה כָּשֵׁר (קריאת התורה הלכה א). EN: 12. Even though through Torah study anywhere one draws length of days — even so the Torah reading from a kosher Torah scroll is a greater segulah for this. Source: Likutay Halachos, Hilchos Krias HaTorah, Halachah 1. Segment 13 HE: צְרִיכִין דַּיְקָא לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה אַחַר הַתְּפִלָּה כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, שֶׁצָּרִיךְ לָצֵאת מִבֵּית הַכְּנֶסֶת לְבֵית הַמִּדְרָשׁ. כִּי הַתְּפִלָּה הִיא בְּחִינַת מַלְכוּת וְעַל יָדָהּ מְעוֹרְרִין הַשֶּׁפַע, וְצָרִיךְ לְהַמְשִׁיךְ אֲרִיכַת יָמִים לְתוֹךְ הַמַּלְכוּת, וּלְהַמְשִׁיךְ הַשֶּׁפַע לְתוֹךְ מִדּוֹת וְכֵלִים כְּדֵי שֶׁלֹּא יִהְיֶה בִּבְחִינַת רִבּוּי אוֹר. וְזֶה נַעֲשָׂה עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה (שם). EN: 13. One must specifically engage in Torah after prayer — as our Rabbis said: one must go from the synagogue to the house of study. For prayer is the aspect of malchus — and through it one arouses the abundance. And one must draw length of days into malchus — and draw the abundance into the attributes and vessels so it not be in the aspect of excess light. And this is accomplished through Torah study. Source: Likutay Halachos, ibid. Segment 14 HE: צָרִיךְ לְהָאִיר בְּחִינַת הַדֶּרֶךְ בְּהַתְּפִלָּה, כְּדֵי שֶׁתּוּכַל הַתְּפִלָּה לָלֶכֶת בְּדֶרֶךְ הַיָּשָׁר מִחוּץ לָאָרֶץ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וּמִשָּׁם לִירוּשָׁלַיִם וּלְבֵית הַמִּקְדָּשׁ וּלְקָדְשֵׁי קֳדָשִׁים, וּמִשָּׁם לַשָּׁמַיִם וְכֵן לְמַעְלָה מַעְלָה וְכוּ'. וְזֶה הַדֶּרֶךְ הוּא בְּחִינַת כַּוָּנוֹת אֱלוּל שֶׁהוּא הַנּוֹתֵן בַּיָּם דֶּרֶךְ, וְעִקַּר זֶה הַדֶּרֶךְ מֵאִיר עַל יְדֵי הַתּוֹרָה. כִּי עַל שֵׁם זֶה נִקְרֵאת תּוֹרָה בְּחִינַת וְהוֹרֵיתָ לָהֶם אֶת הַדֶּרֶךְ וְכוּ'. וְזֶהוּ בְּחִינַת קְרִיאַת הַתּוֹרָה בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה. וְעַל־כֵּן קוֹרִין בְּשֵׁנִי וַחֲמִשִּׁי שֶׁהֵם הַיָּמִים שֶׁעָלָה בָּהֶם משֶׁה וְיָרַד לְקַבֵּל לוּחוֹת אַחֲרוֹנוֹת, בְּאַרְבָּעִים יְמֵי רָצוֹן שֶׁהֵם מֵרֹאשׁ חֹדֶשׁ אֱלוּל עַד יוֹם כִּפּוּר, שֶׁבָּהֶם הִמְשִׁיךְ משֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם אֶת הַדֶּרֶךְ הַנַּ"ל שֶׁל כַּוָּנוֹת אֱלוּל (קריאת התורה ה"ג). EN: 14. One must illuminate the aspect of the path in prayer — so that the prayer can travel in a straight path from outside the Land to the Land of Israel — and from there to Jerusalem and the Temple and the Holy of Holies — and from there to Heaven — and so on upward. And this path is the aspect of the intentions of Elul — the One who gives a path through the sea. And the essential illumination of this path is through the Torah. For this is why the Torah is called: "and you shall instruct them in the path" etc. And this is the aspect of the Torah reading during prayer. And therefore one reads on Mondays and Thursdays — the days Moshe ascended and descended to receive the second Tablets — during the forty days of favor from Rosh Chodesh Elul to Yom Kipur — during which Moshe Rabbenu drew this path of Elul intentions. Source: Likutay Halachos, Hilchos Krias HaTorah, Halachah 3. Segment 15 HE: שָׁלשׁ תְּפִלּוֹת הַיּוֹם הֵם כְּנֶגֶד שָׁלשׁ רְגָלִים שֶׁבָּהֶם הִתְגַּלּוּת הָרָצוֹן, כִּי עַל־ יְדֵי הַתְּפִלָּה נִתְגַּלָּה גַּם כֵּן שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מַנְהִיג עוֹלָמוֹת בִּרְצוֹנוֹ בְּלִי שׁוּם חִיּוּב הַטֶּבַע, כִּי הַתְּפִלָּה מְשַׁנָּה הַטֶּבַע. אַךְ מֵחֲמַת שֶׁכְּנֶגֶד זֶה יֵשׁ קוֹל הַחַיּוֹת רָעוֹת שֶׁהֵם חַכְמֵי הַטֶּבַע הַכּוֹפְרִים בָּרָצוֹן חַס־וְשָׁלוֹם, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַג' חַיּוֹת רָעוֹת כֶּלֶב נֵץ חֲמוֹר, שֶׁהֵם קִטְרוּגָא דְּשָׁלשׁ תְּפִלּוֹת כַּמּוּבָא בַּתִּקּוּנִים, שֶׁמִּשָּׁם נִמְשָׁכִין כָּל הַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת שֶׁבַּתְּפִלָּה, וְעַל־כֵּן צְרִיכִין לְקַשֵּׁר כָּל הָרְצוֹנוֹת לְשֹׁרֶשׁ הָרָצוֹן. וְזֶה נַעֲשָׂה עַל־יְדֵי קְרִיאַת הַתּוֹרָה, כִּי הַתּוֹרָה הִיא בְּחִינַת חָכְמָה דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁיֵּשׁ לָהּ כֹּחַ לְקַשֵּׁר כָּל הָרְצוֹנוֹת לְשֹׁרֶשׁ הָרָצוֹן בְּחִינַת רַעֲוָא דְּרַעֲוִין שֶׁמִּשָּׁם שֹׁרֶשׁ הַתּוֹרָה. אַךְ מֵחֲמַת שֶׁחַכְמֵי הַטֶּבַע רוֹצִים לְהַטִּיל מוּם בַּקֳּדָשִׁים, וּלְהַפֵּךְ גַּם חָכְמַת הַתּוֹרָה לְדֵעוֹת וּסְבָרוֹת זָרוֹת שֶׁלָּהֶם, וּבוֹדִים טְעָמִים שֶׁל שֶׁקֶר עַל מִצְוֹת הַתּוֹרָה, כְּאִלּוּ גַּם הַתּוֹרָה חַס־וְשָׁלוֹם מְכֻוֶּנֶת עַל הַהֲבָלִים וּשְׁטוּתִים שֶׁלָּהֶם, שֶׁהֵם עַל־פִּי חָכְמַת הַטֶּבַע, וְזֶה נִמְשָׁךְ מִמֵּצַח הַנָּחָשׁ שֶׁרוֹצֶה לְהַטִּיל פְּגַם גַּם בְּשֹׁרֶשׁ הָרָצוֹן חַס־ וְשָׁלוֹם. עַל כֵּן צְרִיכִין לְהַגְבִּיהַּ הַתּוֹרָה לְמַעְלָה אַחַר קְרִיאָתָהּ, וְהַכֹּל מְעִידִין אָז כִּי תּוֹרָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה תּוֹרַת משֶׁה אֱמֶת וְכוּ'. לְהוֹדִיעַ שֶׁהַתּוֹרָה נִתְּנָה רַק מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ וּמְכֻוֶּנֶת לִדְבָרִים עֶלְיוֹנִים מְאֹד, וְלַעֲקֹר וּלְבַטֵּל מֵצַח הַנָּחָשׁ שֶׁמַּטִּיל פְּגָם וּכְפִירָה בָּרָצוֹן חַס־וְשָׁלוֹם. וְעַל־כֵּן מִצְוָה לִקְנוֹת הַגְבָּהַת הַתּוֹרָה בְּדָמִים יְקָרִים כַּמּוּבָא בְּשֻׁלְחָן עָרוּךְ, וְהַדָּמִים שֶׁנּוֹתְנִין בְּעַד זֶה הוּא צְדָקָה שֶׁעַל־יְדֵי זֶה מַכְנִיעִין מֵצַח הַנָּחָשׁ, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (שם הלכה ד). EN: 15. The three daily prayers correspond to the three festivals — in which the will is revealed. For through prayer it is also revealed that Hashem conducts the worlds by His will — without any compulsion of nature — for prayer changes nature. But against this there are the voices of the wild beasts — the naturalist heretics who deny the will — the aspect of the three wild beasts: dog, hawk, donkey — the accusation against the three prayers as brought in the Tikkunim — from which come all the foreign thoughts in prayer. And therefore one must bind all the wills to the root of the will. And this is accomplished through the Torah reading — for the Torah is the aspect of holy wisdom which has the power to bind all wills to the root of the will — the aspect of the will of all wills from which the Torah's root flows. But since the naturalist scholars seek to cast aspersions on the holy — wishing to convert even the Torah's wisdom to their alien opinions — and fabricating false reasons for the Torah's mitzvos as though even the Torah corresponds to their follies of naturalism — this flows from the serpent's forehead seeking to cast a flaw in the root of the will. Therefore one must raise the Torah scroll high after reading it — and all testify: "This is the Torah of Moshe — truth!" — to show that our holy Torah flows only from Hashem — directed toward exceedingly elevated matters. And therefore it is a mitzvah to purchase the lifting of the Torah for a high price — and the money given is tzedakah — through which one subdues the serpent's forehead. Source: Likutay Halachos, Hilchos Krias HaTorah, Halachah 4. Segment 16 HE: עִקַּר קְרִיאַת הַתּוֹרָה בְּצִבּוּר, הוּא לְהַמְשִׁיךְ קְדֻשַּׁת מַתַּן תּוֹרָה שֶׁאָז נִמְשָׁךְ עַל כָּל יִשְׂרָאֵל רוּחַ נְבוּאָה עַל־יְדֵי משֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, עַד שֶׁנִּתְבָּרֵר הַמְדַמֶּה שֶׁלָּהֶם, וְעַל־יְדֵי זֶה זָכוּ לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁזֶּהוּ הָעִקָּר. וְכֵן הוּא בְּכָל דּוֹר. וְעַל־כֵּן בֶּאֱמֶת צְרִיכִין לַעֲמֹד בִּשְׁעַת קְרִיאַת הַתּוֹרָה בְּאֵימָה וְרֶתֶת וְזִיעַ כְּאִלּוּ נִתְּנָה עַכְשָׁו מַמָּשׁ, כִּי זֶהוּ עִקַּר מִצְוַת קְרִיאָתָהּ בְּצִבּוּר כַּנַּ"ל. אַךְ מֵחֲמַת שֶׁכְּנֶגֶד זֶה יֵשׁ בְּחִינַת נְבִיאֵי הַשֶּׁקֶר שֶׁהֵם בְּחִינַת זֻהֲמַת הַנָּחָשׁ, בְּחִינַת מְנַחֲשִׁים וּמְעוֹנְנִים שֶׁעַל יָדָם מִתְבַּלְבֵּל הַמְדַמֶּה וּבָאִים לִכְפִירוֹת חַס־ וְשָׁלוֹם, עַל כֵּן צְרִיכִין לְבָרֵךְ בִּרְכַּת הַתּוֹרָה וְכוּ', וּבָזֶה מוֹדִיעִין שֶׁהַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁלָּנוּ לֹא נִמְשְׁכָה חַס־וְשָׁלוֹם מִשֵּׂכֶל אֱנוֹשִׁי חַס־ וְשָׁלוֹם שֶׁל הַפִּילוֹסוֹפִים אוֹ שֶׁל הַמְנַחֲשִׁים, כְּמוֹ שְׁאָר דָּתֵי הָאֻמּוֹת חַס־וְשָׁלוֹם. רַק תּוֹרָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה הִיא תּוֹרַת אֱמֶת רוּחַ נְבוּאָה אֲמִתִּית וְכוּ', וְזֶה אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְכוּ' (שם הלכה ו אות ט י). EN: 16. The essential public Torah reading is to draw the holiness of the giving of the Torah — when the spirit of prophecy flowed over all Israel through Moshe Rabbenu — until their medameh was clarified — and through this they merited complete faith — the essential matter. And so in every generation. And therefore one must truly stand in awe and trembling and shaking during the Torah reading — as though it was being given now — for that is the essential purpose of the public reading. But against this there is the aspect of the false prophets — the contamination of the serpent — the aspect of sorcerers and enchanters — through whom the medameh is confused and one comes to denials. Therefore one must recite the Torah's blessing — thereby declaring that our holy Torah did not flow from human intellect — nor from philosophers or sorcerers. Rather our holy Torah is the true Torah — the true prophetic spirit etc. Source: Likutay Halachos, Hilchos Krias HaTorah, Halachah 6, Ois 9, 10. Segment 17 HE: עִקַּר קְרִיאַת הַתּוֹרָה בְּצִבּוּר הוּא כְּדֵי לְהַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ בְּחִינַת קַבָּלַת הַתּוֹרָה מֵחָדָשׁ בְּכָל עֵת, בְּחִינַת בְּכָל יוֹם יִהְיוּ בְּעֵינֶיךָ כַּחֲדָשִׁים כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל. וּבָזֶה שֶׁמַּתְחִילִין הַסֵּדֶר שְׁלֹשָׁה פְּעָמִים בְּכָל שָׁבוּעַ וְאֵין גּוֹמְרִין, שֶׁהוּא בְּשַׁבָּת בְּמִנְחָה וְשֵׁנִי וַחֲמִשִּׁי, וְאַחַר כָּךְ בְּשַׁבָּת עַצְמוֹ מַתְחִילִין הַסֵּדֶר וְגוֹמְרִין, בָּזֶה רָמְזוּ לָנוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל עִקַּר סֵדֶר הָעֲבוֹדָה שֶׁהוּא לְהִתְחַזֵּק בְּכָל פַּעַם לְהַתְחִיל מֵחָדָשׁ בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, אַף עַל פִּי שֶׁרָאָה שֶׁכְּבָר הִתְחִיל פַּעַם אוֹ כַּמָּה פְּעָמִים וְלֹא גָּמַר, אַף עַל פִּי כֵן יִתְחַזֵּק לְהַתְחִיל מֵעַתָּה מֵחָדָשׁ, וְיִשְׁכַּח כָּל הַהַתְחָלוֹת שֶׁהִתְחִיל עַד הֵנָּה, עַד שֶׁעַל־יְדֵי זֶה יִזְכֶּה סוֹף כָּל סוֹף לִתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְהַתְחִיל וְלִגְמֹר בִּשְׁלֵמוּת כָּרָאוּי. וְכֵן יֵלֵךְ מִמַּעֲלָה לְמַעֲלָה וּמִמַּדְרֵגָה לְמַדְרֵגָה, עַד שֶׁיְּכֶּה לַעֲבֹד ה' בִּשְּׁלֵמוּת הָרָאוּי, שֶׁזֶּה בְּחִינַת מַה שֶּׁמַּתְחִילִין כָּל סֵדֶר שָׁלשׁ פְּעָמִים וּבַפַּעַם הָרְבִיעִי מַתְחִילִין וְגוֹמְרִין אוֹתוֹ, וְאַחַר כָּךְ חוֹזְרִין וּמַתְחִילִין הַתּוֹרָה בְּאֹפֶן הַנַּ"ל סֵדֶר שֵׁנִי, עַד שֶׁגּוֹמְרִין עַל־יְדֵי זֶה כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ בְּשָׁנָה אַחַת, וְאַחַר־כָּךְ חוֹזְרִין וּמַתְחִילִין הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, וְכֵן לְעוֹלָם (שם כא כב כה). EN: 17. The essential public Torah reading is to draw upon ourselves the aspect of the receiving of the Torah anew at every time — in the aspect of: "each day it should be in your eyes as new." And this is hinted in the fact that the portion is begun three times each week but not completed — on Shabbos at Minchah , Monday, and Thursday — and then completed on Shabbos itself. Through this our Rabbis hinted to us the essential order of service — to hold firm each time to begin anew in the service of Hashem — even though one has already begun once or many times and did not complete. Even so hold firm to begin again now — forgetting all previous beginnings — until one merits thereby ultimately to complete teshuvah in fullness. And so ascend from level to level — until one merits to serve Hashem as is fitting. And this is the aspect of beginning each portion three times and completing it on the fourth time. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 21, 22, 25. Segment 18 HE: עִקַּר הַמְשָׁכַת הַתּוֹרָה בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, הוּא עַל־יְדֵי הַקִּבּוּצִים וְהַיְשִׁיבוֹת שֶׁל גְּדוֹלֵי הַצַּדִּיקִים בַּעֲלֵי רוּחַ הַקֹּדֶשׁ, וּמֵהֶם נִמְשָׁךְ הַהֶאָרָה לְכָל צִבּוּר וְצִבּוּר הַמִּתְקַבְּצִים בְּכָל הַמְּקוֹמוֹת שֶׁהֵם לִקְרוֹת בַּתּוֹרָה וְלַעֲסֹק בָּהּ. וְעַל כֵּן בְּכָל עֵת שֶׁבָּאִים לִשְׁמֹעַ קְרִיאַת הַתּוֹרָה בְּצִבּוּר, צְרִיכִין לְכַוֵּן שֶׁתְּהֵא נַפְשׁוֹ נִכְלֶלֶת וּמְקֻשֶּׁרֶת לְנַפְשׁוֹת יִשְׂרָאֵל הַמְקֻבָּצִים אֵצֶל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁהֵם בְּחִינַת משֶׁה, שֶׁמִּשָּׁם נִמְשָׁךְ בְּחִינַת קַבָּלַת הַתּוֹרָה בְּכָל דּוֹר וָדוֹר. אֲבָל מֵחֲמַת שֶׁכָּל יָחִיד וְיָחִיד צָרִיךְ הֲכָנָה רַבָּה לָזֶה, עַד שֶׁיִּזְכֶּה שֶׁתִּהְיֶה נַפְשׁוֹ נִכְלֶלֶת בְּתוֹךְ הַצִּבּוּר הַקָּדוֹשׁ הַזֶּה, עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לִקְבֹּעַ עַצְמוֹ בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה גַּם בְּיָחִיד, כִּי בְּוַדַּאי תַּלְמוּד תּוֹרָה דְּרַבִּים עָדִיף טְפֵי כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, כִּי אָז בְּנָקֵל יוֹתֵר לְהַמְשִׁיךְ עֲלֵיהֶם הַהֶאָרָה מֵהָרוּחַ נְבוּאָה וְקַבָּלַת הַתּוֹרָה שֶׁל משֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, שֶׁהָיָה בְּעֵת הַקִּבּוּץ כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וַיִּחַן שָׁם יִשְׂרָאֵל וְכוּ', כִּי אַכָּל בֵּי עֲשָׂרָה שְׁכִינְתָּא שַׁרְיָיא. אֲבָל מֵחֲמַת שֶׁלָּאו בְּכָל עֵת הַצִּבּוּר מְקֻבָּצִים, וְגַם מֵחֲמַת כִּי צָרִיךְ לְהָכִין אֶת עַצְמוֹ מְאֹד לָזֶה, לְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ הֶאָרָה הַנַּ"ל, עַל־כֵּן צָרִיךְ לֶהֱגוֹת בַּתּוֹרָה גַּם בְּיָחִיד. אַךְ גַּם אָז יִהְיֶה מְקֻשָּׁר עִם הַצִּבּוּר וְהַקִּבּוּץ הַקָּדוֹשׁ הַנַּ"ל, בְּכָל פְּנִימִיּוּת לְבָבוֹ וּמַחְשַׁבְתּוֹ, וְזֶה בְּחִינַת מַה שֶּׁבִּתְחִלָּה צְרִיכִין לִקְרוֹת הַפָּרָשָׁה בְּיָחִיד שְׁנַיִם מִקְרָא וְאֶחָד תַּרְגּוּם, וְאַחַר כָּךְ יִשְׁמַע קְרִיאַת הַתּוֹרָה מִצִּבּוּר, וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁהִגִּיעַ כְּבָר לְמַעֲלָה גְּדוֹלָה מְאֹד, שֶׁלִּמּוּדוֹ בְּעַצְמוֹ גָּבֹהַּ וְיָקָר מְאֹד אֵצֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וַאֲפִלּוּ הַצַּדִּיק בְּעַצְמוֹ צָרִיךְ גַּם כֵּן לְקַשֵּׁר אֶת עַצְמוֹ עִם הַצִּבּוּר כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, כְּדֵי לְהַעֲלוֹת הַצִּבּוּר לְקָשְׁרָם אֵלָיו, כְּדֵי שֶׁיּוּכַל לְהַמְשִׁיךְ קַבָּלַת הַתּוֹרָה מֵחָדָשׁ בְּכָל פַּעַם. וְזֶה מְרֻמָּז בְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל לְעוֹלָם יַשְׁלִים אָדָם פַּרְשִׁיּוֹתָיו עִם הַצִּבּוּר, לְעוֹלָם דַּיְקָא בְּאֵיזוֹ מַדְרֵגָה שֶׁהוּא, אֲפִלּוּ אִם הוּא בְּמַעֲלָה גְּדוֹלָה מְאֹד כַּנַּ"ל, מִכָּל שֶׁכֵּן אָדָם פָּשׁוּט וּמָלֵא עֲוֹנוֹת, בְּוַדַּאי כָּל תַּקָּנָתוֹ לִהְיוֹת נִכְלָל וּמְקֻשָּׁר בְּתוֹךְ הַצִּבּוּר הַקָּדוֹשׁ הַמְּקֻשָּׁרִים לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת. כִּי רַק עַל־יְדֵי זֶה יֵשׁ לוֹ גַּם כֵּן תִּקְוָה גְּדוֹלָה, כִּי בְּתוֹךְ הַכְּלָל יַעֲלֶה הַצַּדִּיק גַּם נַפְשׁוֹ אַף אִם הִיא פְּגוּמָה בַּעֲוֹנוֹת מְאֹד, כִּי הֵן אֵל כַּבִּיר לֹא יִמְאַס (שם כח לב לז). EN: 18. The essential transmission of the Torah in every generation is through the gatherings and academies of the great holy Tzadikim who possess the holy spirit. And from them the illumination flows to every congregation and congregation gathering in all places to read the Torah and engage in it. And therefore whenever coming to hear the public Torah reading — one must intend for one's soul to be included and bound with the souls of Israel gathering around the true Tzadikim who are the aspect of Moshe — from whom the aspect of receiving the Torah in every generation flows. But since every individual needs much preparation for this — until one's soul is included in this holy assembly — therefore every person must establish themselves in Torah study even alone. For certainly Torah study by the many is superior — as our Rabbis said — for then it is easier to draw upon oneself the illumination from the prophetic spirit and receiving of the Torah from Moshe Rabbenu at the time of the assembly. But since not at every time is the congregation assembled — and since one must greatly prepare oneself — therefore one must contemplate Torah even alone. But even then — in all the innermost depth of one's heart and thought — one must be bound with the congregation and holy assembly. And this is the aspect of first reading the portion alone — twice in Hebrew and once in Aramaic — and then hearing the public Torah reading. And even one who has already reached a very great level — whose personal study is very lofty and precious before Hashem — even the Tzadik himself must also bind himself with the congregation — to elevate the congregation and bind them to himself — so that he can draw the new receiving of the Torah each time. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 28, 32, 37. Segment 19 HE: עִקַּר קַבָּלַת הַתּוֹרָה הוּא עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַתְּלַת מֹחִין שֶׁהֵם חָכְמָה בִּינָה דַּעַת, וְהָעִקָּר הוּא עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַדַּעַת שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אֲחִיזַת טוֹב וְרַע, שֶׁמִּשָּׁם כָּל הַנִּסְיוֹנוֹת וְהָעֲלִיּוֹת וִירִידוֹת שֶׁעוֹבְרִין עַל הָאָדָם. כִּי בְּהֶכְרַח צָרִיךְ לִהְיוֹת עָיֵיל וְנָפִיק, וּצְרִיכִין לְחַזֵּק אֶת עַצְמוֹ מְאֹד גַּם בְּעֵת הַיְרִידָה, וְהָעִקָּר בְּכֹחַ הַצַּדִּיקִים שֶׁמְּבַטְּלִין עַצְמָן גַּם כֵּן לִפְעָמִים, וּמַפְסִיקִין מֵעֲבוֹדָתָן בִּכְדֵי לְהַחֲיוֹת וּלְחַזֵּק אֶת כָּל הַיְרוּדִים הַנַּ"ל, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַהַפְסָקוֹת שֶׁבֵּין פָּרָשָׁה לְפָרָשָׁה שֶׁבַּתּוֹרָה (עַיֵּן הִתְחַזְּקוּת אוֹת טו), וְזֶה בְּחִינַת הַשָּׁלשׁ פְּסוּקִים שֶׁצְּרִיכִין לִקְרוֹת לְכָל הָעוֹלִים לַתּוֹרָה כְּנֶגֶד תְּלַת מֹחִין הַנַּ"ל. וְעַל־כֵּן אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל שֶׁלֹּא יְסַיֵּם פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה פְּסוּקִים סָמוּךְ לַפָּרָשָׁה מִשּׁוּם הַנִּכְנָסִים וּמִשּׁוּם הַיוֹצְאִים, הַיְנוּ בְּחִינַת עָיֵיל וְנָפִיק הַנַּ"ל. הַיְנוּ שֶׁלֹּא יִטְעֶה הַנִּכְנָס בַּעֲבוֹדַת ה' שֶׁהוּא בְּחִינַת עָיֵיל, וְיֹאמַר בְּדַעְתּוֹ שֶׁיְּכוֹלִין לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַשְּׁנֵי מֹחִין לְבַד שֶׁהֵם בְּחִינַת חָכְמָה וּבִינָה, מִבְּלִי שֶׁיַּעַבְרוּ עָלָיו הַנִּסְיוֹנוֹת הַנִּמְשָׁכִין מִבְּחִינַת מֹחַ הַשְּׁלִישִׁי שֶׁהוּא הַדַּעַת, כִּי אִם יִטְעֶה בָּזֶה לֹא יִתְקָרֵב לְעוֹלָם, כִּי אִם יַעֲבֹר עָלָיו אֵיזֶה יְרִידָה יוּכַל לִפֹּל לְגַמְרֵי חַס־וְשָׁלוֹם. וְכֵן הַיוֹצְאִים שֶׁהֵם בְּחִינַת וְנָפִיק, צְרִיכִים בְּוַדַּאי לֵידַע שֶׁבְּהֶכְרַח לְתַקֵּן גַּם מֹחַ הַדַּעַת, שֶׁבִּשְׁבִיל זֶה צְרִיכִין לַעֲבֹר עָלָיו כָּל הַיְרִידוֹת וְהַיְצִיאוֹת שֶׁיּוֹצֵא חוּץ מִן הַקְּדֻשָּׁה חַס־וְשָׁלוֹם לִפְעָמִים, וְעַל־יְדֵי זֶה יְחַזֵּק אֶת עַצְמוֹ גַּם אָז לִבְלִי לִפֹּל לְגַמְרֵי חַס־וְשָׁלוֹם. וְזֶה גַּם כֵּן בְּחִינַת שְׁנַיִם מִקְרָא כְּנֶגֶד הַשְּׁנֵי מֹחִין הַנַּ"ל, וְאֶחָד תַּרְגּוּם כְּנֶגֶד תִּקּוּן מֹחַ הַדַּעַת שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אֲחִיזַת טוֹב וָרָע, שֶׁזֶּה בְּחִינַת תַּרְגּוּם. וְעַל־ יְדֵי שֶׁמְּתַקְּנִין מֹחַ הַדַּעַת הַנַּ"ל, עַל־יְדֵי זֶה נִכְלָל עוֹלָם הַזֶּה בְּעוֹלָם הַבָּא, בִּבְחִינַת מִי שֶׁטָּרַח בְּעֶרֶב שַׁבָּת יֹאכַל בְּשַׁבָּת כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, שֶׁרַק בִּשְׁבִיל זֶה נִבְרָא אָדָם הָרִאשׁוֹן בְּעֶרֶב שַׁבָּת כְּדֵי לִכְלֹל כָּל הַבְּרִיאָה בְּשַׁבָּת (שם ל לט). EN: 19. The essential receiving of the Torah is through the rectification of the three mochin — Chochmah , Binah , and Da'as . And the essential is through the rectification of Da'as — which has the hold of good and evil — from which come all the trials and ascents and descents a person undergoes. For one must necessarily be in the aspect of going in and going out — and one must greatly hold firm even during the descent. And the essential is through the power of the Tzadikim who also nullify themselves at times and interrupt their service — in order to revive and strengthen all the fallen ones. And this is the aspect of the breaks between portions in the Torah. And this is the aspect of the three verses that must be read to each person called up to the Torah — corresponding to the three mochin . And therefore our Rabbis said: one must not end with fewer than three verses adjacent to a portion — because of those entering and those departing — the aspect of going in and going out. Meaning: so that one entering the service of Hashem not err — thinking one can draw close through the rectification of the two mochin alone without experiencing the trials of the third moach of Da'as . And also those departing — who have temporarily fallen — must also know they must rectify Da'as — and therefore they passed through all the falls and exits. And this is also the aspect of twice Hebrew and once Aramaic — corresponding to the rectification of Da'as which is the aspect of Aramaic. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 30, 39. Segment 20 HE: עַל־יְדֵי שֶׁקּוֹרִין בַּתּוֹרָה בִּטְעָמִים וְנִגּוּנִין, עַל יְדֵי זֶה מַמְשִׁיכִין עַל עַצְמָן קוֹל הַנִּגּוּן מֵהַשִּׁיר שֶׁיִּתְעַר לְעָתִיד (שם אות ב). EN: 20. Through reading the Torah with cantillation notes and melodies — through this one draws upon oneself the voice of the melody from the song that will be played in the future. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 2. Segment 21 HE: מַה שֶּׁמַּפְטִירִין אַחַר קְרִיאַת הַתּוֹרָה בַּנְּבִיאִים, לְהוֹרוֹת שֶׁעִקַּר הַמְשָׁכַת קְדֻשַּׁת הָאֱמוּנָה, שֶׁהִיא בְּחִינַת קַבָּלַת הַתּוֹרָה שֶׁבְּכָל דּוֹר, הָעִקָּר הוּא עַל־יְדֵי צַדִּיקֵי אֱמֶת בַּעֲלֵי רוּחַ הַקֹּדֶשׁ בְּחִינַת נְבִיאִים (שם אות כו). EN: 21. The reason one reads a haftarah from the Prophets after the Torah reading — to show that the essential transmission of the holiness of faith — the aspect of receiving the Torah in every generation — is through the true Tzadikim who possess the holy spirit — the aspect of prophets. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 26. Segment 22 HE: עִקַּר הַטָּהֳרָה מֵהַבְּגָדִים הַצּוֹאִים הַנֶּאֱחָזִים בְּכָל אֶחָד, שֶׁמֵּהֶם כָּל הַמְּנִיעוֹת וְהָעִכּוּבִים מֵעֲבוֹדַת ה', עִקַּר הַטָּהֳרָה מֵהֶם הִיא עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה שֶׁנִּקְרֵאת בְּאֵר מַיִם חַיִּים, וְנָהָר שֶׁאֵינוֹ פּוֹסֵק וּמַעֲיָן הַמִּתְגַּבֵּר. כִּי אֵלּוּ הַבְּגָדִים הַצּוֹאִים שֶׁיֵּשׁ לְכָל אָדָם כָּל זְמַן שֶׁלֹּא תִּקֵּן חֲטָאָיו, וּבִפְרָט מִי שֶׁנִּתְלַכְלֵךְ כְּמוֹ שֶׁנִּתְלַכְלֵךְ רַחֲמָנָא לִצְּלָן, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה מִתְעוֹרְרִין וּמִתְגַּבְּרִין עָלָיו הַמְּנִיעוֹת וְהַמָּסַכִּים בְּכָל פַּעַם, וּמִשְׁתַּטְחִים לְפָנָיו וּמַפְסִיקִים מְאֹד מְאֹד בֵּינוֹ לְבֵין הַקְּדֻשָּׁה כְּמוֹ נָהָר הַמַּפְסִיק מַמָּשׁ. וְאֵלּוּ הַבְּגָדִים הַצּוֹאִים הֵם בְּחִינַת יָוֵן מְצוּלָה, בְּחִינַת טִיט הַיָּוֵן שֶׁמִּתְדַּבֵּק מְאֹד בְּכָל פַּעַם, וּמִשָּׁם בָּאִים כָּל הַנְּפִילוֹת וְהַהִתְרַחֲקוּת שֶׁל הַרְבֵּה בְּנֵי אָדָם מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי אֲפִלּוּ אִם מִתְעוֹרֵר לִפְעָמִים לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, תֵּיכֶף מִשְׁתַּטְּחִים כְּנֶגְדוֹ וְאֵינָם מַנִּיחִים אוֹתוֹ לְהִתְקָרֵב, וְכֵן בְּכָל פַּעַם. וְעַל זֶה צָעַק דָּוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם בִּשְׁבִיל כְּלַל יִשְׂרָאֵל, טָבַעְתִּי בִּיוֵן מְצוּלָה וְאֵין מָעֳמָד וְכוּ' הַצִּילֵנִי מִטִּיט וְאַל אֶטְבָּעָה וְכוּ'. וְעִקַּר הַתִּקּוּן לָזֶה הִיא הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, כִּי הַתּוֹרָה הִיא מְקוֹר מַיִם חַיִּים שֶׁמְטַהֶרֶת מִכָּל הַגִּלּוּלִים וְהַטִּנּוּפִים בְּחִינַת וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַיִם טְהוֹרִים וְכוּ'. וְזֶה צָרִיךְ כָּל אָדָם לֵידַע שֶׁאֲפִלּוּ אִם הוּא כְּמוֹ שֶׁהוּא, אִם יִבְרַח בְּכָל פַּעַם אֶל הַתּוֹרָה הֵן הַרְבֵּה אוֹ מְעַט, עַל כָּל פָּנִים אִם אִי אֶפְשָׁר לוֹ מֵחֲמַת פַּרְנָסָה אוֹ שְׁאָר מְנִיעוֹת, עַל כָּל פָּנִים כְּשֶׁיִּקְבַּע עַצְמוֹ עַל הַתּוֹרָה לִלְמֹד בְּכָל יוֹם אֵיךְ שֶׁיִּהְיֶה וְיַעֲבֹר עָלָיו מָה, אֲזַי בְּוַדַּאי סוֹף כָּל סוֹף יִהְיֶה נִטְהָר מִכָּל הַבְּגָדִים הַצּוֹאִים וְיִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת. כִּי אַף עַל פִּי שֶׁהֵם נִסְבָּכִים מְאֹד בְּהָאָדָם, וּבְכָל פַּעַם שֶׁמִּתְעוֹרֵר הָאָדָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הֵם מִתְגַּבְּרִים בְּיוֹתֵר, וְכַמּוּבָא בְּכִתְבֵי הָאֲרִ"י זַ"ל, שֶׁיֵּשׁ שֶׁהַמְּצוּלוֹת יָם שֶׁהֵם הַהִרְהוּרִים רָעִים וּמְגֻנִּים מִתְגַּבְּרִים עֲלֵיהֶם בְּיוֹתֵר, בִּפְרָט בְּעֵת עָסְקָם בְּתוֹרָה וּתְפִלָּה, אֲבָל אַף עַל פִּי כֵן אִם לֹא יַנִּיחַ אֶת מְקוֹמוֹ וְיַכְרִיחַ מַחֲשַׁבְתּוֹ לְהַמְשִׁיכָהּ לְתוֹךְ תּוֹרָה וּתְפִלָּה בְּכָל פַּעַם יִהְיֶה אֵיךְ שֶׁיִּהְיֶה, בְּוַדַּאי סוֹף כָּל סוֹף הַתּוֹרָה תְּטַהֵר אוֹתוֹ מִכָּל הַנַּ"ל. כִּי הַתּוֹרָה הִיא בְּחִינַת נָהָר שֶׁאֵינוֹ פּוֹסֵק וְכוּ', שֶׁאֵין שׁוּם טֻמְאָה וְלִכְלוּךְ יָכוֹל לְהִתְקַיֵּם כְּנֶגְדָם, כִּי כָּל הַטֻּמְאוֹת וְהַגִּלּוּלִים הִיא שׁוֹטֶפֶת אוֹתָם וּמְבַטֶּלֶת אוֹתָם בְּרֶגַע קַל. רַק שֶׁהָעִקָּר שֶׁיִּהְיֶה חָזָק בָּזֶה. כִּי אַחַר כָּךְ הֵם חוֹזְרִים וּמִתְגַּבְּרִים בְּיוֹתֵר וְצָרִיךְ לַחֲזֹר וְלִבְרֹחַ אֶל הַתּוֹרָה, וְכֵן בְּכָל פַּעַם. וְזֶה בְּחִינַת קָבַעְתָּ עִתִּים לַתּוֹרָה קָבַעְתָּ דַּיְקָא, שֶׁיִּהְיֶה עֵסֶק הַתּוֹרָה אֶצְלוֹ בִּקְבִיעוּת גָּדוֹל, אֲפִלּוּ מִי שֶׁאֵינוֹ עוֹסֵק בַּתּוֹרָה כָּל הַיּוֹם, כִּי אִם אֵיזֶה עִתִּים וְשָׁעוֹת, עַל כָּל פָּנִים צָרִיךְ לִיזָהֵר שֶׁיִּהְיוּ אֵלּוּ הָעִתִּים וְהַשָּׁעוֹת בִּקְבִיעוּת גָּדוֹל בְּכָל יוֹם חֹק וְלֹא יַעֲבֹר, כְּדֵי שֶׁיִּבְרַח בְּכָל פַּעַם לִמְקוֹר מַיִם חַיִּים הַמְטַהֲרִים מִכָּל הַטֻּמְאוֹת וְהַבְּגָדִים הַצּוֹאִים כַּנַּ"ל (בציעת הפת ה"ה אות יג). EN: 22. The essential purification from the soiled garments clinging to every person — from which come all the obstacles and delays from the service of Hashem — the essential purification from them is through the Torah which is called: "a well of living waters, a river that never ceases, and a spring ever growing stronger." For these soiled garments that every person has — as long as they have not rectified their sins — and especially one who has been defiled — through this the obstacles and screens intensify at every moment — spreading and blocking greatly between one and holiness — like a river literally blocking one. And these soiled garments are the aspect of the deep mire — the sticky mud — that clings greatly at every moment — and from there come all the falls and distancings of many people from Hashem. For even if one is sometimes aroused to return to Hashem — the obstacles immediately spread against one and do not allow drawing close. And King David cried out about this for all of Israel: "I have sunk in the deep mire and there is no standing" etc. And the essential rectification for this is the holy Torah — for the Torah is the source of living waters that purifies from all defilements. And this every person must know — that even if one is as one is — if one flees at every moment to the Torah — much or little — even if one cannot because of livelihood or other obstacles — even so if one establishes oneself with the Torah to study each day a fixed amount — certainly one will ultimately be purified from all the soiled garments and draw close to Hashem in truth. For even though they become greatly entangled in a person — and at every moment when one is aroused to Hashem they intensify — even so if one does not abandon one's place and forces one's thought to draw it into Torah and prayer at every moment — certainly the Torah will ultimately purify one from all the above. For the Torah is in the aspect of a never-ceasing river — which no impurity or filth can endure before — for it sweeps them away and nullifies them in an instant. The essential is to be firm in this. For afterward they return and intensify again — and one must return and flee to the Torah — and so each time. And this is the aspect of: "establish fixed times for Torah" — specifically establish — that Torah study be with one in great fixity each day — a statute that shall not pass — in order to flee each time to the source of living waters that purifies from all impurities and soiled garments. Source: Likutay Halachos, Hilchos Betzias HaPas, Halachah 5, Ois 13. Segment 23 HE: עִקַּר הִתְגַּבְּרוּת הַיֵּצֶר הָרָע הוּא עַל־יְדֵי הַנִּוּוּל שֶׁל הַבְּגָדִים הַצּוֹאִים הַנַּ"ל, וְעַל כֵּן קְרָאוּהוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל מְנֻוָּל. וְהַתִּקּוּן הוּא רַק עַל־יְדֵי מֵימֵי הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל. כִּי עִקַּר הַמִּלְחָמָה כְּנֶגֶד הַיֵּצֶר הָרָע הִיא רַק עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל אִם פָּגַע בְּךָ מְנֻוָּל זֶה וְכוּ', כִּי כֹּחַ הַתּוֹרָה גָּדוֹל מְאֹד שֶׁאֲפִלּוּ מִי שֶׁנִּלְכַּד בַּעֲבֵרוֹת חַס־וְשָׁלוֹם, וְנִדְמֶה לוֹ שֶׁאִי אֶפְשָׁר לוֹ לָצֵאת מִשָּׁם, אִם אַף עַל פִּי כֵן הָיָה קוֹבֵעַ לוֹ שִׁעוּרִים קְבוּעִים לַתּוֹרָה בְּכָל יוֹם וָיוֹם, הָיָה כֹּחַ הַתּוֹרָה מִתְגַּבֵּר, עַד שֶׁגַּם הוּא הָיָה נִתְתַקֵּן וְיוֹצֵא מִשָּׁם סוֹף כָּל סוֹף. אַךְ הַבַּעַל דָּבָר מִתְגַּבֵּר עַל זֶה בְּעַצְמוֹ לְבַטְּלוֹ מֵהַתּוֹרָה. וְהָעִקָּר מֵחֲמַת שֶׁלָּאו כָּל אָדָם יָכוֹל לְנַצֵּחַ הַיֵּצֶר הָרָע עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בִּזְמַן מֻעָט, רַק הָרֹב צְרִיכִים לְהִתְגַּבֵּר לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה יָמִים וְשָׁנִים הַרְבֵּה עַד שֶׁיְּנַצְּחוּ אוֹתוֹ, וּבְתוֹךְ כָּךְ עוֹבֵר עַל הָאָדָם מַה שֶּׁעוֹבֵר, וְעַל־יְדֵי זֶה רוֹצֶה הַבַּעַל דָּבָר לְהַפִּילוֹ מֵעֵסֶק הַתּוֹרָה, מֵחֲמַת שֶׁנִּדְמֶה לוֹ שֶׁאֵין מוֹעִיל לוֹ עֵסֶק הַתּוֹרָה חַס־וְשָׁלוֹם, כִּי הֲלֹא רוֹאֶה שֶׁעוֹסֵק בַּתּוֹרָה וַעֲדַיִן הָרַע שֶׁלּוֹ בְּתָקְפּוֹ. עַל־כֵּן מִתְנַכֵּל עָלָיו הַבַּעַל דָּבָר לְהָסִיתוֹ לִדְחוֹתוֹ חַס־וְשָׁלוֹם מֵהַתּוֹרָה לְגַמְרֵי. וְעַל זֶה אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: יַזְכִּיר לוֹ יוֹם הַמִּיתָה, כִּי סוֹף כָּל סוֹף לֹא יִשָּׁאֵר לוֹ מִימֵי חַיָּיו, רַק מַה שֶּׁחָטַף אֵיזֶה טוֹב וְעָסַק בַּתּוֹרָה בְּכָל יוֹם חֹק וְלֹא יַעֲבֹר, כִּי הֲלֹא יִצְטָרֵךְ לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן וּמַה יַּעֲנֶה לְיוֹם פְקוּדָה. וְעַל־יְדֵי שֶׁנִּזְכַּר בְּכָל זֶה, עַל־יְדֵי זֶה הוּא מִתְחַזֵּק בְּעֵסֶק הַתּוֹרָה יִהְיֶה אֵיךְ שֶׁיִּהְיֶה, שסג וְאָז סוֹף כָּל סוֹף הַמָּאוֹר שֶׁבָּהּ יַחֲזִירוֹ לְמוּטָב. כִּי אִם יִהְיֶה חָזָק בְּעֵסֶק הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל, אֲזַי בְּוַדַּאי יִזְכֶּה לְהַפְשִׁיט מֵעָלָיו הַבְּגָדִים הַצּוֹאִים וּלְנַצֵּחַ הַיֵּצֶר הָרָע בִּשְׁלֵמוּת, עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה שֶׁהִיא מְקוֹר מַיִם חַיִּים כַּנַּ"ל (שם אות כב). EN: 23. The essential strengthening of the evil inclination is through the disgrace of the soiled garments — and therefore our Rabbis called it: "the vile one." And the rectification is only through the Torah's waters. For the essential battle against the evil inclination is only through the Torah — as our Rabbis said: "if this vile one encounters you" etc. For the Torah's power is very great — such that even one who has been caught in sins — and it seems to them there is no way out — if even so they would have established fixed Torah study sessions each day — the Torah's power would intensify until they would ultimately be rectified and emerge. But the ba'al davar intensifies against this very thing — to nullify Torah study. And the essential reason is that not every person can defeat the evil inclination through Torah study in a short time — rather many need to hold firm in Torah study for many years before defeating it. And meanwhile various things befall the person. And through this the ba'al davar wishes to bring one down from Torah study — as it seems that Torah study does not help. Therefore our Rabbis said: "let one remind oneself of the day of death" — for ultimately nothing will remain from one's days of life except what good one snatched — engaging in Torah each day as a statute. And through remembering all this one holds firm in Torah study however one is — and ultimately the light within it will return one to good. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 22. Segment 24 HE: עִקַּר בְּחִינַת מַסִּיק שְׁמַעְתְּתָא אַלִּיבָּא דְּהִלְכְתָא, הוּא שֶׁיִּזְכֶּה עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה לְעוֹרֵר שָׁרְשֵׁי נִשְׁמוֹת יִשְׂרָאֵל שֶׁבַּתּוֹרָה, עַד שֶׁיַּגִּיעַ הֶאָרָה עַל כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל מִשֹּׁרֶשׁ נִשְׁמָתוֹ לְהַחֲזִירוֹ לְמוּטָב, וּלְהוֹרוֹת לוֹ דֶּרֶךְ וְהִלּוּךְ אֵיךְ שֶׁיִּזְכֶּה לָצֵאת מֵהָרַע שֶׁלּוֹ וּלְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֶּה עִקַּר שְׁלֵמוּת פְּסַק הַהֲלָכָה, כִּי לֹא הַמִּדְרָשׁ עִקָּר אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה, וְעַל שֵׁם זֶה נִקְרָאִים הֲלָכוֹת לְשׁוֹן הֲלִיכָה בַּדְּרָכִים, זֶה בְּחִינַת שְׁעָרִים הַמְצֻיָּנִים בַּהֲלָכָה, שֶׁעַל־יְדֵי הַהֲלָכוֹת עוֹשִׂין פְּתָחִים וּשְׁעָרִים חֲדָשִׁים, וּפוֹתְחִין הַשְּׁעָרִים הַיְשָׁנִים (שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל־יְדֵי הַצַּדִּיקִים הַקּוֹדְמִים) לְהִתְקָרֵב עַל יָדָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּלְהַשִּׂיג אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ. וְזֶה בְּחִינַת אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁל הֲלָכָה, הַיְנוּ שֶׁיִּזְכֶּה הָאָדָם עַל־יְדֵי הַהֲלָכָה לֵילֵךְ בּוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת עַל כָּל פָּנִים, שֶׁזֶּהוּ שִׁעוּר מְקוֹמוֹ שֶׁל אָדָם. כִּי כָּל אָדָם יֵשׁ לוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁהֵם נִמְשָׁכִין מֵאַרְבַּע אוֹתִיּוֹת הֲוָיָה, הַיְנוּ שֶׁכָּל אָדָם בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא יֵשׁ לוֹ בְּחִינַת אַרְבַּע אַמּוֹת לְהִתְקָרֵב בָּהֶם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְזֶה עִקַּר חֲשִׁיבוּת לִמּוּד הַהֲלָכוֹת שֶׁעוֹסְקִין הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה מַמְשִׁיכִין הֶאָרָה עַל כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל מִשֹּׁרֶשׁ נִשְׁמָתוֹ שֶׁבַּתּוֹרָה, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לִבְחִינַת אַרְבַּע אַמּוֹת הַנַּ"ל לֵידַע שֶׁבְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא יֵשׁ לוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁהוּא מְקוֹמוֹ, דְּהַיְנוּ שֶׁיֵּשׁ שָׁם גַּם כֵּן מָקוֹם וְעֵצָה לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְזֶה יָקָר מְאֹד בְּעֵינָיו יִתְבָּרַךְ, כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל אֵין לוֹ לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּעוֹלָמוֹ אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁל הֲלָכָה, כִּי זֶה עִקַּר גְּדֻלָּתוֹ וּכְבוֹדוֹ שֶׁכָּל הָרְחוֹקִים יִתְקָרְבוּ אֵלָיו יִתְבָּרַךְ (שם לב לד לה). EN: 24. The essential aspect of masik shemu'tsa aliba d'hilchesa [establishing the halachah in truth] is that one merits through Torah study to arouse the soul-roots of Israel in the Torah — until an illumination reaches every person of Israel from their soul-root — to return them to good — and to show them a path of how to merit emerging from their evil and drawing close to Hashem. And that is the essential perfection of the halachic ruling — for "the essential is not the learning but the action." And therefore the halachos are called by the language of walking in paths — through the halachos new doorways and gates are made — and the old gates opened — to draw close to Hashem through them. And this is the aspect of the four cubits of halachah — that one merits through the halachah to walk at least four cubits — the measure of a person's space. For every person has four cubits in every place they are — drawn from the four letters of the divine Name — meaning every person wherever they are has four cubits to draw close to Hashem. And this is the essential value of the Tzadikim's study of halachos — through which they draw an illumination upon every person of Israel from their soul-root in the Torah — until one knows that wherever one is there are four cubits — a path to draw close to Hashem. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 32, 34, 35. Segment 25 HE: כָּל הַבֵּרוּרִים שֶׁצָּרִיךְ הָאָדָם לְבָרֵר בְּזֶה הָעוֹלָם, כֻּלָּם אֵינָם נַעֲשִׂים כִּי אִם עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה, וּמִשָּׁם הַתְחָלַת הַתִּקּוּן שֶׁל כָּל אֶחָד וְשָׁם גְּמַר הַתִּקּוּן, כִּי מִשָּׁם מַגִּיעַ הֶאָרָה לְכָל אֶחָד לְתַקֵּן וּלְבָרֵר בְּכָל פַּעַם כְּפִי הַתִּקּוּן שֶׁצָּרִיךְ אָז, כִּי הַתּוֹרָה קָדְמָה לָעוֹלָם וּמִשָּׁם הַתְחָלַת כָּל הַתִּקּוּנִים, וּמִשָּׁם גְּמַר כָּל הַתִּקּוּנִים עַד הַסּוֹף הָאַחֲרוֹן (שם לח). EN: 25. All the clarifications a person needs to clarify in this world — all are accomplished only through the Torah. And from there the beginning of every person's rectification — and there the completion of every rectification. For from there illumination reaches every person to rectify and clarify at every moment according to the rectification needed then. For the Torah preceded the world — and from there is the beginning of all rectifications — and from there the completion of all rectifications until the final end. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 38. Segment 26 HE: עִקַּר שְׁלֵמוּת הָאָדָם שֶׁיִּהְיֶה קָבוּעַ כָּל כָּךְ בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדָה שֶׁבְּכָל שִׁנּוּי מְקוֹמוֹת שֶׁיִּהְיֶה, מִכֻּלָּם יַחֲזֹר תָּמִיד לִמְקוֹמוֹ הַקָּבוּעַ שֶׁהוּא קְבִיעוּת הַתּוֹרָה, שֶׁשָּׁם עִקַּר הַמְּנוּחָה וְהַקְּבִיעוּת, כִּי הָאָדָם הוּא תָּמִיד נָע וָנָד וּמְבֻלְבָּל אֲפִלּוּ כְּשֶׁהוּא בְּבֵיתוֹ, וְאֵין שׁוּם מְנוּחָה וּקְבִיעוּת לְהָאָדָם, כִּי אִם כְּשֶׁעוֹסֵק בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדַת ה', שֶׁשָּׁם עִקַּר הַמְּנוּחָה וְהַנַּחֲלָה. אֲבָל צְרִיכִין לְהִשְׁתַּדֵּל מְאֹד לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקֵי אֱמֶת שֶׁהֵם יְכוֹלִים לְקָבְעוֹ בִּקְבִיעוּת גָּדוֹל בַּתּוֹרָה, שֶׁאֲפִלּוּ אִם יִהְיֶה בַּמָּקוֹם שֶׁיִּהְיֶה בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת לֹא יִהְיֶה נִדְחֶה לְגַמְרֵי חַס וְשָׁלוֹם. רַק יִבְרַח בְּכָל פַּעַם אֶל הַתּוֹרָה וְאֶל הָעֲבוֹדָה שֶׁשָּׁם עִקַּר קְבִיעוּתוֹ (שם מו). EN: 26. The essential perfection of a person is to be so fixed in Torah and service that wherever one is — in all changes of place — one always returns to one's fixed place — the fixity of the Torah. For there is the essential rest and establishment — for a person is always moving and disturbed and confused even at home. And there is no rest or fixity for a person except when engaged in Torah and the service of Hashem — for there is the essential rest and inheritance. But one must greatly strive to draw close to the true Tzadikim who can fix one in great fixity in Torah — so that wherever one is physically or spiritually — one will not be completely pushed away. Rather one will flee each time to the Torah and service — for there is one's essential fixity. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 46. Segment 27 HE: יֵשׁ בְּחִינַת תּוֹרוֹת נְפוּלוֹת וְלִמּוּדִים פְּגוּמִים וּסְבָרוֹת מֻחְלָפוֹת, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה עִקַּר הִתְרַחֲקוּת הָאָדָם מֵעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ. וּבְעִנְיָן זֶה יֵשׁ בְּחִינוֹת רַבּוֹת, כִּי יֵשׁ שֶׁמְהַפֵּךְ עַל־יְדֵי זֶה הָאֱמֶת לְגַמְרֵי, וְיֵשׁ שֶׁנּוֹטֶה עַל־ יְדֵי זֶה מְעַט מִן הָאֱמֶת, וְיֵשׁ שֶׁאֵינוֹ נוֹטֶה עַל־יְדֵי זֶה מִן הָאֱמֶת, כִּי אִם מְעַט דִּמְעַט שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַבְחִין כְּלָל. וְכָל הַקִּלְקוּלִים שֶׁהָיָה בָּעוֹלָם מִקָּטָן וְעַד גָּדוֹל, הַכֹּל הָיָה עַל־יְדֵי הַלִּמּוּדִים פְּגוּמִים הַנַּ"ל, כִּי גַּם הַפְּגַם הָרִאשׁוֹן מֵאֲכִילַת עֵץ הַדַּעַת שֶׁהָיָה עַל יְדֵי עֲצַת הַנָּחָשׁ, הַכֹּל הָיָה עַל־יְדֵי פְּגַם הַתּוֹרוֹת הַנְּפוּלוֹת וְהַלִּמּוּדִים פְּגוּמִים הַנַּ"ל, כִּי הַנָּחָשׁ בָּא עֲלֵיהֶם בְּעָרְמָה גְּדוֹלָה, וְלָמַד עִמָּהֶם לִמּוּד גָּדוֹל וְעָמֹק מְאֹד, עַד שֶׁהִטְעָה אוֹתָם עַל־יְדֵי לִמּוּדוֹ הַפָּגוּם, עַד שֶׁהוֹסִיפוּ עַל הַצִּוּוּי, וְעַל־יְדֵי זֶה גָּרְעוּ אַחַר כָּךְ עַל־יְדֵי הַלִּמּוּד שֶׁל שֶׁקֶר וְדִמְיוֹן כּוֹזֵב שֶׁל הַנָּחָשׁ, שֶׁאָמַר לָהֶם וְלָמַד עִמָּהֶם כְּשֵׁם שֶׁאֵין מִיתָה בִּנְגִיעָה וְכוּ' עַד שֶׁבָּאוּ לְמַה שֶּׁבָּאוּ. וּמֵאָז נִפְגַּם הַדַּעַת וְהַמֹּחַ בְּיוֹתֵר, וְכָל הָעוֹלָם נִתְעָרֵב טוֹב בְּרַע, עַד אֲשֶׁר הַלִּמּוּדִים פְּגוּמִים הַנַּ"ל הוֹלְכִים וּמַתְעִים וּמְעָרְבְּבִים אֶת כָּל הָעוֹלָם. וּמִזֶּה נִמְשָׁךְ אַחַר קַבָּלַת הַתּוֹרָה חֵטְא הָעֵגֶל עַל־יְדֵי לִמּוּדִים הַפְּגוּמִים וְהָרָעִים שֶׁל הָעֵרֶב רַב. כִּי יֵשׁ בְּעִנְיַן הַלִּמּוּדִים רָעִים הַנַּ"ל כַּמָּה וְכַמָּה בְּחִינוֹת, כִּי יֵשׁ מִי שֶׁפּוֹגֵם בָּזֶה מְעַט, וְיֵשׁ יוֹתֵר, וְיֵשׁ מִי שֶׁפּוֹגֵם חַס־וְשָׁלוֹם כָּל כָּךְ, עַד שֶׁבָּאוּ עַל־יְדֵי זֶה לִידֵי כְּפִירוֹת וַעֲבוֹדָה זָרָה מַמָּשׁ כְּמוֹ יְרָבְעָם בֶּן נְבָט וַחֲבֵרָיו. עַד אֲשֶׁר אֲפִלּוּ צַדִּיקִים גְּדוֹלִים יְכוֹלִים לִטְעוֹת לִפְעָמִים עַל־יְדֵי הַתּוֹרוֹת הַנְּפוּלוֹת הַנַּ"ל, עַד שֶׁמְהַפֵּךְ דַּעְתָּם מִן הָאֱמֶת, עַיֵּן פְּנִים. עַל־כֵּן צְרִיכִין לְבַקֵּשׁ מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְהִנָּצֵל מִכָּל זֶה, וְלִזְכּוֹת לְתוֹרַת אֱמֶת שֶׁאֵין בָּהּ שׁוּם אֲחִיזָה וְתַעֲרוֹבוֹת מֵהַלִּמּוּדִים הַנַּ"ל (ברכת המזון הלכה ה אות ד ה ז ט). EN: 27. There are fallen Torahs and flawed studies and distorted reasoning — through which comes the essential distancing of the person from their service of Hashem. And in this there are many levels — for some through this completely reverse the truth — and some deviate a little — and some deviate only the tiniest amount imperceptibly. And all the corruptions in the world from the smallest to the greatest — all were through the aforementioned flawed studies. For even the first flaw of eating from the Tree of Knowledge through the serpent's advice — all came through the flawed fallen Torahs — for the serpent came at them with great cunning and studied a deep and profound study — until he misled them through his flawed study — until they added to the commandment — and through this they subsequently subtracted through the false and illusory study of the serpent. From then on the da'as and mind were flawed — and the world was mixed with good and evil — and the flawed studies go on confusing the whole world. And from this came the sin of the Golden Calf — through the wicked and evil studies of the mixed multitude. And there are many many levels in this matter — for some flaw little — and some more — and some so greatly that they come to literal heresy and idol worship. Until even great Tzadikim can sometimes err through the fallen Torahs — until their mind is turned from the truth. Therefore one must greatly implore Hashem to be saved from all this — and to merit the Torah of truth in which there is no hold of the aforementioned studies. Source: Likutay Halachos, Hilchos Birchas HaMazon, Halachah 5, Ois 4, 5, 7, 9. Segment 28 HE: בְּאוֹרַיְיתָא בָּרָא קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָלְמָא, וְכָל הַנְהָגַת הָעוֹלָם הוּא רַק עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה. וְעַל־כֵּן מִי שֶׁזּוֹכֶה לַתּוֹרָה יָכוֹל לְהַנְהִיג הָעוֹלָם כִּרְצוֹנוֹ וְלַעֲשׂוֹת מוֹפְתִים נוֹרָאִים בָּעוֹלָם (שם אות ט). EN: 28. With the Torah the Holy One blessed be He created the world — and all the world's conduct is only through the Torah. And therefore one who merits the Torah can conduct the world as they wish and perform awesome wonders in the world. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 9. Segment 29 HE: קַבָּלַת הַתּוֹרָה הִיא בְּחִינַת הַשָּׂגַת מַעֲשֵׂה מֶרְכָּבָה. כִּי עַל יְדֵי הַתּוֹרָה זוֹכִין לִהְיוֹת מֶרְכַּבְתּוֹ שֶׁל מָקוֹם, עַד שֶׁיְכוֹלִין לִזְכּוֹת לְהִכָּלֵל בְּהָאָדָם הָעֶלְיוֹן הַיּוֹשֵׁב עַל הַכִּסֵּא, שֶׁזֶּה בְּחִינַת שְׁלֵמוּת הַמֶּרְכָּבָה. וְזֶה בְּחִינַת זֹאת הַתּוֹרָה אָדָם, כִּי עִקַּר קַבָּלַת הַתּוֹרָה הָיָה עַל־יְדֵי הָאֹהֶל מוֹעֵד שֶׁשָּׁם קִבֵּל משֶׁה אֶת הַתּוֹרָה וּמְסָרָהּ לִיהוֹשֻׁעַ, שֶׁזֶּה בְּחִינַת קֶשֶׁר וְהִתְחַבְּרוּת נְקֻדָּה הָעֶלְיוֹנָה שֶׁעַל הָאָלֶף עִם נְקֻדָּה הַתַּחְתּוֹנָה, וְעַל־יְדֵי זֶה נִשְׁלָם בְּחִינַת אָלֶף שֶׁזֶּה בְּחִינַת מַעֲשֵׂה מֶרְכָּבָה, עַד שֶׁעַל־יְדֵי זֶה נַעֲשָׂה אָדָם, בְּחִינַת אָדָם הַיּוֹשֵׁב עַל הַכִּסֵּא כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (ברכת הפרות הלכה ה אות יט). EN: 29. The receiving of the Torah is the aspect of attaining the ma'aseh merkavah [the Work of the Chariot]. For through the Torah one merits to become the Chariot of the Omnipresent — until one can merit to be included in the supernal human sitting on the Throne — the fullness of the Chariot. And this is: "this is the Torah — a human being." For the essential receiving of the Torah was through the Tent of Meeting where Moshe received the Torah and transmitted it to Yehoshua — the aspect of connecting and joining the upper point of the alef with the lower point — and through this the form of the alef is completed — the aspect of the Work of the Chariot — until through this "human being" is formed — the aspect of the human sitting on the Throne. Source: Likutay Halachos, Hilchos Birchas HaPeiros, Halachah 5, Ois 19. Segment 30 HE: עִקַּר הֲלָכוֹת שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה הֵם בְּחִינַת הַבְּקִיאוּת בַּהֲלָכָה שֶׁל דַּרְכֵּי הַתְּשׁוּבָה, בְּחִינַת בָּקִי בְּעָיֵיל בָּקִי בְּנָפִיק, בְּחִינַת אִם אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּה וְאַצִּיעָה שְׁאוֹל הִנֶּךָֹּ, הַיְנוּ לְהִתְחַזֵּק בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכָל אֲשֶׁר יַעֲבֹר עָלָיו בַּעֲלִיָּה וּבִירִידָה, וּמִכָּל מָקוֹם שֶׁהוּא שָׁם אֲפִלּוּ בִּשְׁאוֹל תַּחְתִּיּוֹת וּמִתַּחְתָּיו חַס־וְשָׁלוֹם, אַף עַל פִּי כֵן אַל יִתְיָאֵשׁ עַצְמוֹ חַס־וְשָׁלוֹם, רַק יְקַיֵּם וְאַצִּיעָה שְׁאוֹל הִנֶּךָֹּ, וְיַחְתֹּר מִשָּׁם לָשׁוּב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ. וְזֶה עִקַּר הַהֲלָכוֹת שֶׁל הַתּוֹרָה, כִּי לֹא הַמִּדְרָשׁ עִקָּר אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה, וְלַבְּקִיאוּת הַזֹּאת צְרִיכִין בִּפְשִׁיטוּת כָּל הַהֲלָכוֹת שֶׁל הַתּוֹרָה עִם כָּל פְּרָטֵי הַדִּינִים שֶׁבְּכָל הֲלָכָה וַהֲלָכָה. כִּי צְרִיכִין כָּל מִינֵי מַטְעַמִּים שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה לְהַחֲיוֹת אֶת הַנְּפָשׁוֹת הַחֲלוּשׁוֹת, שֶׁהֵם בִּבְחִינַת וְנָפִיק שֶׁיָּצְאוּ מִשְּׁלֵימוּת הַקְּדֻשָּׁה, וְכָל אֶחָד נִתְעָה לַמָּקוֹם שֶׁנִּתְעָה וּצְרִיכִין לְחַזְּקוֹ וּלְהַחֲיוֹת אֶת נַפְשׁוֹ בְּכָל מִינֵי מַטְעַמִּים שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, כִּי כָּל מִצְוָה וּמִצְוָה וְכֵן כָּל דִּין וַהֲלָכָה פְּרָטִיּוּת שֶׁיֵּשׁ בְּכָל מִצְוָה יֵשׁ לָהּ כֹּחַ פְּרָטִי לְהַחֲיוֹת אֶת הַנֶּפֶשׁ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי הִיא חַיֶּיךָ, וְעַל־כֵּן צְרִיכִין לְהַתְמִיד מְאֹד בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה, כִּי הִיא מְשִׁיבַת נָפֶשׁ מַמָּשׁ, לִפְעָמִים מְחַיִּין אֶת עַצְמָן בַּהֲלָכָה זֹאת, וְלִפְעָמִים בַּהֲלָכָה זֹאת, וּבִפְרָט בְּלִמּוּד הַפּוֹסְקִים שֶׁהֵם הֲלָכוֹת פְּסוּקוֹת שֶׁמְּבָרְרִין הַטּוֹב מֵהָרַע, הַהֶתֵּר מֵהָאִסּוּר וְכוּ'. וְעַל־יְדֵי זֶה אֵין כֹּחַ לְהָרַע לְהַפִּיל אֶת הָאָדָם וְזוֹכִין לִישָׁאֵר קַיָּם עַל עָמְדוֹ בִּבְחִינַת בְּקִיאוּת בַּהֲלָכָה הַנַּ"ל. וְכֵן צְרִיכִין לִלְמֹד הַרְבֵּה סִפְרֵי אֱמֶת הַמְדַבְּרִים מֵעֲבוֹדַת ה', וְלִהְיוֹת בָּקִי בָּהֶם הֵיטֵב הֵיטֵב, כִּי כֻּלָּם צְרִיכִים לִבְחִינַת בְּקִיאוּת בַּהֲלָכָה הַנַּ"ל, שֶׁזֶּה עִקַּר שְׁלֵמוּת וְתַכְלִית שֶׁל כָּל הֲלָכוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה כַּנַּ"ל (שם). EN: 30. The essential halachos of the holy Torah are the aspect of expertise in the halachah of the paths of teshuvah — the aspect of: "if I ascend to heaven You are there — and if I make my bed in the underworld — You are there" — to hold firm to Hashem in everything that befalls one — in ascent and descent — and from wherever one is — even in the lowest depths — not to despair — but to burrow from there to return to Him. And that is the essential halachos of the Torah — for "the essential is not the learning but the action." And for this expertise one needs in plain terms all the halachos of the Torah with all the particulars of the rulings in each halachah . For all kinds of Torah delicacies are needed to revive the weak souls — who are in the aspect of those departing — who have exited from the fullness of holiness. And every person has strayed to where they have strayed — and they need to be strengthened and their soul revived with all kinds of Torah delicacies — for every mitzvah and every ruling and particular halachah in every mitzvah has specific power to revive the soul. Therefore one must greatly persevere in Torah study — for it truly restores the soul. And especially in studying the Poskim — the decided halachos — which clarify the good from the evil — the permitted from the forbidden. And through this the evil has no power to bring the person down — and one merits to remain standing at one's post. And one must also study many true books that speak of the service of Hashem — and be expert in them thoroughly — for all are needed for this expertise in halachah — the essential perfection and purpose of all the Torah's halachos . Source: Likutay Halachos, ibid. Segment 31 HE: עִקַּר תַּכְלִית הַתּוֹרָה הִיא תְּשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים וְכִסּוּפִין טוֹבִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה נִצְטַיְּרִין אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְטוֹב וְנִתְתַקְּנִין כָּל אַרְבָּעָה חֶלְקֵי הַתּוֹרָה שֶׁהֵם: פְּשָׁט, רֶמֶז, דְּרוּשׁ, סוֹד. כִּי כֻּלָּם אֵין לָהֶם שְׁלֵמוּת כִּי אִם עַל־יְדֵי כִּסּוּפִין טוֹבִים, שֶׁעַל יָדָם עִקַּר הַצִּיּוּר לְטוֹב כַּנַּ"ל (הודאה הלכה ה אות ג). EN: 31. The essential purpose of the Torah is teshuvah and good deeds and holy longings for Hashem — through which the Torah's letters are formed for good — and all four parts of the Torah are rectified: literal meaning, allusion, homily, and mystery. For all of them have no fullness except through good longings — through which comes the essential formation for good. Source: Likutay Halachos, Hilchos Hodaah, Halachah 5, Ois 3. Segment 32 HE: עַל־יְדֵי שֶׁפּוֹגְמִין בִּפְשָׁטֵי הַתּוֹרָה, שֶׁאֵינוֹ מְבָרֵר פְּשָׁטֵי הַהֲלָכָה לְבָרֵר הָאָסוּר וְהַמֻתָּר לְהַפְרִישׁ בֵּין דָּם לְדָם בֵּין מַיִּים דַּכְיִין לְמַיִּין מְסָאֲבִין, עַל־יְדֵי זֶה בָּא חוֹלַאַת רַחֲמָנָא לִצְּלָן, וּלְהֵפֶךְ כְּפִי הַתִּקּוּן שֶׁזֶּה בְּחִינַת תִּקּוּן בְּרִית תַּתָּאָה כֵּן זוֹכִין לִרְפוּאָה (שם אות ד). EN: 32. Through flawing the literal meaning of the Torah — not clarifying the plain halachah — not distinguishing the forbidden from the permitted — through this illness comes. And conversely — in proportion to the rectification — the aspect of the rectification of the lower bris — one merits healing. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 4. Segment 33 HE: אֵלּוּ הַזּוֹכִין לִכְנֹס בְּהַשָּׂגוֹת סוֹדוֹת הַתּוֹרָה, עֲלֵיהֶם נֶאֱמַר בְּרוּחָנִיּוּת יוֹרְדֵי הַיָּם בָּאֳנִיּוֹת וְכוּ', כִּי רַק הֵם יוֹרְדִים בְּיַם הַחָכְמָה בִּמְלָאכָה גְּדוֹלָה וְנִפְלָאָה, וְרַק הֵם רוֹאִים מַעֲשֵׂי ה' וְנִפְלְאוֹתָיו הַנּוֹרָאִים. אֲבָל אֵין מִי שֶׁיִּזְכֶּה לָזֶה כִּי אִם שׁוֹמְרֵי הַבְּרִית בֶּאֱמֶת. כִּי אֲפִלּוּ בְּכָל שְׁאָר חֶלְקֵי הַתּוֹרָה שֶׁהֵם: פְּשָׁט, רֶמֶז, דְּרוּשׁ, גַּם כֵּן אִי אֶפְשָׁר לִכְנֹס בָּהֶם בִּשְׁלֵמוּת בֶּאֱמֶת, כִּי אִם עַל־יְדֵי שְׁמִירַת הַבְּרִית. וּמִכָּל שֶׁכֵּן הַשָּׂגַת סוֹדוֹת הַתּוֹרָה הָעִקָּר הוּא עַל־יְדֵי שְׁמִירַת הַבְּרִית בִּשְׁלֵמוּת. וְעַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל לַמְדָן לְפַשְׁפֵּשׁ בְּעַצְמוֹ אִם הוּא נָקִי מִן הַחֵטְא, וְאִם הוּא קָדוֹשׁ בִּשְׁמִירַת הַבְּרִית כָּרָאוּי, וְאִם יוֹדֵעַ בְּעַצְמוֹ שֶׁהוּא רָחוֹק מִזֶּה עֲדַיִן, צָרִיךְ לֵידַע כִּי עֲדַיִן אֵין לְתוֹרָתוֹ שְׁלֵמוּת, כִּי אִם עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל הַקָּדוֹשׁ בֶּאֱמֶת בִּקְדֻשַּׁת הַבְּרִית בִּשְׁלֵמוּת, שֶׁכְּשֶׁמְּקַשְּׁרִין אֶת עַצְמָם אֵלָיו אֲזַי נִכְלָל לַמְדָן וְצַדִּיק, וְאָז יָכוֹל לְהִתְתַּקֵּן עַל יָדוֹ שֶׁיִּזְכֶּה לְכִסּוּפִין טוֹבִים וּלְצַיֵּר אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְטוֹב עַל יָדוֹ (שם אות ז). EN: 33. Those who merit to enter into the attainment of the Torah's secrets — of them it is written spiritually: "those who descend to the sea in ships" etc. — for only they descend into the sea of wisdom with great and wondrous work — and only they see Hashem's works and awesome wonders. But none merits this except true guardians of the bris . For even in all the other parts of the Torah — literal meaning, allusion, and homily — it is also impossible to enter fully in truth except through guarding the bris . And all the more so attaining the Torah's secrets — the essential is through guarding the bris in fullness. And therefore every scholar must examine themselves whether they are clean of sin — whether they are holy in guarding the bris as required. And if one knows oneself to still be distant from this — one must know that one's Torah has not yet fullness — except through the great holy Tzadik who is genuinely holy in the sanctity of the bris in fullness. When one binds oneself to him — the scholar and Tzadik are included in one — and then through his power one can be rectified. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 7. Segment 34 HE: כָּל הָאוֹתִיּוֹת וְהַתֵּבוֹת וְהַפַּרְשִׁיּוֹת שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, וְכֵן כָּל הַתַּרְיַ"ג מִצְוֹת וְכָל הַמִּצְוֹת דְּרַבָּנָן, כֻּלָּם הֵם בְּחִינַת כֵּלִים וְצִמְצוּמִים לְקַבֵּל עַל יָדָם אוֹר הָאֵין סוֹף, הַנִּמְשָׁךְ עַל־יְדֵי הָרְשִׁימָה שֶׁנִּשְׁאַר בְּשָׁעָה שֶׁשָּׁבִין מִן הַבִּטּוּל אֶל אוֹר הָאֵין סוֹף. וְעַל כֵּן אִם חָסֵר אוֹת אֶחָד מִן הַתּוֹרָה אֲזַי הִיא פְּסוּלָה, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שִׁעֵר בְּדַעְתּוֹ שֶׁאִי־אֶפְשָׁר לְקַבֵּל אוֹר הַזְּרִיחָה שֶׁל הִתְגַּלּוּת אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ הַנִּמְשָׁךְ עַל־יְדֵי הָרְשִׁימָה הַנַּ"ל, כִּי אִם עַל־יְדֵי כָּל הַכֵּלִים הָאֵלּוּ דַּיְקָא בְּתַבְנִיתָם וּבְצַלְמָם, שֶׁהֵם כָּל הָאוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה וְהַתֵּבוֹת וְהַפַּרְשִׁיּוֹת. וְכֵן צְרִיכִין לְדַקְדֵּק לְקַיֵּם כָּל מִצְוָה כְּפִי דִּינָהּ בְּכָל הַפְּרָטִים וְהַדִּקְדּוּקִים כְּפִי שֶׁקִּבְּלוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שִׁעֵר בְּדַעְתּוֹ שֶׁאִי־אֶפְשָׁר לְהַמְשִׁיךְ הִתְגַּלּוּת אֱלֹקוּתוֹ בָּעוֹלָם, כִּי אִם עַל־יְדֵי כֵּלִים אֵלּוּ הַנַּעֲשִׂים עַל־יְדֵי כָּל הַמִּצְוֹת אֵלּוּ עִם כָּל הַדִּקְדּוּקִים וְהַפְּרָטִים (תפלת ערבית הלכה ד אות ו). EN: 34. All the letters and words and portions of the holy Torah — and all 613 mitzvos and all Rabbinic mitzvos — are all in the aspect of vessels and contractions to receive through them the light of Ein Sof — flowing from the trace-impression that remains when returning from the nullification toward the light of Ein Sof . And therefore if a single letter is missing from the Torah it is invalid — for Hashem calculated in His mind that it is impossible to receive the radiance of the revelation of His G-dliness flowing from this trace-impression except through all these vessels specifically — in their form and pattern — all the Torah's letters and words and portions. And similarly one must be precise in fulfilling every mitzvah according to its law — with all its particulars and exactitudes — for Hashem calculated that it is impossible to draw the revelation of His G-dliness into the world except through these vessels made through all these mitzvos with all their exactitudes and particulars. Source: Likutay Halachos, Hilchos Tefilas Arvis, Halachah 4, Ois 6. Segment 35 HE: עַל־יְדֵי שֶׁחוֹזֵר לִמּוּדוֹ מֵאָה פְּעָמִים וְאֶחָד, וּמִסְתָּמָא בְּכָל פַּעַם שֶׁחוֹזֵר יוֹתֵר עַל לִמּוּדוֹ מֵבִין וְיוֹדֵעַ בְּהַלִּמּוּד מַה שֶּׁלֹּא הָיָה יוֹדֵעַ וּמֵבִין בִּתְחִלָּה, כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל כָּל מַה שֶּׁאַתָּה מְמַשְׁמֵשׁ בָּהֶן אַתָּה מוֹצֵא בָּהֶן טַעַם חָדָשׁ, וּמַה שֶּׁיּוֹדֵעַ וּמֵבִין בְּכָל פַּעַם מַה שֶּׁלֹּא הִשִּׂיג בִּתְחִלָּה זֶה בְּחִינַת נִסְתָּר, כִּי הַדָּבָר הָיָה בִּבְחִינַת נִסְתָּר מִמֶּנּוּ עַד עַתָּה, וְנִסְתָּר הוּא בְּחִינַת תְּפִלָּה. נִמְצָא שֶׁפַּעַם הָרִאשׁוֹן שֶׁל הַלִּמוּד הוּא בְּחִינַת תּוֹרָה, וְאַחַר כָּךְ כְּשֶׁלּוֹמֵד עוֹד הַפַּעַם וּמַשִּׂיג יוֹתֵר אֲזַי נִכְלָל הַלִּמּוּד גַּם בִּבְחִינַת תְּפִלָּה. וְעַל־כֵּן כְּשֶׁחוֹזֵר לִמּוּדוֹ מֵאָה פְּעָמִים חוּץ מִפַּעַם הָרִאשׁוֹן, אֲזַי מְקַבֵּל זֶה הַלִּמּוּד אוֹר שְׁלֵמוּת הַתְּפִלָּה שֶׁהִיא בְּחִינַת מֵאָה בְּרָכוֹת, שֶׁנִּמְשָׁכִין מֵאוֹר הָרְשִׁימָה שֶׁל הַבִּטּוּל שֶׁשָּׁם שְׁלֵמוּת הַזִּכָּרוֹן, וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכֵר אֶת לִמּוּדוֹ הֵיטֵב כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל (שם אות לח). EN: 35. Through reviewing one's study a hundred and one times — and presumably each time one reviews the study one understands more than one knew and understood at first — as our Rabbis said: "whatever you search through them you find new flavor" . And what one knows and understands each time that one did not attain at first — is the aspect of hidden — for the matter was in the aspect of hidden from one until now. And hidden is the aspect of prayer. It is found that the first time of learning is the aspect of Torah — and afterward when one studies again and attains more — the learning is included also in the aspect of prayer. And therefore when one reviews a hundred times outside of the first time — that learning receives the light of the fullness of prayer — the aspect of one hundred blessings — flowing from the trace-impression of the nullification where is the fullness of memory — and through this one remembers one's study well. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 38. Segment 36 HE: קִיּוּם הַתּוֹרָה קָשֶׁה מְאֹד לְהַמְשִׁיךְ בָּעוֹלָם, כִּי יֵצֶר לֵב הָאָדָם רָע מִנְּעוּרָיו וְכוּ', וְעַל־כֵּן קִטְרְגוּ הַמַּלְאָכִים בֶּאֱמֶת עַל מַתַּן תּוֹרָה, כִּי אָמְרוּ דַּעֲתִידִין לְמֶחֱטֵי וּלְאַרְגְּזָא קַמָּךְ. רַק עִקַּר מַתַּן תּוֹרָה הָיָה בִּזְכוּת הַתְּשׁוּבָה שֶׁקָּדְמָה לָעוֹלָם, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה יִתְתַּקְּנוּ כָּל הַפְּגָמִים וְהַחֲטָאִים. וְעִקַּר הַתְּשׁוּבָה הִיא בְּחִינַת שַׁבָּת כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. וְעַל־כֵּן קוֹרִין בַּתּוֹרָה בְּשַׁבָּת עַד שֶׁזּוֹכִין לְהַשְׁלִימָהּ בְּכָל שָׁנָה עַל־יְדֵי הַקְּרִיאָה שֶׁל שַׁבָּת דַּיְקָא, שֶׁאָז קוֹרִין כַּסֵּדֶר כָּל סֵדֶר שָׁלֵם בְּכָל שַׁבָּת, לְהוֹרוֹת שֶׁעִקַּר הַמְשָׁכַת הַתּוֹרָה בָּעוֹלָם שֶׁנִּזְכֶּה לְקַיְּימָהּ שֶׁזֶּהוּ הָעִקָּר, הוּא עַל־יְדֵי שַׁבָּת שֶׁהוּא בְּחִינַת תְּשׁוּבָה, שֶׁעַל־ יְדֵי זֶה עִקַּר קִיּוּם הַתּוֹרָה. וּמֵחֲמַת שֶׁעִקַּר דֶּרֶךְ הַתְּשׁוּבָה מְאִירִין הַצַּדִּיקִים בָּעוֹלָם עַל־יְדֵי תַּלְמִידֵיהֶם, שֶׁהֵם בְּחִינַת יְהוֹשֻׁעַ שֶׁהוּא בְּחִינַת כְּלַל הַנְּבִיאִים כֻּלָּם, שֶׁהֵם תַּלְמִידֵי משֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, כִּי יְהוֹשֻׁעַ הוּא בְּחִינַת נְקֻדָּה הַתַּחְתּוֹנָה שֶׁמְּאִירָה לְכָל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ לְחַזֵּק גַּם הַנְּפוּלִים וְהַיְרוּדִים מְאֹד, וּלְהַחֲזִירָם גַּם־כֵּן בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה בִּבְחִינַת וְאַצִּיעָה שְׁאוֹל הִנֶּךָֹּ, וְעַל־יְדֵי זֶה דַּיְקָא נִמְשָׁךְ בִּשְׁלֵמוּת דֶּרֶךְ הַתְּשׁוּבָה בָּעוֹלָם שֶׁזֶּה עִקַּר קִיּוּם הַתּוֹרָה. עַל־כֵּן אַחַר קְרִיאַת הַתּוֹרָה מַפְטִירִין בַּנָּבִיא. וְזֶה שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: שֶׁפַּעַם אַחַת גָּזְרָה הַמַּלְכוּת שֶׁלֹּא לִקְרוֹת בַּתּוֹרָה, וְקָרְאוּ אָז בַּנְּבִיאִים וְנִשְׁאַר הַמִּנְהָג לְדוֹרוֹת הַיְנוּ כַּנַּ"ל, כִּי רָאוּ שֶׁהַנְּקֻדָּה הַתַּחְתּוֹנָה מֵאִיר גַּם בִּשְׁעַת גְּזֵרַת הַמַּלְכוּת שֶׁרָצוּ לְהַשְׁכִּיחַ הַתּוֹרָה חַס־ וְשָׁלוֹם, שֶׁזֶּה בְּחִינַת וְאַצִּיעָה שְׁאוֹל הִנֶּךָֹּ, כַּנַּ"ל. וְעַל־כֵּן אַחַר גְּמַר סִיּוּם הַתּוֹרָה, בְּשִׂמְחַת תּוֹרָה, אַחַר שֶׁעָבַר עָלֵינוּ יְמֵי אֱלוּל וְרֹאשׁ הַשָּׁנָה וַעֲשֶׂרֶת יְמֵי תְּשׁוּבָה וְיוֹם כִּפּוּר וְכוּ', שֶׁאָז עוֹסְקִין הָעִקָּר לְהַמְשִׁיךְ דֶּרֶךְ הַתְּשׁוּבָה בָּעוֹלָם שֶׁזֶּה עִקַּר קִיּוּם הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל, כִּי עַל־יְדֵי זֶה חָזַר וְנִתְרַצָּה הַשֵּׁם־ יִתְבָּרַךְ בְּאַרְבָּעִים יוֹם הָאַחֲרוֹנִים לִתֵּן לָהֶם הַלּוּחוֹת שְׁנִיּוֹת, וְעַל־כֵּן אָז בִּגְמַר סִיּוּם הַתּוֹרָה מַפְטִירִין אָז בִּתְחִלַּת סֵפֶר יְהוֹשֻׁעַ. וּמַרְבֶּה הַכָּתוּב לְסַפֵּר אָז בַּהִתְחַזְּקוּת שֶׁחִזֵּק הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לִיהוֹשֻׁעַ, כִּי זֶה עִקַּר בְּחִינוֹת יְהוֹשֻׁעַ לְחַזֵּק כָּל הַחַלּוּשֵׁי כֹּחַ וּלְהַחֲזִירָם בִּתְשׁוּבָה כַּנַּ"ל (הלכות שבת הלכה ז אות לו לז לט). EN: 36. The sustaining of the Torah in the world is very difficult — for the heart of man is evil from youth — and therefore the angels truly protested at the giving of the Torah: saying those about to sin will anger You. But the essential giving of the Torah was in the merit of teshuvah which preceded the world — through which all the flaws and sins will be rectified. And the essential teshuvah is the aspect of Shabbos. And therefore one reads the Torah on Shabbos until one completes it each year through the Shabbos reading specifically — showing that the essential drawing of the Torah into the world for one to merit to fulfill it — the essential — is through Shabbos — the aspect of teshuvah — through which comes the essential fulfillment of the Torah. And since the essential path of teshuvah is illuminated by the Tzadikim in the world through their disciples — the aspect of Yehoshua — the aspect of all the prophets — the disciples of Moshe Rabbenu — for Yehoshua is the aspect of the lower point illuminating the entire world — to strengthen even the most fallen and return them in complete teshuvah . And therefore after the Torah reading one reads a haftarah from the Prophets. And therefore on Simchas Torah — at the completion of the Torah — after the months of Elul, Rosh Hashanah, the Ten Days of Teshuvah , Yom Kipur etc. — one concludes the haftarah with the beginning of the book of Yehoshua. Source: Likutay Halachos, Hilchos Shabbos, Halachah 7, Ois 36, 37, 39. Segment 37 HE: קְרִיאַת הַתּוֹרָה בְּצִבּוּר הִיא בִּשְׁבִיל לְהַמְשִׁיךְ חַיִּים מֵחַי הַחַיִּים לְתוֹךְ הַמַּלְכוּת. וְהִנֵּה הַמַּלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה כְּלוּלָה מֵאַרְבַּע דִּגְלֵי יִשְׂרָאֵל, וּמַחֲנֵה דָּן מְאַסֵּף לְכָל הַמַּחֲנוֹת הוּא בְּחִינַת רַגְלֵי הַמַּלְכוּת. וְעַל כֵּן בְּחֹל, שֶׁאָז יֵשׁ אֵיזֶה שְׁלִיטָה לַמַּלְכוּת דְּסִטְרָא אָחֳרָא, וְעִקַּר אֲחִיזָתָהּ הִיא בִּבְחִינַת רַגְלִין הַנַּ"ל בִּבְחִינַת רַגְלֶיהָ יוֹרְדוֹת וְכוּ', עַל־כֵּן אֵין קוֹרִין אָז רַק שְׁלשָׁה קְרוּאִים, כִּי אֵין כֹּחַ לְגַלּוֹת אָז הַהַסְתָּרָה לְגַמְרֵי, כִּי אָז יָדוּעַ שֶׁבַּזְּמַן שֶׁיֵּשׁ לָהֶם יְנִיקָה, אָז צָרִיךְ דַּיְקָא לְהַנִּיחַ לָהֶם אֵיזֶה יְנִיקָה בְּצִמְצוּם כְּדֵי חִיּוּנָם, וְזֶה עִקַּר הַכְנָעָתָם כַּיָּדוּעַ. אֲבָל בְּרֹאשׁ חֹדֶשׁ וְחֹל הַמּוֹעֵד שֶׁאֲזַי הוּא בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת הַהַסְתָּרָה, וְיֵשׁ עֲלִיָּה אָז לְהַמַּלְכוּת בְּיוֹתֵר, עַל כֵּן קוֹרִין אַרְבָּעָה קְרוּאִים כְּנֶגֶד הָאַרְבַּע דְּגָלִים בִּשְׁלֵמוּת. וְעַל־כֵּן אֵין קוֹרִין לְכָל אֶחָד פָּחוֹת מִשְּׁלשָׁה פְּסוּקִים כְּנֶגֶד שְׁלשָׁה שְׁבָטִים שֶׁהָיוּ בְּכָל דֶּגֶל וְדֶגֶל. וּכְמוֹ כֵן בְּיוֹם טוֹב שֶׁאָז יֵשׁ עֲלִיָּה לְהַמַּלְכוּת בְּיוֹתֵר קוֹרִין חֲמִשָּׁה, וּבְיוֹם כִּפּוּר שִׁשָּׁה וּבְשַׁבָּת שִׁבְעָה. הַכֹּל כְּפִי עֲלִיַּת הַמַּלְכוּת וּכְפִי הַמְשָׁכַת הַדַּעַת וְהַחִיּוּת יוֹתֵר וְיוֹתֵר מֵחֲמַת תּוֹסֶפֶת קְדֻשַּׁת הַיּוֹם, כֵּן קוֹרִין בּוֹ אֲנָשִׁים בְּיוֹתֵר. כִּי עַל־יְדֵי הַקְּרִיאָה קוֹרְאִין הַחִיּוּת כַּנַּ"ל (ראש חדש הלכה ג). EN: 37. Public Torah reading is to draw life from the Living of all living into the malchus . And malchus is composed of the four camps of Israel — and the camp of Dan is the rear-guard of all the camps — the aspect of the feet of malchus . And therefore on weekdays — when there is some dominion of the Sitra Achara's malchus — and its essential hold is in the aspect of the feet — therefore only three are called up. For one cannot fully reveal the concealment then. But on Rosh Chodesh and Chol HaMo'ed — when the concealment is revealed and malchus has a greater ascent — four are called up — corresponding to the four camps in fullness. And therefore no one is called up for fewer than three verses — corresponding to the three tribes in each camp. And similarly on Yom Tov — when malchus ascends further — five; on Yom Kipur — six; on Shabbos — seven. All according to the ascent of malchus and the drawing of more da'as and vitality — in proportion to the day's additional holiness — so the number called up increases. For through the reading one calls out the vitality. Source: Likutay Halachos, Hilchos Rosh Chodesh, Halachah 3. Segment 38 HE: תּוֹרָה וּתְפִלָּה הֵם תְּלוּיִים זֶה בָּזֶה, כִּי אִי־אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לְתוֹרָה כִּי אִם עַל־יְדֵי תְּפִלָּה, וּכְמוֹ שֶׁאָנוּ מִתְפַּלְּלִין בְּכָל יוֹם וְהָאֵר עֵינֵינוּ בְּתוֹרָתֶךָ וְכוּ'. וְכֵן אִי־אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לִשְׁלֵמוּת הַתְּפִלָּה, כִּי אִם עַל־יְדֵי תּוֹרָה, כִּי זֶה עִקַּר שְׁלֵמוּת הַתְּפִלָּה לַעֲשׂוֹת מֵהַתּוֹרָה תְּפִלָּה כַּמְּבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר. וְהָעוֹלָם רָצִין אֵצֶל הַמִּשְׁנָה, כִּי לִכְאוֹרָה נִרְאֶה כָּךְ שֶׁצְּרִיכִין לְהַתְחִיל מֵעֵסֶק הַתּוֹרָה, וְגַם כִּי עִקַּר עֵסֶק הַתּוֹרָה הוּא בְּתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה שֶׁהִיא בְּחִינַת עָלְמָא דְּאִתְגַּלְיָיא, כִּי הַכֹּל רוֹאִין חֲשִׁיבוּתָא. אֲבָל תְּפִלָּה הִיא בְּחִינַת עָלְמָא דְּאִתְכַּסְיָא, כִּי חֲשִׁיבוּת וּמַעֲלַת הַתְּפִלָּה סָתוּם וְנֶעֱלָם מֵעֵין כֹּל. וְעַל־כֵּן בֶּאֱמֶת אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: אֵלּוּ דְּבָרִים הָעוֹמְדִים בְּרוּמוֹ שֶׁל עוֹלָם וּבְנֵי אָדָם מְזַלְזְלִין בָּהֶם וּמַאי נִיהוּ תְּפִלָּה, וַאֲפִלּוּ הַכְּשֵׁרִים אֵין רָצִין עַל־פִּי רֹב אַחַר הַתְּפִלָּה כָּל כָּךְ כְּמוֹ אַחַר עֵסֶק הַתּוֹרָה. אֲבָל בֶּאֱמֶת צְרִיכִין לִיזָהֵר בִּשְׁנֵיהֶם וּלְהַתְחִיל מִשְּׁנֵיהֶם בְּיַחַד, וְלַעֲסֹק בָּזֶה וּבָזֶה לִלְמֹד קְצָת הַיּוֹם וְלַעֲסֹק בִּתְפִלָּה קְצָת הַיּוֹם. וְעִקַּר הַתְּפִלָּה יִהְיֶה בִּבְחִינָה הַנַּ"ל לַעֲשׂוֹת מֵהַתּוֹרָה תְּפִלָּה, הַיְנוּ שֶׁיִּתְפַּלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּזְכֶּה לְקַיֵּם אֶת הַתּוֹרָה שֶׁלּוֹמֵד. וַאֲזַי אַף עַל פִּי שֶׁבִּתְחִלָּה בְּוַדַּאי עֲדַיִן אֵינוֹ יוֹדֵעַ הֵיטֵב סֵדֶר הַתְּפִלָּה, וְאֵיךְ לַעֲשׂוֹת מֵהַתּוֹרָה תְּפִלָּה, אַף עַל פִּי כֵן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְרַחֵם עָלָיו וּמֵאִיר עֵינָיו וּמוֹסֵר לוֹ סִימָנֵי וְדַרְכֵּי הַתּוֹרָה, וּמְלַמֵּד אוֹתוֹ לְפִי בְּחִינָתוֹ אֵיךְ לַעֲשׂוֹת מֵהַתּוֹרָה תְּפִלָּה, וְאַחַר־כָּךְ עַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה יוֹדֵעַ לְהַשִּׂיג אֶת הַתּוֹרָה יוֹתֵר, וְאָז זוֹכֶה לֵידַע סֵדֶר הַתְּפִלָּה יוֹתֵר, וְכֵן בְּכָל פַּעַם כָּל אֶחָד מְחַזֵּק אֶת חֲבֵרוֹ, הַיְנוּ הַתְּפִלָּה אֶת הַתּוֹרָה וְהַתּוֹרָה אֶת הַתְּפִלָּה. וְעִקַּר הוֹלָדַת הַצַּדִּיקִים שֶׁמּוֹלִידִין מַעֲשִׂים טוֹבִים עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה שֶׁזֶּהוּ הָעִקָּר, כִּי לֹא הַמִּדְרָשׁ עִקָּר אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה, עִקַּר הַהוֹלָדָה הִיא עַל־יְדֵי שֶׁהַתּוֹרָה מוֹסֶרֶת אֶת סִימָנֶיהָ לְהַתְּפִלָּה, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה הַצַּדִּיקִים יוֹדְעִים סֵדֶר הַתְּפִלָּה, אֵיךְ לְהִתְפַּלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּזְכּוּ לְקַיֵּם אֶת הַתּוֹרָה. וְזֶה סוֹד מַה שֶּׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: שֶׁרָחֵל מָסְרָה אֶת הַסִּימָנִים שֶׁמָּסַר לָהּ יַעֲקֹב לְלֵאָה (הלכות ראש חדש הלכה ה אות כז). EN: 38. Torah and prayer are interdependent — for it is impossible to merit Torah except through prayer — as we pray each day: "illuminate our eyes in Your Torah." And similarly it is impossible to merit the fullness of prayer except through Torah — for the essential fullness of prayer is to make Torah into prayer. And the world runs after the Mishnah — for it appears as though one must start with Torah study. And also since the essential Torah study is Torah she'be'al peh [Oral Torah] — the aspect of the revealed world — whose worth everyone sees. But prayer is the aspect of the concealed world — for the worth and greatness of prayer is sealed and hidden from all eyes. Therefore our Rabbis truly said: "these are things that stand at the world's height yet people treat lightly — and what are they? Prayer." Even the upright generally do not run after prayer as much as after Torah study. But in truth one must be careful about both — and begin with both together. And the essential prayer should be in the aforementioned mode — making Torah into prayer — meaning one prays to Hashem to merit to fulfill the Torah one is studying. And then although at first one certainly does not yet know well the order of prayer — and how to make Torah into prayer — even so Hashem has compassion and illuminates one's eyes — and transmits to one the signs and paths of the Torah — teaching one according to one's level how to make Torah into prayer. And then through prayer one knows how to attain the Torah more — and then one knows how to order the prayer better — and so each time — each one strengthening the other: prayer the Torah and Torah the prayer. And the essential begetting by the Tzadikim — who beget good deeds through the Torah — the essential begetting is through the Torah transmitting its signs to the prayer. Through this the Tzadikim know the order of prayer — how to pray to Hashem to merit to fulfill the Torah. Source: Likutay Halachos, Hilchos Rosh Chodesh, Halachah 5, Ois 27. Segment 39 HE: עִקַּר עֲלִיַּת הַתְּפִלָּה הִיא כְּשֶׁעוֹשִׂין מִתּוֹרָה תְּפִלָּה, וְזֶה שֶׁקּוֹרִין בַּתּוֹרָה בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה. וְעַל כֵּן כָּל יוֹם שֶׁיֵּשׁ בּוֹ תּוֹסֶפֶת קְדֻשָּׁה בְּיוֹתֵר, שֶׁאָז עוֹלָה הַתְּפִלָּה בַּעֲלִיָּה גְּדוֹלָה בְּיוֹתֵר, עַל־כֵּן קוֹרִין בּוֹ קְרוּאִים בְּיוֹתֵר, עַד שֶׁבְּשַׁבָּת, שֶׁאָז עִקַּר שְׁלֵמוּת עֲלִיַּת הַתְּפִלָּה, עַל־כֵּן קוֹרִין בָּהּ שִׁבְעָה גַּבְרֵי שֶׁהֵם כְּנֶגֶד הַשִּׁבְעָה רוֹעִים, שֶׁעַל יָדָם עוֹלִים הַתּוֹרָה וְהַתְּפִלָּה בִּשְׁלֵמוּת (שם אות לג). EN: 39. The essential ascent of prayer is when one makes Torah into prayer — and this is why the Torah is read during prayer. And therefore every day with greater additional holiness — when the prayer ascends to a greater elevation — more are called up to the Torah. Until on Shabbos — when the essential fullness of the prayer's ascent occurs — seven men are called up — corresponding to the seven shepherds — through whom the Torah and prayer ascend in fullness. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 33. Segment 40 HE: כָּל הַשֶּׁפַע שֶׁמַּמְשִׁיכִין עַל־יְדֵי תְּפִלָּה כִּפְשׁוּטוֹ, שֶׁמִתְפַּלְּלִין עַל צָרְכֵי הַגּוּף כְּדֵי שֶׁיּוּכַל עַל־יְדֵי זֶה לְקַיֵּם הַתּוֹרָה. וְהַתְּפִלָּה נִקְרֵאת אִשָּׁה כַּיָּדוּעַ. וְהַתְּפִלָּה הַזֹּאת הַנַּ"ל הִיא כְּמוֹ אִשָּׁה שֶׁבַּעֲלָהּ צָרִיךְ לְפַרְנְסָהּ, וְהוּא מֵבִיא לָהּ כָּל צָרְכֵי הַפַּרְנָסָה, רַק שֶׁהִיא מְתַקֶּנֶת הַמַּאֲכָל בְּבִשּׁוּל וַאֲפִיָּה לְפַרְנֵס אֶת בְּנֵי בֵּיתָהּ. כְּמוֹ כֵן בְּזֶה עִקַּר הַשֶּׁפַע נִמְשֶׁכֶת עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה שֶׁמִּשָּׁם כָּל הַהַשְׁפָּעוֹת, רַק שֶׁעִקַּר גְּמַר בִּשּׁוּל הַשֶּׁפַע כְּדֵי שֶׁתּוּכַל לֵירֵד לְהָעוֹלָם לְפַרְנֵס אֶת הָעוֹלָם הוּא עַל־יְדֵי הַתְּפִלָּה. אֲבָל יֵשׁ אֵשֶׁת חַיִל שֶׁכָּל עֲשִׁירוּת שֶׁל בַּעֲלָהּ וְחִיּוּתוֹ מִמֶּנָּה, בִּבְחִינַת בָּטַח שסט בָּהּ לֵב בַּעֲלָהּ. וְזֶה בְּחִינַת הַתְּפִלָּה שֶׁעוֹשִׂין מֵהַתּוֹרָה, הַיְנוּ שֶׁמִּתְפַּלְּלִין לִזְכּוֹת לְקִיּוּם הַתּוֹרָה, שֶׁכָּל חִיּוּת הַתּוֹרָה שֶׁהִיא בְּחִינַת קִיּוּם הַתּוֹרָה הִיא עַל יָדָהּ, וּמִזֹּאת הַתְּפִלָּה בְּעַצְמָהּ עִקַּר בְּחִינַת הַתּוֹרָה, כִּי עַל יָדָהּ זוֹכִין לְקִיּוּם הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל. וְעַל תְּפִלָּה כָּזֹאת נֶאֱמַר רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה (שם אות כב). EN: 40. All the abundance drawn through prayer in its plain sense — praying for bodily needs so that one can thereby fulfill the Torah — and prayer is called a woman. And this prayer is like a woman whose husband needs livelihood and he brings her all the livelihood needs — but she prepares the food through cooking and baking to sustain her household. Similarly the essential abundance is drawn through the Torah from which all abundances flow — but the essential completion of the cooking of the abundance so it can descend to the world to sustain the world is through prayer. But there is the woman of valor — through whom comes all her husband's wealth and vitality — in the aspect of: "her husband's heart trusts in her." And this is the aspect of the prayer made from Torah — meaning one prays to merit the fulfillment of the Torah. And all the vitality of the Torah — the aspect of the Torah's fulfillment — is through this prayer. And of this prayer it is said: "many daughters have excelled — but you surpass them all." Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 22. Segment 41 HE: הַתּוֹרָה נִקְרֵאת עֵדוּת, כִּי הִיא עֵדוּת גָּדוֹל עַל אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי מִי שֶׁמֵּשִׂים עֵינָיו וְלִבּוֹ הֵיטֵב עַל כָּל דִּבְרֵי הַתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְשֶׁבְּעַל־פֶּה, כֻּלָּם יְעִידוּן וְיַגִּידוּן כִּי אִי־אֶפְשָׁר לְהַמְצִיא חַס־וְשָׁלוֹם בְּשׁוּם אֹפֶן חִדּוּשִׁים נִפְלָאִים וְנוֹרָאִים כָּאֵלּוּ, אִם לֹא כִּי יַד ה' עָשְׂתָה זֹאת וּמִפִּיו יִקָּרֵא לְמשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, וּמשֶׁה מְסָרָהּ לִיהוֹשֻׁעַ. וְכֵן כָּל הַחִדּוּשִׁים נוֹרָאִים שֶׁמְּגַלִּין גְּדוֹלֵי הַצַּדִּיקִים בְּכָל דּוֹר, כֻּלָּם מְעִידִין וּמְגַלִּין אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ לְכָל הֶחָפֵץ בֶּאֱמֶת, כִּי אִי־אֶפְשָׁר לְגַלּוֹת חִדּוּשִׁים כָּאֵלֶּה בְּשֵׂכֶל אֱנוֹשִׁי בְּשׁוּם אֹפֶן, כִּי אִם מֵאֵת ה' צְבָאוֹת יָצְאוּ, וְהוּא בְּחַסְדּוֹ יִתְבָּרַךְ הוֹפִיעַ עֲלֵיהֶם וְהוֹדִיעָם כָּל הַנִּפְלָאוֹת וְהַנּוֹרָאוֹת הָאֵלֶּה (הלכות פסח הלכה ט). EN: 41. The Torah is called testimony — for it is great testimony of His G-dliness — for whoever directs their eyes and heart well on all the words of the Written and Oral Torah — they all testify and declare that it is impossible in any way to produce such wondrous and awesome novellae — unless it be that Hashem's hand made this — and from His mouth He called to Moshe Rabbenu — and Moshe transmitted it to Yehoshua. And all the awesome novellae that the great Tzadikim reveal in every generation — they all testify and reveal His G-dliness to all who truly desire it — for it is impossible to reveal such novellae through human intellect in any way — for they come only from Hashem of hosts — who in His kindness illuminated upon them and made known to them all these wonders and awesome things. Source: Likutay Halachos, Hilchos Pesach, Halachah 9. Segment 42 HE: בְּכָל מִצְוָה וּמִצְוָה וּבְכָל אוֹת וְתֵיבָה שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה יֵשׁ בָּהּ חָכְמָה קְדוֹשָׁה עֲמֻקָּה וְנִפְלָאָה מְאֹד, שֶׁלִּמּוּד הַחָכְמָה הַקְּדוֹשָׁה הַזֹּאת הָיוּ יְכוֹלִין גַּם הַמַּלְאָכִים לִלְמֹד, וְעַל־כֵּן שָׁאֲלוּ אֲשֶׁר תְּנָה הוֹדְךָ עַל הַשָּׁמַיִם. אַךְ בֶּאֱמֶת אֵין שׁוּם חָכְמָה נֶחְשֶׁבֶת, כִּי אִם כְּשֶׁבָּאִין עַל יָדָהּ לְעֵצָה שְׁלֵמָה, וַאֲפִלּוּ חָכְמַת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, שֶׁרַק הִיא הִיא הַחָכְמָה הָאֲמִתִּית, אַף עַל פִּי כֵן הִיא גַּם הִיא אֵין חָכְמָתָהּ נֶחְשֶׁבֶת, כִּי אִם כְּשֶׁזּוֹכִין לְקַבֵּל עֵצָה שְׁלֵמָה עַל יָדָהּ שֶׁיַּצְלִיחַ עַל־יְדֵי זֶה לְנַצֵּחַ. וְזֶה עִקַּר תַּכְלִית שְׁלֵמוּת עַמְקוּת חָכְמַת תּוֹרָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה, כִּי לֹא הַמִּדְרָשׁ עִקָּר אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה, וְעַל־כֵּן נִקְרֵאת הַתּוֹרָה עֵצָה. וְכָל מַה שֶּׁהַמַּדְרֵגוֹת נְמוּכוֹת בְּיוֹתֵר שָׁם צְרִיכִין בְּיוֹתֵר עַמְקוּת הָעֵצוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת שֶׁל הַתּוֹרָה. וְזֶה שֶׁהֵשִׁיב משֶׁה לְהַמַּלְאָכִים כְּלוּם קִנְאָה יֵשׁ בֵּינֵיכֶם, יֵצֶר הָרָע יֵשׁ בָּכֶם וְכוּ' הַיְנוּ כַּנַּ"ל (הלכות תענית הלכה ד אות יד). EN: 42. In every mitzvah and in every letter and word of the holy Torah there is deep and wondrous holy wisdom — which even the angels could study. And therefore they said: "give Your splendor to the heavens." But in truth no wisdom is counted as wisdom except when it leads to complete counsel — and even the Torah's holy wisdom — which alone is true wisdom — even its wisdom is not counted except when one merits to receive complete counsel through it that one succeeds thereby in prevailing. And this is the essential purpose of the depth of our holy Torah's wisdom — for "the essential is not the learning but the action." And therefore the Torah is called counsel. And the lower the levels — the more one needs the deep holy counsels of the Torah. And this is what Moshe answered the angels: "Is there jealousy among you — is there an evil inclination among you?" Source: Likutay Halachos, Hilchos Ta'anis, Halachah 4, Ois 14. Segment 43 HE: עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה זוֹכִין לְאוֹר הָאֱמֶת, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה רוֹאִין הַפְּתָחִים אֵיךְ לָצֵאת מִכָּל מִינֵי חשֶׁךְ, וְעַל־יְדֵי זֶה חוֹזְרִין לְמוּטָב כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל הַמָּאוֹר שֶׁבָּהּ מַחֲזִירוֹ לְמוּטָב. וְעַל־יְדֵי זֶה נִשְׁלֶמֶת הַתְּפִלָּה גַּם כֵּן, כִּי עִקַּר שְׁלֵמוּת הַתְּפִלָּה הִיא עַל־יְדֵי אֱמֶת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: קָרוֹב ה' לְכָל קוֹרְאָיו לְכָל אֲשֶׁר יִקְרָאוּהוּ בֶּאֱמֶת (הלכות חנוכה הלכה ו אות ד ח). EN: 43. Through the Torah one merits the light of truth — through which one sees the openings — how to exit from all kinds of darkness. And through this one returns to good — as our Rabbis said: "the light within it returns one to good." And through this prayer is also perfected — for the essential fullness of prayer is through truth — as it is written: "Hashem is close to all who call Him — to all who call Him in truth" [Tehilim 145:18] . Source: Likutay Halachos, Hilchos Chanukah, Halachah 6, Ois 4, 8. Segment 44 HE: עָלְמָא דְּאָתֵי הוּא כֻּלּוֹ טוֹב כּוּלָא אֶחָד וְאֵין שָׁם שׁוּם רָע כְּלָל. וּלְמַטָּה מִשָּׁם מִתְפָּרְדִין לִשְׁנֵי גּוֹרָלוֹת, גּוֹרָל אֶחָד לַה' וְגוֹרָל אֶחָד וְכוּ', שֶׁזֶּה בְּחִינַת כֹּחַ הַבְּחִירָה שֶׁיֵּשׁ כֹּחַ בְּיַד כָּל אֶחָד לִבְחֹר לְעַצְמוֹ גּוֹרָלוֹ וְחֶלְקוֹ. עַל־כֵּן צְרִיכִין לִשְׁמֹר מְאֹד אֶת הַזִּכָּרוֹן שֶׁהוּא לְאִדַּבְּקָא מַחֲשַׁבְתָּא בְּעָלְמָא דְּאָתֵי, כִּי לְמַטָה בִּבְחִינַת הַיָּמִים בְּחִינַת עוֹלָם הַזֶּה קָשֶׁה מְאֹד וְכָבֵד עַל הָאָדָם לִבְחֹר בַּגּוֹרָל הַטּוֹב, מֵחֲמַת שֶׁשְּׁנֵי הַדְּרָכִים נְתוּנִים לְפָנָיו, וְגַם אֶפְשָׁר לִטְעוֹת לִפְעָמִים חַס־ וְשָׁלוֹם לְהָמִיר טוֹב בְּרָע וְרָע בְּטוֹב. אֲבָל כְּשֶׁמְּדַבֵּק מַחְשְׁבוֹתָיו בְּעָלְמָא דְּאָתֵי שֶׁשָּׁם כֻּלּוֹ טוֹב, גּוֹרָל אֶחָד כֻּלּוֹ לַה' אֲזַי בְּוַדַּאי לֹא תִּמְעַד אֲשׁוּרָיו, כִּי מִשָּׁם יוּכַל לְהַמְשִׁיךְ דֶּרֶךְ הַטּוֹב שֶׁיֵּלֵךְ בָּהּ בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְיוּכַל לִבְחֹר לוֹ דֶּרֶךְ הַחַיִּים וְהַטּוֹב אֲפִלּוּ בְּתוֹךְ הַיָּמִים בָּעוֹלָם הַזֶּה, עַל־יְדֵי שֶׁמַּחֲשַׁבְתּוֹ דְּבוּקָה תָּמִיד בְּעָלְמָא דְּאָתֵי שֶׁמִּשָּׁם יוֹצְאִים כָּל הַדְּרָכִים הַנַּ"ל. וְכָל זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה שֶׁעַל יָדָהּ מַמְשִׁיכִין הַחַיִּים לְתוֹךְ הַיָּמִים וְהַמִּדּוֹת, דְּהַיְנוּ שֶׁמַּמְשִׁיכִין הַחַיִּים מִמְּקוֹר הַחַיִּים מֵעָלְמָא דְּאָתֵי, לְתוֹךְ הַיָּמִים וְהַמִּדּוֹת לִזְכּוֹת לַגּוֹרָל הַטּוֹב גַּם בָּעוֹלָם הַזֶּה כַּנַּ"ל (הלכות פורים הלכה א אות ב). EN: 44. The World to Come is entirely good — entirely one — and there is no evil whatsoever. Below there the aspects split into two lots — one lot for Hashem and one lot etc. — the aspect of free choice — every person has the power to choose their lot and portion. Therefore one must greatly guard the memory — cleaving one's thought to the World to Come. For in the lower realms — the aspect of the days — the days of this world — it is very hard and heavy for the person to choose the good lot — since both paths are set before one — and one can sometimes err. But when one cleaves one's thought to the World to Come — where all is good — one can draw from there the path of good to follow in this world — and choose the path of life and good even within the days of this world. And all this one merits through Torah study — through which one draws life into the days and attributes — drawing life from the source of life from the World to Come — into the days and attributes — to merit the good lot also in this world. Source: Likutay Halachos, Hilchos Purim, Halachah 1, Ois 2. Segment 45 HE: עִקַּר הִתְגַּלּוּת הַתּוֹרָה הוּא עַל־יְדֵי חֶסֶד וְאַהֲבָה וְהִשְׁתּוֹקְקוּת וְכִסּוּפִין דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה נַעֲשִׂין נְקֻדּוֹת לְהָאוֹתִיּוֹת וְנִצְטָרְפִין וְנִצְטַיְּרִין אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְטוֹב, וְכָל הַצַּדִּיקִים הַקַּדְמוֹנִים שֶׁהָיוּ קֹדֶם קַבָּלַת הַתּוֹרָה, כֻּלָּם הָיוּ עוֹסְקִים רַק בְּהִשְׁתּוֹקְקוּת וְכִסּוּפִין דִּקְדֻשָּׁה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְזֶה הָיָה עִקַּר עֲבוֹדָתָם, עַד שֶׁבָּא אַבְרָהָם אָבִינוּ שֶׁהָיָה רֹאשׁ לַמַּאֲמִינִים וְרֹאשׁ לַנִּמּוֹלִים, וְעַל־יְדֵי זֶה זָכָה בִּשְׁלֵמוּת יוֹתֵר לִבְחִינַת הַהִשְׁתּוֹקְקוּת וְהַכִּסּוּפִין הַנַּ"ל, שֶׁהֵם בְּחִינַת חֶסֶד וְאַהֲבָה שֶׁזֶּה מִדָּתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ. וּמֵאָז הִתְחִיל לְהִתְנוֹצֵץ בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת הַתּוֹרָה, וְאַחַר־כָּךְ עָסְקוּ בָּזֶה שְׁאָר הָאָבוֹת וְהַשְּׁבָטִים וּבְנֵיהֶם וְכוּ', עַד שֶׁבָּא משֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם עִם דּוֹרוֹ שֶׁהָיוּ כֻּלָּם צַדִּיקִים, עַד שֶׁעַל־יְדֵי הַהִשְׁתּוֹקְקוּת וְהַכִּסּוּפִין שֶׁלָּהֶם נִצְטַיְּרוּ כָּל אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְטוֹב, וְאָז זָכוּ לְקַבָּלַת הַתּוֹרָה (הלכות דם הלכה א). EN: 45. The essential revelation of the Torah is through Chessed and love and longing and holy yearnings — through which the vowel-points of the letters are formed and the Torah's letters configured and combined for good. And all the ancient Tzadikim who lived before the giving of the Torah — all engaged only in holy longing and yearning for Hashem — and that was the essential of their service. Until Avraham Avinu came — the head of the believers and head of the circumcised — and through this merited in greater fullness the aspect of the longing and yearning — the aspect of Chessed and love — the attribute of Avraham. And from then the aspect of the Torah's revelation began to glimmer — and then the other Patriarchs and Tribes and their children engaged in this etc. — until Moshe Rabbenu came with his generation — all of whom were righteous — until through their longing and yearning all the Torah's letters were configured for good — and then they merited the receiving of the Torah. Source: Likutay Halachos, Hilchos Dam, Halachah 1. Segment 46 HE: צָרִיךְ כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל לְבָרֵךְ וּלְהוֹדוֹת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְאֹד עַל אֲשֶׁר נָתַן לָנוּ תּוֹרַת אֱמֶת וְחַיֵּי עוֹלָם נָטַע בְּתוֹכֵנוּ. כִּי הֲגַם שֶׁכְּבָר הָיוּ כַּמָּה צַדִּיקִים גְּדוֹלִים גַּם קֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה, כְּמוֹ שֶׁמָּצִינוּ אֲבוֹת הָעוֹלָם שֶׁקִּיְּמוּ כָּל הַתּוֹרָה עַד שֶׁלֹּא נִתְּנָה, וְגַם עַכְשָׁו אַחַר מַתַּן תּוֹרָה הַבְּחִירָה חָפְשִׁית כִּי הַבַּעַל דָּבָר מְבַלְבֵּל אֶת הָאָדָם כָּל כָּךְ, עַד שֶׁגַּם בַּסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, יְכוֹלִין לִרְאוֹת הַהֵפֶךְ מֵהָאֱמֶת חַס־וְשָׁלוֹם, וּכְמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל לֹא זָכָה נַעֲשֵׂית לוֹ סַם מָוֶת, אַף עַל פִּי כֵן עֲצַת ה' לְעוֹלָם תַּעֲמֹד וְאַתָּה מָרוֹם לְעוֹלָם ה'. כִּי קֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה אַף עַל פִּי שֶׁגַּם אָז הָיוּ כַּמָּה צַדִּיקִים, אֲבָל לֹא הָיָה אֶפְשָׁר לְהַכִּיר וּלְהַבְחִין בֵּין צַדִּיק לְרָשָׁע, מֵחֲמַת גֹּדֶל הִתְגַּבְּרוּת הַשֶּׁקֶר שֶׁמְהַפֵּךְ הַכֹּל וְאוֹמֵר לָרַע טוֹב וְלַטּוֹב רָע. אֲבָל עַכְשָׁו כְּבָר זָכִינוּ שֶׁהִמְשִׁיךְ לָנוּ משֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם אֶת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, מִשַּׁעַר הַחֲמִשִּׁים שֶׁל הַקְּדֻשָּׁה, שֶׁשָּׁם יֵשׁ עֵצוֹת עֲמֻקּוֹת וְנִפְלָאוֹת עַד בִּלְתִּי גְּבוּל, שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְקַלְקְלָם וּלְסָתְרָם בְּשׁוּם אֹפֶן, וּבְכֹחַ קְדֻשָּׁה הַזֹּאת הִבְטִיחַ לָנוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁנִּזְכֶּה לְהַאֲמִין בְּמשֶׁה רַבֵּינוּ וּבַנְּבִיאִים הַבָּאִים אַחֲרָיו לְעוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: וְגַם בְּךָ יַאֲמִינוּ לְעוֹלָם, וּכְמוֹ שֶׁדָּרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל. וּמֵאַחַר שֶׁיֵּשׁ לָנוּ יְסוֹד חָזָק כָּזֶה, שׁוּב אִי אֶפְשָׁר לְהַשֶּׁקֶר וְהַסִּטְרָא אָחֳרָא לְהַפֵּךְ הָאֱמֶת לְגַמְרֵי חַס־וְשָׁלוֹם אֵצֶל יִשְׂרָאֵל קְדוֹשִׁים, כִּי מֵאַחַר שֶׁכְּבָר יֵשׁ לָנוּ יְסוֹד חָזָק לִבְלִי סוּר מִתּוֹרַת משֶׁה אֱמֶת, וְהַכֹּל מוֹדִים כִּי אִי אֶפְשָׁר לִהְיוֹת צַדִּיק וְכָשֵׁר, כִּי אִם כְּשֶׁמְּקַיְּמִין תּוֹרַת משֶׁה בֶּאֱמֶת כַּאֲשֶׁר מָסְרוּ לָנוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל בַּגְּמָרָא וּפוֹסְקִים, וְכָל הַשְּׁקָרִים וְהַטָּעֻיּוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים שֶׁמַּכְנִיס הַבַּעַל דָּבָר עַכְשָׁו בְּיִשְׂרָאֵל, אִי אֶפְשָׁר לָהֶם לְהִתְגַּבֵּר רַק עַל־יְדֵי שֶׁיִּתְלַבְּשׁוּ גַּם הֵם בְּהָאֱמֶת שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, כִּי הֵם אוֹמְרִים שֶׁעַל־פִּי תּוֹרַת משֶׁה צָרִיךְ לְהִתְנַהֵג כָּךְ כְּפִי דַּרְכָּם וְדַעְתָּם, עַל־כֵּן בְּקַל יְכוֹלִין עַכְשָׁו לְהָבִין הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ, אִם יִרְצֶה לִרְאוֹת וּלְהִסְתַּכֵּל בְּעֵין הָאֱמֶת, מִי שֶׁמְּקַיֵּם יוֹתֵר תּוֹרַת משֶׁה וְהוֹלֵךְ בְּדַרְכֵי הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, וְאֵיזוֹ הַדֶּרֶךְ יִשְׁכֹּן אוֹר וְקָרוֹב יוֹתֵר לְדַרְכָּהּ שֶׁל תּוֹרָה בֶּאֱמֶת, כְּפִי פַּשְׁטוּת כַּוָּנַת משֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם כַּמּוּבָן לְכָל חַד כְּפוּם מַה דִּמְשַׁעֵר בְּלִבֵּיהּ. וְזֶה שֶׁאָמַר רַב יוֹסֵף אִי לָאו הַאי יוֹמָא דְּקָא גְּרִיס כַּמָּה יוֹסֵף אִיכָּא בְּשׁוּקָא, כִּי אֲפִלּוּ אִם הָיָה רַב יוֹסֵף צַדִּיק גָּדוֹל וְנוֹרָא כְּמוֹ שֶׁהוּא עַכְשָׁו, אֲבָל מִי הָיָה זוֹכֶה לְהַכִּיר וּלְהָבִין מַעֲלַת קְדֻשָּׁתוֹ, אִם לֹא בְּכֹחַ קַבָּלַת הַתּוֹרָה שֶׁקִּבַּלְנוּ בַּיּוֹם הַחֲמִשִּׁים דַּיְקָא, מֵחֲמַת שֶׁנִּמְשֶׁכֶת מִשַּׁעַר הַחֲמִשִּׁים הַנַּ"ל, עַד שֶׁעַל־יְדֵי זֶה נִתְבַּטְּלִין כָּל הַשְּׁקָרִים וְהָרַמָּאוּת שֶׁבָּעוֹלָם הָרוֹצִים לְהַעֲלִים אֶת הָאֱמֶת וְהָאֱמֶת עֵד לְעַצְמוֹ, וְכָל אָדָם כְּפִי מַה שֶּׁהוּא יָכוֹל בְּקַל לִרְאוֹת וּלְהָבִין הָאֱמֶת אַחַר שֶׁכְּבָר זָכִינוּ לְקַבָּלַת הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל (סימני בהמה וחיה הלכה ד אות טז יח יט). EN: 46. Every person of Israel must bless and thank Hashem greatly for having given us a Torah of truth and planted eternal life within us. For even though there were great Tzadikim even before the giving of the Torah — as we find the Patriarchs who fulfilled the entire Torah before it was given — and even now after the giving of the Torah free choice exists — for the ba'al davar confuses the person so greatly that even in the holy Torah's books one can see the opposite of truth — as our Rabbis said: "if one did not merit — it becomes for them a potion of death." Even so — Hashem's counsel endures forever. For before the giving of the Torah — even though there were Tzadikim then — it was impossible to distinguish and discern between the righteous and the wicked — because of the great intensification of falsehood — which reverses everything. But now we have already merited that Moshe Rabbenu drew the holy Torah for us from the fiftieth gate of holiness — where there are deep and wondrous counsels beyond limit — which cannot be damaged or refuted in any way. And through the power of this holiness Hashem assured us that we will believe in Moshe and in the prophets after him forever — as it is written: "and they will also believe in you forever." And since we have such a strong foundation — never to deviate from the Torah of Moshe the truth — and since everyone acknowledges that one cannot be righteous and upright except by fulfilling the Torah of Moshe in truth as transmitted by our Rabbis — therefore all the lies and errors the ba'al davar now introduces into Israel cannot gain hold except by also clothing themselves in the truth of the holy Torah — for they too claim to conduct themselves according to the Torah of Moshe. Therefore one can now easily understand the truth in truth — if one wishes to look with the eye of truth — who fulfills the Torah of Moshe more — and which path is closest to the Torah's path in truth according to the plain intention of Moshe Rabbenu. Source: Likutay Halachos, Hilchos Simanei Beheimah V'Chayah, Halachah 4, Ois 16, 18, 19. Segment 47 HE: אִי־אֶפְשָׁר לְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה בְּכָל אָדָם וּבְכָל זְמַן, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּזְכֶּה לְקַיֵּם אֶת הַתּוֹרָה וּלְהָבִין דַּרְכֵּי הַתּוֹרָה עַל מְכוֹנָם, שֶׁזֶּה עִקַּר בְּחִינַת קַבָּלַת הַתּוֹרָה שֶׁבְּכָל זְמַן בִּכְלָלִיּוּת וּבִפְרָטִיּוּת בְּכָל אָדָם, וְכָל זֶה אִי אֶפְשָׁר כִּי אִם עַל־יְדֵי יְגִיעוֹת גְּדוֹלוֹת, שֶׁצְּרִיכִין לִשְׁבֹּר מְנִיעוֹת עֲצוּמוֹת קֹדֶם שֶׁזּוֹכֶה כָּל אֶחָד לִבְחִינַת קַבָּלַת הַתּוֹרָה, כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: יָגַעְתִּי וּמָצָאתִי תַּאֲמִין מָצָאתִי וְלֹא יָגַעְתִּי אַל תַּאֲמִין וְכוּ', כִּי צְרִיכִין לִהְיוֹת מְרֻצֶּה לִמְסֹר נַפְשׁוֹ מַמָּשׁ וְלֵירֵד לְתוֹךְ הַיָּם וּלְתוֹךְ הַתְּהוֹם מַמָּשׁ, בִּשְׁבִיל לְחַפֵּשׂ אַחַר דַּרְכֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, הַיְנוּ לִשְׁבֹּר מְנִיעוֹת עֲצוּמוֹת שֶׁהֵם מַמָּשׁ כְּמוֹ יָם וּתְהוֹם. וְאָז כְּשֶׁהוּא מְרֻצֶּה לָזֶה, וְהָרָצוֹן וְהַחֵשֶׁק שֶׁיֵּשׁ לוֹ לְהַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה חָזָק אֶצְלוֹ כָּל כָּךְ, אֲזַי עוֹזֵר לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁזּוֹכֶה לִשְׁבֹּר כָּל הַמְּנִיעוֹת, וְהַמְנִיעוֹת מִתְבַּטְּלִין מֵאֲלֵיהֶן, כִּי אֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּא בִּטְרוּנְיָא עִם בְּרִיּוֹתָיו, וְאֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׁוֹלֵחַ מְנִיעוֹת לְהָאָדָם שֶׁלֹּא יוּכַל לְשַׁבְּרָם אִם יִרְצֶה. וְהָעִקָּר הוּא עַל־יְדֵי תֹּקֶף הָרָצוֹן, כִּי כָּל הַמְנִיעוֹת אֵינָם בָּאִים עַל הָאָדָם רַק בִּשְׁבִיל נִסָּיוֹן וּבְחִירָה, וְגַם נִמְשָׁכִין מֵהַקִּטְרוּג שֶׁמְקַטְרֵג הַשָּׂטָן עַל בְּחִינַת קַבָּלַת הַתּוֹרָה בִּכְלָל, וְכֵן בַּפְּרָט. אֲבָל תֵּכֶף כְּשֶׁהוּא חָזָק בְּהָרָצוֹן הַקְּדוֹשָׁה כָּל־כָּךְ, עַד שֶׁהוּא מְרֻצֶּה לִמְסֹר נַפְשׁוֹ מַמָּשׁ וְלִשְׁבֹּר כָּל הַמְּנִיעוֹת, אֲזַי מִמֵּילָא נִתְבַּטְּלִין כָּל הַקִּטְרוּגִים, כִּי מֵאַחַר שֶׁמְרֻצֶּה לִשְׁבֹּר מְנִיעוֹת כָּאֵלּוּ, בְּוַדַּאי מַגִּיעַ לוֹ זֶה לִזְכּוֹת לְקַבָּלַת הַתּוֹרָה בִּשְׁבִיל זֶה, וְאָז עַל־יְדֵי זֶה מִמֵּילָא נִתְבַּטְּלִין כָּל הַמְּנִיעוֹת, וְזוֹכֶה לְקַבָּלַת הַתּוֹרָה בִּשְׁלֵמוּת. וְזֶה בְּחִינַת לֹא בַּשָּׁמַיִם הִיא וְכוּ' כִּי קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר מְאֹד וְכוּ', כִּי תֵּכֶף כְּשֶׁהוּא חָזָק בְּהָרָצוֹן דִּקְדֻשָּׁה עַד שֶׁהָיָה מְרֻצֶּה לַעֲלוֹת לַשָּׁמַיִם בִּשְׁבִיל זֶה, וְכֵן לַעֲבֹר מֵעֵבֶר לַיָּם בִּשְׁבִיל זֶה כְּעֵין שֶׁפֵּרֵשׁ רַשִּׁ"י שָׁם, אֲזַי תֵּכֶף כִּי קָרוֹב אֵלֶיךָ כִּי נִתְבַּטְּלִין כָּל הַמְּנִיעוֹת מִמֵּילָא, וְאָז כָּל הַדְּבָרִים שֶׁבַּקְּדֻשָּׁה קְרוֹבִים אֵלָיו כַּנַּ"ל (הלכות הכשר כלים הלכה ד אות כד). EN: 47. It is impossible to receive the Torah in every person and at every time — meaning to merit to fulfill the Torah and understand its paths as they should be — the essential aspect of receiving the Torah in every time — except through great exertion. For one must break through enormous obstacles before every person merits the aspect of receiving the Torah. As our Rabbis said: "I labored and found — believe. I did not labor and found — do not believe." For one must be willing to literally give one's life — and to descend into the sea and into the depths — to search for the paths of the holy Torah — meaning to break through enormous obstacles that are literally like a sea and abyss. And when one is willing for this — and the desire and longing for the holy Torah is so strong — then Hashem helps one break all the obstacles. And the essential is the power of the will. For all the obstacles come upon the person only as a trial and for choice. And as soon as one is so firm in the holy will as to be willing to give one's life and break all obstacles — then all the accusations are nullified. For since one is willing to break such obstacles — one certainly deserves to merit the receiving of the Torah for this. And then through this all the obstacles are nullified of themselves — and one merits the Torah in fullness. And this is the aspect of: "it is not in the heavens" etc. — "for the matter is very close to you" etc. — for as soon as one is firm in the holy will to the degree of being willing to ascend to heaven for this — then immediately: "for it is very close to you." Source: Likutay Halachos, Hilchos Hechsher Keilim, Halachah 4, Ois 24. Segment 48 HE: תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה הֵם בְּחִינַת אֱמֶת וֶאֱמוּנָה - עַיֵּן אֱמֶת אוֹת לד. EN: 48. The Written Torah and the Oral Torah are the aspect of truth and faith. Cross-reference entry — see "Emes" [Truth], Ois 34. Segment 49 HE: עִקַּר הַגְדָּלַת שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי עֲבוֹדַת הָאָדָם שֶׁבְּזֶה הָעוֹלָם, הוּא עַל־יְדֵי שֶׁמְּבָרְרִין הָאֱמֶת מִן הַשֶּׁקֶר דַּיְקָא, וְזֶה עִקַּר חִיּוּב עֵסֶק הַתּוֹרָה כָּל יְמֵי חַיָּיו בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה וּלְלַמֵּד בָּנָיו וּבְנֵי בָנָיו, הַכֹּל בִּשְׁבִיל בֵּרוּר הָאֱמֶת. כִּי הָאֱמֶת קָשֶׁה מְאֹד לְבָרֵר וּצְרִיכִין יְגִיעָה גְּדוֹלָה לָזֶה כָּל יְמֵי חַיָּיו, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לְבָרֵר לְפִי בְּחִינָתוֹ אֵיזֶה חֵלֶק מֵהָאֱמֶת, כִּי עֶצֶם הָאֱמֶת בִּשְׁלֵמוּת אִי אֶפְשָׁר לְגַלּוֹת עַד הַסּוֹף הָאַחֲרוֹן, רַק עַתָּה מְבָרֵר כָּל אֶחָד אֵיזֶה בְּחִינָה וְחֵלֶק כְּפִי עֲבוֹדָתוֹ, כְּמוֹ לְמָשָׁל בַּתּוֹרָה שֶׁבַּנִּגְלֶה שֶׁזֶּה זוֹכֶה לְבָרֵר הֲלָכוֹת אֵלּוּ וְזֶה מְבָרֵר הֲלָכוֹת אֵלּוּ, וְגַם זֶה אֵינוֹ בִּשְׁלֵמוּת עֲדַיִין כִּי אֵין הֲלָכָה בְּרוּרָה וְכוּ' כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל. אַךְ אַף עַל פִּי כֵן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְהִתְיַגֵּעַ לְאַסּוּקִי שְׁמַעְתְּתָא אַלִּיבָּא דְּהִלְכְתָא, לְבָרֵר אֵיזֶה הֲלָכוֹת בֶּאֱמֶת כְּפִי בְּחִינָתוֹ, וְכָּל שֶׁכֵּן בְּהַלִּמּוּד שֶׁל פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה, מִכָּל שֶׁכֵּן בְּהַלִּמּוּד שֶׁל קִיּוּם הַתּוֹרָה שֶׁהוּא הָעִקָּר הָעוֹלֶה עַל הַכֹּל, שֶׁזֶּה הַלִּמוּד שֶׁל עֵצוֹת וְתַחְבּוּלוֹת, אֵיךְ לִזְכּוֹת לְהִתְעוֹרֵר בֶּאֱמֶת לְקַיֵּם אֶת הַתּוֹרָה וְלִהְיוֹת חָזָק בִּנְקֻדַּת אֲמִתָּתוֹ כָּל יְמֵי חַיָּיו, זֶה הַלִּמוּד הוּא עָמֹק מְאֹד, וְאִי־אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיגוֹ כִּי אִם עַל־יְדֵי יְגִיעָה רַבָּה וּלְהִתְאַבֵּק הַרְבֵּה בַּעֲפַר רַגְלֵי חֲכָמִים אֲמִתִּיִּים, וְאָז יִזְכֶּה לְבָרֵר אֵיזֶה אֱמֶת כְּפִי בְּחִינָתוֹ, אֲבָל עֲדַיִן צְרִיכִין לְבָרֵר הָאֱמֶת יוֹתֵר וְיוֹתֵר בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, וּבִשְׁבִיל זֶה צְרִיכִין לְהַנִּיחַ אַחֲרָיו בָּנִים וּבְנֵי בָּנִים, וְכֵן לְדוֹרוֹת, כְּדֵי שֶׁכָּל אֶחָד יְבָרֵר הָאֱמֶת כְּפִי תּוֹרָתוֹ וַעֲבוֹדָתוֹ שֶׁיִּזְכֶּה. וְזֶה בְּחִינַת מַה שֶּׁכָּתוּב בְּכִתְבֵי הָאֲרִי זַ"ל שֶׁבֵּרוּר הַנִּיצוֹצוֹת דִּקְדֻשָּׁה אִי־אֶפְשָׁר לְבָרְרָם בְּדוֹר אֶחָד, וּצְרִיכִין לְבָרְרָם כָּל יְמֵי חַיָּיו עַד שֶׁיְבָרֵר אֵיזֶה חֵלֶק מֵהֶם, וְכֵן בְּכָל דּוֹר וָדוֹר עַד שֶׁיֻּשְׁלָם הַבֵּרוּר וְאָז יָבֹא מָשִׁיחַ. וְעִקַּר בֵּרוּר כָּל הַנִּיצוֹצוֹת שֶׁבָּעוֹלָם הוּא בֵּרוּר הָאֱמֶת כַּנַּ"ל, כִּי הַנִּיצוֹצוֹת הֵם נִיצוֹצֵי אֲמִתַּת אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי הֵם חֵלֶק אֱלוֹהַּ מִמַּעַל כַּיָּדוּעַ, רַק שֶׁנָּפְלוּ לַמָּקוֹם שֶׁנָּפְלוּ, וְעִקַּר נְפִילָתָם עַל־יְדֵי חֶטְאֵי הַדּוֹרוֹת שֶׁבָּאִים מֵעֲצַת הַנָּחָשׁ עֲצַת שֶׁקֶר, שֶׁמַּטְעֶה אֶת הָאָדָם בִּשְׁקָרָיו וּכְזָבָיו שעג וְהַטְעָאוֹתָיו וּמִרְמוֹתָיו בְּלִי שִׁעוּר, עַד שֶׁמַּכְשִׁילוֹ בְּמַה שֶּׁמַּכְשִׁילוֹ וּמַרְחִיקוֹ מִן הָאֱמֶת, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה נָפְלוּ כָּל הַנִּיצוֹצוֹת שֶׁהֵם חֶלְקֵי הָאֱמֶת לַמָּקוֹם שֶׁנָּפְלוּ, וְזֶה בְּחִינַת מַה שֶּׁכָּל הָרְשָׁעִים וְהָרְחוֹקִים מִן הָאֱמֶת, בְּכָל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ אֵיזֶה נִיצוֹצוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת גְּבוֹהוֹת יוֹתֵר, כְּשֶׁיִּצְרוֹ מִתְגַּבֵּר עָלָיו וְאֵינוֹ זוֹכֶה לְבָרְרָם, אֲזַי נְפִילָתוֹ עֲמֻקָּה בְּיוֹתֵר וְנִכְשָׁל יוֹתֵר וּמַכְשִׁיל וְרוֹדֵף אֶת הָאֱמֶת יוֹתֵר, כִּי זֶה עִקַּר נְפִילַת הַנִּיצוֹצוֹת שֶׁהֵם בְּחִינַת חֶלְקֵי הָאֱמֶת, שֶׁעַל־ יְדֵי נְפִילָתָם מְהַפֵּךְ הָאֱמֶת לְשֶׁקֶר, דַּיְקָא עַל־יְדֵי הָאֱמֶת הַמֻּטְעֶה שֶׁלּוֹ עוֹשֶׂה מַה שֶּׁעוֹשֶׂה, וְרוֹדֵף וְחוֹלֵק עַל הָאֱמֶת הַבָּרוּר, מֵחֲמַת שֶׁאוֹמֵר שֶׁהָאֱמֶת הוּא אֶצְלוֹ, וְהַכֹּל מֵחֲמַת הַנִּיצוֹצוֹת שֶׁהֵם חֶלְקֵי הָאֱמֶת שֶׁהֵם אֶצְלוֹ בִּבְחִינַת נְפִילָה, וְעַל יָדָם דַּיְקָא הוּא מְהַפֵּךְ טוֹב לְרָע אוֹר לְחשֶׁךְ וְכוּ'. וְזֶה כָּל עֲבוֹדַת הָאָדָם כָּל יְמֵי חַיָּיו לְבָרֵר הָאֱמֶת עַל־יְדֵי תִּקּוּן מַעֲשָׂיו, וְכֵן מִדּוֹר לְדוֹר, וּבִשְׁבִיל זֶה מְחֻיָּב לְהַנִּיחַ בָּנָיו אַחֲרָיו, הַכֹּל בִּשְׁבִיל בֵּרוּר הָאֱמֶת שֶׁזֶּה עִקַּר הַגְדָּלַת שֵׁם ה' כִּי אֱמֶת ה' לְעוֹלָם וְחוֹתָמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֱמֶת. וְעַל־כֵּן מְחֻיָּב לְלַמֵּד תּוֹרָה לִבְנוֹ וּלְבֶן בְּנוֹ, כִּי עִקַּר בֵּרוּר הָאֱמֶת הוּא בַּסּוֹף. וְהִנֵּה עִקַּר עֶצֶם הָאֱמֶת שֶׁהוּא יְדִיעַת אֲמִתַּת אֱלֹקוּתוֹ בִּשְׁלֵמוּת כְּפִי הָרָאוּי לְכָל אֶחָד וְאֶחָד, זֶה יִתְגַּלֶּה רַק בַּסּוֹף הָאַחֲרוֹן, כִּי יְדִיעַת אֲמִתָּתוֹ יִתְבָּרַךְ זֶה יִהְיֶה עִקַּר קִבּוּל הַשָּׂכָר שֶׁל כָּל הַצַּדִּיקִים כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְנָתַתִּי פְּעֻלָּתָם בֶּאֱמֶת, אֲבָל גַּם בְּכָל בְּחִינָה וְחֵלֶק שֶׁל הָאֱמֶת שֶׁצְּרִיכִין לְבָרֵר בְּזֶה הָעוֹלָם גַּם כֵּן עִקַּר הַבֵּרוּר הוּא בַּסּוֹף, כִּי יֵשׁ שֶׁמַּתְחִיל מֵאֵיזֶה בְּחִינַת אֱמֶת, אַךְ לְבַסּוֹף נִשְׁתַּבֵּשׁ עַל־יְדֵי זֶה דַּיְקָא בְּאֵיזֶה שֶׁקֶר וְטָעוּת, וּכְמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל כָּל שֶׁקֶר שֶׁאֵין בּוֹ אֱמֶת מִתְּחִלָּתוֹ וְכוּ', כִּי טוֹב אַחֲרִית דָּבָר מֵרֵאשִׁיתוֹ, כִּי אֱמֶת הוּא רֹאשׁ תּוֹךְ סוֹף, וְצָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה הָאֱמֶת בִּשְׁלֵמוּת מֵרֹאשׁוֹ עַד תּוֹכוֹ עַד סוֹפוֹ הָאַחֲרוֹן, שֶׁיִּהְיֶה כָּל כַּוָּנָתוֹ מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף רַק בִּשְׁבִיל הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ. וּבִשְׁבִיל זֶה הַחִיּוּב בְּיוֹתֵר לְלַמֵּד תּוֹרָה לִבְנוֹ וּלְבֶן בְּנוֹ, כִּי עַל־יְדֵי הָאָב וּבְנוֹ וּבֶן בְּנוֹ מִתְבָּרֵר הָאֱמֶת, כִּי הֵם בִּבְחִינַת שְׁלשָׁה קַוֵּי אֱמֶת בְּחִינַת רֹאשׁ תּוֹךְ סוֹף שֶׁזֶּה עִקַּר שְׁלֵמוּת הָאֱמֶת כַּנַּ"ל. וְעַל־כֵּן בֶּאֱמֶת אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל כָּל שֶׁהוּא תַּלְמִיד חָכָם וּבְנוֹ וּבֶן בְּנוֹ שׁוּב אֵין הַתּוֹרָה פּוֹסֶקֶת מִזַּרְעוֹ, כִּי כְּבָר זָכוּ לְבָרֵר הָאֱמֶת לְפִי בְּחִינָתָם, שֶׁזֶּה עִקַּר עֵסֶק הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל, וְזֶה בְּחִינַת הַשְּׁלשָׁה אָבוֹת שֶׁכֻּלָּם הָיוּ בְּוַדַּאי בְּחִינַת אֱמֶת, כִּי כֻּלָּם עָבְדוּ אֶת ה' בֶּאֱמֶת וְזָכוּ לְבָרֵר הָאֱמֶת, אַף עַל פִּי כֵן עִקַּר שְׁלֵמוּת הָאֱמֶת נִקְרָא עַל שֵׁם יַעֲקֹב, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב, כִּי הוּא כְּנֶגֶד בְּחִינַת הַסּוֹף שֶׁל הָאֱמֶת שֶׁזֶּהוּ הָעִקָּר. וְעַל־כֵּן הַבַּיִת הַשְּׁלִישִׁי שֶׁנִּקְרָא עַל שֵׁם יַעֲקֹב יִתְקַיֵּם לָעַד, עַיֵּן פְּנִים. וְעַל־כֵּן הַתּוֹרָה מְשֻׁלֶּשֶׁת בְּכָל בְּחִינוֹתֶיהָ כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל בְּרִיךְ רַחֲמָנָא דְּיָהִיב לָן אוֹרְיָין תְּלִיתָאִי וְכוּ', כִּי הַתּוֹרָה שֶׁהִיא אֱמֶת הִיא כְּלוּלָה בְּכָל בְּחִינוֹתֶיהָ מִשָּׁלשׁ שָׁלשׁ שֶׁהֵם בְּחִינַת שְׁלשָׁה קַוֵּי אֱמֶת רֹאשׁ תּוֹךְ סוֹף. וְזֶה שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל לְעוֹלָם יְשַׁלֵּשׁ אָדָם שְׁנוֹתָיו שְׁלִישׁ בְּמִקְרָא, שְׁלִישׁ בְּמִשְׁנָה, שְׁלִישׁ בִּגְמָרָא שֶׁהֵם כְּנֶגֶד ג' בְּחִינוֹת הָאֱמֶת רֹאשׁ תּוֹךְ סוֹף. וְעַל־כֵּן הָעִקָּר הִיא הַגְּמָרָא כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, כִּי גְּמָרָא הִיא כְּנֶגֶד בְּחִינַת יַעֲקֹב בְּחִינַת הַסּוֹף שֶׁבֶּאֱמֶת שֶׁהוּא הָעִקָּר. כִּי מִמִּקְרָא וּמִמִּשְׁנָה אַף עַל פִּי שֶׁבְּוַדַּאי הֵם אֱמֶת, אַף עַל פִּי כֵן אֵין יוֹדְעִים מֵהֶם עֲדַיִן שׁוּם בֵּרוּר הַהֲלָכָה, כִּי אִם עַל־יְדֵי הַגְּמָרָא שֶׁהִיא בְּחִינַת סוֹף הָאֱמֶת שֶׁהִיא מְבָרֶרֶת כָּל דִּינֵי הַתּוֹרָה לַאֲמִתָּתָן, עַד שֶׁיּוֹדְעִין עַל יָדָהּ גְּמַר וְסוֹף בֵּרוּר הַהֲלָכָה לְמַעֲשֶׂה. וְזֶה עֹצֶם מַעֲלַת קְדֻשַּׁת לִמּוּד הַפּוֹסְקִים, כִּי מֵחֲמַת שֶׁנִּתְמַעֲטוּ הַלְּבָבוֹת, אִי אֶפְשָׁר לָנוּ לְבָרֵר הֲלָכָה לְמַעֲשֶׂה גַּם מֵהַגְּמָרָא, רַק עַל־יְדֵי הַפּוֹסְקִים שֶׁהֵם מְבָרְרִים לָנוּ הַהֲלָכָה בֶּאֱמֶת. וְעִקַּר הַגְּמָרָא הִיא שִׁמּוּשׁ תַּלְמִידֵי חֲכָמִים, כְּמוֹ שֶׁפֵּרֵשׁ רַשִּׁ"י בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת, כִּי תַּכְלִית בֵּרוּר הָאֱמֶת בִּשְׁלֵמוּת לְפִי בְּחִינָתוֹ וּמַדְרֵגָתוֹ שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד, אִי אֶפְשָׁר כִּי אִם עַל־יְדֵי שִׁמּוּשׁ תַּלְמִידֵי חֲכָמִים וְצַדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, שֶׁעַל יָדָם יְכוֹלִין לִזְכּוֹת לִלְמֹד וּלְלַמֵּד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת וּלְקַיֵּם וְכוּ'. וּמֵחֲמַת שֶׁעִקַּר שְׁלֵמוּת הָאֱמֶת הִיא כְּשֶׁמְּבָרְרִין אוֹתוֹ מִתּוֹךְ חֶשְׁכַת הַשֶּׁקֶר וְהַטָּעוּת דַּיְקָא, וְעַל־כֵּן עִקַּר שְׁלֵמוּת עֵסֶק הַתּוֹרָה הוּא בַּלַּיְלָה דַּיְקָא כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, כִּי אֱמֶת וְשֶׁקֶר הֵם בְּחִינַת אוֹר וְחשֶׁךְ כַּמְבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר. וְעַל־כֵּן בַּלַּיְלָה, שֶׁאָז הַחשֶׁךְ מִתְגַּבֵּר שֶׁמִּשָּׁם אֲחִיזַת הַשֶּׁקֶר, אָז הוּא מִצְוָה בְּיוֹתֵר לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה לְבָרֵר הָאֱמֶת (הל' שבועות וכבוד רבו ה"ב אות כו כז ל לג). EN: 49. The essential magnification of Hashem's Name through the person's service in this world is through clarifying truth from falsehood — and that is the essential obligation to engage in Torah all the days of one's life — by day and night — and to teach one's children and grandchildren. All for the sake of clarifying the truth. For clarifying truth is extremely difficult and requires great exertion all one's days — until one merits to clarify according to one's level some portion of truth. For the full truth in its perfection cannot be revealed until the final end — only now each person clarifies some aspect and portion according to their service. For example — in the revealed Torah — this one clarifies these halachos and this one clarifies these. And even this is not yet in fullness — for there is no clear halachah etc. as our Rabbis said. But even so — each person must exert themselves to establish the halachah in truth according to their level. And all the more so in the inner study of the Torah. All the more so in the study of the Torah's fulfillment — which is the essential surpassing all — the study of counsels and stratagems: how to merit to be aroused truly to fulfill the Torah and be strong in one's point of truth all the days of one's life. This study is very deep — and impossible to attain except through great exertion — and much rubbing in the dust of the feet of true Sages. And then one merits to clarify some truth according to one's level. But one must still clarify truth more and more in every generation — and therefore one must leave behind children and grandchildren — and so for the generations. And this is the aspect of what is written in the Arizal's writings: that the clarification of the holy sparks cannot be completed in one generation — and one must clarify them all one's days — and so each generation — until the clarification is complete and Mashiach comes. And the essential clarification of all the sparks is the clarification of truth — for the sparks are sparks of the truth of His G-dliness. For they are a portion of G-dliness from above — only they fell where they fell through the sins of the generations — through the serpent's counsel of falsehood — who misleads the person with lies and falsehoods and delusions and deceits beyond measure — until causing failure and distancing from truth. And through this all the sparks fell. And this is why the wicked and those distant from truth — in every place where there are higher holy sparks — when their evil inclination overcomes them and they do not merit to clarify them — their fall is deeper — and they fail and mislead and pursue truth even more. For that is the essential falling of the sparks which are portions of truth — that through their falling truth is converted to falsehood — specifically through the truth that misleads them — doing what they do — and pursuing and disputing with the clear truth — claiming the truth is with them. All because of the sparks which are portions of truth that are with them in a state of falling. And through them specifically they reverse good to evil and light to darkness. And all of a person's service throughout their life is to clarify truth through rectifying their deeds — and so from generation to generation. And the essential obligation to teach one's son and grandson — all for the sake of clarifying truth. And this is the aspect of the three Patriarchs — all of whom certainly served Hashem in truth — yet the essential fullness of truth is called by the name of Yaakov — as it is written: "give truth to Yaakov" — for he corresponds to the end of truth which is the essential. And therefore the Third Temple — named for Yaakov — will endure forever. And therefore the Torah is threefold in all its aspects — as our Rabbis said: "blessed is the Merciful Who gave us the threefold Torah." For the Torah which is truth — is included in all its aspects in a triple pattern — the three lines of truth: beginning, middle, and end. And this is why our Rabbis said: "always divide one's years — a third in Scripture, a third in Mishnah, a third in Talmud" — corresponding to the three aspects of truth. And therefore the essential is the Talmud — for it corresponds to the aspect of Yaakov — the end of truth which is the essential. For from Scripture and Mishnah — even though they are certainly truth — one does not yet know any clear ruling of halachah — only through the Talmud which is the aspect of the end of truth — which clarifies all the Torah's rulings to their truth — until one knows through it the final clear ruling for practice. And this is the essential greatness of studying the Poskim — for since minds have diminished — we cannot clarify the halachah for practice even from the Talmud — only through the Poskim who clarify the halachah for us in truth. And the essential Talmud is the service of Torah scholars — as Rashi explains in many places — for the ultimate clarification of truth in fullness according to each person's level and standing — is impossible except through the service of true Torah scholars and Tzadikim — through whom one can merit to study and teach — to guard and do and fulfill. And since the essential fullness of truth is clarified specifically from within the darkness of falsehood — therefore the essential fullness of Torah study is specifically at night — as our Rabbis said. For truth and falsehood are the aspects of light and darkness. Source: Likutay Halachos, Hilchos Shevuos V'Chavod Rabo, Halachah 2, Ois 26, 27, 30, 33. Segment 50 HE: שֹׁרֶשׁ הַתּוֹרָה נִמְשָׁךְ מִבְּחִינַת עַתִּיק יוֹמִין בְּחִינַת זָקֵן בְּחִינַת אָבוּהָ דְּאַבָּא, וְאַחַר־ כָּךְ צְרִיכִין לְהַמְשִׁיךְ בְּחִינַת לְבוּשִׁין שֶׁהֵם בְּחִינַת כֵּלִים וְצִמְצוּמִים לְקַבֵּל הַמֹּחִין בְּתוֹכָן, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַלְּבוּשִׁין שֶׁמַּמְשִׁיךְ הָאָב לִבְנוֹ כַּמְּבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר. וְעַל־כֵּן מְסֻגָּל בְּיוֹתֵר שֶׁהַבֵּן יְקַבֵּל תּוֹרָתוֹ וְחָכְמָתוֹ מֵאָבִיו וּמֵאֲבִי אָבִיו, וְהֵם מְחֻיָּבִים בָּזֶה בְּיוֹתֵר כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְהוֹדַעְתָּם לְבָנֶיךָ וְלִבְנֵי בָנֶיךָ. וְעַל כֵּן אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל כָּל שֶׁהוּא תַּלְמִיד חָכָם וּבְנוֹ וּבֶן בְּנוֹ שׁוּב אֵין הַתּוֹרָה פּוֹסֶקֶת מִזַּרְעוֹ, כִּי כָּךְ דֶּרֶךְ הַמְשָׁכַת וְהִשְׁתַּלְשְׁלוּת הַתּוֹרָה מִשָּׁרְשָׁה שֶׁהוּא בִּבְחִינַת עַתִּיק עַד בֶּן הַבֵּן כַּנַּ"ל. וְעַל־כֵּן כָּל בְּחִינַת הַתּוֹרָה מְשֻׁלֶּשֶׁת בִּבְחִינַת אוֹרְיָין תְּלִיתָאִי כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, וְעַיֵּן שָׁם גַּם מֵעִנְיַן שְׂכַר לִמּוּד שֶׁמְחֻיָּב הָאָב לִתֵּן בְּעַד בְּנוֹ (הל' מלמדים הלכה א). EN: 50. The root of the Torah flows from the aspect of Atik Yomin — the Ancient One — Avuha D'Avuha [Father of the Father]. And then one must draw the aspect of garments — vessels and contractions to receive the mochin within them — the garments that the father transmits to his son. And therefore it is most fitting for the son to receive his Torah and wisdom from his father and his father's father — and they are most obligated in this — as it is written: "make them known to your children and your children's children." And therefore our Rabbis said: "any Torah scholar whose son and his son's son are Torah scholars — the Torah will no longer cease from their seed." For that is the path of transmission and descent of the Torah from its root. Source: Likutay Halachos, Hilchos Melamdim, Halachah 1. Segment 51 HE: כְּשֶׁזּוֹכֶה אָדָם לְלַמֵּד תּוֹרָה לִבְנוֹ וּלְבֶן בְּנוֹ, זֶה הַלִּמּוּד הוּא בְּחִינַת כְּלָלִיּוּת בֵּן וְתַלְמִיד, כִּי בְּנוֹ וּבֶן בְּנוֹ הֵם בְּחִינַת בֵּן וְתַלְמִיד כַּמְבֹאָר בִּפְנִים, וּשְׁנֵיהֶם נִכְלָלִין וּמְקַבְּלִין מֵאֲבִיהֶם הַזָּקֵן שֶׁהוּא בְּחִינַת הֶחָכָם הָאֱמֶת, שֶׁזּוֹכֶה לְהַמְשִׁיךְ מַקִּיפִין כָּאֵלּוּ שֶׁהֵם בְּחִינַת שֶׁפַע הַכֶּתֶר שֶׁהוּא בְּחִינַת זָקֵן כַּיָּדוּעַ. וְעַל־כֵּן מְחֻיָּב הָאָב הַזָּקֵן לְלַמֵּד תּוֹרָה לִבְנוֹ וּלְבֶן בְּנוֹ, כִּי זֶה כְּלַל לִמּוּד הַתּוֹרָה שֶׁהִיא עִקַּר תַּכְלִית הַלִּמּוּד, הַיְנוּ הַלִּמּוּד שֶׁל בֵּן וְתַלְמִיד שֶׁהֵם בְּחִינַת דָּרֵי מַעְלָה וְדָרֵי מַטָּה לְהָאִיר לְהַדָּרֵי מַעְלָה הַלִּמּוּד שֶׁל אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ, וּלְהַדָּרֵי מַטָּה הַלִּמּוּד שֶׁל מְלֹא כָּל שעה הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ, וְעַל־כֵּן בֶּאֱמֶת אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל כָּל שֶׁהוּא תַּלְמִיד חָכָם וּבְנוֹ וּבֶן בְּנוֹ שׁוּב אֵין הַתּוֹרָה פּוֹסֶקֶת מִזַּרְעוֹ. וּפֵרְשׁוּ הַתּוֹסֶפֶת דְּדַיְּיקָא כְּשֶׁרוֹאִין זֶה אֶת זֶה, כִּי אָז נִכְלָלִין בְּחִינַת בֵּן וְתַלְמִיד בְּמֹחַ הָאָב הַזָּקֵן בְּעַצְמוֹ, שֶׁזֶּה בְּחִינַת קִשּׁוּר הָעוֹלָמוֹת וּכְלָלִיּוּתָם יַחַד הָעֶלְיוֹנִים עִם הַתַּחְתּוֹנִים, דָּרֵי מַעְלָה וְדָרֵי מַטָּה, שֶׁזֶּה עִקַּר הַחַיִּים בְּחִינַת הִתְחַבְּרוּת גּוּף וָנֶפֶשׁ, שֶׁזֶּה בְּחִינוֹת זִכָּרוֹן הֵפֶךְ הַשִּׁכְחָה כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. וְעַל־כֵּן שׁוּב לֹא תִּשְׁתַּכַּח חַס־וְשָׁלוֹם הַתּוֹרָה מֵהֶם (שם הלכה ב). EN: 51. When a person merits to teach Torah to their son and grandson — this study is the aspect of the totality of son and student. For one's son and one's son's son are the aspects of son and student — and both are included in and receive from their grandfather who is the aspect of the true wise man — meriting to draw such encompassing lights — the aspect of the abundance of Keter — the aspect of the elder. And therefore the grandfather is most obligated to teach Torah to his son and grandson — for this is the totality of Torah study — the essential purpose of study — the study of son and student — who are the aspects of the upper and lower realms. And therefore our Rabbis truly said: "any Torah scholar whose son and grandson are Torah scholars — the Torah will no longer cease from their seed." For specifically when they see one another — then the aspects of son and student are included in the grandfather's own mind — the aspect of the connecting of the worlds — their totality together: upper and lower realms. And therefore the Torah will no longer cease from them. Source: Likutay Halachos, ibid., Halachah 2. Segment 52 HE: כְּלַל הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת הוּא בְּחִינַת זִכָּרוֹן לְאִדַּבְּקָא מַחֲשַׁבְתָא בְּעָלְמָא דְאָתֵי, כִּי שְׂכַר מִצְוָה בְּהַאי עָלְמָא לֵיכָּא, כִּי אִם בָּעוֹלָם הַבָּא שֶׁכֻּלּוֹ טוֹב וְכֻלּוֹ אָרֹךְ, וְגַם כִּי עַל־יְדֵי זֶה עִקַּר קִיּוּם הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת, כִּי כְּשֶׁזּוֹכִין לִשְׁמֹר אֶת הַזִּכָּרוֹן הֵיטֵב לְאִדַּבְּקָא מַחֲשַׁבְתָּא בְּעָלְמָא דְּאָתֵי, אֲזַי בְּוַדַּאי לֹא יִהְיֶה כָּרוּךְ אַחַר תַּאֲווֹת לִבּוֹ וּבְוַדַּאי יַעֲסֹק רַק בְּתוֹרָה וּמִצְוֹת כָּל יָמָיו, וְעַל־כֵּן הִזְהִירָה הַתּוֹרָה מְאֹד לְבַל נִשְׁכַּח אֶת כָּל דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת, כִּי הָעִקָּר הוּא הַזִּכָּרוֹן הַנַּ"ל שֶׁעַל־יְדֵי זֶה עִקַּר קִיּוּם הַתּוֹרָה. וְעַל־כֵּן צְרִיכִין לִלְמֹד תּוֹרָה בְּיוֹתֵר עִם בָּנָיו הַזְּכָרִים דַּיְקָא, כִּי בָּנִים זְכָרִים הֵם בְּחִינַת הַזִּכָּרוֹן הַנַּ"ל, כִּי עַל שֵׁם זֶה נִקְרָא זָכָר כִּי עַל יָדוֹ נִשְׁאָר זֵכֶר הָאָב לְדוֹרוֹת, וְזֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי שֶׁשּׁוֹמְרִין אֶת הַזִּכָּרוֹן הַנַּ"ל הֵיטֵב שֶׁזּוֹכְרִין וּמְדַבְּקִין מַחֲשַׁבְתּוֹ הֵיטֵב בְּעָלְמָא דְּאָתֵי שֶׁהוּא עוֹלָם הַנִּצְחִי וְקַיָּם לָעַד, וּמַכְנִיעִין כֹּחַ הַמְדַמֶּה שֶׁהוּא בְּחִינַת תַּאֲוֹת הַבְּהֵמִיּוֹת, וְהָעִקָּר עַל־יְדֵי קְדֻשַּׁת הַזִּוּוּג וְתִקּוּן הַבְּרִית עַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לְבָנִים זְכָרִים, וְאָז מְחֻיָּב הָאָב לִלְמֹד תּוֹרָה עִם בָּנָיו הַזְּכָרִים, בִּכְדֵי לְהַכְנִיעַ הַמְדַמֶּה גַּם אֶצְלָם וּלְהַכְנִיס בָּהֶם בֶּאֱמֶת הַזִּכָּרוֹן דִּקְדֻשָּׁה לְאִדַּבְּקָא מַחֲשַׁבְתָּא בְּעָלְמָא דְּאָתֵי שֶׁזֶּה כְּלַל הַתּוֹרָה כַּנַּ"ל. וּמֵחֲמַת שֶׁצְּרִיכִין לְבָרֵר הַזִּכָּרוֹן הַנַּ"ל שֶׁהוּא בְּחִינַת בֵּן זָכָר בְּבֵרוּר אַחַר בֵּרוּר, הַיְנוּ כִּי בִּתְחִלָּה צְרִיכִין לִשְׁמֹר אֶת עַצְמוֹ מִבְּחִינַת רַע עַיִן, וְאַחַר כָּךְ צְרִיכִין לְבָרְרוֹ עוֹד יוֹתֵר וּלְהַכְנִיעַ גַם הַמְדַמֶּה שֶׁפּוֹגֵם בָּעֵינַיִם, שֶׁעַל־ יְדֵי זֶה נִפְגַּם הַזִּכָּרוֹן הַנַּ"ל, שֶׁזֶּה בְּחִינַת מַה שֶּׁרַק אֵצֶל יַעֲקֹב אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם הָיְתָה מִטָּתוֹ שְׁלֵמָה, כִּי מִתְּחִלָּה הָיוּ צְרִיכִין לְבָרֵר הַזִּכָּרוֹן בְּחִינַת הוֹלָדַת בָּנִים זְכָרִים דִּקְדֻשָּׁה מִבְּחִינַת קְלִפַּת עֵשָׂו וְיִשְׁמָעֵאל, נִמְצָא שֶׁהַבֵּרוּר הַזֶּה בִּשְׁלֵמוּת הוּא בִּבְחִינַת הָאָב וְהַבֵּן וּבֶן הַבֵּן שֶׁהֵם בְּחִינַת שְׁלשֶׁת הָאָבוֹת שֶׁהֵם זָכוּ בִּשְׁלֵמוּת לְבָרֵר הַזִּכָּרוֹן הַנַּ"ל, עַד שֶׁזָּכוּ שֶׁנִּשְׁאָר זִכְרָם דִּקְדֻשָּׁה לְדוֹרוֹת עוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקֹב וְכוּ'. וְהַכֹּל עַל־יְדֵי קְדֻשַּׁת הַמִּטָּה שְׁלֵמָה שֶׁהֶעֱמִיד יַעֲקֹב, וְעַל כֵּן מְחֻיָּב הָאָב לִלְמֹד תּוֹרָה עִם בְּנוֹ וְעִם בֶּן בְּנוֹ בִּכְדֵי לְבָרֵר הַזִּכָּרוֹן בִּשְׁלֵמוּת שֶׁזֶּה כְּלַל הַתּוֹרָה. וְזֶה שֶׁכָּתוּב הִשָּׁמֵר לְךָ פֶּן תִּשְׁכַּח וְכוּ' וְהוֹדַעְתָּם לְבָנֶיךָ וְלִבְנֵי בָנֶיךָ וְכוּ', כִּי עִקַּר הַהוֹדָעָה לִבְנוֹ וּלְבֶן בְּנוֹ הוּא רַק בִּשְׁבִיל לִשְׁמֹר אֶת הַזִּכָּרוֹן הֵיטֵב. וְזֶה שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל כָּל שֶׁהוּא תַּלְמִיד חָכָם וּבְנוֹ וּבֶן בְּנוֹ שׁוּב אֵין הַתּוֹרָה פּוֹסֶקֶת מִזַּרְעוֹ, כִּי עִקַּר בֵּרוּר הַזִּכָּרוֹן שֶׁהוּא כְּלַל קִיּוּם הַתּוֹרָה הוּא עַל־יְדֵי בְּחִינַת לִמּוּד הַתּוֹרָה עִם בְּנוֹ וּבֶן בְּנוֹ כַּנַּ"ל. וְזֶה שֶׁפֵּרְשׁוּ הַתּוֹסֶפֶת שֶׁדַּיְקָא כְּשֶׁרוֹאִין זֶה אֶת זֶה, כִּי עִקַּר בֵּרוּר הַזִּכָּרוֹן הַנַּ"ל תָּלוּי בְּתִקּוּן הָעֵינַיִם כַּנַּ"ל, וְכַמְבֹאָר בִּפְנִים (שם הלכה ג). EN: 52. The principle of the Torah and mitzvos is the aspect of memory — cleaving one's thought to the World to Come. For "there is no reward for a mitzvah in this world" — only in the World to Come which is entirely good and entirely long. And also through this the essential fulfillment of Torah and mitzvos — for when one guards the memory well — cleaving one's thought to the World to Come — certainly one will not chase after one's heart's desires — and certainly will engage only in Torah and mitzvos all one's days. And therefore the Torah warned greatly not to forget all the Torah's words — for the essential is the memory through which the Torah is essentially fulfilled. And therefore one must teach Torah especially with one's male children specifically — for male children are the aspect of memory. For this is why they are called zachar — because through them the father's memory is preserved for the generations. And this is merited through guarding the memory well — remembering and cleaving one's thought to the World to Come — which is the eternal world. And the essential is through the sanctity of the marital union and the rectification of the bris — through which one merits male children. And then the father is obligated to teach Torah with his male children — to subdue the medameh in them as well — and to introduce the holy memory of cleaving one's thought to the World to Come — for that is the principle of the Torah. And since the memory needs to be clarified in one clarification after another — and the first clarification needed is to guard oneself from the evil eye — and then it needs to be further clarified to subdue also the medameh that flaws the eyes — through which the memory is flawed — that is the aspect of how only by Yaakov Avinu was the household complete — for at first they needed to clarify the memory. And all three Patriarchs merited to fully clarify the memory — until their holy memory was preserved for eternal generations. And all through the holiness of the marriage union. And therefore the father is obligated to teach Torah with son and grandson — to clarify the memory in fullness. Source: Likutay Halachos, ibid., Halachah 3. Segment 53 HE: עִקַּר כֹּחַ הַיֵּצֶר הָרָע הוּא עַל־יְדֵי הָאַהֲבוֹת רָעוֹת שֶׁבָּאִים מִשְּׁבִירַת כֵּלִים, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה מִתְגַּבֵּר הַיֵּצֶר הָרָע עַל הָאָדָם בְּתַאֲוֹתָיו. וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בְּפֶה מָלֵא דַּיְקָא, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: שֶׁעַל־יְדֵי זֶה מְקַשֵּׁר וּמֵאִיר הַנְּקֻדָּה לְהַלֵּב כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים, עַל־יְדֵי זֶה נוֹפְלִין וְנִתְבַּטְּלִין הָאַהֲבוֹת רָעוֹת שֶׁהֵם בְּחִינַת הַחֶרְפּוֹת הַשּׁוֹרִין עַל הַלֵּב וְנִתְבַּטֵּל הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁיְּנִיקָתוֹ מִשָּׁם. וְזֶה עִקַּר הַתַּכְלִית וְהַשְּׁלֵמוּת שֶׁל לִמּוּד הַתּוֹרָה, כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל תַּכְלִית תּוֹרָה תְּשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים (שם הלכה ד). EN: 53. The essential power of the evil inclination is through the evil loves coming from the shattering of vessels — through which the evil inclination intensifies with its desires. And therefore through engaging in Torah with a full mouth specifically — as our Rabbis said — through which one connects and illuminates the holy point to the heart — through this the evil loves fall and are nullified — the aspect of the shameful things resting on the heart — and the evil inclination is nullified — drawing its nourishment from there. And that is the essential purpose and perfection of Torah study — as our Rabbis said: "the purpose of Torah is teshuvah and good deeds." Source: Likutay Halachos, ibid., Halachah 4. Segment 54 HE: הַנְּקֻדָּה הַקְּדוֹשָׁה הַזֹּאת שֶׁעַל יָדָהּ נִתְבַּטְּלִין כָּל הַחֶרְפּוֹת וְהָאַהֲבוֹת רָעוֹת הַנַּ"ל, הַנְּקֻדָּה הַזֹּאת הִיא כְּלוּלָה מִשְּׁלשָׁה בְּחִינוֹת, הַיְנוּ הַנְּקֻדָּה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁל הַצַּדִּיק בְּעַצְמוֹ שֶׁהוּא עִקַּר הַנְּקֻדָּה כְּלָלִיּוּת מֵאִיר בְּלֵב כְּלַל יִשְׂרָאֵל, וְצָרִיךְ כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל לְהִתְקָרֵב לְהַצַּדִּיק וּלְדַבֵּר עִמּוֹ בִּכְדֵי שֶׁיְקַבֵּל מִמֶּנּוּ אוֹר הַנְּקֻדָּה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁלּוֹ. וְכֵן צְרִיכִין הַחֲבֵרִים לְדַבֵּר זֶה עִם זֶה מוּסָר וְיִרְאַת שָׁמַיִם, בִּכְדֵי לְקַבֵּל כָּל אֶחָד מֵאוֹר הַנְּקֻדָּה שֶׁל חֲבֵרוֹ. וְכֵן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְדַבֵּר עִם עַצְמוֹ וְלָשׂוּחַ עִם לְבָבוֹ בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ, בִּכְדֵי לְעוֹרֵר אוֹר הַנְּקֻדָּה שֶׁלּוֹ בְּעַצְמוֹ. וְעַל־יְדֵי כָּל אֵלּוּ הַשְּׁלשָׁה נְקֻדּוֹת נִתְבַּטְּלִין כָּל אַהֲבוֹת רָעוֹת, וְהַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁהִיא בְּחִינַת הַנְּקֻדָּה הַנַּ"ל, עַל כֵּן עִקַּר מִצְוַת לִמּוּד הַתּוֹרָה הִיא עִם בְּנוֹ וְעִם בֶּן בְּנוֹ, כִּי כְּשֶׁזּוֹכֶה לִלְמֹד תּוֹרָה עִם בְּנוֹ וְעִם בֶּן בְּנוֹ עַל־יְדֵי זֶה מַמְשִׁיכִין בִּשְׁלֵמוּת אוֹר הַשְּׁלשָׁה נְקֻדּוֹת הַנַּ"ל, וְאָז נִתְבַּטְּלִין בִּשְׁלֵמוּת כָּל הַחֶרְפּוֹת וְאַהֲבוֹת רָעוֹת הַשּׁוֹרִין עַל הַלֵּב וְזוֹכִין לְקִיּוּם הַתּוֹרָה, וְעַל־כֵּן אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: כָּל שֶׁהוּא תַּלְמִיד חָכָם וּבְנוֹ וּבֶן בְּנוֹ שׁוּב אֵין הַתּוֹרָה פּוֹסֶקֶת מִזַּרְעוֹ. וְעַל־כֵּן זָכָה יַעֲקֹב אָבִינוּ דַּיְקָא לְמִטָּה שְׁלֵמָה כַּמְבֹאָר בִּפְנִים (שם אות ג. ועיין עוד ברית אות מא). EN: 54. This holy point through which all the shameful loves are nullified — is composed of three aspects: the holy point of the Tzadik himself — which is the essential all-encompassing point illuminating in the heart of all Israel. And every person of Israel must draw close to the Tzadik and speak with them in order to receive from them the light of their holy point. And companions must speak with each other about moral guidance and awe of Heaven — to receive each one from the light of the other's point. And each person must speak to themselves and converse with their own heart — in private between themselves and their Creator — in order to arouse the light of their own point. And through all three of these points all evil loves are nullified. And the holy Torah which is the aspect of the aforementioned point — therefore the essential mitzvah of Torah study is with one's son and grandson. For when one merits to teach Torah with son and grandson — through this one draws in fullness the light of the three points — and then all the shameful things and evil loves resting on the heart are fully nullified — and one merits the Torah's fulfillment. And therefore our Rabbis said: "any Torah scholar whose son and grandson are Torah scholars — the Torah will no longer cease from their seed." Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 3. See also "Bris," Ois 41. Segment 55 HE: בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה יֵשׁ בְּחִינַת יָמִין וּשְמֹאל, בְּחִינַת אֹרֶךְ יָמִים בִּימִינָהּ וּבִשְׂמֹאלָהּ עשֶׁר וְכָבוֹד, וְהֵם בְּחִינַת יוֹם וָלַיְלָה בְּחִינַת תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה. וְעִקַּר אֲחִיזַת הַיֵּצֶר הָרָע לְפַתּוֹת אֶת הָאָדָם לִלְמֹד תּוֹרָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, נִמְשָׁךְ וְנִשְׁתַּלְשֵׁל מִבְּחִינַת שְׂמֹאל שֶׁיֵּשׁ בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה, שֶׁהוּא בְּחִינַת לַיְלָה בְּחִינַת תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה. וְעַל־כֵּן עִקַּר הַלִּמּוּד שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ שָׁכִיחַ בְּיוֹתֵר בְּלִמּוּד תּוֹרָה שֶׁבְּעַל־ פֶּה, כִּי מִבְּחִינַת תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב שֶׁהוּא בְּחִינַת יוֹם בְּחִינַת יָמִין, אֵין לְהַשֶּׁלֹּא לִשְׁמָהּ אֲחִיזָה כָּל כָּךְ. וְעַל־כֵּן תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה אָסוּר לְלַמְּדָהּ בְּשָׂכָר וְתוֹרָה שֶׁבִּכְתָב מֻתָּר לִלְמֹד בְּשָׂכָר בַּמָּקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ. כִּי הַלִּמּוּד שֶׁלּוֹמֵד הָרַב עִם תַּלְמִידָיו, בִּפְרָט עִם תַּלְמִידִים קְטַנִּים הוּא אֵצֶל הָרַב בִּבְחִינַת שֵׁינָה בְּחִינַת קַטְנוּת, כִּי מֻכְרָח לְהַשְׁפִּיל אֶת עַצְמוֹ וּלְהוֹרִיד שִׂכְלוֹ וְהַשָּׂגָתוֹ וּלְהַלְבִּישׁ אוֹתוֹ כְּפִי מֹחוֹ הַקָּטָן. וּכְמוֹ שֶׁעַל־יְדֵי שֵׁינָה נִזְדַּכֵּךְ הַמֹּחַ מֵהָעֲכִירוּת וְהַפְּסֹלֶת הַנֶּאֱחָז בְּהַמֹּחַ, שֶׁזֶּה בְּחִינַת בִּלְבּוּל הַמֹּחַ, וְזוֹכֶה עַל־יְדֵי הַשֵּׁנָה לְקַבֵּל מֹחִין חֲדָשִׁים, כְּמוֹ כֵן עַל־יְדֵי הַלִּמּוּד שֶׁמְּלַמְּדִין עִם הַתַּלְמִידִים הַקְּטַנִּים, עַל־יְדֵי זֶה נִתְחַדֵּשׁ גַּם מֹחַ הָרַב וְזוֹכִין לְקַבֵּל מֹחִין חֲדָשִׁים. אַךְ צָרִיךְ לִזָּהֵר שֶׁיִּהְיֶה הַלִּמּוּד עִמָּהֶם לִשְׁמָהּ, הַיְנוּ רַק לְשֵׁם שָׁמַיִם, כִּי אִם מִתְכַּוֵּן בְּלִמּוּדוֹ בִּשְׁבִיל פְּנִיָּה אַחֶרֶת בְּחִינַת שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ חַס־וְשָׁלוֹם, אֲזַי אַדְרַבָּא נִתְבַּלְבֵּל וְנִתְעַכֵר מֹחוֹ עַל־יְדֵי זֶה בְּיוֹתֵר. וּמֵחֲמַת שֶׁעִקַּר אֲחִיזַת הַלִּמּוּד שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ הוּא מִבְּחִינַת תּוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה בְּחִינַת שְׂמֹאלָהּ, עַל כֵּן אָסוּר לִלְמֹד עִמָּהֶם בְּשָׂכָר הַיְנוּ בִּשְׁבִיל עשֶׁר וְכָבוֹד, כְּדֵי שֶׁלֹּא לִתֵּן עַל־יְדֵי זֶה אֲחִיזָה בְּיוֹתֵר לִבְחִינַת הַלִּמּוּד שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ שֶׁהוּא בְּחִינַת פְּסֹלֶת הַמֹּחִין סוֹסְפִיתָא דִּדְהָבָא. אֲבָל תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב שֶׁהוּא בְּחִינַת יָמִין בְּחִינַת יוֹם, שֶׁשָּׁם אֵין אֲחִיזָה לְהַשֶּׁלֹּא לִשְׁמָהּ כָּל כָּךְ, עַל כֵּן מֻתָּר לְקַבֵּל שָׂכָר בְּעַד לִמּוּדָהּ, כִּי הַשָּׂכָר הַזֶּה הוּא גַּם כֵּן בִּקְדֻשָּׁה בְּחִינַת בִּשְׂמֹאלָהּ עשֶׁר וְכָבוֹד, בְּחִינַת הַשֶּׁפַע גַּשְׁמִיּוּת שֶׁל עשֶׁר וְכָבוֹד, שֶׁצְּרִיכִין לְהַמְשִׁיךְ גַּם כֵּן עַל־יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, עַיֵּן פְּנִים (הל' תלמוד תורה הל' א. ועיין עוד הלכה ג). EN: 55. In the study of the holy Torah there is the aspect of right and left — the aspect of: "length of days is in her right hand — and in her left hand wealth and honor." And they are the aspects of day and night — Written Torah and Oral Torah. And the essential hold of the evil inclination to entice a person to study Torah not for its own sake flows and descends from the aspect of the left that exists in Torah study — the aspect of night — the Oral Torah. For from the Written Torah — the aspect of day — the aspect of right — the not-for-its-own-sake has no hold so strongly. And therefore the Oral Torah may not be taught for pay while the Written Torah may be taught for pay where customary. For the study the teacher studies with students — especially young students — is for the teacher in the aspect of sleep — smallness — for the teacher must lower themselves and bring down their intellect to clothe it according to the student's small mind. And just as through sleep the mind is purified from the cloudiness and dross clinging to the mind — and through sleep one merits to receive new mochin — similarly through teaching small students one's mind is renewed and one merits new mochin . But one must be careful that the teaching be for its own sake — only for Heaven's sake. For if one intends the teaching for some other purpose — the mind is on the contrary further confused. And since the essential hold of the not-for-its-own-sake is from the aspect of Oral Torah — the aspect of left — therefore the Oral Torah may not be taught for pay — for wealth and honor — so as not to give further hold to the aspect of the not-for-its-own-sake . But the Written Torah — the aspect of right — where the not-for-its-own-sake has no strong hold — may be taught for pay — for this pay is also in holiness in the aspect of: "in her left hand wealth and honor" — the aspect of worldly abundance that must also be drawn through the study of the holy Torah. Source: Likutay Halachos, Hilchos Talmud Torah, Halachah 1. See also Halachah 3. Segment 56 HE: הַתּוֹרָה כְּלוּלָה מִשְּׁנֵי הַלִּמּוּדִים שֶׁל דָּרֵי מַעְלָה וְשֶׁל דָּרֵי מַטָּה, הַיְנוּ מֵהַלִּמּוּד שֶׁל אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ בְּחִינַת תַּכְלִית הַיְדִיעָה אֲשֶׁר לֹא נֵדַע, שֶׁזֶּהוּ הַלִּמּוּד שֶׁל דָּרֵי מַעְלָה שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַתְחָלַת הַתּוֹרָה בְּרֵאשִׁית בְּחִינַת מַאֲמַר סָתוּם בְּחִינַת אַיֵּה הַנַּ"ל, וּמְסַיֶּמֶת לְעֵינֵי כָּל יִשְׂרָאֵל שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַלִּמּוּד שֶׁל מְלֹא כָּל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ שֶׁהוּא הַלִּמּוּד שֶׁל דָּרֵי מַטָּה. וְזֶה גַּם כֵּן בְּחִינַת תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. וְהִנֵּה עִקַּר הַתּוֹרָה הוּא לָדַעַת אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְעַל־כֵּן לִמּוּד תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה שֶׁהוּא בְּחִינַת הַלִּמּוּד שֶׁל מְלֹא כָּל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ, בְּחִינַת הַלִּמּוּד שֶׁל דָּרֵי מַטָּה אָסוּר לְלַמְּדָהּ בְּשָׂכָר, כִּי כְּשֶׁרוֹצֶה לְקַבֵּל שָׂכָר וְנוֹתֵן עֵינָיו בַּמָּמוֹן אֲזַי נוֹפֵל לִכְסִילוּת, כִּי עִקַּר הַכְּסִילוּת עַל־יְדֵי תַּאֲוַת מָמוֹן, וַאֲזַי נִסְתַּלֵּק הַדַּעַת וְאֵינוֹ זוֹכֶה לָדַעַת כִּי מְלֹא כָּל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ. אֲבָל עַל תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב שֶׁהוּא בְּחִינַת הַשָּׂגַת דָּרֵי מַעְלָה בְּחִינַת אַיֵּה מְקוֹם כְּבוֹדוֹ, שֶׁהוּא בְּחִינַת הַשָּׂגָה עֶלְיוֹנָה מְאֹד שֶׁשָּׁם אֵין לְהַסִּטְרָא אָחֳרָא שׁוּם אֲחִיזָה כְּלָל, עַל כֵּן מֻתָּר לְקַבֵּל שָׂכָר עַל לִמּוּד תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, עַיֵּן פְּנִים (שם הלכה ב). EN: 56. The Torah is composed of the two Torah studies of the upper and lower realms — the study of: "where is the place of His glory?" — the aspect of the Torah study of the upper realms: the beginning of the Torah in the sealed utterance — the aspect of ayeh [where]. And the Torah concludes with: "before the eyes of all Israel" — the aspect of: "the whole earth is filled with His glory" — the study of the lower realms. And this is also the aspect of Written Torah and Oral Torah as explained in the inner teachings. And the essential Torah is to know Hashem — and therefore the study of the Oral Torah — the aspect of: "the whole earth is filled with His glory" — the study of the lower realms — may not be taught for pay. For wanting to receive pay and setting one's eyes on money leads to foolishness — and through this da'as withdraws — and one does not merit to know that the whole earth is filled with His glory. But the Written Torah — the aspect of the attainment of the upper realms — where the Sitra Achara has no hold whatsoever — may be taught for pay. Source: Likutay Halachos, Hilchos Talmud Torah, Halachah 2. Segment 57 HE: הַטְּעָמִים וְהַנְּגִינוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה הֵם אוֹר עֶלְיוֹן מְאֹד, שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיגוֹ שֶׁהוּא בְּחִינַת אַיֵּה הַנַּ"ל כַּמּוּבָא (שם). EN: 57. The cantillation notes and melodies in the Torah are a very lofty light — impossible to attain — the aspect of the aforementioned ayeh , as brought. Source: Likutay Halachos, ibid. Segment 58 HE: צָרִיךְ לַעֲמֹל בַּתּוֹרָה בִּיגִיעָה גְּדוֹלָה, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל אֵין הַתּוֹרָה מִתְקַיֶּמֶת אֶלָּא בְּמִי שֶׁמֵּמִית עַצְמוֹ עָלֶיהָ. וּכְמוֹ שֶׁאָמְרוּ אִם בְּחֻקּוֹתַי תֵּלֵכוּ עַל מְנָת שֶׁתִּהְיוּ עֲמֵלִים בַּתּוֹרָה, עֲמֵלִים דַּיְקָא. וְעִקַּר הֶעָמָל וְהַיְגִיעָה שֶׁצְּרִיכִין בְּעֵסֶק הַתּוֹרָה, הוּא בִּשְׁבִיל לְבָרֵר עֵסֶק הַתּוֹרָה שֶׁיִּהְיֶה הַלִּמּוּד לִשְׁמָהּ בֶּאֱמֶת רַק לַעֲשׂוֹת נַחַת רוּחַ לְיוֹצְרוֹ יִתְבָּרַךְ, וְלֹא יִהְיֶה לִמּוּדוֹ חַס־וְשָׁלוֹם בִּשְׁבִיל תּוֹעֶלֶת עַצְמוֹ בִּשְׁבִיל שֶׁיִּתְקָרִי רַבִּי אוֹ כַּיּוֹצֵא בְּאֵלּוּ הַפְּנִיּוֹת חַס־וְשָׁלוֹם. וְעִקַּר הַיְגִיעָה וְהֶעָמָל בְּהַלִּמּוּד הוּא רַק בַּתּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה כַּמּוּבָן לַכֹּל, וְזֶה מֵחֲמַת שֶׁמִּשָּׁם עִקַּר אֲחִיזַת הַלִּמּוּד שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ חַס־וְשָׁלוֹם כַּנַּ"ל, וְכַמְבֹאָר בִּפְנִים. וְעַל־כֵּן צְרִיכִין לְהִתְיַגֵּעַ מְאֹד בְּעֵסֶק הַתּוֹרָה שֶׁבְּעַל־פֶּה, לְבָרֵר וּלְהַכְנִיעַ וְלִדְחוֹת וּלְבַטֵּל לְגַמְרֵי הַמַּחֲשָׁבוֹת שֶׁל גַּסּוּת וּפְנִיּוֹת וְעַרְמוּמִיּוּת שֶׁרוֹדְפִין אַחַר מַחֲשַׁבְתּוֹ, וְרוֹצִים לְהַטּוֹת לְבָבוֹ מִן הָאֱמֶת חַס־וְשָׁלוֹם לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ חַס־וְשָׁלוֹם, הַיְנוּ בִּשְׁבִיל אֵיזֶה פְּנִיָּה שֶׁל שְׁטוּת וְהֶבֶל חַס־וְשָׁלוֹם, וּצְרִיכִין לְהִתְאַמֵּץ בְּכָל עֹז לְבַטֵּל אֵלּוּ הַמַּחֲשָׁבוֹת, וּלְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּזְכֶּה שֶׁיִּהְיֶה לִמּוּדוֹ לְהַשְּׁכִינָה, דְּהַיְנוּ שֶׁיַּעֲסֹק בַּתּוֹרָה רַק בִּשְׁבִיל רְצוֹן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד, וְאָז עַל־יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְבָרֵר הַהֲלָכָה מֵאֲחִיזַת הַמֹּץ וְתֶבֶן שֶׁהֵם הַקֻּשְׁיוֹת וְהַחֻמְרוֹת שֶׁיֵּשׁ בַּהֲלָכָה, וְאָז זוֹכֶה לַהֲלָכָה בְּרוּרָה וּמִשְׁנָה בְּרוּרָה, וּלְאַסּוּקֵי שְׁמַעְתְּתָא אַלִּיבָא דְּהִלְכְתָא. כִּי כְּשֶׁעוֹסֵק בַּתּוֹרָה לִשְׁמָהּ, הַיְנוּ בִּשְׁבִיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְבַד, אֲזַי ה' עִמּוֹ וַאֲזַי הֲלָכָה כְּמוֹתוֹ, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: וַה' עִמּוֹ - שֶׁהֲלָכָה כְּמוֹתוֹ (שם הלכה ג אות ב). EN: 58. One must toil greatly in Torah — as our Rabbis said: "the Torah is only sustained by one who gives their life for it." And as they said: "if you walk in My statutes — on condition that you toil in the Torah" — specifically toil. And the essential toil and exertion in Torah study is for the sake of clarifying Torah study to truly be for its own sake — only to bring pleasure to one's Creator — and not for one's own benefit for the sake of being called Rabbi or similar purposes. And the essential toil and exertion in Torah study is specifically in the Oral Torah — as is obvious to all. And this is because the essential hold of the not-for-its-own-sake is from the Oral Torah. And therefore one must greatly toil in the study of the Oral Torah — to clarify and subdue and push away and utterly nullify the thoughts of arrogance and ulterior motives that pursue one's thought — seeking to divert one's heart from truth — to study Torah not for its own sake. And one must strive with all one's strength to nullify these thoughts — and implore Hashem to merit that one's study be for the Shechinah 's sake — only for Hashem's will alone. And then through this one merits to clarify the halachah from the hold of the chaff and straw — the difficulties and complexities in the halachah . And then one merits the clear halachah . For when one studies Torah for its own sake — only for Hashem — then Hashem is with one and the halachah is according to them. Source: Likutay Halachos, ibid., Halachah 3, Ois 2. Segment 59 HE: אַף־עַל פִּי שֶׁגַּם הַצַּדִּיק הָאֱמֶת מֻכְרָח לִפֹּל בִּשְׁעַת אֲמִירַת תּוֹרָתוֹ, לְאֵיזֶה בְּחִינַת שְׁגִיאָה דַּקָּה מִן הַדַּקָּה מִבְּחִינַת שְׂמֹאלָהּ, בִּכְדֵי לְהַמְשִׁיךְ מִשָּׁם שֶׁפַע עשֶׁר וְכָבוֹד לְיִשְׂרָאֵל בִּבְחִינַת בִּשְׂמֹאלָהּ עשֶׁר וְכָבוֹד, אֲבָל זֶה רַק בִּתְחִלַּת הַהִתְגַּלּוּת. אֲבָל אַחַר כָּךְ, כְּשֶׁכְּבָר נִתְעוֹרֵר בְּחִינַת שְׂמֹאלָהּ, אֲזַי צְרִיכִין דַּיְקָא לְאַכְלְלָא שְׂמֹאלָא בִּימִינָא, וְעַל־יְדֵי זֶה דַּיְקָא מַמְשִׁיכִין פַּרְנָסָה דִּקְדֻשָּׁה (שם אות ג). EN: 59. Even though also the true Tzadik must sometimes fall at the time of saying their Torah — to some very fine error from the left aspect — in order to draw from there the abundance of wealth and honor for Israel. But this is only at the beginning of the revelation. But afterward — when the aspect of the left has already been aroused — one must specifically include the left in the right. And through this specifically holy sustenance is drawn. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 3. Segment 60 HE: מַה שֶּׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לֹא נָתַן הַתּוֹרָה תֵּכֶף מִשֶּׁנִּבְרָא הָעוֹלָם, וְקִיֵּם הָעוֹלָם עֶשְׂרִים וְשִׁשָּׁה דּוֹרוֹת קֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה הוּא טוֹבָה גְּדוֹלָה לָנוּ, וְזֶה יְסוֹד דֶּרֶךְ הַתְּשׁוּבָה שֶׁקָּדְמָה לָעוֹלָם (עין תשובה אות מ). EN: 60. The reason Hashem did not give the Torah immediately upon the world's creation — and sustained the world for twenty-six generations before the giving of the Torah — is a great good for us. And this is the foundation of the path of teshuvah that preceded the world. Cross-reference entry — see "Teshuvah" [Repentance], Ois 40. Segment 61 HE: כָּל הַסִּפּוּרִים שֶׁבַּתּוֹרָה וְכָל דִּבְרֵי הַתּוֹרָה שֶׁסְּבִיבוֹת הַמִּצְוָה, כְּגוֹן וַיְדַבֵּר ה' אֶל משֶׁה וְכַיּוֹצֵא, כָּל זֶה הוּא בְּחִינַת סִתְרֵי תּוֹרָה בְּחִינַת הַתּוֹרָה הַנֶּעֱלֶמֶת, שֶׁעַל יָדָהּ הָיָה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְקַיֵּם הָעוֹלָם בְּחַסְדוֹ קֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה יָכוֹל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת לְקַיֵּם הָעוֹלָם תָּמִיד גַּם עַתָּה אֲפִלּוּ בְּעֵת שֶׁפּוֹגְמִין חַס־וְשָׁלוֹם בְּמִצְוֹת הַתּוֹרָה. כִּי עַכְשָׁו אַחַר בְּרִיאַת הָעוֹלָם וְאַחַר מַתַּן תּוֹרָה, אִי אֶפְשָׁר לְעוֹרֵר וּלְגַלּוֹת הַחֶסֶד הַנֶּעֱלָם הַזֶּה שֶׁהוּא בְּחִינַת הַתּוֹרָה הַנֶּעֱלֶמֶת הַנַּ"ל, כִּי אִם הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁבַּדּוֹר שֶׁהוּא בְּחִינַת משֶׁה. כִּי כְּבָר מָסַר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הַכֹּל בְּיָדוֹ וְהַכֹּל תָּלוּי בּוֹ כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (הלכות מילה אות ח). EN: 61. All the narratives in the Torah — and all the Torah's words surrounding the mitzvah — such as "Hashem spoke to Moshe saying" etc. — all this is the aspect of the hidden secrets of the Torah — the hidden Torah. And through it Hashem sustained the world in His kindness before the giving of the Torah. Through this the true Tzadik of the generation — the aspect of Moshe — can sustain the world always — even now after the creation of the world and the giving of the Torah — even at times when people flaw the Torah's mitzvos . For it is impossible to arouse and reveal this hidden Chessed — the hidden Torah — now after the world's creation and after the giving of the Torah — except through the true Tzadik who is the aspect of Moshe. For Hashem has already placed everything in their hands. Source: Likutay Halachos, Hilchos Milah, Ois 8. Segment 62 HE: כְּלַל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה הִמְשִׁיךְ לָנוּ משֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, עַל־יְדֵי שעט שֶׁזָּכָה לְבַטֵּל עַצְמוֹ אֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּתַכְלִית הַבִּטּוּל, וְעָלָה לַמָּרוֹם וְשָׁהָה שָׁם שְׁלשָׁה פְּעָמִים אַרְבָּעִים יוֹם לֶחֶם לֹא אָכַל וְכוּ', וְעַל־יְדֵי זֶה זָכָה לְהַמְשִׁיךְ הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה מֵהָרְשִׁימָה שֶׁל הַבִּטּוּל הַנַּ"ל, עַל־ יְדֵי הַכֵּלִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁהֵם בְּחִינַת הָעֶשֶׂר סְפִירוֹת הַכְּלוּלִים בְּשָׁלשׁ קַוִּין חֶסֶד דִּין רַחֲמִים. וְעַל־כֵּן הַתּוֹרָה מְשֻׁלֶּשֶׁת בְּכָל בְּחִינוֹתֶיהָ כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל. וְזֶה הָעִנְיָן שֶׁל הַבִּטּוּל הַנַּ"ל. וּבְחִינַת הַכֵּלִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁנַּעֲשִׂין עַל־יְדֵי זֶה אַחַר־כָּךְ לְקַבֵּל אוֹר הָרְשִׁימָה הַקְּדוֹשָׁה בְּתוֹכָם, מְבֹאָר וּמוּבָן בְּמַאֲמַר אֵלִיָּהוּ ז"ל שֶׁפָּתַח וְאָמַר אַנְתְּ הוּא חַד וְלֹא בְּחוּשְׁבָּן וְכוּ', שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַבִּטּוּל הַנַּ"ל שֶׁשָּׁם כֻּלּוֹ אֶחָד, וְשָׁם הַכֹּל סָתוּם וְנֶעֱלָם וְלֵית מַחֲשָׁבָה תְּפִיסָא תַּמָּן כְּלָל. וְזֶה בְּחִינַת רָצוֹא, וְאַחַר כָּךְ מַתְחִיל לְדַבֵּר מִבְּחִינַת וָשׁוֹב, שֶׁזֶּה בְּחִינַת אַנְתְּ הוּא דְּאַפִּיקַת עֶשֶׂר תִּקּוּנִין שֶׁהֵם בְּחִינַת הַכֵּלִים הַקְּדוֹשִׁים הַנַּ"ל, וּמְבָאֵר וְהוֹלֵךְ שֶׁהֵם כְּלוּלִים בְּשָׁלשׁ, שֶׁזֶּה בְּחִינַת: חַד אָרִיךְ, וְחַד קָצִיר, וְחַד בֵּינוֹנִי, כַּמּוּבָא (שם הלכה ה אות יז). EN: 62. The totality of the holy Torah that Moshe Rabbenu drew for us — through which he nullified himself toward Hashem in the ultimate nullification — and ascended on high — and dwelt there three times forty days without eating — and through this merited to draw the holy Torah from the trace-impression of the nullification. And through the holy vessels — the aspect of the ten sefiros included in three lines of Chessed , judgment, and compassion. And therefore the Torah is threefold in all its aspects. And the aspect of this nullification and the holy vessels formed through it afterward — is explained and detailed in the utterance of Eliyahu who opened: "You are One and not in the counting" etc. — the aspect of the nullification — where all is one and all is sealed and hidden. And then proceeding to speak about the aspect of return — the vessels: "You brought forth ten rectifications" — the holy vessels — and explains they are composed of three: "one long, one short, one intermediate." Source: Likutay Halachos, Hilchos Milah, Halachah 5, Ois 17. Segment 63 HE: עִקַּר קִיּוּם הַבְּרִיאָה בִּכְלַל הָעוֹלָם הוּא כְּשֶׁאַחַר הַבְּרִיאָה נִכְלָל בִּבְחִינַת קֹדֶם הַבְּרִיאָה, בִּבְחִינַת כֻּלּוֹ אֶחָד שֶׁזֶּהוּ תַּכְלִית כָּל הַבְּרִיאָה כֻּלָּהּ, וּבִשְׁבִיל זֶה נִבְרָא הָעוֹלָם כַּיָּדוּעַ. וְעִקַּר זֹאת הַבְּחִינָה נַעֲשָׂה עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁהִיא תּוֹרַת אֱמֶת, שֶׁעַל יָדָהּ מְקַשְּׁרִין כָּל הָעוֹלָמוֹת וְנִכְלָל אַחַר הַבְּרִיאָה בְּקֹדֶם הַבְּרִיאָה. וְזֶה הַתַּכְלִית מִכָּל מִצְוֹת הַתּוֹרָה. וְעַל־כֵּן הַתּוֹרָה הִיא מְשֻׁלֶּשֶׁת בְּכָל בְּחִינוֹתֶיהָ כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: כְּנֶגֶד שְׁלשָׁה בְּחִינוֹת הַנַּ"ל, הַיְנוּ אַחַר הַבְּרִיאָה, וְקֹדֶם הַבְּרִיאָה שֶׁזֶּה בְּחִינַת שְׂמֹאל וְיָמִין, וּבְחִינַת כְּלָלִיּוּת אַחַר הַבְּרִיאָה בְּקֹדֶם הַבְּרִיאָה כְּלָלִיּוּת הַשְּׂמֹאל בַּיָּמִין, שֶׁזֶּה נַעֲשָׂה עַל־יְדֵי בְּחִינַת הָאֶמְצַע הַמַּכְרִיעַ בֵּין יָמִין לִשְמֹאל. וְעַל־כֵּן הַתּוֹרָה נִקְרֵאת אֱמֶת וְנִקְרֵאת שָׁלוֹם, כִּי עִקַּר כְּלָלִיּוּת הַבְּרִיאָה בְּקֹדֶם הַבְּרִיאָה הוּא עַל־יְדֵי אֱמֶת, וּבְחִינָה זוֹ הוּא בְּחִינַת שָׁלוֹם שֶׁהוּא בְּחִינַת הַמַּכְרִיעַ בֵּין יָמִין לִשְׂמֹאל וְעוֹשֶׂה שָׁלוֹם בֵּינֵיהֶם, וְכוֹלֵל שְׂמֹאל בְּיָמִין אַחַר הַבְּרִיאָה בְּקֹדֶם הַבְּרִיאָה (הלכות עבדים הלכה ב אות יב). EN: 63. The essential sustenance of all Creation in general is when after-Creation is included in the aspect of before-Creation — in the aspect of all-one — for that is the purpose of all Creation. And that is accomplished through the holy Torah — the Torah of truth — through which all the worlds are bound — and after-Creation is included in before-Creation. And that is the purpose of all the Torah's mitzvos . And therefore the Torah is threefold in all its aspects — corresponding to the three aspects: after-Creation, before-Creation, and the totality of after-Creation in before-Creation — which is accomplished through the middle mediator between right and left. And therefore the Torah is called truth — and called peace — for the essential inclusion of Creation in before-Creation is through truth — and this aspect is peace — the mediator between right and left — including the left in the right — after-Creation in before-Creation. Source: Likutay Halachos, Hilchos Avadim, Halachah 2, Ois 12. Segment 64 HE: עִקַּר הַתּוֹרָה הִיא לָצֵאת מִגֶּדֶר בְּהֵמָה לְגֶדֶר הָאָדָם, וְעַל כֵּן בֶּאֱמֶת אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל אַתֶּם קְרוּיִים אָדָם וְלֹא אֻמּוֹת הָעוֹלָם, בְּחִינַת קַבָּלַת הַתּוֹרָה שֶׁכָּל אֶחָד וְאֶחָד מְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה בְּכָל דּוֹר וָדוֹר. כִּי כָּל אָדָם צָרִיךְ לְשַׁבֵּר וְלָצֵאת מִבְּחִינַת בְּהֵמִיּוּת לִבְחִינַת אָדָם, וְזֶה בְּחִינַת מַה שֶּׁצָּרִיךְ כָּל אָדָם לִכְתֹּב סֵפֶר תּוֹרָה לְעַצְמוֹ וְדַיְקָא עַל עוֹר בְּהֵמָה, וּדְבָרִים שֶׁבִּכְתָב אָסוּר לְאָמְרָם בְּעַל פֶּה, וּדְבָרִים שֶׁבְּעַל פֶּה אִי אַתָּה רַשַּׁאי לְאָמְרָן בִּכְתָב, עַיֵּן פְּנִים (הלכות ספר תורה הלכה א). EN: 64. The essential Torah is to exit from the level of the animal to the level of the human being. And therefore our Rabbis truly said: "you are called human beings — not the nations of the world." The aspect of receiving the Torah that every person must receive in every generation. For every person must break through and exit from the animal level to the human level. And this is the aspect of every person being obligated to write a Torah scroll for themselves — specifically on animal hide. And words of the Written Torah may not be said orally — and words of the Oral Torah may not be written. Source: Likutay Halachos, Hilchos Sefer Torah, Halachah 1. Segment 65 HE: כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל צָרִיךְ לְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה מֵחָדָשׁ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם, וְדָרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: בְּכָל יוֹם יִהְיוּ בְּעֵינֶיךָ כַּחֲדָשִׁים. וְעִקַּר קַבָּלַת הַתּוֹרָה בְּכָל אָדָם וּבְכָל זְמַן הוּא בִּבְחִינַת נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע, הַיְנוּ כִּי כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל, מִקָּטָן וְעַד גָּדוֹל, כָּל אֶחָד לְפִי בְּחִינָתוֹ יֵשׁ לוֹ בְּחִינַת נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע, דְּהַיְנוּ הַנִּגְלֶה לוֹ מַה שֶּׁהוּא יוֹדֵעַ וּמֵבִין זֶה בְּחִינַת נַעֲשֶׂה, וּמַה שֶּׁנִּסְתָּר וְנֶעֱלָם מִמֶּנּוּ זֶה בְּחִינַת נִשְׁמַע. וְצָרִיךְ כָּל אֶחָד לְהִשְׁתַּדֵּל לְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה בְּכָל עֵת מֵחָדָשׁ, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּזְכֶּה בְּכָל פַּעַם לְהַשִּׂיג וּלְהָבִין אֶת הַנִּסְתָּר וְנֶעֱלָם מִמֶּנּוּ, וְלַעֲשׂוֹת מֵהַנִּשְׁמַע נַעֲשֶׂה וְאָז יִהְיֶה לוֹ נִשְׁמַע גָּבוֹהַּ בְּיוֹתֵר. וְאַחַר־כָּךְ צָרִיךְ לֵילֵךְ לְהַלָּן יוֹתֵר מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא וְלַעֲשׂוֹת גַּם מִזֶּה הַנִּשְׁמַע נַעֲשֶׂה וְכֵן בְּכָל פַּעַם לְעוֹלָם. וְזֶה בְּחִינַת כְּתִיבַת סֵפֶר הַתּוֹרָה, כִּי הַכַּוָּנָה שֶׁצָּרִיךְ הַסּוֹפֵר לְכַוֵּן לְכָתְבָהּ לִשְׁמָהּ וְהַשֵּׁמוֹת שֶׁבָּהּ לְשֵׁם קְדֻשַּׁת הַשֵּׁם, זֹאת הַכַּוָּנָה הוּא בְּחִינַת נִשְׁמַע שֶׁהוּא בְּחִינַת נִסְתָּר בְּחִינַת דְּבֵקוּת וּבִטּוּל לְאֵין סוֹף, כִּי צָרִיךְ הַסּוֹפֵר קֹדֶם הַכְּתִיבָה לְדַבֵּק מַחֲשַׁבְתּוֹ בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת נִשְׁמַע, כְּדֵי לְהַמְשִׁיךְ מִשָּׁם הַקְּדֻשָּׁה, דְּהַיְנוּ שֶׁיִּכְתְּבֶנָה לְשֵׁם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְשֵׁם קְדֻשַּׁת סֵפֶר תּוֹרָה וּלְשֵׁם קְדֻשַּׁת הַשֵּׁם, וַאֲזַי כְּשֶׁכּוֹתֵב אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה בְּכַוָּנָה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְשֵׁם קְדֻשָּׁה, אֲזַי מַמְשִׁיךְ בְּחִינַת הַנִּשְׁמַע בְּחִינַת הַנִּסְתָּר בְּחִינַת אוֹר אֵין סוֹף לְתוֹךְ הָאוֹתִיּוֹת הַנִּכְתָּבִים בְּסֵפֶר תּוֹרָה, שֶׁהֵם בְּחִינַת נַעֲשֶׂה בְּחִינַת עֲשִׂיָּה גַּשְׁמִית, נִמְצָא שֶׁמַּמְשִׁיךְ מֵהַנִּשְׁמַע לְנַעֲשֶׂה, כִּי בֶּאֱמֶת אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה בְּשָׁרְשָׁן הֵם אוֹרוֹת רוּחָנִיִּים וּגְבוֹהִים מְאֹד, וְכֻלָּם מֻשְׁרָשִׁים בּוֹ יִתְבָּרַךְ כִּבְיָכוֹל בְּאוֹר הָאֵין סוֹף, וּמִשָּׁם צְרִיכִין לְהַמְשִׁיכָם לְמַטָּה שֶׁזֶּה בְּחִינַת מַה שֶּׁעוֹשִׂין מֵהַנִּשְׁמַע נַעֲשֶׂה. וְעַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד שֶׁיִּכְתֹּב דַּיְקָא סֵפֶר תּוֹרָה, כִּי כָּל אֶחָד יֵשׁ לוֹ נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע בְּעַצְמוֹ כְּפִי בְּחִינָתוֹ, וְצָרִיךְ דַּיְקָא לְהַשִּׂיג וּלְקַבֵּל בְּחִינַת נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמַע לְפִי בְּחִינָתוֹ. וְזֶה גַּם־כֵּן בְּחִינַת תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, כִּי תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב הִיא בְּחִינַת נַעֲשֶׂה, וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה הוּא מַה שֶּׁהַחֲכָמִים וְהַצַּדִּיקִים מְגַלִּין הַנִּסְתָּר שֶׁבַּתּוֹרָה שֶׁלֹּא הָיָה מוּבָן כְּלָל מִתְּחִלָּה מִתּוֹךְ הַתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, רַק הֵם מְגַלִּין זֹאת עַל־יְדֵי שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת שֶׁהַתּוֹרָה נִדְרֶשֶׁת בָּהֶם, שֶׁזֶּה בְּחִינַת מַה שֶּׁהַחֲכָמִים זוֹכִין בְּכָל פַּעַם לְהַשִּׂיג בְּיוֹתֵר אֶת בְּחִינַת הַנִּשְׁמַע שֶׁבַּתּוֹרָה (שם הלכה ב אות ב ג). EN: 65. Every person of Israel must receive the Torah anew — as it is written: "which I command you today" — and our Rabbis expounded: "each day it should be in your eyes as new." And the essential receiving of the Torah in every person and every time is in the aspect of na'aseh v'nishma [we will do and we will hear]. For every person of Israel — from the smallest to the greatest — each according to their level — has the aspect of na'aseh v'nishma . Meaning: what is revealed to them — what they know and understand — is the aspect of na'aseh . And what is hidden and concealed from them is the aspect of nishma . And every person must strive to receive the Torah anew at every time — meriting each time to attain and understand what was hidden and concealed — to make from nishma : na'aseh . And then they will have a higher nishma — and they must strive to make that also na'aseh — and so continually forever. And this is also the aspect of the writing of the Torah scroll — for the scribe's intention when writing must be to write it for its own sake and the Names within it for the sake of the holiness of the Name. This intention is the aspect of nishma — hidden — the aspect of cleaving and nullification toward Ein Sof . For the scribe must cleave their thought to Hashem before writing — to draw from there the holiness. Meaning: to write it for Hashem's sake — for the holiness of the Torah scroll and the sanctity of the Name. Then when writing the Torah's letters with intention toward Hashem for holiness — one draws the aspect of nishma — the hidden — the light of Ein Sof — into the written letters — the aspect of na'aseh — physical action. It is found one draws from nishma to na'aseh . And this is also the aspect of Written Torah and Oral Torah. And therefore every person is obligated to write a Torah scroll for themselves — for every person has their own na'aseh v'nishma according to their level. And the Oral Torah is what the wise and Tzadikim reveal of the hidden in the Torah — which was not understood at all before from the Written Torah — but they reveal it through the thirteen hermeneutical principles. Source: Likutay Halachos, Hilchos Sefer Torah, ibid., Halachah 2, Ois 2, 3. Segment 66 HE: כְּבָר מְבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר, שֶׁזֶּה הָעִנְיָן לַעֲשׂוֹת מֵהַנִּשְׁמַע שֶׁהוּא בְּחִינַת נִסְתָּר בְּחִינַת תְּפִלָּה דְּבֵקוּת, לַעֲשׂוֹת מִזֶּה נַעֲשֶׂה שֶׁהוּא בְּחִינַת נִגְלֶה בְּחִינַת תּוֹרָה, נִמְצָא שֶׁצְּרִיכִין לַעֲשׂוֹת מִתְּפִלָּה תּוֹרָה, זֶה בְּעַצְמוֹ בְּחִינָה אַחַת עִם מַה שֶּׁצְּרִיכִין לַעֲשׂוֹת מֵהַתּוֹרוֹת תְּפִלּוֹת כַּמְּבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר. כִּי קֹדֶם שֶׁזּוֹכֶה לְהַשִּׂיג הַתּוֹרָה וּלְקַיְּימָהּ, אֲזַי כָּל הַתּוֹרָה עֲדַיִן בִּבְחִינַת נִסְתָּר אֶצְלוֹ הַיְנוּ בִּבְחִינַת תְּפִלָּה, כִּי אָז צָרִיךְ לְהִתְפַּלֵּל לִזְכּוֹת לְקִיּוּם הַתּוֹרָה, נִמְצָא שֶׁעוֹשֶׂה מֵהַתּוֹרָה שֶׁלֹּא זָכָה עֲדַיִן לְהַשִּׂיגָהּ וּלְקַיְּמָהּ עוֹשֶׂה מִזֶּה תְּפִלָּה, כִּי מִתְפַּלֵּל עַל זֶה לִזְכּוֹת אֵלֶיהָ, וְאַחַר כָּךְ כְּשֶׁזּוֹכֶה לְהַשִּׂיגָהּ וּלְקַיְּימָהּ, נִמְצָא שֶׁנַּעֲשָׂה עַכְשָׁו אֶצְלוֹ מֵהַתְּפִלָּה תּוֹרָה, הַיְנוּ מִבְּחִינָה זוֹ שֶׁהָיָה נֶעֱלָם וְנִסְתָּר מִמֶּנּוּ עַד הֵנָּה, רַק שֶׁהָיָה מִשְׁתּוֹקֵק וּמִתְפַּלֵּל לִזְכּוֹת לָזֶה, וְעַכְשָׁו כְּבָר נַעֲשָׂה הַשָּׂגָה וּמַדְרֵגָה זוֹ אֶצְלוֹ בְּחִינַת נִגְלֶה בְּחִינַת נַעֲשֶׂה בְּחִינַת תּוֹרָה. וְיֵשׁ לוֹ בְּחִינַת נִשְׁמַע, בְּחִינַת תְּפִלָּה גָּבֹהַּ יוֹתֵר, הַיְנוּ שֶׁעַכְשָׁו צָרִיךְ לְהִתְפַּלֵּל לְהַשִּׂיג עוֹד מַדְרֵגָה גְּבוֹהָה מִזּוֹ, וְכֵן לְעוֹלָם כַּנַּ"ל (שם אות ד). EN: 66. It has already been explained elsewhere: this matter of making from nishma — the hidden — the aspect of prayer and cleaving — making from it na'aseh — the revealed — the aspect of Torah. This is the very same aspect as what is needed to make Torah into prayer. For before one merits to attain the Torah and fulfill it — the entire Torah is still in the aspect of hidden for one — the aspect of prayer. For then one must pray to merit the Torah's fulfillment — it is found one makes the Torah that one has not yet merited to attain and fulfill — a prayer. For one prays about this to merit it. And then when one merits to attain it and fulfill it — one has made from the prayer — Torah. Meaning: from this aspect that was hidden and concealed from one until now — only one longed and prayed for it — now this level has become revealed and achieved for one — the aspect of na'aseh — the aspect of Torah. And one has a higher nishma — the aspect of prayer — meaning one must now pray to attain a still higher level — and so continually forever. Source: Likutay Halachos, Hilchos Sefer Torah, ibid., Ois 4. Segment 67 HE: יֵשׁ אִילָן נִפְלָא קָדוֹשׁ וְנוֹרָא מְאֹד, וְהוּא בְּחִינַת הָעֵץ הַחַיִּים דְּמָזוֹן לְכֻלָּא בֵּיהּ וּתְחוֹתוֹהִי תְּטַלֵל כָּל חֵיוַת בְּרָא וּבְעַנְפוֹהִי יְדוּרוּן כָּל צִפֳּרֵי שְׁמַיָּא. וְגֹדֶל הַתַּעֲנוּג שֶׁיֵּשׁ שָׁם אֵין לְשַׁעֵר. וְעִקַּר קִבּוּל הַשָּׂכָר שֶׁל הַנְּשָׁמָה הִיא, כְּשֶׁזּוֹכֶה לָבוֹא אֶל זֶה הָאִילָן שֶׁהוּא הָעֵץ הַחַיִּים שֶׁהוּא לְמַעְלָה מִן הַמָּקוֹם, שֶׁשָּׁם עוֹלָה הַנְּשָׁמָה דֶּרֶךְ הָעֵץ הַחַיִּים לְהִתְעַנֵּג עַל ה' לַחֲזוֹת בְּנֹעַם ה' וְכוּ', אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לָזֶה. וְזֶה הָעֵץ הַחַיִּים הוּא שֹׁרֶשׁ הַתּוֹרָה שֶׁנִּקְרֵאת עֵץ חַיִּים לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ, אֲבָל אִי אֶפְשָׁר לְהַגִּיעַ לְעֵץ הַחַיִּים הַנַּ"ל, כִּי אִם עַל־יְדֵי שֶׁהוֹלְכִין תְּחִלָּה בְּהַדֶּרֶךְ שֶׁהוֹלֵךְ לְעֵץ הַחַיִּים. וְהַדֶּרֶךְ הוּא בְּחִינַת כְּלַל מִצְוֹת הַתּוֹרָה שֶׁנִּקְרָאִים דֶּרֶךְ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: בְּכָל הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶתְכֶם תֵּלְכוּ, וְכֵן בִּפְסוּקִים הַרְבֵּה (שם הלכה ג אות ב). EN: 67. There is a wondrous holy and awesome Tree — the aspect of the Tree of Life: "food for all is within it and beneath it all the wild beasts shelter and in its branches dwell the birds of heaven." And the greatness of the delight there is beyond measure. And the essential receiving of the soul's reward is when it merits to come to this Tree — the Tree of Life — which is above place — where the soul ascends through the Tree of Life to delight in Hashem and behold His pleasantness etc. Happy is the one who merits this. And this Tree of Life is the root of the Torah — called: "a tree of life to those who hold fast to it." But it is impossible to reach the Tree of Life except by first going along the path that leads to the Tree of Life. And this path is the aspect of all the Torah's mitzvos — called a path — as it is written: "in all the path I command you — walk in it." Source: Likutay Halachos, ibid., Halachah 3, Ois 2. Segment 68 HE: אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה שָׁרְשָׁם לְמַעְלָה מֵהַמָּקוֹם, כִּי בְּאוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה נִבְרְאוּ כָּל הָעוֹלָמוֹת, וְעַל כָּל אוֹת וָאוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה עוֹמְדִים כַּמָּה אֲלָפִים וְרִבְבוֹת עוֹלָמוֹת, נִמְצָא שֶׁהֵם בִּבְחִינַת מִעוּט מַחֲזִיק אֶת הַמְרֻבֶּה בְּחִדּוּשׁ נִפְלָא מְאֹד, וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי שֶׁכּוֹתְבִין הַתּוֹרָה בְּסֵפֶר, עַל־יְדֵי זֶה הוּא מַמְשִׁיךְ אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה מִשָּׁרְשָׁם שֶׁהוּא לְמַעְלָה מֵהַמָּקוֹם, לְמַטָּה לִבְחִינַת מָקוֹם שֶׁהוּא הַגְּוִיל וְהַקְּלָף שֶׁתּוֹפֵס מָקוֹם, וְעַל־יְדֵי זֶה מַעֲלֶה כָּל בְּחִינַת הַמָּקוֹם לִבְחִינַת לְמַעְלָה מֵהַמָּקוֹם (שם אות ז). EN: 68. The letters of the Torah have their root above place — for through the Torah's letters all the worlds were created. And over every letter in the Torah stand many thousands and myriads of worlds. It is found that they are in the aspect of the small containing the large in a wondrous renewal. And therefore through writing the Torah in a scroll — one draws the Torah's letters from their root — which is above place — down to the aspect of place — the hide and parchment that occupies space. And through this one elevates all the aspect of place to the aspect of above place. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 7. Segment 69 HE: אִי אֶפְשָׁר לָצֵאת מִבְּחִינַת מָקוֹם לִבְחִינַת לְמַעְלָה מֵהַמָּקוֹם שֶׁשָּׁם עוֹמֵד הָעֵץ הַחַיִּים הַנַּ"ל, כִּי אִם עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הַגָּדוֹל שֶׁזָּכָה לִבְחִינַת מִעוּט מַחֲזִיק אֶת הַמְרֻבֶּה בְּתַכְלִית הַמַּדְרֵגָה הָעֶלְיוֹנָה, עַד שֶׁמִּשָּׁם וּלְמַעְלָה אֵין שׁוּם בְּחִינַת מָקוֹם כְּלָל, וְרַק הוּא יָכוֹל לְהַגְבִּיהַּ וּלְהַעֲלוֹת מִבְּחִינַת מָקוֹם לִבְחִינַת לְמַעְלָה מֵהַמָּקוֹם. וְכָל זֶה זָכָה הַצַּדִּיק עַל־יְדֵי שֶׁכָּפַף גּוּפוֹ וְקִבֵּל עָלָיו עֹל תּוֹרָה בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת שֶׁאֵין שְׁלֵמוּת אַחֲרָיו, בִּבְחִינַת וַיֵּט שִׁכְמוֹ לִסְבֹּל, וּכְמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר בִּבְנֵי קְהָת, בַּכָּתֵף יִשְׂאוּ אֶת הָאָרוֹן וְהַלּוּחוֹת. כִּי עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה יְכוֹלִין לִישָׂא וּלְהָרִים אֶת הַכֹּל, בִּבְחִינַת הָאָרוֹן נָשָׂא אֶת נוֹשְׂאָיו, כִּי עִקַּר בִּיאַת הָאָדָם לְזֶה הָעוֹלָם הַגַּשְׁמִי שֶׁהוּא תַּכְלִית הַמָּקוֹם, הוּא רַק בִּשְׁבִיל זֶה שֶׁאִם יִזְכֶּה לַעֲמֹד בַּנִּסָּיוֹן שֶׁל זֶה הָעוֹלָם וּלְקַדֵּשׁ אֶת עַצְמוֹ כָּרָאוּי, אֲזַי הוּא מְקַדֵּשׁ אֶת בְּחִינַת הַמָּקוֹם עַד שֶׁהוּא בִּבְחִינַת מִעוּט מַחֲזִיק אֶת הַמְרֻבֶּה, וְכָל מַה שֶּׁמְּקַדֵּשׁ אֶת עַצְמוֹ בְּיוֹתֵר, אֲזַי הוּא בִּבְחִינַת מִעוּט מַחֲזִיק אֶת הַמְרֻבֶּה בְּמַדְרֵגָה גְּבוֹהָה בְּיוֹתֵר, עַד שֶׁיּוּכַל לִזְכּוֹת עַל־יְדֵי זֶה לַעֲלוֹת לִבְחִינַת לְמַעְלָה מֵהַמָּקוֹם לְגַמְרֵי. נִמְצָא שֶׁעִקַּר בִּיאַת הָאָדָם לְזֶה הָעוֹלָם הָיָה בִּשְׁבִיל זֶה, כְּדֵי שֶׁיַּגְבִּיהַּ וְיָרִים אֶת הַמָּקוֹם לִבְחִינַת לְמַעְלָה מֵהַמָּקוֹם, עַל־ יְדֵי שֶׁזּוֹכֶה לְקַדֵּשׁ אֶת בְּחִינַת הַמָּקוֹם כַּנַּ"ל. וְזֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה אֲשֶׁר הִיא חַיֵּינוּ, לִזְכּוֹת עַל יָדָהּ לְחַיֵּי עוֹלָם לְהִכָּלֵל בּוֹ יִתְבָּרַךְ. וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי שֶׁכּוֹתְבִין אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה עַל הַסֵּפֶר, שֶׁזֶּה בְּחִינַת מִעוּט מַחֲזִיק אֶת הַמְרֻבֶּה הַגָּבֹהַּ מְאֹד מְאֹד בְּתַכְלִית הַמַּעֲלָה, כִּי אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה מַחֲזִיקִין הַרְבֵּה מְאֹד כַּנַּ"ל, וְהוּא מַמְשִׁיךְ אוֹתָם לִבְחִינַת מָקוֹם וְכוֹתֵב אוֹתָם עַל הַסֵּפֶר, עַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לְהִכָּלֵל בְּהַצַּדִּיק הַגָּדוֹל שֶׁזָּכָה לִבְחִינַת מִעוּט מַחֲזִיק אֶת הַמְרֻבֶּה בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת, עַד שֶׁזּוֹכִין עַל־ יְדֵי זֶה לַעֲלוֹת לִבְחִינַת לְמַעְלָה מֵהַמָּקוֹם לְגַמְרֵי. כִּי עַל־יְדֵי שֶׁמֵּבִיא אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְתוֹךְ הַמָּקוֹם, עַל־יְדֵי זֶה מְקַדֵּשׁ אֶת בְּחִינַת הַמָּקוֹם, עַד שֶׁנַּעֲשָׂה בְּחִינַת מֻעָט מַחֲזִיק אֶת הַמְרֻבֶּה בְּתַכְלִית הַמַּעֲלָה, עַד שֶׁזּוֹכֶה עַל־ יְדֵי זֶה לַעֲלוֹת לִבְחִינַת לְמַעְלָה מֵהַמָּקוֹם שֶׁשָּׁם הָאִילָן הַקָּדוֹשׁ שֶׁהוּא עֵץ הַחַיִּים, שֶׁשָּׁם עִקַּר קִבּוּל הַשָּׂכָר שֶׁל כָּל מְקַיְּימֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה. וְזֶה בְּחִינַת עֵץ חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ, שֶׁכָּל מִי שֶׁמַּחֲזִיק וְאוֹחֵז אֶת עַצְמוֹ בְּהַתּוֹרָה, הִיא מַגְבִּיהַּ וְנוֹשֵׂאת אוֹתוֹ אֶל עֵץ חַיִּים שֶׁהוּא לְמַעְלָה מֵהַמָּקוֹם, בִּבְחִינַת אָרוֹן נָשָׂא אֶת נוֹשְׂאָיו כַּנַּ"ל (שם עיין מחלוקת אות ל). EN: 69. It is impossible to exit from the aspect of place to the aspect of above place — where the aforementioned Tree of Life stands — except through the great Tzadik who merited the aspect of the small containing the large to the ultimate highest level — such that from there and above there is no aspect of place at all. And the Tzadik merited all this through bowing their body and accepting the yoke of Torah — in the aspect of: "and he bent his shoulder to bear" — and as said of the children of Kehas: "on the shoulder they shall carry the Ark and the Tablets." For through the Torah one can carry and raise everything — in the aspect of: "the Ark carried its carriers." For the essential coming of the human being to this physical world — the ultimate extent of place — is only for this: that if one withstands the trial of this world and sanctifies oneself as required — one sanctifies the aspect of place until it is in the aspect of the small containing the large. And the more one sanctifies oneself — the more one is in the aspect of the small containing the large at a higher level — until one can merit to ascend to the aspect of above place entirely. It is found that the essential coming of the human being to this world was for this — to raise and elevate place to the aspect of above place — through sanctifying the aspect of place. And this is merited through the holy Torah — our life — to merit eternal life — to be included in Hashem. And therefore through writing the Torah's letters on the scroll — the aspect of the small containing the large at the very highest level — one merits to be included in the great Tzadik who merited the small containing the large in fullness — until one merits to ascend to the aspect of above place entirely. For through bringing the Torah's letters into the aspect of place and writing them on the scroll — through this one sanctifies the aspect of place — until the aspect of the small containing the large at the highest level is formed — until one merits to ascend to above place — the holy Tree — the Tree of Life. And this is: "a tree of life to those who hold fast to it" — whoever holds fast and grasps the Torah — the Torah lifts and raises them to the Tree of Life — which is above place. Source: Likutay Halachos, Hilchos Sefer Torah, ibid. Segment 70 HE: הָאִילָן הַנַּ"ל יֵשׁ לוֹ שָׁלשָׁה שָׁרָשִׁים, וְהֵם: אֱמוּנָה, וַעֲנָוָה, וְיִרְאָה. וְגוּף הָאִילָן הוּא אֱמֶת, וְכָל הַמִּדּוֹת הָאֵלּוּ הַכֹּל כָּלוּל בְּעִנְיַן כְּתִיבַת סֵפֶר תּוֹרָה לִשְׁמָהּ (שם אות ח). EN: 70. This Tree has three roots — and they are: faith, humility, and awe. And the trunk of the Tree is truth. And all these qualities are included in the matter of writing a Torah scroll for its own sake. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 8. Segment 71 HE: קֹדֶם חֵטְא אָדָם הָרִאשׁוֹן הָיָה יָכוֹל הָאָדָם לְהַשִּׂיג הַתּוֹרָה בִּפְנִימִיּוּתָהּ, בְּחִינַת כָּתְנוֹת אוֹר בְּאָלֶ"ף, וְלֶאֱכֹל וּלְהִתְעַנֵּג מֵעֵץ הַחַיִּים הַנַּ"ל, אַךְ אַחַר כָּךְ נִתְגַּשֵּׁם כִּבְיָכוֹל דַּעַת הָאָדָם עַד שֶׁאִישׂ אֶפְשָׁר לוֹ לְהַשִּׂיג הַתּוֹרָה, כִּי אִם עַל־יְדֵי לְבוּשִׁים גַּשְׁמִיִּים בְּחִינַת כָּתְנוֹת עוֹר, וְאָז נִתְגָּרֵשׁ וְנִתְרַחֵק מֵעֵץ הַחַיִּים. וְעַל־כֵּן עַתָּה צְרִיכִין לִכְתֹּב הַתּוֹרָה דַּיְקָא עַל עוֹר בְּהֵמָה וְחַיָּה וְכוּ', כִּי עַל־יְדֵי שֶׁכּוֹתְבִין הַתּוֹרָה עַל הָעוֹר וּמְבִיאִין אוֹתָהּ לִבְחִינַת מָקוֹם, עַד שֶׁיֵּשׁ לָנוּ בָּהּ תְּפִיסָה בַּיָּדַיִם מַמָּשׁ, אֲבָל אָנוּ כּוֹתְבִין אוֹתָהּ בִּקְדֻשַּׁת סֵפֶר תּוֹרָה לִשְׁמָהּ, עַל־יְדֵי זֶה דַּיְקָא אָנוּ מְקַדְּשִׁין אֶת הַמָּקוֹם עַד שֶׁזּוֹכִין לַעֲלוֹת מִשָּׁם לִבְחִינַת לְמַעְלָה מֵהַמָּקוֹם וְלָבוֹא אֶל הָעֵץ הַחַיִּים וְכַנַּ"ל (שם אות ט). EN: 71. Before Adam's sin the human being could attain the Torah in its inwardness — in the aspect of kutaanos or [garments of light — with an alef ]. But afterward the mind of the human being became physical — until one could not attain the Torah except through physical garments — the aspect of kutaanos or [garments of skin — with an ayin ]. And then one was expelled and distanced from the Tree of Life. And therefore now one must write the Torah specifically on animal hide — and through writing the Torah on the hide and bringing it into the aspect of place — yet writing it with the holiness of a Torah scroll for its own sake — through this specifically one sanctifies place until one merits to ascend from there to above place — to come to the Tree of Life. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 9. Segment 72 HE: עִקַּר הַכְּתִיבָה הִיא בִּשְׁבִיל זִכָּרוֹן, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: כְּתֹב זֹאת זִכָּרוֹן וְכוּ', וְהַזִּכָּרוֹן הוּא בְּכֹחַ הַמְדַמֶּה. וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי כְּתִיבַת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה עַל־יְדֵי זֶה נִתְבָּרֵר הַמְדַמֶּה, וּמֵחֲמַת שֶׁבֵּרוּר הַמְדַמֶּה שֶׁעַל יְדֵי זֶה נִתְבָּרֵר הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה, הִיא לְכָל אֶחָד כְּפִי בְּחִינָתוֹ כְּפִי שֹׁרֶשׁ נִשְׁמָתוֹ וּכְפִי מַעֲשָׂיו, עַל כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד דַּיְקָא לִכְתֹּב סֵפֶר תּוֹרָה לְעַצְמוֹ, אוֹ לְהַגִּיהַּ בָּהּ אוֹת אַחַת עַל כָּל פָּנִים, כְּדֵי שֶׁיְבָרֵר עַל־יְדֵי זֶה הַמְדַמֶּה וְיַשְׁלִים הָאֱמוּנָה כְּפִי בְּחִינָתוֹ. וּמֵחֲמַת שֶׁעַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לְהַשִּׁיר שֶׁיִּתְעַר לֶעָתִיד, עַל כֵּן קָרְאָה שפג הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה מִצְוַת כְּתִיבַת סֵפֶר תּוֹרָה בַּשֵּׁם כִּתְבוּ לָכֶם אֶת 'הַשִּׁירָה' הַזֹּאת (שם הלכה ד אות ב ג). EN: 72. The essential writing is for the sake of memory — as it is written: "write this as a memorial" etc. And memory is in the power of the medameh . And therefore through writing the holy Torah — through this the medameh is clarified. And since the clarification of the medameh — through which holy faith is clarified — is for each person according to their level — the root of their soul — and according to their deeds — therefore specifically every person must write a Torah scroll for themselves — or at least correct a single letter in it. And since through this one merits the song that will be played in the future — therefore the Torah called the mitzvah of writing the Torah scroll by the name "Write for yourselves this song." Source: Likutay Halachos, Hilchos Sefer Torah, Halachah 4, Ois 2, 3. Segment 73 HE: הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה הִיא בְּחִינַת הָרוּחַ נְבוּאָה שֶׁנִּמְשָׁךְ מֵהַתְּפִלָּה מִבְּחִינַת דִּין שֶׁל הַבַּעַל כֹּחַ, שֶׁהַתְּפִלָּה הַזֹּאת הִיא בְּחִינַת הַמַּטֵּה עֹז שֶׁקָּרַע הַיָּם, וְזֶה בְּחִינַת הַקָּנֶה וְהַקֻּלְמוֹס שֶׁכּוֹתְבִין בּוֹ אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה הִיא בְּחִינַת הַמַּטֵּה עֹז הַנַּ"ל, כַּמְּבֹאָר בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ, וְהַדְּיוֹ שָׁחֹר מְרַמֵּז גַּם כֵּן עַל הַתְּפִלָּה בִּבְחִינַת דִּין שֶׁהִיא בְּחִינַת שַׁחְרוּת, וְעַל־יְדֵי זֶה נִמְשָׁךְ רוּחַ נְבוּאָה וְנִתְבָּרֵר הַמְדַמֶּה, וְהוּא גַּם כֵּן בִּבְחִינַת דְּיוֹ שָׁחֹר, כִּי הַמְדַמֶּה הִיא בִּבְחִינַת שְׁחוֹרָה אֲנִי וְנָאוָה, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. וְעַל־יְדֵי שֶׁכּוֹתְבִין אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה עַל גַּבֵּי עוֹר בְּהֵמָה וְחַיָּה וְכוּ' דַּיְקָא, עַל־יְדֵי זֶה נִתְבָּרֵר הַמְדַמֶּה בִּשְׁלֵמוּת, כִּי עוֹר בְּהֵמָה הִיא בְּחִינַת תַּכְלִית צִמְצוּם הַמְדַמֶּה (שם אות יב יג). EN: 73. The holy Torah is the aspect of the prophetic spirit drawn from the prayer of judgment of the master of power — which cleaves the sea. And the quill and pen with which one writes the Torah's letters is the aspect of this mighty staff. And the black ink also hints at the prayer of judgment — the aspect of blackness. And through this the prophetic spirit flows and the medameh is clarified. And it is also in the aspect of the black ink — for the medameh is in the aspect of: "I am black but comely." And through writing the Torah's letters on animal or beast hide specifically — through this the medameh is fully clarified. For animal hide is the aspect of the ultimate contraction of the medameh . Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 12, 13. Segment 74 HE: אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל שֶׁאָסוּר לִיגַע בְּסֵפֶר תּוֹרָה עֵרֹם בְּלִי לְבוּשׁ הַמִּטְפַּחַת, לְהוֹרוֹת שֶׁעֶצֶם הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁכְּלוּלָה בּוֹ יִתְבָּרַךְ וְהִיא אַחְדּוּתוֹ יִתְבָּרַךְ אֵין לָנוּ בָּהּ שׁוּם נְגִיעָה מַמָּשִׁית בְּיָדֵינוּ חַס־וְשָׁלוֹם, וְאֵין לָנוּ שׁוּם תְּפִיסָה בְּהַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה כִּי אִם דֶּרֶךְ כַּמָּה לְבוּשִׁים, שֶׁכָּל זֶה הוּא בְּחִינַת וּבְיַד הַנְּבִיאִים אֲדַמֶּה, שֶׁפֵּרוּשׁוֹ שֶׁהוּא יִתְבָּרַךְ מְדַמֶּה עַצְמוֹ עַל־יְדֵי הַנְּבִיאִים בְּכַמָּה דִּמְיוֹנוֹת, כְּדֵי שֶׁנִּזְכֶּה לֵידַע מִמֶּנּוּ יִתְבָּרַךְ שֶׁזֶּה בְּחִינַת בֵּרוּר הַמְדַמֶּה הַנַּ"ל, שֶׁעַל יְדֵי זֶה עִקַּר הָאֱמוּנָה. וְכָל הַדִּמְיוֹנוֹת הֵם בְּחִינַת לְבוּשִׁין כִּבְיָכוֹל כַּיָּדוּעַ, אֲבָל אָסוּר לִיגַע בְּיָדַיִם גַּשְׁמִיִּים בְּהַתּוֹרָה, כִּי עֶצֶם הַתּוֹרָה מֻפְשֶׁטֶת לְגַמְרֵי מִגַּשְׁמִיּוּתֵינוּ, וְאִי אֶפְשָׁר לִינֹק מִמֶּנָּה כִּי אִם עַל־יְדֵי כַּמָּה לְבוּשִׁים וְדִמְיוֹנוֹת כַּנַּ"ל (שם אות יב). EN: 74. Our Rabbis said it is forbidden to touch a Torah scroll bare without the cover-cloth — to show that the very essence of the holy Torah — which is included in Hashem — is His unity — and we have no direct physical touch of the holy Torah at all. We have no grasp of the holy Torah except through many garments. And this is the aspect of: "and through the prophets I likened" — meaning He likens Himself through the prophets in many likenesses — so that we can merit to know of Hashem — this being the clarification of the medameh — through which comes the essential faith. And all the likenesses are the aspect of garments. But it is forbidden to touch the Torah with physical hands — for the essence of the Torah is completely stripped of our physicality — and we cannot draw from it except through many garments and likenesses. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 12. Segment 75 HE: עִקַּר שְׁלֵמוּת לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ עַל־יְדֵי לְשׁוֹן תַּרְגּוּם, הוּא עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה שֶׁכְּלוּלָה מִבְּחִינַת שְׁנַיִם מִקְרָא וְאֶחָד תַּרְגּוּם, כִּי הַתּוֹרָה הִיא בְּחִינַת עֵת הַחַיִּים בְּחִינַת תִּקּוּן עֵץ הַדַּעַת שֶׁהוּא בְּחִינַת תַּרְגּוּם, כִּי עִקַּר תִּקּוּן וּבֵרוּר הַטּוֹב מֵהָרַע שֶׁבְּעֵץ הַדַּעַת, הוּא עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה שֶׁכְּלוּלָה מִתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, שֶׁהוּא בְּחִינַת שְׁלֵמוּת לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ עַל יְדֵי לְשׁוֹן תַּרְגּוּם, כִּי תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב הִיא בְּחִינַת לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה הוּא בְּחִינַת תִּקּוּן לְשׁוֹן תַּרְגּוּם, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה עִקַּר שְׁלֵמוּת לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ וְכַמְבֹאָר בִּפְנִים. וְעַל־כֵּן עִקַּר תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה שֶׁהִיא הַגְּמָרָא נִכְתֶּבֶת עַל פִּי רֹב בִּלְשׁוֹן תַּרְגּוּם, וְגַם הַתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב בְּעַצְמָהּ כְּלוּלָה מִלְּשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ וְתַרְגּוּם כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל מִנַּיִן לַתַּרְגּוּם מִן הַתּוֹרָה וְכוּ', עַיֵּן פְּנִים (הלכות חדש הלכה ד אות ב). EN: 75. The essential perfection of the holy tongue through the Aramaic language is through the Torah — which is composed of the aspect of twice Hebrew and once Aramaic. For the Torah is the aspect of the tree of life — the rectification of the Tree of Knowledge of good and evil — the aspect of Aramaic. For the essential rectification and clarification of the good from the evil in the Tree of Knowledge is through the Torah — which is composed of Written Torah and Oral Torah — the aspect of the fullness of the holy tongue through the Aramaic tongue. For the Written Torah is the aspect of the holy tongue — and the Oral Torah is the aspect of the rectification of the Aramaic tongue. And through both specifically comes the perfection of the holy tongue. And therefore the essential Oral Torah — the Talmud — is written mostly in the Aramaic language. And even the Written Torah itself contains the holy tongue and Aramaic — as our Rabbis said. Source: Likutay Halachos, Hilchos Chadash, Halachah 4, Ois 2. Segment 76 HE: כָּל אוֹת וָאוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה הוּא בְּחִינַת שֵׂכֶל פְּרָטִי שֶׁמְּקַבֵּל מִשֵּׂכֶל הַכּוֹלֵל חָכְמָה עִלָּאָה דֶּרֶךְ הַצִּנּוֹר הַשַּׁיָּךְ לוֹ, שֶׁעַל־ יְדֵי זֶה יֵשׁ לוֹ כֹּחַ לְהַמְתִּיק הַצִּמְצוּם הַשַּׁיָּךְ לוֹ. וְעַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אוֹת שֶׁיִּהְיֶה בִּפְנֵי עַצְמוֹ, וְאָסוּר שֶׁיִּדָּבְקוּ אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה זֶה בָּזֶה, כְּדֵי שֶׁלֹּא לְעָרֵב הַשְּׂכָלִים ש וְהַצִּמְצוּמִים, שֶׁאָז אִי אֶפְשָׁר לְהַמְתִּיקָם כַּמְבֹאָר בִּפְנִים (כלאי בהמה הלכה ג אות ח). EN: 76. Every letter in the Torah is the aspect of a specific spiritual intelligence receiving from the encompassing intellect — the upper wisdom — through its specific channel. Through this it has the power to sweeten the contraction belonging to it. And therefore every Torah letter must stand on its own — and the Torah's letters must not be fused together — so as not to mix the spiritual intelligences and contractions — for then it would be impossible to sweeten them. Source: Likutay Halachos, Hilchos Kil'ai Beheimah, Halachah 3, Ois 8. Segment 77 HE: הַשְּׁלשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת שֶׁהַתּוֹרָה נִדְרֶשֶׁת בָּהֶם שֶׁמִּשָּׁם כָּל הַהֲלָכוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה מִתְבָּרְרִין, הֵם נִמְשָׁכִין בְּשָׁרְשָׁן מִתְּלֵיסָר מְכִילִין דְּרַחֲמֵי, וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי לִמּוּד הֲלָכוֹת, עַל־יְדֵי זֶה מְעוֹרְרִין הַשְּׁלשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת שֶׁל רַחֲמִים, וְעַל־יְדֵי זֶה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְרַחֵם עָלֵינוּ וּמוֹשִׁיעַ לָנוּ מִכָּל צָרוֹתֵינוּ. וְעַל־כֵּן נִקְרָאִים הַהֲלָכוֹת חֶסֶד כַּמּוּבָא בְּדִבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, כִּי עַל יָדָם מְעוֹרְרִין שְׁלשָׁה עָשָׂר מְכִילִין דְּרַחֲמֵי שֶׁמִּשָּׁם עִקַּר הַחֶסֶד וְהָרַחֲמִים, וּמִשָּׁם כָּל הַיְשׁוּעוֹת וְהַנִּסִּים וְנִפְלָאוֹת שֶׁעוֹשֶׂה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִמָּנוּ בְּכָל דּוֹר בְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה (שם הלכה ד אות יד). EN: 77. The thirteen hermeneutical principles through which all the Torah's halachos are clarified — they flow at their root from the thirteen attributes of mercy. And therefore through studying halachos — one arouses the thirteen attributes of mercy. And through this Hashem has compassion on us and saves us from all our troubles. And therefore the halachos are called Chessed — for through them one arouses the thirteen attributes of mercy which are the root of Chessed and compassion — and from there come all the salvations and miracles and wonders Hashem does for us in every generation at every time and every hour. Source: Likutay Halachos, Hilchos Kil'ai Beheimah, Halachah 4, Ois 14. Segment 78 HE: עַל־יְדֵי לִמּוּד הֲלָכוֹת שֶׁהוּא פְּסַק הַהֲלָכָה שֶׁמִּתְבָּרֶרֶת מִתּוֹךְ הַמַּחֲלֹקוֹת וְהַשִּׁנּוּי דֵּעוֹת שֶׁזֶּה אוֹסֵר וְזֶה מַתִּיר וְכוּ', עַל־יְדֵי זֶה דַּיְקָא נִתְגַּלָּה אַחְדּוּתוֹ הַפָּשׁוּט יִתְבָּרַךְ מִתּוֹךְ פְּעֻלּוֹת מִשְׁתַּנּוֹת, לֵידַע וּלְהַאֲמִין שֶׁכָּל הַפְּעֻלּוֹת מְשֻׁנּוֹת שֶׁיֵּשׁ בָּעוֹלָם, הַכֹּל נִמְשָׁךְ מֵאַחְדּוּתוֹ הַפָּשׁוּט יִתְבָּרַךְ, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין הַשֵּׂכֶל מַשִּׂיג זֹאת. כִּי כָּל הַפְּעֻלּוֹת מְשֻׁנּוֹת שֶׁבְּכָל הַבְּרִיאָה כֻּלָּם נִמְשָׁכִין מֵאוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה כַּיָּדוּעַ, וּכְמוֹ שֶׁכָּל אוֹת יֵשׁ לוֹ תְּמוּנָה מְשֻׁנָּה מֵחֲבֵרוֹ, וְכֵן צֵרוּפֵי הַתֵּבוֹת מְשֻׁנִּין כָּל אֶחָד מֵחֲבֵרוֹ, כְּמוֹ כֵן נִמְשָׁכִין כָּל הַבְּרוּאִים מְשֻׁנִּין כָּל אֶחָד וְאֶחָד מֵחֲבֵרוֹ, אֲבָל כָּל אוֹתִיּוֹת וְתֵבוֹת וּפַרְשִׁיּוֹת וְכוּ' שֶׁבַּתּוֹרָה שֶׁמְּשֻׁנִּים כָּל אֶחָד מֵחֲבֵרוֹ, דַּיְקָא עַל יָדָם מַכִּירִין וְיוֹדְעִין אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי אִי אֶפְשָׁר לָדַעַת בִּשְׁלֵמוּת מֵאַחְדּוּתוֹ הַפָּשׁוּט יִתְבָּרַךְ, כִּי אִם עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת דַּיְקָא שֶׁנִּתְלַבְּשָׁה בְּאוֹתִיּוֹת וְדִבּוּרִים אֵלּוּ. אַךְ מֵחֲמַת שֶׁבְּזֶה הָעוֹלָם אִי אֶפְשָׁר לְהָבִין בִּשְׁלֵמוּת דַּרְכֵּי הַתּוֹרָה, עַל כֵּן נִדְמֶה כַּמָּה פְּעָמִים שֶׁיֵּשׁ אֵיזֶה שִׁנּוּיִים וְקַשְׁיוּת בַּתּוֹרָה, כְּגוֹן שְׁנֵי כְּתוּבִים הַמַּכְחִישִׁין זֶה אֶת זֶה שֶׁקֹּדֶם שֶׁבָּא הַכָּתוּב הַשְּׁלִישִׁי הַמַּכְרִיעַ, נִדְמֶה לָנוּ כְּאִלּוּ הָיָה חַס־וְשָׁלוֹם אֵיזֶה שִׁנּוּי בַּתּוֹרָה. וְעַל־כֵּן חָמַל עָלֵינוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּמָסַר לָנוּ דַּרְכֵי הַתּוֹרָה עַל־יְדֵי הַחֲכָמִים לְדָרְשָׁהּ בִּשְּׁלשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה הֵם מְיַשְּׁבִין כָּל הַשִּׁנּוּיִים וּמַכְרִיעִין בֵּין הַכְּתוּבִים הַמַּכְחִישִׁים זֶה אֶת זֶה, וְעַל־יְדֵי זֶה נִמְשָׁךְ עָלֵינוּ דַּעַת לֵידַע וּלְהַאֲמִין כִּי כְּמוֹ שֶׁהַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה אַף עַל פִּי שֶׁלְּפִי קַטְנוּת שִׂכְלֵנוּ הָיָה לָנוּ כַּמָּה קֻשְׁיוֹת וְשִׁנּוּיִים בַּתּוֹרָה, אַף עַל פִּי כֵן בָּאִים הַחֲכָמִים הַקְּדוֹשִׁים וְדוֹרְשִׁין אֶת הַתּוֹרָה, וּמוֹדִיעִין לָנוּ כִּי בֶּאֱמֶת הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ אֶחָד, כְּמוֹ כֵן גַּם הַשִּׁנּוּיִים שֶׁבָּעוֹלָם, שֶׁהֵם כָּל הַפְּעֻלּוֹת מִשְׁתַּנּוֹת כֻּלָּם אֶחָד בְּשָׁרְשָׁן, כִּי כֻּלָּם נִמְשָׁכִין מֵאֶחָד הַפָּשׁוּט יִתְבָּרַךְ, אַף עַל פִּי שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהָבִין זֹאת בְּשִׂכְלֵנוּ. וְעַל־כֵּן מִדָּה הָאַחֲרוֹנָה מִשְּׁלשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת הַתּוֹרָה הִיא, שְׁנֵי כְּתוּבִים הַמַּכְחִישִׁים זֶה אֶת זֶה עַד שֶׁיָּבֹא הַכָּתוּב הַשְּׁלִישִׁי וְכוּ', כִּי זֶה עִקַּר הַתִּקּוּן שֶׁנִּמְשָׁךְ עַל־יְדֵי הַהֲלָכוֹת שֶׁמִּתְבָּרְרִין עַל־יְדֵי הַשְּׁלשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה, הַיְנוּ שֶׁעַל־יְדֵי זֶה יִתְגַּלֶּה אַחְדּוּתוֹ הַפָּשׁוּט מִתּוֹךְ פְּעֻלּוֹת מִשְׁתַּנּוֹת, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַכָּתוּב הַשְּׁלִישִׁי הַמַּכְרִיעַ בֵּין שְׁנֵי הַכְּתוּבִים הַמַּכְחִישִׁין זֶה אֶת זֶה כַּנַּ"ל (שם אות יט). EN: 78. Through studying halachos — the clarified ruling emerging from the dispute and differing opinions — through this His simple unity is revealed from within varied activities — to know and believe that all the varied activities flow from His simple unity — even though the intellect cannot grasp this. For all the varied activities in all Creation — all flow from the Torah's letters as is known. And just as every letter has a form different from its neighbor — and the combinations of words differ each from the other — so all creatures differ each from each other. But all the letters and words and portions etc. in the Torah that differ each from each other — specifically through them one knows and recognizes Hashem — for it is impossible to know His simple unity fully except through specifically this Torah clothed in these letters and words. But since in this world it is impossible to understand fully the ways of the Torah — it sometimes appears as though there are variations and difficulties in the Torah — such as two verses that contradict each other before the third comes to arbitrate. But Hashem had compassion on us and gave us the ways of the Torah through the Sages — to expound it through the thirteen principles. Through this they resolve all the variations and arbitrate between the contradicting verses — and through this knowledge flows upon us to know and believe: just as the holy Torah — even though we had many difficulties and variations — even so the holy Sages come and expound — and inform us the Torah is all one — so too the variations in the world — all the varied activities are all one at their root. And therefore the last of the thirteen hermeneutical principles is: two verses that contradict each other — until the third comes — for that is the essential rectification that flows through the halachos clarified through the thirteen principles. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 19. Segment 79 HE: עַל־יְדֵי זֶה שֶׁזּוֹכִין לְתוֹרָה, עַל־יְדֵי זֶה מְקַשְּׁרִין כָּל הַבְּרִיאָה שֶׁהִיא בְּחִינַת שֶׁלֹּא כַּסֵּדֶר, לְשֹׁרֶשׁ חִיּוּתָהּ שֶׁהִיא הַתּוֹרָה וְנַעֲשָׂה הַכֹּל כַּסֵּדֶר. וְזֶה בְּחִינַת הַסְּדָרִים שֶׁל תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, וְכֵן בְּתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, כִּי עַל־יְדֵי לִמּוּד וְקִיּוּם הַתּוֹרָה נַעֲשָׂה הַכֹּל כַּסֵּדֶר (הלכות פדיון בכור הלכה ג אות ז). EN: 79. Through meriting Torah — through this one binds all of Creation — the aspect of out-of-order — to the source of its vitality — which is the Torah — and everything becomes in-order. And this is the aspect of the orders [ sedarim ] of the Written Torah — and also the Oral Torah — the six orders of the Mishnah. For through learning and fulfilling the Torah — everything becomes in-order. Source: Likutay Halachos, Hilchos Pidyon Bechor, Halachah 3, Ois 7. Segment 80 HE: עַל־יְדֵי שֶׁמַּכְנִיעַ הַחָמְרִיּוּת וְהַגַּשְׁמִיּוּת שֶׁבְּגוּפוֹ, וּמַטֶּה שִׁכְמוֹ כַּחֲמוֹר לְמַשְׂאוּי לִסְבֹּל עָלָיו עֹל תּוֹרָה, עַל־יְדֵי זֶה זוֹכֶה לַעֲשִׁירוּת דִּקְדֻשָּׁה (פדיון פטר חמור הלכה א). EN: 80. Through subduing the physicality and materialism in one's body — and bending one's shoulder like a donkey to bear — to bear upon oneself the yoke of Torah — through this one merits to holy wealth. Source: Likutay Halachos, Hilchos Pidyon Peter Chamor, Halachah 1. Segment 81 HE: הַטְּעָמִים וְהַנְּגִינוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה הֵם גְּבוֹהִים יוֹתֵר מִכָּל הַשָּׁלשׁ בְּחִינוֹת שֶׁהֵם: תַּגִּין, נְקֻדּוֹת, אוֹתִיּוֹת, וְהֵם בִּבְחִינַת אוֹר הַפָּנִים וְשָׁם נֶעֱלָמִין וְנִסְתָּרִין כָּל הַשִּׁבְעִים פָּנִים לַתּוֹרָה, וְהֵם בִּבְחִינַת סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁל שָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת, שֶׁשָּׁם נִשְׁרָשִׁין כָּל הַשִּׁבְעִים פָּנִים לַתּוֹרָה (שם הלכה ב אות יא). EN: 81. The cantillation notes and melodies in the Torah are higher than all three aspects: crowns, vowel-points, and letters. And they are in the aspect of the light of the countenance — and within them are hidden and concealed all the seventy faces of the Torah. And they are in the aspect of the Tales of ancient times — within which all the seventy faces of the Torah are rooted. Source: Likutay Halachos, Hilchos Pidyon Peter Chamor, Halachah 2, Ois 11. Segment 82 HE: לִפְעָמִים בּוֹעֵר הַלֵּב מְאֹד אֶל תַּאֲווֹת הַגּוּף חַס־וְשָׁלוֹם, וְלִפְעָמִים בּוֹעֵר הַלֵּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חוּץ מֵהַמִּדָּה, וְגַם זֶה אֵינוֹ טוֹב כִּי יָכוֹל לִפֹּל עַל־יְדֵי זֶה לְגַמְרֵי חַס־וְשָׁלוֹם, כִּי צְרִיכִין לְצַמְצֵם הַהִתְלַהֲבוּת דִּקְדֻשָּׁה גַּם־כֵּן שֶׁיִּהְיֶה בְּהַדְרָגָה וּבְמִדָּה כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. וְעַל־כֵּן צְרִיכִין לְהַרְבּוֹת תָּמִיד בְּעֵסֶק הַתּוֹרָה, כִּי הַתּוֹרָה מְקָרֶרֶת אֶת הַלֵּב מִשְּׁנֵי מִינֵי חֲמִימוּת וְתַבְעֵרוֹת הַנַּ"ל (הלכות תרומות ומעשרות הלכה ג אות ב). EN: 82. Sometimes the heart burns greatly toward the body's desires — and sometimes the heart burns toward Hashem beyond measure — and this too is not good — for one can fall through this completely. For one must contract the holy enthusiasm as well — so it be gradual and measured. And therefore one must greatly multiply Torah study — for the Torah cools the heart from both kinds of burning and blazing. Source: Likutay Halachos, Hilchos Terumos U'Ma'asros, Halachah 3, Ois 2. Segment 83 HE: יֵשׁ חֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי קְדֻשָּׁה, וְאַרְבָּעִים וְתִשְׁעָה שְׁעָרִים יְכוֹלִין לְהַשִּׂיג וְהַשַּׁעַר הַחֲמִשִּׁים נֶאֱמַר עָלָיו וַתְּחַסְּרֵהוּ מְעַט מֵאלֹקִים, כִּי הוּא בְּחִינַת בַּמֻּפְלָא מִמֶּנּוּ וְאִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיגוֹ. וְכֵן לְהֵפֶךְ יֵשׁ חֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי טֻמְאָה, וּכְשֶׁלֵּב הָאָדָם בּוֹעֵר אֲפִלּוּ אֶל הַקְּדֻשָּׁה חוּץ מֵהַמִּדָּה, שֶׁזֶּה בְּחִינַת שֶׁרוֹצֶה לִכְנֹס בַּמַּדְרֵגָה שֶׁהִיא בְּחִינַת בַּמֻּפְלָא מִמֶּנּוּ, וְאָז הוּא בִּבְחִינַת שֶׁרוֹצֶה לְהַשִּׂיג מַה שֶׁהִיא בְּחִינַת שַׁעַר הַחֲמִשִּׁים כְּפִי מַדְרֵגָתוֹ, וְאָז רִבּוּי הָאוֹר גּוֹרֵם שְׁבִירַת כֵּלִים חַס־וְשָׁלוֹם, שֶׁמִּשָּׁם עִקַּר יְנִיקַת הַטֻּמְאָה, וְעַל־יְדֵי זֶה יוּכַל לִפֹּל לְגַמְרֵי לְהַהֵפֶךְ מַמָּשׁ לִבְחִינַת הַחֲמִימוּת דְּסִטְרָא אָחֳרָא, שֶׁהוּא בְּחִינַת תַּבְעֵרַת הַלֵּב בְּיוֹתֵר לְכָל הַתַּאֲוֹת רָעוֹת שֶׁהֵם מִבְּחִינַת הַחֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי טֻמְאָה רַחֲמָנָא לִצְּלָן. וְזֶה בְּחִינַת יַעֲלוּ שָׁמַיִם יֵרְדוּ תְּהוֹמוֹת שֶׁמֵּחֲמַת שֶׁהָעֲלִיָּה הִיא שֶׁלֹּא כַּסֵּדֶר, עַל כֵּן גַּם הַיְרִידָה עַד הַתְּהוֹם חַס־וְשָׁלוֹם. וְזֶה בְּחִינַת פֶּן יֶהֶרְסוּ לַעֲלוֹת אֶל ה' וְנָפַל וְכוּ'. וְזֶה בְּחִינַת אַל תִּצְדַּק הַרְבֵּה וְאַל תִּרְשַׁע הַרְבֵּה, וְעַל־יְדֵי הַתּוֹרָה שֶׁנִּתֶּנֶת בְּיוֹם הַחֲמִשִּׁים, עַל־יְדֵי זֶה יוֹצְאִין מֵחֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי טֻמְאָה לַחֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי קְדֻשָּׁה, כִּי עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה מְקָרְרִין שְׁנֵי מִינֵי חֲמִימוּת הַנַּ"ל, כִּי עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה מְצַמְצְמִין הָאוֹר שֶׁל שַׁעַר הַחֲמִשִּׁים, וּמַמְשִׁיכִין מִמֶּנּוּ הֶאָרָה גְּדוֹלָה לְהָאַרְבָּעִים וְתִשְׁעָה שַׁעֲרֵי קְדֻשָּׁה, שֶׁזֶּה בְּחִינַת מְזֻקָּק שִׁבְעָתַיִם הַנֶּאֱמַר בַּתּוֹרָה, וְכֵן עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה מְשַׁבְּרִין וּמְבַטְּלִין הַשַּׁעַר הַחֲמִשִּׁים לְטֻמְאָה, וַאֲזַי מִמֵּילָא בְּטֵלִין כָּל הָאַרְבָּעִים וְתִשְׁעָה שַׁעֲרֵי טֻמְאָה שֶׁיְּנִיקָתָם מִשַּׁעַר הַחֲמִשִּׁים שֶׁלָּהֶם, וְאָז נִתְבָּרְרִין כָּל נִיצוֹצוֹת הַקְּדֻשָּׁה מֵהַחֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי טֻמְאָה וְנִכְלָלִין בַּחֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי קְדֻשָּׁה, כִּי עֲוֹנוֹת נִתְהַפְּכִין לִזְכֻיּוֹת, וְאָז נַעֲשָׂה מֵהֶם בְּחִינַת מֵאָה שְׁעָרִים בְּחִינַת מֵאָה בְּרָכוֹת כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (שם אות ד ז ח). EN: 83. There are fifty gates of holiness — and forty-nine can be attained — and of the fiftieth gate it is said: "and You have made them slightly less than G-d" — for it is in the aspect of: "that which is beyond you" and it is impossible to attain it. And conversely there are fifty gates of impurity. And when the heart burns even toward holiness beyond measure — seeking to enter a level that is in the aspect of: "beyond you" — in the aspect of the fiftieth gate at one's level — then the excess of light causes the shattering of vessels — from which is the essential nourishment of impurity. And through this one can completely fall to the opposite — to the burning of the heart toward all evil desires — the aspect of the fifty gates of impurity. And this is: "they ascend to heaven — they descend to the depths" — because the ascent is out of order — therefore also the descent is to the abyss. And this is the aspect of: "do not be overly righteous — and do not be overly wicked." And through the Torah — which was given on the fiftieth day — through this one exits from the fifty gates of impurity to the fifty gates of holiness. For through the Torah one contracts the light of the fiftieth gate — and draws from it great illumination to the forty-nine gates of holiness — the aspect of refined sevenfold. And through the Torah one also breaks and nullifies the fiftieth gate of impurity — and then the forty-nine gates of impurity are nullified — and all the holy sparks are clarified from the fifty gates of impurity and included in the fifty gates of holiness — for sins are converted to merits — and through them is made the aspect of one hundred gates — the aspect of one hundred blessings. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 4, 7, 8. Segment 84 HE: כְּפִי קְדֻשַּׁת הָאָדָם בַּתַּאֲוָה הַכְּלָלִיּוּת, כְּמוֹ כֵן זוֹכֶה לִלְמֹד תּוֹרָה לִשְׁמָהּ וּלְבָרֵר הַהֲלָכוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, אֲבָל בְּוַדַּאי לָאו כָּל אָדָם זוֹכֶה לָזֶה בִּשְׁלֵמוּת. עַל כֵּן הַתִּקּוּן שֶׁל רֹב בְּנֵי אָדָם הוּא רַק עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁזּוֹכֶה לָזֶה בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת, עַד שֶׁיָּכוֹל לְבָרֵר אֲפִלּוּ הַדִּבּוּרִים שֶׁמְדַבְּרִים עָלָיו אֵלּוּ הַחוֹלְקִים עָלָיו, וְהוּא מְבָרֵר אוֹתָם וְעוֹשֶׂה מֵהֶם הֲלָכוֹת, וְעַל־יְדֵי זֶה מַעֲלֶה הַשְּׁכִינָה שֶׁהִיא בְּחִינַת הַתּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, לִבְחִינַת חִבּוּק נִשּׁוּק זִוּוּג כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים, וּמִי שֶׁנִּכְלָל וּמְחֻבָּר לְהַצַּדִּיק הַזֶּה הוּא מְתַקֵּן וּמַעֲלֶה גַּם אוֹתוֹ עַד שֶׁזּוֹכֶה לַהֲלָכָה בְּרוּרָה, מֵאַחַר שֶׁכָּל הַנְהָגוֹתָיו וְכָל תּוֹרָתוֹ וְכָל חִיּוּתוֹ וְקִיּוּמוֹ הַכֹּל מִמֶּנּוּ (הל' ראשית הגז הלכה ה אות ו). EN: 84. In proportion to the person's holiness in the comprehensive desire — so they merit to study Torah for its own sake and clarify the halachos of the Oral Torah. But certainly not every person merits this in fullness. Therefore the rectification of most people is only through the true Tzadik who merits this in the ultimate fullness — until one can clarify even the words spoken about them by those who dispute them — and makes halachos from them. And through this one elevates the Shechinah — the aspect of the Oral Torah — to the aspect of embrace and kiss and union. And one who is included and bound to this Tzadik — one's Torah and service are also rectified through the Tzadik — until one merits the clear halachah — since all one's conduct and Torah and vitality flow from the Tzadik. Source: Likutay Halachos, Hilchos Reishis HaGez, Halachah 5, Ois 6. Segment 85 HE: בֵּרוּר הַהֲלָכָה אִי אֶפְשָׁר לְהוֹדִיעַ מִן הַשָּׁמַיִם בְּדַרְכֵי הַנְּבוּאָה, כִּי לֹא בַּשָּׁמַיִם הוּא וְאֵין נָבִיא רַשַּׁאי לְחַדֵּשׁ דָּבָר מֵעַתָּה, וְהַהֶכְרַח לְבָרֵר הַהֲלָכוֹת עַל פִּי דַּרְכֵּי הַתּוֹרָה הַמְקֻבָּל בְּיָדֵינוּ עַתָּה. וְזֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי שֶׁנִּתְבַּטְּלִין כָּל הַמַּחֲלֹקוֹת וְקִנְטוּרִים, וְנִמְשָׁךְ שָׁלוֹם בָּעוֹלָם, עַל יְדֵי זֶה מִמֵּילָא נִתְבָּרְרִין הַהֲלָכוֹת לַאֲמִתָּתָן. וְזֶה בְּחִינַת אֵין אֵלִיָּהוּ בָּא לְטַמֵּא וּלְטַהֵר רַק לַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם (שם אות יב). EN: 85. The clarification of the halachah cannot be revealed from heaven through prophecy — for it is "not in the heavens" — and no prophet may innovate anything henceforth. And it is necessary to clarify the halachos according to the Torah ways received by us now. And this is merited when all disputes and contentions are nullified — and peace flows in the world — through which the halachos are clarified to their truth. And this is the aspect of: "Eliyahu does not come to declare impure or pure — only to make peace." Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 12. Segment 86 HE: עַל־יְדֵי שֶׁיּוֹרְדִין לְעָמְקָהּ שֶׁל הֲלָכָה לְבָרְרָהּ כָּרָאוּי, עַל יְדֵי זֶה מְנַצְּחִין כָּל הַמִּלְחָמוֹת וְהַמַּחֲלֹקוֹת. רַק שֶׁיֵּשׁ בָּזֶה שְׁנֵי בְּחִינוֹת, כְּשֶׁמְּבָרְרִין וְאֵין הַבֵּרוּר בִּשְׁלֵמוּת עֲדַיִן, אָז מוֹעִיל הַבֵּרוּר שֶׁעַל־יְדֵי זֶה יְכוֹלִין לְנַצֵּחַ הַמִּלְחָמָה בְּחֶרֶב, שֶׁזֶּה בְּחִינַת מַה שֶּׁעַד אֲרִיכַת הַגָּלוּת הַזֶּה, הָיוּ יִשְׂרָאֵל מְנַצְּחִין אֶת אוֹיְבֵיהֶם כַּמָּה פְּעָמִים בַּפֶּה וּבַחֶרֶב הַיְנוּ בִּתְפִלָּה וּבְמִלְחָמָה כִּפְשׁוּטוֹ. וְעַכְשָׁו כָּל תִּקְוָתֵינוּ הוּא רַק עַל מְשִׁיחַ צִדְקֵנוּ שֶׁיָּבוֹא בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ, וְהוּא יְבָרֵר וִיתַקֵּן וְיַעֲלֶה הַהֲלָכָה בִּשְׁלֵמוּת כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים, וְעַל־כֵּן הוּא יִכְבּשׁ כָּל מִלְחֲמוֹתֵינוּ רַק בְּפִיו הַיְנוּ בִּתְפִלָּה, וִיבַטֵּל כָּל מִלְחָמָה וְחֶרֶב מִן הָעוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: לֹא יִשָּׂא גּוֹי אֶל גּוֹי חֶרֶב וְלֹא יִלְמְדוּ עוֹד מִלְחָמָה. וּכְמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: וְכִתְּתוּ חַרְבוֹתָם לְאִתִּים (שם אות יא יד). EN: 86. Through descending into the depth of the halachah to clarify it properly — through this one prevails in all battles and disputes. But there are two aspects here: when the clarification is not yet in fullness — then the clarification helps that through it one can prevail in battle by sword — the aspect of how until the length of this exile Israel prevailed over their enemies many times in word and in sword — in prayer and in physical battle. But now all our hope is only in our righteous Mashiach who will come speedily in our days. And he will clarify and rectify and elevate the halachah in fullness — and therefore he will conquer all our battles only with his mouth — with prayer — and will nullify all war and the sword from the world — as it is written: "nation shall not lift sword against nation — nor shall they learn war anymore." Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 11, 14. Segment 87 HE: עַל־יְדֵי הַיִחוּד הַגָּדוֹל שֶׁנַּעֲשָׂה לְמַעְלָה בְּכֹחַ הַצַּדִּיק שֶׁמְּבָרֵר וּמַעֲלֶה אֶת הַהֲלָכוֹת בִּשְׁלֵמוּת, עַל־יְדֵי זֶה נִתְתַקֵּן פְּגַם הַבְּרִית וְנִתְקַבְּצִין כָּל הַנִּדָּחִים (שם אות יד). EN: 87. Through the great union made above through the power of the Tzadik who clarifies and elevates the halachos in fullness — through this the flaw of the bris is rectified and all the dispersed are gathered. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 14. Segment 88 HE: עִנְיַן כָּל הַשּׁוֹנֶה הֲלָכוֹת בְּכָל יוֹם מֻבְטָח לוֹ שֶׁהוּא בֶּן עוֹלָם הַבָּא - עַיֵּן שַׁבָּת אות קלה. שפז EN: 88. The matter of: "all who recite halachos each day are assured of a share in the World to Come." Cross-reference entry — see "Shabbos" [Sabbath], Ois 135. Segment 89 HE: כָּל הַתּוֹרָה שֶׁהִיא פַּרְשִׁיּוֹת וּסְדָרִים וְתֵבוֹת וְאוֹתִיּוֹת, הֵם כֻּלָּם צִמְצוּמִים נִפְלָאִים לְהָאוֹר הַגָּדוֹל שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, כְּדֵי שֶׁנּוּכַל לְקַבְּלוֹ שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת חֲלוּקַת אֲלָפִים לְמֵאוֹת, הַיְנוּ שֶׁנִּתְחַלֵּק הָאוֹר הַגָּדוֹל שֶׁהוּא בְּחִינַת אֲלָפִים וְנִתְחַלֵּק לְמֵאוֹת כְּדֵי שֶׁנּוּכַל לְקַבְּלוֹ. כִּי אוֹרַיְיתָא מֵחָכְמָה עִלָּאָה נָפְקַת וְשָׁם הַכֹּל בִּבְחִינַת אֲלָפִים, אַךְ מֵחֲמַת שֶׁחָכְמָה עִלָּאָה בְּעַצְמָהּ שֶׁהִיא בְּחִינַת אֲלָפִים, אִי אֶפְשָׁר לָנוּ לְקַבֵּל כִּי הִיא בְּחִינַת אוֹרַיְיתָא דְּעַתִּיקָה סְתִימָאָה, עַל כֵּן הֻכְרְחָה הַתּוֹרָה לְהִתְצַמְצֵם בְּצִמְצוּמִים אֵלּוּ שֶׁהֵם בְּחִינַת חֲלוּקַת אֲלָפִים לְמֵאוֹת. וְזֶה בְּחִינַת נוֹבְלוֹת חָכְמָה שֶׁלְּמַעְלָה תּוֹרָה (שם אות ד). EN: 89. The entire Torah — its portions and orders and words and letters — are all wondrous contractions for the Torah's great light — so that we can receive it. This is the aspect of the division of thousands into hundreds — meaning the great light — the aspect of thousands — was divided into hundreds so we could receive it. For the Torah flows from the upper wisdom — and there all is in the aspect of thousands. But since the upper wisdom itself — the aspect of thousands — is impossible for us to receive — it being the "concealed Ancient Torah" — therefore the Torah was compelled to contract in these contractions — the aspect of the division of thousands into hundreds. And this is the aspect of: "novoloth [unripe fruit] of the wisdom above is the Torah." Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 4. Segment 90 HE: עַל־יְדֵי תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב מְתַקְּנִין וּמַמְתִּיקִין בְּחִינַת מוֹחִין דְּקַטְנוּת. וְזֶה בְּחִינַת בֶּן חָמֵשׁ שָׁנִים לַמִּקְרָא, כִּי אָז הוּא בִּבְחִינַת מֹחִין דְּקַטְנוּת כִּי הוּא קָטָן עֲדַיִן, וְאָז צְרִיכִין לְלַמְּדוֹ תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב כְּדֵי לְתַקֵּן וּלְהַמְתִּיק הַמֹּחִין דְּקַטְנוּת. וְזֶה שֶׁמֵּבִיא בַּכַּוָּנוֹת שֶׁלִּמּוּד מִקְרָא הוּא כְּנֶגֶד בְּחִינַת עוֹלַם הָעֲשִׂיָּה, כִּי שָׁם עִקַּר אֲחִיזַת מֹחִין דְּקַטְנוּת (הל' הלואה הלכה ד אות א). EN: 90. Through the Written Torah one rectifies and sweetens the aspect of small mochin . And this is the aspect of: "a five-year-old to Scripture" — for then one is in the aspect of small mochin — being still young. And then one must teach them Written Torah to rectify and sweeten the small mochin . And this is what the Kavanot bring — that studying Scripture corresponds to the world of Asiyah — for there is the essential hold of small mochin . Source: Likutay Halachos, Hilchos Halvah, Halachah 4, Ois 1. Segment 91 HE: תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה הֵם בְּחִינַת הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ בְּחִינַת קַרְקָעוֹת וּמִטַּלְטְלִים, כִּי כְּמוֹ שֶׁהָאָרֶץ הִיא שֹׁרֶשׁ כָּל הַדְּבָרִים שֶׁבָּעוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב הַכֹּל הָיָה מִן הֶעָפָר, וְאַף עַל פִּי כֵן מִן הָאָרֶץ, הַיְנוּ מֵהֶעָפָר עַצְמוֹ, אִי אֶפְשָׁר לֵיהָנוֹת וְלִטְעֹם מִפֵּרוֹתָיו הַמֻּשְׁרָשִׁים בּוֹ בְּהֶעְלֵם וּבְכֹחַ, כִּי אִם כְּשֶׁזּוֹרְעִין וְנוֹטְעִין אוֹתָהּ וְעוֹבְדִין עֲבוֹדָתָהּ עַד שֶׁעוֹשָׂה פֵּרוֹת, וְאָז דַּיְקָא רוֹאִין מַעֲלַת הָאָרֶץ שֶׁמְּגַדֶּלֶת פֵּרוֹת נִפְלָאִים כָּאֵלּוּ, וְאָז דַּיְקָא נֶהֱנִין וּמִתְעַנְּגִין מִמֶּנָּה בְּכָל טוּב הָאָרֶץ שֶׁהִצְמִיחָה. כְּמוֹ כֵן מַמָּשׁ מֵהַתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, אַף עַל פִּי שֶׁהַכֹּל נֶעֱלָם וּמְלֻבָּשׁ וְכָלוּל בָּהּ, כִּי לֵיכָא מִלְתָא דְּלֹא רְמִיזָא בְּאוֹרַיְיתָא, אַף עַל פִּי כֵן מִמֶּנָּה בְּעַצְמָהּ אֵין יוֹדְעִין עֲדַיִן שׁוּם דָּבָר וְקִיּוּם שׁוּם מִצְוָה כָּרָאוּי, רַק עַל־יְדֵי חֲכָמֵינוּ הַקְּדוֹשִׁים שֶׁחָרְשׁוּ וְזָרְעוּ וְנָטְעוּ וְהִצְלִיחוּ וְעָשׂוּ פֵּרוֹת, וּבֵרְרוּ לָנוּ כָּל דִּינֵי הַתּוֹרָה בְּכָל מִצְוָה וּמִצְוָה, כְּפִי מַה שֶּׁקִּבְּלוּ אִישׁ מִפִּי אִישׁ עַד משֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, וּכְפִי הַדְּרָשׁוֹת שֶׁנִּמְסָר לָהֶם אֵיךְ לִדְרשׁ אֶת הַתּוֹרָה בִּשְּׁלשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת, וּמִפִּיהֶם אָנוּ חַיִּים, וְרַק עַל יָדָם אָנוּ רוֹאִין גְּדֻלַּת הַתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וּמַעֲלָתָהּ כִּי הַכֹּל רָמוּז וְכָלוּל בָּהּ כַּנַּ"ל (שם אות ב). EN: 91. Written Torah and Oral Torah are the aspects of the earth and its fullness — the aspects of real property and movable property. For just as the earth is the root of all things in the world — as it is written: "all came from the dust" — and yet from the earth itself — from the dust — one cannot benefit or taste its fruits that are rooted in it in concealment and potential — except by sowing and planting it and working its work until it produces fruit. And then specifically one sees the earth's worth — producing such wondrous fruits — and then specifically benefits from it and delights in all the earth's goodness. Similarly from the Written Torah — even though all is hidden and clothed and included in it — for "there is nothing not hinted at in the Torah" — yet from it alone one knows nothing and can fulfill no mitzvah properly — only through our holy Sages who plowed and sowed and planted and succeeded and produced fruit — and clarified all the Torah's laws in every mitzvah — according to what they received person from person until Moshe Rabbenu — and according to the hermeneutical principles transmitted to them. And from their mouths we live — and only through them do we see the greatness of the Written Torah and its worth — that all is hinted and included in it. Source: Likutay Halachos, Hilchos Halvah, ibid., Ois 2. Segment 92 HE: כָּל הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁיֵּשׁ בְּיִשְׂרָאֵל בִּכְלָל וּבִפְרָט וּבִפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת, הַכֹּל כָּלוּל בְּסֵפֶר תּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁהִיא תִּפְאַרְתֵּנוּ וְחִיּוּתֵנוּ. כִּי הַתּוֹרָה הִיא עִקַּר הִתְפָּאֲרוּת שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁקִּבְּלוּ אֶת הַתּוֹרָה, וּבִשְׁבִיל זֶה נִבְרָא הָעוֹלָם וְשָׁם בְּהַתּוֹרָה נִרְשָׁם הַהִתְפָּאֲרוּת גַּם בִּפְרָטֵי פְּרָטִיּוּת, שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְקַבֵּל מִכָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל בְּכָל יוֹם וָיוֹם. כִּי כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל יֵשׁ לוֹ אוֹת בַּתּוֹרָה, וְכָל זְמַן שֶׁשֵּׁם יִשְׂרָאֵל נִקְרָא עָלָיו, עֲדַיִן יֵשׁ לוֹ אֲחִיזָה בְּאוֹתוֹ הָאוֹת. וּכְשֶׁהַצַּדִּיק מְגַלֶּה הַהִתְפָּאֲרוּת הַפְּרָטִי שֶׁל אֵיזֶה אִישׁ יִשְׂרְאֵלִי, אֲזַי מֵאִיר זֶה הָאוֹת כְּפִי הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁנִּמְצָא בּוֹ. וְזֶה בְּחִינַת מַה שֶּׁכְּשֶׁאֶחָד מַכְחִישׁ בְּמָמוֹן חֲבֵרוֹ מַשְׁבִּיעִין אוֹתוֹ בִּנְקִיטַת חֵפֶץ, כִּי עַל־יְדֵי הַכְחָשַׁת מָמוֹן חֲבֵרוֹ רוֹצֶה לִפְגֹם חַס־וְשָׁלוֹם בְּהַהִתְפָּאֲרוּת הַנַּ"ל, עַל־כֵּן נוֹתְנִין בְּיָדוֹ סֵפֶר תּוֹרָה לִישָׁבַע בָּהּ, וְעַל־יְדֵי זֶה נִזְכַּר הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁלּוֹ, שֶׁמֻּשְׁרָשׁ בְּהַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, וְעַל־יְדֵי זֶה בְּוַדַּאי רָאוּי שֶׁיּוֹדֶה עַל הָאֱמֶת, בִּכְדֵי שֶׁלֹּא יַעֲקֹר עַצְמוֹ חַס־ וְשָׁלוֹם מֵהַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁל יִשְׂרָאֵל, שֶׁהִיא כָּל חִיּוּתוֹ וְחִיּוּת כָּל הָעוֹלָמוֹת בִּכְלָל וּבִפְרָט (הלכות טוען ונטען הלכה ה אות ב). EN: 92. All the glory of Israel in general and particular and in every detail — all is included in the holy Torah scroll which is our glory and our life. For the Torah is the essential glory of Israel who received the Torah — and for this the world was created. And in the Torah is inscribed the glory also in every detail — what Hashem receives from every person of Israel each day. For every person of Israel has a letter in the Torah — and as long as the name Israel is called upon them — they still have a hold in that letter. And when the Tzadik reveals the specific glory of a person of Israel — through this that letter illuminates according to the glory found in them. And this is the aspect of one who denies another's money being sworn while holding a Torah scroll — for through denying their fellow's money — one wishes to flaw the aforementioned glory. Therefore the Torah scroll is placed in their hand to swear by — and through this the person remembers their glory rooted in the holy Torah — and through this they certainly should confess the truth. Source: Likutay Halachos, Hilchos To'en V'Nit'an, Halachah 5, Ois 2. Segment 93 HE: עִקַּר הַשֵּׂכֶל דִּקְדֻשָּׁה הוּא הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה הַנִּקְרֵאת רֵאשִׁית חָכְמָה רֵאשִׁית דַּעַת, וְהַשֵּׂכֶל יֵשׁ בּוֹ שָׁלשׁ בְּחִינוֹת שֶׁהֵם שֵׂכֶל בְּכֹחַ וְשֵׂכֶל בְּפֹעַל וְשֵׂכֶל הַנִּקְנֶה, שֶׁזֶּה בְּחִינַת חָכְמָה בִּינָה דַּעַת. עַל כֵּן גַּם הַתּוֹרָה הִיא מְשֻׁלֶּשֶׁת בְּכָל בְּחִינוֹתֶיהָ כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, וְזֶה גַּם כֵּן בְּחִינַת מִקְרָא מִשְׁנָה גְּמָרָא כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (הלכות אפותיקי ה"ג אות ג). EN: 93. The essential holy intellect is the holy Torah — called: "the beginning of wisdom — the beginning of knowledge." And the intellect has three aspects — intellect in potential, intellect in actuality, and acquired intellect — the aspects of Chochmah , Binah , and Da'as . Therefore the Torah too is threefold in all its aspects — as our Rabbis said. And this is also the aspect of Scripture, Mishnah, and Talmud, as explained in the inner teachings. Source: Likutay Halachos, Hilchos Ipusik'i, Halachah 3, Ois 3. Segment 94 HE: אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: מִיּוֹם שֶׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ אֵין לוֹ לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּעוֹלָמוֹ אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁל הֲלָכָה, כִּי עַכְשָׁו כְּשֶׁנֶּחֱרַב הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ וְנִסְתַּלְּקוּ הַצַּדִּיקִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁהֵם בִּבְחִינַת הָרֹאשׁ בֵּית, וְהָרֹאשׁ כָּל חֻצּוֹת מִתְגַּבֵּר מְאֹד עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד, בִּבְחִינַת תִּשְׁתַּפֵּכְנָה אַבְנֵי קֹדֶשׁ בְּרֹאשׁ כָּל חֻצּוֹת, עַל־כֵּן עַתָּה עִקַּר נֶחָמָתֵנוּ וְתִקְוָתֵנוּ עַל־יְדֵי הָאַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁל הֲלָכָה, שֶׁהִיא בְּחִינַת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה וְחִדּוּשֶׁיהָ הַנּוֹרָאִים שֶׁהִשְׁאִירוּ לָנוּ הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת, בִּבְחִינַת זֹאת נֶחָמָתִי בְּעָנְיִי כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי, כִּי אֵלּוּ הָאַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁל הֲלָכָה יֵשׁ תָּמִיד לְכָל אֶחָד וְאֶחָד בְּכָל עֵת וּבְכָל זְמַן וּבְכָל מָקוֹם אִם יִרְצֶה, בִּבְחִינַת מַה שֶּׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל שֶׁכָּל אָדָם יֵשׁ לוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁקּוֹנִין לוֹ בְּכָל מָקוֹם, וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁיָּצָא חוּץ לִתְחוּם שַׁבָּת יֵשׁ לוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת, הַיְנוּ שֶׁבְּכָל מָקוֹם שֶׁהָאָדָם שָׁם אֲפִלּוּ אִם יֵצֵא חוּץ לַתְּחוּם וּגְבוּל הַקְּדֻשָּׁה חַס־וְשָׁלוֹם (שֶׁהוּא בְּחִינַת תְּחוּם שַׁבָּת), וְעוֹמֵד חוּץ מִתְּחוּם כָּל הַקְּדֻשּׁוֹת, אַף עַל פִּי כֵן גַּם הוּא יָכוֹל לְהַחֲיוֹת אֶת עַצְמוֹ עַל יְדֵי הָאַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁל הֲלָכָה, כִּי אֵין דִּבְרֵי תּוֹרָה מְקַבְּלִין טֻמְאָה כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל. וּבֶאֱמֶת עֵסֶק הַתּוֹרָה מוֹעִיל וּמֻכְרָח מְאֹד לְכָל אָדָם שֶׁבָּעוֹלָם, בְּכָל מַדְרֵגָה שֶׁהוּא בֵּין בְּתַכְלִית הָעֲלִיָּה בֵּין בְּתַכְלִית הַיְרִידָה, כִּי הִיא כְּלוּלָה מִכָּל הַתִּקּוּנִים הַקְּדוֹשִׁים וְעוֹלָה לְמַעְלָה מִכָּל הָעֲבוֹדוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת, אֲפִלּוּ מֵעֲבוֹדַת הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל שֶׁנִּכְנַס לִפְנַי וְלִפְנִים, בִּבְחִינַת יְקָרָה הִיא מִפְּנִינִים, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (הל' חלוקת שותפות הלכה ה אות י יא יב; ועיין עוד נפלאות מזה, יראה אות קכד). EN: 94. Our Rabbis said: "since the day the Temple was destroyed — the Holy One blessed be He has nothing in His world except the four cubits of halachah ." For now — when the Temple was destroyed and the holy Tzadikim withdrew — the aspect of the head of all streets intensifies greatly against every person. Therefore now our consolation and hope is through the four cubits of halachah — the holy Torah and its wondrous novellae left to us by the true Tzadikim — in the aspect of: "this is my consolation in my affliction — for Your word has given me life." For these four cubits of halachah are always available to every person at every time and every place. And even one who has gone outside the Shabbos boundary — meaning outside the boundary and boundary of all holiness — even they can revive themselves through the four cubits of halachah . For words of Torah do not receive impurity. And truly Torah study helps and is necessary for every person in the world — at every level — whether at the ultimate ascent or ultimate descent. For it is composed of all the holy rectifications and surpasses all the holy service. Source: Likutay Halachos, Hilchos Chalukos Shutfus, Halachah 5, Ois 10, 11, 12. Segment 95 HE: הִתְגַּלּוּת הַהֲלָכוֹת הֵם בְּחִינַת שְׁעָרִים שֶׁל הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ, כִּי הֵם פּוֹתְחִין לָנוּ שַׁעֲרֵי הַחָכְמָה וְהַמַּדַּע לָדַעַת וּלְהַכִּיר אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ. וְעַל־כֵּן הַשְּׁעָרִים שֶׁל הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ לֹא שָׁלְטָה בָּהֶן יַד אוֹיֵב, רַק טָבְעוּ בָּאָרֶץ שְׁעָרֶיהָ, לְהוֹרוֹת שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁנֶּחֱרַב הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ, אַף עַל פִּי כֵן הַשְּׁעָרִים שֶׁלּוֹ, דְּהַיְנוּ הַהֲלָכוֹת שֶׁזָּכוּ לְבָרְרָם בְּבֵית הַמִּקְדָּשׁ, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים, לֹא שָׁלְטָה בָּהֶן יְדֵי אוֹיֵב, רַק שֶׁטָּבְעוּ בָּאָרֶץ שְׁעָרֶיהָ. וְהַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים הֵם מַעֲלִים אוֹתָם מִן הָאָרֶץ וּמְגַלִּים לָנוּ בְּכָל דּוֹר, בְּחִינַת שְׁעָרִים הַמְצֻיָּנִים בַּהֲלָכָה, שֶׁזֶּה עִקַּר נֶחָמָתֵינוּ עַל הַכֹּל כַּנַּ"ל (שם יג יד). EN: 95. The revelation of the halachos is the aspect of the gates of the Temple — for they open for us the gates of wisdom and knowledge to know and recognize Hashem. And therefore the gates of the Temple were not dominated by the enemy — only "her gates have sunk into the earth" — to show that even though the Temple was destroyed — even so its gates — the halachos clarified in the Temple — were not dominated by the enemy. Rather they sank into the earth. And the true Tzadikim raise them from the earth and reveal them to us in every generation — the aspect of gates hinted in the halachah — and this is the essential consolation for everything. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 13, 14. Segment 96 HE: לִמּוּד תּוֹרָה עִם בָּנָיו, בִּפְרָט כְּשֶׁזּוֹכֶה לִלְמֹד תּוֹרָה עִם בְּנוֹ וְעִם בֶּן בְּנוֹ, זֶה בְּחִינַת תִּקּוּן הַשָּׁלשׁ מֹחִין שֶׁמֵּהֶם נִמְשָׁכִין בְּחִינַת הָרַחֲמָנוּת שֶׁל הָאָב עַל הַבֵּן וְעַל בֵּן הַבֶּן, כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, עַד כַּאן רַחֲמֵי הָאָב עַל הַבֵּן. כִּי עִקַּר הָרַחֲמָנוּת הוּא הַדַּעַת הָאֲמִתִּי שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁהּ לְהַמְשִׁיכָהּ מֵאָב לְבֵן וּלְבֶן הַבֵּן. וְעַל־כֵּן הִפְלִיגוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, בְּמַעֲלַת הַזּוֹכֶה לִלְמֹד תּוֹרָה עִם בֶּן בְּנוֹ, עַיֵּן פְּנִים. וְעַל־יְדֵי זֶה מַכְנִיעִין מְזוֹנָא דְּגוּפָא וְזוֹכִין לִמְזוֹנָא דְּנִשְׁמְתָא, וְעִקַּר שְׁלֵמוּת הַתִּקּוּן הוּא כְּשֶׁזּוֹכִין לִהְיוֹת מוֹסִיף וְהוֹלֵךְ בְּכָל פַּעַם, הַיְנוּ לַחֲזֹר עִם בָּנָיו וְתַלְמִידָיו מַה שֶּׁלָּמַד עִמָּהֶם כְּבָר, וּלְהוֹסִיף וּלְחַדֵּשׁ לָהֶם בְּכָל יוֹם דַּעַת חָדָשׁ בְּלִמּוּד הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה. וְהָעִקָּר בְּהַלִּמּוּד שֶׁל קִיּוּם הַתּוֹרָה כִּי לֹא הַמִּדְרָשׁ עִקָּר וְכוּ'. וְעַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין שֶׁנִּמְשָׁךְ עֲלֵיהֶם הֶאָרָה מִבְּחִינַת חִדּוּשׁ הָעוֹלָם שֶׁלְּעָתִיד, וּמִבְּחִינַת הַשִּׁיר שֶׁיִּתְעַר לְעָתִיד שֶׁעַל־יְדֵי כָּל זֶה זוֹכִין בִּשְׁלֵמוּת לִבְחִינַת מְזוֹנָא דְּנִשְׁמְתָא הַנַּ"ל (הלכות שלוחין הלכה ה אות לג). EN: 96. Teaching Torah with one's children — especially when one merits to teach Torah with one's son and grandson — this is the aspect of the rectification of the three mochin — from which flows the compassion of the father for the son and for the son's son — as our Rabbis said: "until here is a father's compassion for his son." For the essential compassion is the true da'as of the holy Torah — to draw it from father to son to grandson. And therefore our Rabbis greatly praised the merit of one who merits to teach Torah with one's grandson. And through this one subdues bodily sustenance and merits spiritual sustenance. And the essential fullness of the rectification is when one merits to add and go continually — returning with one's children and students what was already taught — and adding and renewing for them each day new knowledge in the Torah. And the essential is in the study of the Torah's fulfillment — for "the essential is not the learning but the action." And through this an illumination flows upon them from the aspect of the renewal of the future world — and from the aspect of the song of the future — through all of which they merit in fullness the aspect of spiritual sustenance. Source: Likutay Halachos, Hilchos Shlu'chin, Halachah 5, Ois 33. Segment 97 HE: מִי שֶׁמְקַשֵּׁר עַצְמוֹ בִּשְׁעַת לִמּוּדוֹ לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת, אֲזַי אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ רָאוּי עֲדַיִן שֶׁיַּעֲלֶה לִמּוּדוֹ לְהַשְּׁכִינָה, עַל כָּל פָּנִים זוֹכֶה שֶׁיְסַבֵּב הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּרַחֲמָיו בְּתַחְבּוּלוֹתָיו, שֶׁיַּגִּיעַ לִמּוּדוֹ לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת וּכְשֵׁרֵי הַדּוֹר, וְעַל־יְדֵי זֶה עוֹלֶה הַלִּמּוּד לְהַשְּׁכִינָה עַל־ יְדֵי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (הלכות מכירה הלכה ג אות יב). EN: 97. One who binds themselves during their study to the true Tzadik — even though they are not yet worthy for their Torah to ascend to the Shechinah — even so one merits that Hashem in His compassion arranges through stratagems that their Torah reaches the true Tzadik and the upright of the generation. And through this the Torah ascends to the Shechinah through the true Tzadik. Source: Likutay Halachos, Hilchos Mechirah, Halachah 3, Ois 12. Segment 98 HE: צְרִיכִין לְבַקֵּשׁ מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּזְכֶּה לָזֶה שֶׁכָּל תּוֹרָתוֹ וְלִמּוּדוֹ, אִם אֵינוֹ זוֹכֶה שֶׁיַּעֲלֶה תֵּיכֶף לְהַשְּׁכִינָה, עַל כָּל פָּנִים יִזְכֶּה שֶׁיַּגִּיעַ מִיָּד לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת, וְהַצַּדִּיק יְחַדֵּשׁ עַל־יְדֵי זֶה חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים. וְעַל־יְדֵי זֶה מִמֵּילָא גַּם לִמּוּד תּוֹרָתוֹ יַעֲלֶה לְהַשְּׁכִינָה מַמָּשׁ כִּבְיָכוֹל, וְיִהְיֶה נִמְשָׁךְ עַל יְדֵי זֶה שֶׁפַע רוּחָנִיּוּת וְשֶׁפַע גַּשְׁמִיּוּת, וְאַשְׁרֵי לָאִישׁ הַזּוֹכֶה לָזֶה כַּמְבֹאָר בִּפְנִים (שם אות ז ח). EN: 98. One must greatly implore Hashem that all one's Torah and study — if one does not merit for it to immediately ascend to the Shechinah — at least one should merit that it immediately reach the true Tzadik. And the Tzadik will renew through this true Torah novellae. And through this even one's Torah will ascend to the Shechinah as well — and through this spiritual and material abundance will flow. Happy is the one who merits this. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 7, 8. Segment 99 HE: עִקַּר שְׁלֵמוּת הַהֲלָכָה הוּא שֶׁיִּזְכֶּה עַל יָדָהּ לֵילֵךְ בְּדֶרֶךְ הַקֹּדֶשׁ, וּלְהִתְקָרֵב עַל יָדָהּ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְלַעֲבוֹדָתוֹ, שֶׁיִּזְכֶּה לִישָׁאֵר עַל עָמְדוֹ בִּקְדֻשָּׁה לְעוֹלָם וָעֶד, וְעַל־כֵּן נִקְרָאִים הַהֲלָכוֹת הֲלִיכוֹת עוֹלָם (הלכות פריקה וטעינה הלכה ד אות כט). EN: 99. The essential fullness of the halachah is that one merits through it to walk in the holy path — and draw close through it to Hashem and His service — to merit to remain in one's standing in holiness forever. And therefore the halachos are called halichos olam [the walkings of the world]. Source: Likutay Halachos, Hilchos Prikah V'Te'inah, Halachah 4, Ois 29. Segment 100 HE: עִקַּר שְׁלֵמוּת הַתּוֹרָה וּבֵרוּר הַהֲלָכוֹת בִּשְׁלֵמוּת תָּלוּי בְּאַהֲבָה וְאַחְדּוּת וְשָׁלוֹם שֶׁבֵּין יִשְׂרָאֵל. וְעַל־יְדֵי זֶה עִקַּר הַהֲכָנָה וְהַתִּקּוּן שֶׁל נַפְשׁוֹת יִשְׂרָאֵל לִלְמֹד תּוֹרָה וּלְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמָן קְדֻשַּׁת הַתּוֹרָה מִשָּׁרְשָׁהּ (עיין שלום וכו' אות מד מה מו). EN: 100. The essential fullness of the Torah and clarification of the halachos in fullness depends on love and unity and peace among Israel. And through this the essential preparation and rectification of the souls of Israel to study Torah and draw upon themselves the holiness of the Torah from its root. Cross-reference entry — see "Shalom" [Peace], Ois 44, 45, 46. Segment 101 HE: עִקַּר הַפְּגַם שֶׁל עֵץ הַדַּעַת טוֹב וְרָע הָיָה שֶׁלֹּא כָּלְלוּ בְּחִינַת לַמְדָן וְצַדִּיק יַחַד, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת הַפְּגָם שֶׁל הַלּוֹמְדִים הַחוֹלְקִים עַל הַצַּדִּיקִים, שֶׁאוֹמְרִים שֶׁעִקַּר הוּא רַק הַלִּמּוּד בְּעַצְמוֹ, וְאֵין צְרִיכִין לְהִתְקָרֵב לַצַּדִּיקִים וּלְתַקֵּן מַעֲשֵׂיהֶם כְּלָל, וּלְבַסּוֹף זֶה וָזֶה לֹא עָלְתָה בְּיָדָם, כִּי אַחַר כָּךְ מַשְׁלִיכִין גַּם לִמּוּד הַתּוֹרָה אַחֲרֵי גֵּוָם, כַּמָּצוּי בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים בְּכַמָּה אֲנָשִׁים שֶׁבִּימֵי נְעוּרֵיהֶם עָסְקוּ בַּתּוֹרָה קְצָת, וְאַחַר כָּךְ פָּרְקוּ עֹל תּוֹרָה לְגַמְרֵי, וְגַם קִלְקְלוּ מַעֲשֵׂיהֶם יוֹתֵר מֵעַמֵּי הָאָרֶץ, וְכָל זֶה מֵחֲמַת שֶׁלֹּא הִשְׁגִּיחוּ עַל תִּקּוּן מַעֲשֵׂיהֶם כְּלָל, וְלֹא הִשְׁתַּדְּלוּ לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקֵי אֱמֶת וְאָמְרוּ שֶׁעִקָּר הוּא הַלִּמּוּד, וּלְבַסּוֹף זֶה וָזֶה לֹא נִתְקַיְּימוּ בְּיָדָם. כִּי בֶּאֱמֶת עִקַּר תִּקּוּן לִמּוּד הַתּוֹרָה הוּא עַל יְדֵי בְּחִינַת צַדִּיק, וּמִי שֶׁמַּפְרִיד בְּחִינַת לַמְדָן מִבְּחִינַת צַדִּיק הוּא בְּחִינַת 'אַחֵר' שֶׁקִּצֵּץ בַּנְּטִיעוֹת, כִּי תַּכְלִית תּוֹרָה תְּשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, וּכְשֶׁהַלַּמְדָן כָּפוּף לְהַצַּדִּיק אֲזַי זוֹכֶה לְצַיֵּר אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְטוֹב, עַל־יְדֵי כֹּחַ הַצַּדִּיק שֶׁהוּא הָרַב הָאֱמֶת כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. אֲבָל כְּשֶׁאֵינוֹ כָּפוּף תַּחְתָּיו, וּמִכָּל שֶׁכֵּן כְּשֶׁחוֹלֵק עָלָיו חַס־וְשָׁלוֹם, אֲזַי לֹא זָכָה נַעֲשֵׂית לוֹ סַם מָוֶת כִּי מְצַיֵּר אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְהֵפֶךְ חַס־וְשָׁלוֹם, עַל־יְדֵי שֶׁמַּפְרִיד בֵּין בְּחִינַת לַמְדָן לִבְחִינַת צַדִּיק, כִּי עִקַּר צִיּוּר אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה לְטוֹב שֶׁיִּהְיֶה בִּבְחִינַת סַם חַיִּים, הוּא רַק עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁזָּכָה לִשְׁמִירַת הַבְּרִית בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת. וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁאֵינוֹ זוֹכֶה לָזֶה שֶׁיִּהְיֶה הוּא בְּעַצְמוֹ בִּבְחִינַת צַדִּיק בִּשְׁלֵמוּת, אַף עַל פִּי כֵן אִם הוּא מַכְנִיעַ אֶת עַצְמוֹ עַל כָּל פָּנִים תַּחַת הַצַּדִּיק כְּעֶבֶד תַּחַת אֲדוֹנָיו, אֲזַי כָּל תּוֹרָתוֹ וְלִמּוּדוֹ וְכָל מַעֲשָׂיו מְקַבְּלִים תִּקּוּן עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁמְּצַיֵּר הַכֹּל לְטוֹב, וַאֲזַי נֶאֱמַר עָלָיו גַּם כֵּן זָכָה נַעֲשֵׂית לוֹ סַם חַיִּים עַל־יְדֵי כֹּחַ הַצַּדִּיק (הל' אומנין הלכה ד אות כג). EN: 101. The essential flaw of the Tree of Knowledge of good and evil was that the aspect of scholar and Tzadik were not included together — which is the aspect of the flaw of scholars who dispute the Tzadikim — saying the essential is only the learning itself — and one need not draw close to Tzadikim or rectify one's deeds at all. And ultimately neither this nor that turned out for them — for afterward they abandon Torah study entirely — as is found in our many sins — many people who in their youth engaged in Torah somewhat — and afterward completely threw off the Torah — and also corrupted their deeds more than common folk. And all this because they paid no attention to rectifying their deeds — and did not strive to draw close to the true Tzadikim — saying the essential is the study. And ultimately neither remained in their hands. For truly the essential rectification of Torah study is through the aspect of the Tzadik. And one who separates the aspect of scholar from the aspect of Tzadik is in the aspect of Acher who cut the shoots. For "the purpose of Torah is teshuvah and good deeds" as our Rabbis said. And when the scholar bows under the Tzadik — then one merits to form the Torah's letters for good — through the power of the Tzadik who is the true teacher. But when one does not bow under them — and all the more so when one disputes them — "if one did not merit — it becomes a potion of death" — for one forms the Torah's letters to the opposite — through separating the aspect of scholar from the aspect of Tzadik. For the essential formation of the Torah's letters for good — as a potion of life — is only through the true Tzadik who merited the fullness of the bris 's sanctity. And even one who does not merit to be oneself in the aspect of Tzadik in fullness — even so if one humbles oneself under the Tzadik like a servant under a master — then all one's Torah and study and all one's deeds receive rectification through the true Tzadik — forming all for good. And of such a person too it is said: "one who merited — it becomes a potion of life" — through the power of the Tzadik. Source: Likutay Halachos, Hilchos Umanim, Halachah 4, Ois 23. Segment 102 HE: עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁהִמְשִׁיךְ לָנוּ משֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, עַל־יְדֵי זֶה אֲנַחְנוּ מְקֻשָּׁרִין לְעוֹלָם בּוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי אֲפִלּוּ פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל מְלֵאִים מִצְוֹת כָּרִמּוֹן, וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁנָּפַל לַמָּקוֹם שֶׁנָּפַל וְרָחוֹק מְאֹד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי מַעֲשָׂיו הָרָעִים, אַף עַל פִּי כֵן יָכוֹל לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּקַל עַל־יְדֵי לִמּוּד הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, כִּי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה יוֹרֶדֶת אֲפִלּוּ לְמִי שֶׁהוּא בְּעִמְקֵי הַקְּלִפּוֹת בִּשְׁאוֹל תַּחְתִּיּוֹת חַס־וְשָׁלוֹם, וּמְעוֹרֶרֶת אוֹתוֹ וּמְקָרֶבֶת אוֹתוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, בִּבְחִינַת אֲבַדּוֹן וּמָוֶת אָמְרוּ בְּאָזְנֵינוּ שָׁמַעְנוּ שִׁמְעָה, שֶׁאֲפִלּוּ מִי שֶׁהוּא בַּדְּיוֹטָא הַתַּחְתּוֹנָה חַס־ וְשָׁלוֹם בִּמְדוֹר הַקְּלִפּוֹת שֶׁהֵם בְּחִינַת אֲבַדּוֹן וּמָוֶת, גַּם הֵם שׁוֹמְעִים שִׁמְעָהּ שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, שֶׁהִיא נוֹתֶנֶת לִפְתָאיִם עָרְמָה וּמַכְרֶזֶת קָמַיְיהוּ עַד מָתַי פְּתָיִים וְכוּ', וְזֶה בְּחִינַת שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל אֵין דִּבְרֵי תּוֹרָה מְקַבְּלִין טֻמְאָה. וְעַל־כֵּן אֲפִלּוּ הַזָּבִין וְהַמְצֹרָעִין וְכוּ' עוֹסְקִין בַּתּוֹרָה וְכוּ' זֶה רֶמֶז שֶׁאֲפִלּוּ אֵלּוּ שֶׁהֵם בְּסִטְרָא דִּמְסָאֲבוּתָא, גַּם הֵם צְרִיכִין לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה, כִּי הַתּוֹרָה תּוּכַל לְקָרֵב גַּם אוֹתָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁזֶּה בְּחִינַת וְהִסְתַּרְתִּי פָּנַי מֵהֶם וְכוּ', וְאַף עַל פִּי כֵן גַּם אָז וְעָנְתָה הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְפָנָיו וְכוּ', כִּי הַתּוֹרָה תֵּרֵד עִמָּהֶם לְמָקוֹם שֶׁהֵם שָׁם, וְגַם מִשָּׁם תְּקָרֵב אוֹתָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְתַחֲזִירֵם בִּתְשׁוּבָה. וְזֶה בְּחִינַת בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ, וְדָרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל בְּשָׁכְבְּךָ בַּקֶּבֶר, הַיְנוּ אֲפִלּוּ כְּשֶׁאַתָּה שׁוֹכֵב בְּסִטְרָא דְּמוֹתָא חַס־ וְשָׁלוֹם, גַּם אָז הַתּוֹרָה תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ לְקָרֵב אוֹתְךָ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. נִמְצָא שֶׁמִּיּוֹם שֶׁזָּכִינוּ לְקַבֵּל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, מִיּוֹם הַהוּא אֵין שׁוּם הַרְחָקָה לְיִשְׂרָאֵל מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְעוֹלָם, כִּי תָּמִיד הֵם סְמוּכִים אֵלָיו יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁעוֹלָה וְיוֹרֶדֶת עִמָּהֶם. וְזֶה עִקַּר נְתִינַת הַתּוֹרָה לְיִשְׂרָאֵל, כִּי בְּוַדַּאי יֵשׁ צַדִּיקִים גְּדוֹלִים שֶׁהָיוּ יְכוֹלִים לַעֲבֹד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת אֲפִלּוּ אִם לֹא נִתְּנָה הַתּוֹרָה כְּמוֹ שֶׁרָאִינוּ מֵאֲבוֹת הָעוֹלָם וְכֵן שְׁאָר הַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים שֶׁהָיוּ קֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה, וְאַף עַל פִּי שֶׁבְּוַדַּאי גַּם לְצַדִּיקִים כָּאֵלּוּ הוּא זְכוּת וְחֶסֶד גָּדוֹל עִנְיַן נְתִינַת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, אַף עַל פִּי כֵן עִקַּר הַחֶמְלָה וְהַחֶסֶד שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּנְתִינַת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, הוּא שֶׁעַל־יְדֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה כָּל יִשְׂרָאֵל יְכוֹלִים לְהִתְקָרֵב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ. כִּי הַתּוֹרָה הִיא דֶּרֶךְ כְּבוּשָׁה, שֶׁעַל יָדָהּ יָכוֹל לְהִתְקָרֵב אֲפִלּוּ הַפָּחוּת שֶׁבַּפְּחוּתִים מִמָּקוֹם שֶׁהוּא שָׁם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי שֶׁאָנוּ מְקֻשָּׁרִין עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה בְּאַחְדּוּתוֹ יִתְבָּרַךְ תָּמִיד, עַל יְדֵי זֶה אֵין כֹּחַ לְהַקְּלָלָה לָחוּל עַל יִשְׂרָאֵל חַס־וְשָׁלוֹם בְּשׁוּם אֹפֶן וְכַמְּבֹאָר בִּפְנִים. וְזֶה שֶׁאָמַר בִּלְעָם כְּשֶׁרָצָה לְקַלֵּל וְלֹא יָכוֹל אָז, אָמַר מַה טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ יַעֲקֹב - אֹהָלֶיךָ דַּיְקָא, שֶׁעוֹסְקִין בָּהֶם בַּתּוֹרָה, שֶׁעַל יְדֵי זֶה יִשְׂרָאֵל מְקֻשָּׁרִין בּוֹ יִתְבָּרַךְ תָּמִיד, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה נִתְהַפֵּךְ גַּם הַקְּלָלָה לִבְרָכָה. וְזֶה שֶׁאָמַר שָׁם: כִּנְחָלִים נִטָיוּ וְדָרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: מַה נְּחָלִים מַעֲלִין אֶת הָאָדָם מִטֻּמְאָה לְטָהֳרָה אַף דִּבְרֵי תּוֹרָה כֵּן, כִּי הַתּוֹרָה מַעֲלָה אֶת הָאָדָם אֲפִלּוּ מֵעִמְקֵי הַטֻּמְאָה חַס־וְשָׁלוֹם וּמְטַהֶרֶת אוֹתוֹ וּמְקָרֶבֶת אוֹתוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְזֶה כְּגַנּוֹת עֲלֵי נָהָר, הַיְנוּ רֶמֶז הַגַּן שֶׁהוּא אֵצֶל הַנָּהָר שֶׁמֵּי הַנָּהָר מַשְׁקִין אוֹתוֹ תָּמִיד וְאֵינָם נִפְסָקִין מִמֶּנּוּ לְעוֹלָם. כְּמוֹ כֵן יִשְׂרָאֵל הַקְּדוֹשִׁים הֵם קְרוֹבִים אֵלָיו וּמְקֻשָּׁרִים בּוֹ יִתְבָּרַךְ תָּמִיד עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה, וְהַחִיּוּת דִּקְדֻשָּׁה נִמְשָׁךְ לָהֶם בִּתְמִידוּת מִמֶּנּוּ יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה (הל' חכירות וקבלנות ה"ב אות יב). EN: 102. Through the holy Torah that Moshe Rabbenu drew for us — through this we are always bound to Hashem. For even Jewish sinners are full of mitzvos as a pomegranate — and even one who fell to wherever they fell and is very distant from Hashem through their evil deeds — even so they can easily draw close to Hashem through studying the holy Torah. For the holy Torah descends even to one who is in the depths of the husks — and awakens them and draws them close to Hashem — in the aspect of: "Destruction and death said — with our ears we heard of it" — for even one in the lowest depths — the level of the husks which are the aspect of destruction and death — even they hear the call of the holy Torah — which gives wisdom to the simple and proclaims before them: "how long, O simple ones?" etc. And this is the aspect of our Rabbis' teaching: "Torah words do not receive impurity." And therefore even those with discharges and lepers etc. engage in Torah — hinting that even those in the impure side must engage in Torah — for the Torah can draw even them close to Hashem. And this is the aspect of: "when you lie down it shall guard you" — and our Rabbis expounded: "when you lie down in the grave" — meaning even when lying in the side of death — the Torah will guard you to draw you close to Hashem — and return you in teshuvah . It is found: from the day we merited to receive the holy Torah — from that day there is no distancing of Israel from Hashem forever — for they are always close to Him through the holy Torah that ascends and descends with them. And this is the essential giving of the Torah to Israel. And therefore through the Torah being bound to Hashem's unity constantly — through this there is no power for the curse to take hold of Israel — and even the curse is converted to a blessing. Source: Likutay Halachos, Hilchos Chakirus V'Kablanis, Halachah 2, Ois 12. Segment 103 HE: כָּל הַהַשְׁפָּעוֹת נִמְשָׁכִין מֵהַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה בְּחִינַת אֹרֶךְ יָמִים בִּימִינָהּ וּבִשְׂמֹאלָהּ עשֶׁר וְכָבוֹד, אַךְ מֵחֲמַת שֶׁעִקַּר אֲחִיזַת הַסִּטְרָא אָחֳרָא הִיא מִבְּחִינַת שְׂמֹאל, עַל כֵּן צְרִיכִין לִיזָהֵר מְאֹד שֶׁלֹּא יִפֹּל חַס־ וְשָׁלוֹם לְתַאֲוַת מָמוֹן, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה מַפְרִיד הַשֶּׁפַע מִשָּׁרְשָׁהּ הַיְנוּ מֵהַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה. וְזֶה בְּחִינַת הַהַגְבָּהָה שֶׁמַּגְבִּיהִין אֶת הַתּוֹרָה אַחַר הַקְּרִיאָה שֶׁמְּרַמְּזִין שֶׁמַּגְבִּיהִין אֶת הַתּוֹרָה לְשָׁרְשָׁהּ הָעֶלְיוֹן, שֶׁהוּא בְּחִינַת אוֹרַיְיתָא דְּעַתִּיקָא שֶׁשָּׁם כֻּלָּא יְמִינָא וְלֵית שְׂמֹאל וְלֵית עשֶׁר תַּמָּן, וְאָז נִתְבַּטֵּל לְגַמְרֵי תַּאֲוַת מָמוֹן. וְעַל־כֵּן צְרִיכִין כֻּלָּם לִתֵּן עֵינֵיהֶם אָז לְתוֹךְ הַתּוֹרָה, כְּדֵי לְשַׁעְבֵּד אֶת הָעֵינַיִם שֶׁשָּׁם עִקַּר אֲחִיזַת תַּאֲוַת מָמוֹן, שֶׁיִּהְיוּ נִכְלָלִין הָעֵינַיִם שֶׁל כָּל יִשְׂרָאֵל בְּתוֹךְ הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁהוּא ש בְּחִינַת עֵינֵי ה', וְהַתּוֹרָה עַצְמָהּ נִכְלֶלֶת אָז בְּשָׁרְשָׁהּ הָעֶלְיוֹן שֶׁהוּא בְּחִינַת עֵינָא חַד דְּרַחֲמֵי שֶׁהוּא בְּחִינַת כֻּלָּה יְמִינָא, וְעַל־יְדֵי זֶה נִתְבַּטֵּל לְגַמְרֵי תַּאֲוַת מָמוֹן. וְעַל־כֵּן נוֹהֲגִין לִקְנוֹת מִצְוָה זוֹ בְּדָמִים יְקָרִים, כְּדֵי לִשְׁבֹּר תַּאֲוַת מָמוֹן בִּשְׁבִיל מִצְוָה זוֹ עַצְמָהּ, שֶׁזּוֹכִין עַל יָדָהּ לְבַטֵּל תַּאֲוַת מָמוֹן, וְעַל־כֵּן מְפַזְּרִין מָמוֹן עַל מִצְוָה זוֹ, כִּי זֶה עִקַּר שְׁלֵמוּת כָּל מִצְוָה כְּשֶׁמְּפַזְּרִין מָמוֹן עָלֶיהָ שֶׁזֶּה בְּחִינַת שְׁבִירַת תַּאֲוַת מָמוֹן, שֶׁאָז יֵשׁ לְהַמִּצְוָה שְׁלֵמוּת, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (הלכות גניבה הלכה ב אות י). EN: 103. All the abundances flow from the holy Torah — in the aspect of: "length of days is in her right hand — and in her left hand wealth and honor." But since the essential hold of the Sitra Achara is from the left — therefore one must be very careful not to fall into the desire for money — for through this one severs abundance from its root — the holy Torah. And this is the aspect of the lifting of the Torah after reading — hinting that one raises the Torah to its supernal root — the ancient Torah — where all is right and there is no left and no wealth there. And then the desire for money is completely nullified. And therefore everyone must direct their eyes then into the Torah — to subjugate their eyes — where the essential hold of the desire for money lies — so that the eyes of all Israel be included in the holy Torah — the aspect of Hashem's eye. And the Torah itself is included then in its supernal root — the aspect of the one compassionate eye — the aspect of all-right. And through this the desire for money is completely nullified. And therefore one customarily purchases this mitzvah for a high price — to break the desire for money for this very mitzvah — through which one merits to nullify the desire for money — and therefore one distributes money for this mitzvah . For the essential perfection of every mitzvah is when one distributes money for it — the aspect of breaking the desire for money — for then the mitzvah has fullness. Source: Likutay Halachos, Hilchos Geneivah, Halachah 2, Ois 10. Segment 104 HE: כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל צָרִיךְ לְהַמְשִׁיךְ תּוֹרָה בְּכָל יוֹם כְּמוֹ שֶׁאָנוּ מְבָרְכִין בְּכָל יוֹם נוֹתֵן הַתּוֹרָה, שֶׁלֹּא יִהְיֶה עֵץ יָבֵשׁ חַס־ וְשָׁלוֹם. וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁאֵינוֹ בַּר הָכִי צָרִיךְ עַל־כָּל־פָּנִים לְהִשְׁתַּדֵּל לִלְמֹד בְּכָל יוֹם בְּחֵשֶׁק חָדָשׁ, שֶׁזֶּהוּ גַּם כֵּן בְּחִינַת חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה כַּמְּבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר. וְגַם כִּי כָּל מִי שֶׁלּוֹמֵד תּוֹרָה אִי אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא יִצְטָרֵךְ לְבָאֵר אֵיזֶה בֵּאוּר וּפֵרוּשׁ בְּמַה שֶּׁלּוֹמֵד, וְעַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לֵידַע, כִּי עִקַּר שְׁלֵמוּת הַלִּמּוּד הוּא שֶׁיַּמְשִׁיךְ לְעַצְמוֹ דִּבּוּרִים חַמִּים כְּגַחֲלֵי אֵשׁ, הַיְנוּ שֶׁיִּלְמַד עִם חֲמִימוּת וְהִתְלַהֲבוּת דִּקְדֻשָּׁה, וְצָרִיךְ לִשְׁפֹּךְ לִבּוֹ כַּמַּיִם לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ, עַד שֶׁיַּמְשִׁיךְ מִלֵּב הָעֶלְיוֹן דִּבּוּרִים חַמִּים כְּגַחֲלֵי אֵשׁ, וְעַל־יְדֵי זֶה מַמְשִׁיךְ בֵּאוּרֵי הַתּוֹרָה גַּם כֵּן מִשָּׁם, הַיְנוּ אוֹ שֶׁזּוֹכֶה עַל־יְדֵי זֶה לְחַדֵּשׁ בְּעַצְמוֹ חִדּוּשֵׁי וּבֵאוּרֵי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים, אוֹ שֶׁזּוֹכֶה עַל כָּל פָּנִים לֵידַע וּלְהָבִין בָּאֵר הֵיטֵב בְּהַחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים, שֶׁכְּבָר נִמְשְׁכוּ וְנִתְגַּלּוּ עַל־יְדֵי הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת שֶׁבְּכָל דּוֹר וָדוֹר. וְצָרִיךְ לִיזָהֵר מְאֹד בִּשְׁעַת תְּפִלָּתוֹ וּשְׁפִיכַת שִׂיחָתוֹ וְתַחֲנוּנָיו לִבְלִי לִדְחֹק אֶת הַשָּׁעָה, רַק לְהִתְפַּלֵּל בְּרַחֲמִים וְתַחֲנוּנִים, אִם יִתֵּן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יִתֵּן וְאִם לָאו לָאו, וְלֹא יִתְלֶה בִּזְכוּת עַצְמוֹ כְּלָל, כִּי אַף עַל פִּי שֶׁכְּבָר נִתְעוֹרֵר מַטֵּה עֻזּוֹ שֶׁל עֲבוֹדָתוֹ, הַיְנוּ כִּי כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל אֲפִלּוּ הַגָּרוּעַ שֶׁבַּגְּרוּעִים בְּוַדַּאי יֵשׁ לוֹ אֵיזֶה מַעֲשִׂים טוֹבִים וּנְקֻדּוֹת טוֹבוֹת, וּכְשֶׁרוֹצֶה לָגֶשֶׁת אֶל הַקֹּדֶשׁ לַעֲסֹק בְּתוֹרָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים, אוֹ לְהִתְפַּלֵּל וְלִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ עַל זֶה עַל כָּל פָּנִים כַּנַּ"ל, אֲזַי בָּא הַבַּעַל דָּבָר וְרוֹצֶה לְהַפִּילוֹ וּלְהַחֲלִישׁ דַּעְתּוֹ מֵחֲמַת רִבּוּי קִלְקוּלָיו, וְאוֹמֵר לוֹ מִי אַתָּה שֶׁתַּעֲסֹק בַּתּוֹרָה, אוֹ שֶׁתִּרְצֶה עוֹד לְבָאֵר אֵיזֶה בֵּאוּר אֱמֶת בַּתּוֹרָה, אוֹ לְהָבִין הֵיטֵב עַל כָּל פָּנִים דִּבְרֵי הַתּוֹרָה, אַחַר שֶׁקִּלְקַלְתָּ וּפָגַמְתָּ כָּל כָּךְ, וְאָז צָרִיךְ לְעוֹרֵר וּלְהִשְׁתַּמֵּשׁ עִם הַמַּטֵּה עֹז, הַיְנוּ שֶׁצָּרִיךְ לְבַקֵּשׁ וְלִמְצֹא בְּעַצְמוֹ אֵיזֶה נְקֻדּוֹת טוֹבוֹת עֲדַיִן, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת הַמַּטֵּה עֹז שֶׁלּוֹ. גַּם יִשְׁתַּמֵּשׁ עִם הַמַּטֵּה עֹז שֶׁל הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת שֶׁהוּא חוֹסֶה בָּהֶם, וְעַל־יְדֵי זֶה יָכוֹל לְהַכְנִיעַ אֶת הָרַע בִּבְחִינַת וְעוֹד מְעַט וְאֵין רָשָׁע וְהִתְבּוֹנַנְתָּ עַל מְקוֹמוֹ וְאֵינֶנּוּ כַּמְּבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר. אֲבָל אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מֻכְרָח לְהִשְׁתַּמֵּשׁ עִם הַמַּטֵּה עֹז בִּכְדֵי לְהַכְנִיעַ אֶת הָרַע, אַף עַל פִּי כֵן כְּשֶׁעוֹמֵד לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְהִתְפַּלֵּל, שֶׁיְּבָאֵר לוֹ הַתּוֹרָה שֶׁיִּזְכֶּה לְהָבִין הֵיטֵב מַה שֶּׁלּוֹמֵד, אוֹ שֶׁיִּזְכֶּה לְחַדֵּשׁ בַּתּוֹרָה, וּמִכָּל שֶׁכֵּן כְּשֶׁצָּרִיךְ לִלְמֹד עִם רַבִּים אוֹ לִדְרשׁ בָּרַבִּים, צָרִיךְ לְהִתְפַּלֵּל רַק בְּרַחֲמִים וְתַחֲנוּנִים, וְלֹא יִתְלֶה בְּשׁוּם זְכוּת וְלֹא יִדְחֹק אֶת הַשָּׁעָה כְּלָל כַּנַּ"ל. וְעַל־כֵּן נִמְשְׁלָה הַתּוֹרָה לְיַיִן וְחָלָב, כִּי צְרִיכִין לִשְׁנֵי בְּחִינוֹת אֵלּוּ לְהַמְשָׁכַת הַתּוֹרָה, הַיְנוּ לְעוֹרֵר הַמַּטֵּה עֹז שֶׁהוּא בְּחִינַת גְּבוּרוֹת בְּחִינַת יַיִן, אֲבָל כָּל זֶה רַק כְּדֵי לְהַכְנִיעַ הָרַע, אֲבָל לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יַעֲמֹד כְּדַל וּכְרָשׁ, וִידַבֵּר רַק בְּלָשׁוֹן רַכָּה בְּרַחֲמִים וְתַחֲנוּנִים, שֶׁזֶּה בְּחִינַת חָלָב. וְזֶה בְּחִינַת מַה שֶּׁנֶּאֱמַר בְּדָוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם: עֲדִינוֹ הָעֶצְנִי, וְדָרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: כְּשֶׁהָיָה יוֹצֵא לַמִּלְחָמָה הָיָה מִתְקַשֶּׁה עַצְמוֹ כְּעֵץ, וּכְשֶׁהָיָה עוֹסֵק בַּתּוֹרָה הָיָה מְעַדֵּן עַצְמוֹ כְּתוֹלַעַת, הַיְנוּ שְׁנֵי בְּחִינוֹת הַנַּ"ל. וְעַל־כֵּן נֶאֱמַר בְּבִרְכַּת יְהוּדָה שֶׁיָּצָא מִמֶּנּוּ דָּוִד וּמָשִׁיחַ, חַכְלִילִי עֵינַיִם מִיַּיִן וּלְבֶן שִׁנַּיִם מֵחָלָב, עַיֵּן בִּפְנִים (הלכות גזילה הלכה ה אות ו יא). EN: 104. Every person of Israel must draw Torah each day — as we bless each day: "Who gives the Torah" — so as not to be a dry tree. And even one who is not capable must at least strive to study each day with fresh desire. And this is also the aspect of Torah novellae as explained elsewhere. And since everyone who studies Torah will inevitably need to explain some explanation and commentary in what they are studying — therefore every person must know: the essential fullness of the study is to draw warm words like glowing coals — to study with holy warmth and enthusiasm — and to pour out one's heart like water before Hashem — until one draws from the supernal heart warm words like glowing coals. And through this one draws Torah explanations from there as well — either meriting to personally renew true Torah novellae — or at least meriting to know and understand well the true Torah novellae already drawn and revealed through the true Tzadikim in every generation. And one must be very careful during one's prayer and outpouring of speech and supplications not to force the moment — rather to pray in mercy and supplications: if Hashem will give — He will give — and if not — not. And not to rely on one's own merit at all — for even though one has already aroused the mighty staff of one's service — for every person of Israel even the worst has some good deeds and good points — and when wishing to approach the holy for Torah and good deeds or at least to pray and pour out one's speech about this — then the ba'al davar comes and wishes to bring one down — weakening one's mind because of one's many corruptions. Therefore one must arouse and use the mighty staff — finding in oneself some remaining good points. And also use the mighty staff of the true Tzadikim one takes shelter in. And through this one can subdue the evil. But even though one must use the mighty staff to subdue the evil — even so when standing before Hashem to pray — for Torah explanations — one must stand only as the poor and destitute — speaking only in gentle language — in mercy and supplications — not relying on any merit. Therefore the Torah is likened to wine and milk — for both these aspects are needed for drawing the Torah: to arouse the mighty staff — the aspect of Gevuros — the aspect of wine. But all this only to subdue the evil. But before Hashem one must stand as the poor and destitute — speaking only in soft language — mercy and supplications — the aspect of milk. And this is what is said of King David: "Adino the Eznite" — and our Rabbis expounded: when he went out to battle he hardened himself like a tree — and when he engaged in Torah he softened himself like a worm. The two aspects above. Source: Likutay Halachos, Hilchos Gezeilah, Halachah 5, Ois 6, 11. Segment 105 HE: סִתְרֵי תּוֹרָה הֵם בְּחִינַת הִתְעוֹרְרוּת הַשֵּׁנָה, וְעַל־כֵּן רֹב סִתְרֵי תּוֹרָה נִתְגַּלּוּ עַל־יְדֵי הַתַּנָּא רַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר יוֹחָאי, שֶׁהוּא בְּחִינַת עִ'יר וְ'קַדִּישׁ מִ'ן שְׁ'מַיָּא נָ'חִית, רָאשֵׁי תֵּבוֹת: 'שִׁמְעוֹן' - עִיר דַּיְקָא, בְּחִינַת הִתְעוֹרְרוּת הַשֵּׁנָה (הלכות נזיקין הלכה ג אות ג). EN: 105. The secrets of Torah are the aspect of the arousal of sleep — and therefore most secrets of Torah were revealed through the Tanna Rabi Shimon bar Yochai — who is the aspect of ir v'kadish min shemaya nachit [a watcher and holy one descended from heaven] — the initials spelling: Shimon — specifically ir [watcher] — the aspect of the arousal of sleep. Source: Likutay Halachos, Hilchos Nizkakin, Halachah 3, Ois 3. Segment 106 HE: מַסֶּכֶת אָבוֹת שֶׁהִיא כֻּלָּה תּוֹכֵחָה וּמוּסָר הַשֵּׂכֶל, הַמֵּבִיא אֶת הָאָדָם לִידֵי מַעֲשֶׂה וּלְקִיּוּם הַתּוֹרָה שֶׁזֶּהוּ הָעִקָּר, כִּי לֹא הַמִּדְרָשׁ עִקָּר אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה, וּמֵחֲמַת שֶׁהַלִּמּוּד הַזֶּה לְהַכְנִיס קִיּוּם הַתּוֹרָה בָּעוֹלָם הוּא עָמֹק עָמֹק מְאֹד מִי יִמְצָאֶנּוּ, וּצְרִיכִין לְשַׁמֵּשׁ תַּלְמִידֵי חֲכָמִים הַרְבֵּה וּלְחַפֵּשׂ וּלְבַקֵּשׁ מְאֹד, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לִמְצֹא רַבִּי כָּזֶה שֶׁיּוּכַל לְהַכְנִיס בּוֹ קִיּוּם הַתּוֹרָה, וְעַל־כֵּן סִדֵּר לָנוּ הַתַּנָּא בִּתְחִלַּת מַסֶּכֶת אָבוֹת דַּיְקָא, סֵדֶר הִשְׁתַּלְשְׁלוּת קַבָּלַת הַתּוֹרָה מִדּוֹר לְדוֹר משֶׁה קִבֵּל תּוֹרָה מִסִּינַי וְכוּ', לְהוֹרוֹת שֶׁזֶּה עִקַּר הַלִּמּוּד שֶׁצְּרִיכִין לְקַבֵּל מִצַּדִּיקֵי הַדּוֹר אֲמִתִּיִּים כְּפִי מַה שֶּׁקִּבְּלוּ עַד משֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, כִּי עִקַּר הַלִּמּוּד הוּא לִלְמֹד וּלְלַמֵּד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת וּלְקַיֵּם, שֶׁלָּזֶה צְרִיכִין לְלַקֵּט וּלְקַבֵּץ יַחַד כָּל דִּבְרֵי תּוֹכֵחָה וּמוּסָר שֶׁגִּלּוּ הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת מִימוֹת משֶׁה וְעַד הֵנָּה, וְלֵילֵךְ עַל פִּי דַּרְכֵיהֶם דַּיְקָא וְלֹא עַל פִּי דֶּרֶךְ חָכְמוֹת חִצּוֹנִיּוֹת חַס־וְשָׁלוֹם, אֲפִלּוּ עַל פִּי דַּרְכֵּי הַמּוּסָר שֶׁלָּהֶם, כִּי אֵין לָהֶם כֹּחַ לְהָבִיא אֶת הָאָדָם לְקִיּוּם הַתּוֹרָה, רַק גַּם לְהֵיפֶךְ חַס־וְשָׁלוֹם כַּנִּרְאֶה בְּחוּשׁ. וְעַל־כֵּן עוֹסְקִין בְּמַסֶּכֶת זֹאת בִּימֵי הַסְּפִירָה שֶׁאָנוּ מְכִינִין לְעַצְמֵנוּ לְקַבֵּל אֶת הַתּוֹרָה מֵחָדָשׁ, הַיְנוּ שֶׁנִּזְכֶּה עַתָּה לְקַבֵּל דַּרְכֵּי הַתּוֹרָה בִּשְׁלֵמוּת, בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לְקִיּוּם הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת שֶׁזֶּה כָּל עִנְיַן מַסֶּכֶת אָבוֹת כַּנַּ"ל (שם הלכה ד אות כב). EN: 106. Tractate Avos — which is entirely rebuke and moral instruction — bringing a person to action and the fulfillment of Torah — for the essential is not the learning but the action. And since this study of introducing the Torah's fulfillment into the world is exceedingly deep and hidden — and one must greatly serve Torah scholars and search and seek greatly — until one merits to find a teacher who can introduce Torah fulfillment into them — therefore the Tanna organized for us at the opening of Tractate Avos specifically the chain of transmission of Torah from generation to generation: "Moshe received Torah from Sinai" etc. — to show that this is the essential study — receiving from the true Tzadikim of each generation according to what they received up to Moshe Rabbenu. For the essential study is to learn and teach — to guard and do and fulfill — and for this one needs the true Tzadikim of each generation who walk in the true path of Moshe. And therefore one engages in this tractate during the days of the Omer — when preparing oneself to receive the Torah anew — so that one may merit now to receive the paths of the Torah in fullness — meriting to truly fulfill the Torah. And this is the entire matter of Tractate Avos. Source: Likutay Halachos, ibid., Halachah 4, Ois 22. Segment 107 HE: כָּל מַה שֶּׁנַּעֲשָׂה בָּעוֹלָם מֵרֹאשׁ וְעַד סוֹף, הַכֹּל רַק בִּשְׁבִיל הַתַּכְלִית הָאֲמִתִּי, שֶׁיִּהְיֶה תּוֹעֶלֶת מִזֶּה לְהַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים הַמְקַיְּימִין אֶת הַתּוֹרָה, כִּי הַכֹּל נִבְרָא וּמִתְקַיֵּם רַק בִּשְׁבִיל הַצַּדִּיקִים וְהַתּוֹרָה (שם אות כה; ועיין צדיק אות רעד). EN: 107. Everything that is done in the world from beginning to end — all is only for the sake of the true purpose — that benefit come from this to the true Tzadikim who fulfill the Torah. For everything was created and is sustained only for the sake of the Tzadikim and the Torah. Source: Likutay Halachos, ibid., Ois 25. See also "Tzadik," Ois 274. Segment 108 HE: כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל יֵשׁ לוֹ חֵלֶק בִּבְחִינַת הַמַּלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה, וְכָל אֶחָד צָרִיךְ לְהַחֲיוֹת בְּחִינַת הַמַּלְכוּת, עַל־יְדֵי הַדַּעַת שֶׁמַּמְשִׁיךְ לְגַלּוֹת הַהַסְתָּרָה שֶׁבְּתּוֹךְ הַהַסְתָּרָה, שֶׁזֶּה זוֹכִין עַל־יְדֵי שֶׁקּוֹרִין אֶת חַי הַחַיִּים עַל־יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה מַמְשִׁיכִין הַחִיּוּת לְתוֹךְ בְּחִינַת יָמִים וּמִדּוֹת וְכֵלִים, שֶׁהֵם בְּחִינַת הָאוֹתִיּוֹת וְהַתֵּיבוֹת וְהַפַּרְשִׁיּוֹת וְהַסְּדָרִים שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, שֶׁהֵם בְּחִינַת הַיָּמִים וְהַמִּדּוֹת, שֶׁעַל יָדָם מַמְשִׁיכִין הַחִיּוּת מֵהַחַי הַחַיִּים לְתוֹךְ בְּחִינַת הַמַּלְכוּת, וְעַל־יְדֵי זֶה נִתְגַּלִּין כָּל הַהַסְתָּרוֹת. וְזֶה גַּם כֵּן בְּחִינַת מִצְוַת כְּתִיבַת סֵפֶר תּוֹרָה כָּל אֶחָד לְעַצְמוֹ, כִּי עַל־יְדֵי זֶה מַמְשִׁיכִין הַחִיּוּת לְתוֹךְ הַיָּמִים וְהַמִּדּוֹת שֶׁהֵם הָאוֹתִיּוֹת וְכוּ', וְעַל־יְדֵי זֶה נִתְגַּלִּין הַהַסְתָּרוֹת. וְזֶה בְּחִינַת וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר וְכוּ' וּמְסַיֵּם שָׁם וְעַתָּה כִּתְבוּ לָכֶם אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת וְכוּ', שֶׁמִּזֶּה לָמְדוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל שֶׁמִּצְוָה לִכְתֹּב כָּל אֶחָד סֵפֶר תּוֹרָה לְעַצְמוֹ, כִּי עַל־יְדֵי כְּתִיבַת סֵפֶר תּוֹרָה עַל־יְדֵי זֶה מְתַקְּנִין בְּחִינַת וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר, וְנִתְגַּלִּין עַל־יְדֵי זֶה כָּל הַהַסְתָּרוֹת. וְעַל־כֵּן צָרִיךְ הַסּוֹפֵר בִּשְׁעַת כְּתִיבַת סֵפֶר תּוֹרָה לִקְרוֹת כָּל תֵּיבָה וְתֵיבָה בְּפִיו, כִּי כְּשֶׁקּוֹרִין אֶת חַי הַחַיִּים לְהַמְשִׁיךְ מִמֶּנּוּ חִיּוּת לְתוֹךְ הַיָּמִים וְהַמִּדּוֹת צְרִיכִין לִקְרוֹתוֹ בַּפֶּה דַּיְקָא, בְּחִינַת כִּי חַיִּים הֵם לְמוֹצְאֵיהֶם, וְדָרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל לְמוֹצִיאֵיהֶם בַּפֶּה, וְעַל־כֵּן הַמָּסוֹר וְהַמּוּמָר פְּסוּלִין לִכְתֹּב סֵפֶר תּוֹרָה, עַיֵּן פְּנִים (הלכות מאבד ממון חברו ומסור הלכה ג אות ג ד). EN: 108. Every person of Israel has a share in the aspect of holy malchus — and every person must vitalize the aspect of malchus — through the da'as one draws to reveal the concealment within the concealment. And this is merited through calling out to the Living of all living — through Torah study — through which one draws vitality into the days and attributes and vessels — the aspects of the Torah's letters and words and portions and orders — which are the aspects of the days and attributes. And through them one draws vitality from the Living of all living into the aspect of malchus . And through this all the concealments are revealed. And this is also the aspect of the mitzvah of writing a Torah scroll for oneself — for through this one draws vitality into the days and attributes — the Torah's letters etc. — and through this the concealments are revealed. And therefore the scribe must read every word with their mouth while writing — for when calling out to the Living of all living to draw vitality into the days and attributes — one must call with the mouth specifically — in the aspect of: "for they are life to those who bring them forth" — and our Rabbis expounded: "who bring them forth with the mouth." And therefore the apostate and the apostate who worships idols are disqualified to write a Torah scroll. Source: Likutay Halachos, Hilchos Me'abed Mamon Chavero U'Masor, Halachah 3, Ois 3, 4. Segment 109 HE: מוּבָא בַּסְּפָרִים, כִּי הַתּוֹרָה הִיא תִּקּוּן גָּדוֹל בְּיוֹתֵר מִכָּל תִּקּוּנֵי הַתְּשׁוּבָה, וְזֶה שֶׁאָנוּ מְבַקְּשִׁים הֲשִׁיבֵנוּ אָבִינוּ לְתוֹרָתֶךָ וְכוּ' וְהַחֲזִירֵנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה וְכוּ', שֶׁמִּתְפַּלְּלִין שֶׁתְּשׁוּבוֹתֵינוּ יִהְיוּ עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה שֶׁאֲזַי יִהְיוּ נִתְתַקְּנִין כָּל מִינֵי חֲטָאִים שֶׁבָּעוֹלָם וְכוּ' כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (הלכות פריה ורביה הלכה א אות י). EN: 109. It is brought in the books: the Torah is a greater rectification than all the rectifications of teshuvah . And this is what we pray: "Return us our Father to Your Torah" etc. "and restore us in complete teshuvah " etc. — we pray that our teshuvah be through the Torah — for then all kinds of sins in the world are rectified. As explained in the inner teachings. Source: Likutay Halachos, Hilchos Priyah V'Riviyah, Halachah 1, Ois 10. Segment 110 HE: תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, הֵם בְּחִינַת שֹׁרֶשׁ אִישׁ וְאִשָּׁה כַּמּוּבָא, וּשְׁנֵיהֶם אֶחָד בְּשָׁרְשָׁם. כִּי כְּמוֹ שֶׁבַּגַּשְׁמִיּוּת עִקַּר הַהוֹלָדָה עַל־יְדֵי הָאִשָּׁה, וְכֵן כָּל הַנְהָגַת הַבַּיִת עַל יָדָהּ, כִּי הִיא עֲקֶרֶת הַבַּיִת, אַךְ אַף עַל פִּי כֵן עִקַּר כֹּחָהּ וְהַשְׁפָּעָתָהּ מְקַבֶּלֶת רַק מִבַּעֲלָהּ. כְּמוֹ כֵן בְּשָׁרְשָׁם אִי אֶפְשָׁר לֵידַע שׁוּם דָּבָר בְּבֵרוּר וְשׁוּם הֲלָכָה בְּרוּרָה מִתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, כִּי אִם עַל־יְדֵי תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה שֶׁהִיא מְבָאֶרֶת לָנוּ אֶת הַכֹּל, אַךְ אַף עַל פִּי כֵן צְרִיכִין לֵידַע שֶׁאֵין לָהּ שׁוּם כֹּחַ וְחִיּוּת כְּלָל, כִּי אִם מִבַּעֲלָהּ מִבְּחִינַת תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, כִּי לֵיכָּא מִלְתָא דְּלֹא רְמִיזָא בְּאוֹרַיְיתָא. וְכֵן אַחַר כָּל רִבּוּי הַצֵּרוּפִים וְהַדְּרוּשִׁים וְהָרְמָזִים וְהַכַּוָּנוֹת שֶׁמְּבָאֶרֶת לָנוּ הַתּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, הַכֹּל הוֹלֵךְ אֶל מָקוֹם אֶחָד לְקַיֵּם הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת כִּפְשׁוּטָן, וּבָזֶה כְּלוּלִים כָּל הַצֵּרוּפִים וְכָל הַכַּוָּנוֹת וְהַסּוֹדוֹת וְכוּ'. וּמִזֶּה תָּבִין לְהַבְדִּיל בֵּין הַקֹּדֶשׁ וּבֵין הַטָּמֵא, הַיְנוּ בֵּין דֶּרֶךְ הַקֹּדֶשׁ שֶׁדָּרְכוּ בּוֹ אֲבוֹתֵינוּ וְרַבּוֹתֵינוּ זַ"ל בְּשַׁ"ס וּפוֹסְקִים וּבְדַרְכֵי הַקַּבָּלָה הַקְּדוֹשָׁה, וּבֵין מְרִירוּת מַיִם הַזֵּידוֹנִים שֶׁל הַהוֹלְכִים לְפָרֵשׁ אֶת הַתּוֹרָה עַל פִּי דֶּרֶךְ הַמֶּחְקָרִים וְהַפִּילוֹסוֹפִים אֲשֶׁר לֹא מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֵמָּה, וְהֵם צוֹעֲקִים מָרָה עַל עַמֵּנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַקְּדוֹשִׁים אֲשֶׁר בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת עָזְבוּ פְּשׁוּטוֹ שֶׁל מִקְרָא, וּמְפָרְשִׁים אֶת הַתּוֹרָה רַק עַל פִּי דְּרָשַׁת רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, וְהֵם אוֹמְרִים שֶׁרוֹצִים רַק בִּפְשׁוּטָהּ שֶׁל תּוֹרָה, וּמִלְּבַד מַה שֶּׁהֵם כּוֹפְרִים גְּמוּרִים בָּזֶה, כִּי תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה וְשֶׁבִּכְתָב הַכֹּל אֶחָד, וּשְׁנֵיהֶם קִבַּלְנוּ מִפִּי משֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם שֶׁקִּבְּלָם מִפִּי הַגְּבוּרָה, אֲפִלּוּ מַה שֶּׁתַּלְמִיד וָתִיק עָתִיד לְחַדֵּשׁ כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, אַךְ מִלְּבַד זֶה רוֹאִין בְּחוּשׁ גַּם כֵּן הַהֶבְדֵּל וְהַהֶפְרֵשׁ בֵּינֵינוּ וּבֵינֵיהֶם. כִּי כָּל מְפָרְשֵׁי הַתּוֹרָה הָאֲמִתִּיִּים הַהוֹלְכִים בְּפֵרוּשֵׁיהֶם אַחַר דִּבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה בִּגְמָרָא וּמִדְרָשִׁים וְזֹהַר הַקָּדוֹשׁ וְכוּ', כֻּלָּם שָׁבִים אֶל מָקוֹם אֶחָד וּמְחַזְּקִים וּמְעוֹרְרִים וּמַלְהִיבִים אֶת לֵב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מְאֹד לְקַיֵּם אֶת כָּל הַמִּצְוֹת כִּפְשׁוּטָן, כְּמוֹ שֶׁמָּסְרוּ לָנוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, כִּי כָּל פֵּרוּשֵׁיהֶם וּבֵאוּרֵיהֶם הוּא מִשֹּׁרֶשׁ הַתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, וְהַכֹּל הוֹלֵךְ וְסוֹבֵב עַל קֹטֶב זֶה לְקַיֵּם דִּבְרֵי הַתּוֹרָה וּמִצְוֹתֶיהָ כַדָּת וְכַדִּין עִם כָּל דִּקְדּוּקֵיהֶם וּפְרָטֵיהֶם, כַּמְּבֹאָר בַּתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב בְּפֵרוּשׁ, אוֹ בְּרֶמֶז עַל פִּי הַמִּדּוֹת שֶׁהַתּוֹרָה נִדְרֶשֶׁת בָּהֶם וּשְׁאָר דְּרָשׁוֹת רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, מִמַּה שֶּׁדִּקְדְּקוּ בְּכָל תֵּבוֹת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה וּבְצֵרוּפֵיהֶם וּרְמָזֵיהֶם וְסוֹדוֹתֵיהֶם הַקְּדוֹשִׁים. אֲבָל אֵלּוּ הַמְהַפְּכִים אָרְחוֹת ישֶׁר הַהוֹלְכִים בְּדַרְכֵי הַפִּילוֹסוֹפְיָא, שֶׁרוֹצִים לַהֲפֹךְ הַקְּעָרָה עַל פִּיהָ חַס־וְשָׁלוֹם, וְהֵם אוֹמְרִים שֶׁרוֹצִים רַק בִּפְשׁוּטָהּ שֶׁל מִקְרָא, וּמַכְחִישִׁים בְּכָל הַסּוֹדוֹת וְהַדְּרָשׁוֹת וְכוּ', וּמְפָרְשִׁים טַעֲמֵי הַמִּצְוֹת גַּם כֵּן עַל פִּי פְּשׁוּטוֹ קָרוֹב לַשֵּׂכֶל הָאֱנוֹשִׁי הַפָּשׁוּט הַמְגֻשָּׁם, וְעַל־יְדֵי זֶה הֵם פּוֹרְקִים עֹל לְגַמְרֵי וְעוֹבְרִים עַל כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ שֶׁבִּכְתָב וְשֶׁבְּעַל פֶּה כַּנִּרְאֶה בְּחוּשׁ. אֲבָל אֲנַחְנוּ הַהוֹלְכִים בְּעִקְבוֹת אֲבוֹתֵינוּ וְרַבּוֹתֵינוּ הַקְּדוֹשִׁים, אֲשֶׁר זָכִינוּ לְהַאֲמִין בְּכָל דְּרָשׁוֹת רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל וּרְמָזֵיהֶם וְצֵרוּפֵיהֶם וְסוֹדוֹתֵיהֶם הָרַבִּים לְאֵין קֵץ, אַף עַל פִּי כֵן הַכֹּל שָׁב אֶל מָקוֹם אֶחָד לְקַיֵּם הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת כִּפְשׁוּטָן, וּלְהַאֲמִין כִּי בְּכָל קוֹץ וְקוֹץ שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, וּבְכָל פְּרָט וּפְרָט שֶׁל כָּל מִצְוָה וְדִין וַהֲלָכָה יֵשׁ סוֹדוֹת נִפְלָאוֹת וְנוֹרָאוֹת, וְהַכֹּל כָּלוּל וּמְחֻבָּר בְּאַחְדּוּת גָּמוּר עִם הַתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, וְעִם פְּשׁוּטָהּ שֶׁל מִקְרָא וְשֶׁל הַהֲלָכָה וְהַמִּצְוָה, כִּי תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְשֶׁבְּעַל פֶּה כֻּלָּא חַד כִּי ה' הוּא הָאֱלֹקִים, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (שם הלכה ה אות יט כ כא). EN: 110. The Written Torah and Oral Torah are the aspects of the root of husband and wife — and both are one at their root. For just as in physical terms the essential bearing is through the wife — and she conducts the entire household — for she is the housewife — yet even so she receives all her power and influence only from her husband. Similarly in their root: it is impossible to know anything with clarity and no clear halachah from the Written Torah — except through the Oral Torah which explains everything for us. Yet even so one must know it has no power or vitality whatsoever except from its husband — the Written Torah — for "there is nothing not hinted at in the Torah." And after all the multiplicity of combinations and homilies and allusions and intentions that the Oral Torah explains for us — all returns to one place — to fulfill the Torah and mitzvos in their plain meaning. And through this one understands how to distinguish between holy and profane — the path of holiness on which our ancestors and Rabbis walked — the Talmud and Poskim and the path of the holy Kabbalah — and the bitter alien waters of those who follow the path of the investigators and philosophers — seeking to overturn everything — claiming they want only the plain meaning of the Scripture. And they cry bitterly against our holy Jewish people — who in many places have left the plain meaning of the text — interpreting the Torah only according to our Rabbis' homilies. They are utter heretics in this — for the Written and Oral Torah are all one — both received from Hashem at Sinai. And further — one sees clearly in practice the difference between us and them. For all the true Torah commentators who follow our Rabbis in Talmud and midrashim and holy Zohar etc. — all return to one place — strengthening and arousing and kindling the hearts of Israel to fulfill all the mitzvos in their plain meaning — as transmitted by our Rabbis. For all their commentaries flow from the root of the Written Torah. But those who go the ways of philosophy — reversing everything — all one sees is that they have completely thrown off the yoke — and transgress the entire Torah. But we who follow in our ancestors' and Rabbis' footsteps — believing in all our Rabbis' homilies and allusions and combinations and intentions and their many endless secrets — even so all returns to one place — to fulfill the Torah and mitzvos in their plain meaning — with all their exactitudes and particulars. For the Written and Oral Torah are all one — for Hashem is the G-d. Source: Likutay Halachos, Hilchos Priyah V'Riviyah, Halachah 5, Ois 19, 20, 21. Segment 111 HE: עִנְיַן תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה שֶׁהֵם בְּחִינַת יְדִיעָה בִּכְלָל וִידִיעָה בִּפְרָטִיּוּת, וּבֶאֱמֶת שְׁנֵיהֶם אֶחָד - עַיֵּן אֱמוּנָה אוֹת קצג קצד. EN: 111. The matter of the Written Torah and Oral Torah as the aspects of knowledge in general and knowledge in detail — and in truth both are one. Cross-reference entry — see "Emunah" [Faith], Ois 193, 194. Segment 112 HE: עַל־יְדֵי הַכְּתָב שֶׁכּוֹתְבִין מְגַלִּין בְּחִינַת הַנֶּפֶשׁ וּפְנִימִיּוּת הַנֶּפֶשׁ, וְעַל־כֵּן עִקַּר הִתְקַשְּׁרוּת יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם בִּתְחִלָּה הָיָה עַל־יְדֵי בְּחִינַת כְּתָב, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַלּוּחוֹת שֶׁנִּתְּנוּ בִּכְתָב, שֶׁזֶּה בְּחִינַת אָנֹכִי שֶׁדָּרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל אֲנָא נַפְשִׁי כָּתְבִית יְהָבִית, וּכְמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר כְּתֹב לְךָ אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כִּי עַל פִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כָּרַתִּי אִתְּךָ בְּרִית וְאֶת כָּל יִשְׂרָאֵל. כִּי יִשְׂרָאֵל מְקֻשָּׁרִין עַל יְדֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם, בִּבְחִינַת פְּנִימִיּוּת הַנֶּפֶשׁ כִּבְיָכוֹל. וְזֶה בְּחִינַת אֵיזֶה סֵפֶר כְּרִיתוּת אִמְּכֶם וְכוּ', כִּי מֵאַחַר שֶׁהַהִתְקַשְּׁרוּת אֵלָיו יִתְבָּרַךְ הָיָה עַל יְדֵי בְּחִינַת כְּתָב שֶׁהוּא בְּחִינַת הִתְקַשְּׁרוּת בִּפְנִימִיּוּת הַנֶּפֶשׁ, עַל כֵּן מֵאַחַר שֶׁלֹּא נִתַּן לָהֶם סֵפֶר כְּרִיתוּת חַס וְשָׁלוֹם גַּם כֵּן בִּכְתָב, בְּוַדַּאי אִי אֶפְשָׁר לָהֶם שֶׁיִּהְיוּ נִפְרָדִין חַס וְשָׁלוֹם מִמֶּנּוּ יִתְבָּרַךְ בְּשׁוּם אֹפֶן בָּעוֹלָם, וּבְוַדַּאי עֲדַיִן הֵם מְקֻשָּׁרִים בִּפְנִימִיּוּת נַפְשׁוֹ כִּבְיָכוֹל, וְעַל כֵּן עֲדַיִן יֵשׁ תִּקְוָה לָשׁוּב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ כִּי בְּוַדַּאי יָשׁוּב יְרַחֲמֵנוּ, כִּי עֲדַיִן אָנוּ מְקֻשָּׁרִים בּוֹ יִתְבָּרַךְ כַּנַּ"ל, עַיֵּן פְּנִים (הלכות גיטין הלכה ב). EN: 112. Through writing — one reveals the aspect of the soul and the soul's inner dimension. And therefore the essential binding of Israel to their Father in Heaven was first through writing — the aspect of the Tablets given in writing — the aspect of anochi [I] — which our Rabbis expounded: "I Myself wrote and gave." And as it is written: "write for yourself these words — for upon these words I have made a covenant with you and with all Israel." For Israel bind themselves through the holy Torah to their Father in Heaven — in the aspect of the soul's inner dimension. And this is the aspect of: "from where is her bill of divorce" etc. — for since the binding to Him was through writing — the aspect of the inner dimension of the soul — and since He has not given a bill of divorce in writing — certainly it is impossible for them to be separated from Him in any way. And certainly there is hope to return to Him — for certainly Hashem will have compassion and improve their end — and they are still bound to Him in the inner dimension of the soul. Source: Likutay Halachos, Hilchos Gitin, Halachah 2. Segment 113 HE: עִקַּר קִיּוּם הָעוֹלָם וְחִיּוּתוֹ, וְכֵן כָּל הַחִדּוּשִׁים וְהַשִּׁנּוּיִים שֶׁבֵּין יוֹם לַחֲבֵרוֹ, וְכֵן הַשִּׁנּוּיִים שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ בְּכָל זְמַן וּזְמַן, הַכֹּל עַל יְדֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, וְהָעִקָּר עַל־יְדֵי אֱמוּנַת חֲכָמִים, שֶׁלָּהֶם לְבַדָּם נִמְסְרָה הַתּוֹרָה לִדְרשׁ, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַתּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, וּכְפִי הַחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁהֵם מְחַדְּשִׁין וְדוֹרְשִׁין בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, כְּמוֹ כֵן מִתְנַהֵג כָּל הָעוֹלָם. כִּי עִקַּר חִדּוּשׁ מַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית בְּכָל יוֹם וָיוֹם הוּא עַל יָדָם, בִּבְחִינַת וּבְטוּבוֹ מְחַדֵּשׁ בְּכָל יוֹם תָּמִיד מַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית, אֵין טוֹב אֶלָּא צַדִּיק, אֵין טוֹב אֶלָּא תּוֹרָה וְכוּ' (הל' יבום וחליצה, הלכה ג אות ב; ועיין בנים אות מג). EN: 113. The essential sustenance of the world and its vitality — and all the renewals and changes between one day and another — and the changes between one person and another at every time — all through the holy Torah. And the essential is through faith in the Sages — to whom alone the Torah was transmitted to expound. And according to the Torah novellae they expound and renew in every generation — so the entire world is conducted. For the essential renewal of Creation each day is through them — in the aspect of: "and in His goodness He renews each day continually the work of Creation" — "there is no good except the Tzadik — there is no good except Torah." Source: Likutay Halachos, Hilchos Yibum V'Chalitzah, Halachah 3, Ois 2. See also "Banim" [Children], Ois 43. Segment 114 HE: עַל־יְדֵי קְרִיאַת הַתּוֹרָה מִתְיַחֵד תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה עִם תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, כִּי יֵשׁ אֵם לַמִּקְרָא וְיֵשׁ אֵם לַמָּסֹרֶת, וּכְשֶׁקּוֹרִין בַּתּוֹרָה קוֹרִין כְּפִי הָרָאוּי עַל פִּי אֵם לַמִּקְרָא, וְלֹא כְּפִי הַכָּתוּב שֶׁהוּא אֵם לַמָּסֹרֶת. נִמְצָא שֶׁאָנוּ מְקַיְּימִין עַל־יְדֵי זֶה בְּחִינַת אֱמוּנַת חֲכָמִים, כִּי אָנוּ מַאֲמִינִין שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה כָּךְ, אַף עַל פִּי כֵן יֵשׁ כֹּחַ לַחֲכָמִים לְשַׁנּוֹת הַקְּרִיאָה כְּפִי מַה שֶּׁקִּבְּלוּ. נִמְצָא שֶׁעַל יְדֵי הַקְּרִיאָה בַּתּוֹרָה מִתְיַחֵד תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב שֶׁהִיא כְּתַב הַתּוֹרָה שֶׁאָנוּ קוֹרְאִין בָּהּ, עִם תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה שֶׁהִיא בְּחִינַת הַקְּרִיאָה. וְעַל־כֵּן עִקַּר קְרִיאַת הַתּוֹרָה הִיא בְּשַׁבָּת, כִּי עִקַּר תִּקּוּן אֱמוּנַת חֲכָמִים הוּא בְּשַׁבָּת, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (שָׁם אוֹת כב, וְעַיֵּן שָׁלוֹם אוֹת סו מְבֹאָר שָׁם, מַה שֶׁצְּרִיכִין לִקְרוֹת בַּתּוֹרָה בַּפֶּה דַּיְקָא). EN: 114. Through reading the Torah — Written Torah and Oral Torah are unified — for there is: "follow the reading" [ yesh em l'mikra ] and "follow the Masorah" [ yesh em l'masores ]. And when reading the Torah — one reads according to how it should be read — not as it is written — for that is according to the reading. It is found one fulfills through this the aspect of faith in the Sages — for one believes that even though it is written thus in the Torah — even so the Sages have the power to change the reading according to what they received. It is found that through reading the Torah — the Written Torah which is the writing one reads from — is unified with the Oral Torah which is the aspect of the reading. And therefore the essential Torah reading is on Shabbos — for the essential rectification of faith in the Sages is on Shabbos. Source: Likutay Halachos, Hilchos Yibum V'Chalitzah, ibid., Ois 22.