{
  "bookId": "ramchal-tikunim-chadashim",
  "part": "1",
  "torah": "25",
  "title": "Tikunim Chadashim - Tikun 24",
  "hebrewTitle": "תיקון כד",
  "sourceUrl": "/reader/ramchal-tikunim-chadashim/1/25",
  "plainUrl": "/reader-plain/ramchal-tikunim-chadashim/1/25/",
  "segments": [
    {
      "index": 1,
      "he": "ולכל היד החזקה ולכל המורא הגדול אשר עשה משה לעיני כל ישראל",
      "en": ""
    },
    {
      "index": 2,
      "he": "",
      "en": "\"And for all the mighty hand and for all the great awe which Moshe did before the eyes of all Israel.\" [Devarim 34:12]"
    },
    {
      "index": 3,
      "he": "",
      "en": "I. The Mighty Hand — Protection in Exile"
    },
    {
      "index": 4,
      "he": "ולכל היד החזקה דא נטירו דישראל בזמנא דגלותא. דהא ימינא אתהדר לאחורא,\nדכתיב השיב אחור ימינו (איכה בג). ושמאלא\n\nקאים בתוקפיה לנטרא לשכינתא ולישראלא. אבל בסופא דכלא כתיב כי יראה כי אזלת\nיד (דברים לב לו) אלין חבלי משיח. דהא בההוא זמנא אתחזי דידא דא נמי\nאסתלקת, ורשו אתיהיב ח\"ו לאינון קליפין לשלטאה. כדין סלקין ונחתין ומתפשטן\nלכל סטר. וישראל קיימין בעאקו קמייהו, הה\"ד ועת צרה היא ליעקב (ירמיה לז).",
      "en": "\"The mighty hand\" — this is the protection of Israel in the time of exile. For the right hand has turned backward — as it is written: \"He has turned back His right hand\" [Eichah 2:3]. And the left stands in its strength to guard the Shechina and Israel. But at the very end: \"for he sees that the power is gone\" [Devarim 32:36] — these are the birth pangs of Mashiach [chevlei Mashiach]. For at that time it appears that even this hand has been removed — and permission has been given, G-d forbid, to those shells to rule. Then they rise and fall and spread to every side. And Israel stand in anguish before them — as it is written: \"and it is a time of trouble for Yaakov\" [Yirmiyahu 30:7]."
    },
    {
      "index": 5,
      "he": "כדין ולכל המורא הגדול, דא דחילו דישראל דידחלון בחבלין דמשיחא, וחשבין\nדלית להו פורקנא. עד דמגו עקתין אלין יתובון למאריהון, ויפרוק להו פורקנא\nשלים.",
      "en": "\"The great awe\" — this is the dread of Israel who fear in the birth pangs of Mashiach, thinking there is no redemption for them. Until from within these anguishes they will return to their Master — and He will redeem them with a complete redemption."
    },
    {
      "index": 6,
      "he": "",
      "en": "II. Metatron Speaks — The Refining of the Exile"
    },
    {
      "index": 7,
      "he": "והא מט\"ט שרא רבא אתי פתח ואמר, ר' ר' ודאי באלין עקתין יתובון ישראל\n\nלמאריהון. דהא צירופא קדמאה מצטרפין בגלותא.\n\nולבתר צירופא אחרא יתעביד בההוא זמנא. דהא כלהו דרגין עלאין יזדמנון לאעברא\nמישראל כל זוהמא דאשתארת. ורזא דא בצר לך ומצאוך כל הדברים האלה באחרית\nהימים (דברים דל). דכלהו תוכחות לפום דרגין אתגזרו, בג\"כ כמה תוכחות אינון באוריתא ובמשנה תורה.\n\nהערת שוליים\n\nא. ע\"ע לעיל תיקון י\"ז.",
      "en": "Then the great Prince Metatron came and opened, saying: Rebbe Rebbe — truly in these anguishes Israel will return to their Master. For the first refining [tzerufah] is refined in exile. And afterward another refining will be done at that time. For all the supernal levels will be prepared to remove from Israel all defilement that remains. The mystery: \"when you are in distress and all these things befall you, at the end of days...\" [Devarim 4:30] — for all the admonitions were decreed according to levels. Therefore how many admonitions are there in the Torah and in Mishneh Torah."
    },
    {
      "index": 8,
      "he": "דכל דרגא דאתפגים, מתמן נחית ענשא למאן דפגים ליה, ובזמנא דנחית ענשא אתעבר פגימו ואתתקן דרגא. ואתמר ביה (נחמיה ט לג) ואתה צדיק על כל הבא עלינו, בגין דס\"א אתעבר מתמן. ורזא דא כי אמת עשית ואנחנו הרשענו.",
      "en": "For every level that was blemished — from there punishment descends on the one who blemished it — and at the time the punishment descends, the blemish is removed and the level is rectified. And of it is said: \"You are righteous in all that has come upon us\" [Nechemiah 9:33] — for the Sitra Achra is removed from there. The mystery: \"for You have acted faithfully and we have been wicked.\""
    },
    {
      "index": 9,
      "he": "",
      "en": "III. 613 Commandments, 613 Lights, 613 Limbs"
    },
    {
      "index": 10,
      "he": "דתרי\"ג פיקודין אינון באוריתא. לקבלייהו תרי\"ג נהורין\nבוצינין לעילא. ולקבלייהו תרי\"ג איברין בגופא ובנשמתא. ומאן דעבר עבירה\nאשני אבר חד מדיוקניה, ואשתכח משקר בההוא דיוקנא עלאה קדישא, משקר ביה\nבמלכא. ודא שקר ס\"א, דגרים ליה לאתאחדא לעילא בההוא דרגא דפגים ביה. ובזמנא\nדחייבא נטל ענשיה, תב קושטא עלאה לאתתקנא על קיומיה. בג\"כ כי אמת עשית.\nובזמנא דדינא אתעביד רוגזא אשתכיך לעילא.",
      "en": "The 613 commandments are in the Torah. Corresponding to them — 613 supernal lights and lamps above. Corresponding to them — 613 limbs in the body and the soul. One who transgresses a transgression alters one limb from his image — and is found to be falsifying that supernal holy image — falsifying the King. And this is the falsehood of the Sitra Achra — which causes it to cling above to that level which he blemished. And at the time the guilty one takes his punishment — the supernal truth returns to be established in its existence. Therefore: \"for You have acted faithfully.\" And at the time judgment is executed — the anger above is appeased."
    },
    {
      "index": 11,
      "he": "",
      "en": "IV. First and Second Admonitions — Rachel and Leah"
    },
    {
      "index": 12,
      "he": "[ובגין דכמה דרגין אתפגימו, לקבל דא כמה תוכחות אתמרו לישראל. וקדמאין קב\"ה\nאמר להו. אבל אינון דמשנה תורה משה מפי עצמו אמרן (מגילה לא :). דקדמאין\nמסטרא דרחל, ורזא דא שבע על חטאתיכם (ויקרא כו כד). אבל תנינין מסטרא דלאה.\nודא עצמו, דאתמר (בראשית בכג) עצם מעצמי דא לאה, ובשר מבשרי דא רחלב, ובגין\nדמשה מסטרא דלאה, איהו אמר להו. אבל אינון דתליין ברחל, קב\"ה אצטריך להו,\nולא למשה, דאיהו לא קאים בה. דאיהי [אצ\"ל: ואיהי] לא אתתקפת בההוא זמנאי.",
      "en": "Because many levels were blemished — corresponding to this, many admonitions were spoken to Israel. The first — the Holy One Himself said them. But those of Mishneh Torah — Moshe said them from his own mouth [Megillah 31b]. For the first are from the side of Rachel, and the mystery: \"seven times for your sins\" [Vayikra 26:24]. But the second are from the side of Leah. And this is atzmo [his own] — as it is said: \"bone of my bones\" [Bereishis 2:23] — this is Leah; \"and flesh of my flesh\" — this is Rachel. And since Moshe is from the side of Leah — he said them. But those that hang on Rachel — the Holy One needed to say them — not Moshe — for he does not stand in her."
    },
    {
      "index": 13,
      "he": "ועוד, משה אמר להו ברוח הקדש דהא איהו בעא באלין ודאי, ורוח הקדש אסכים על\nידוי ומליל בפומיה. וכלא בגין סטרא דא דלאה, סטרא דיליה ודאי. ומילין לעילא\nהכי ארשימו ברזא דיליה, ורוח הקדש אמר ברזא דא. דכל מילין רשימין לעילא,\nכלהו דאתמרו באוריתא, מכל חד דאתמרו ודאי. וכלא אתיהיב למשה, לאחזאה לישראל\nמילין כדקא יאות].\n\nואי תימא משה אמאי בעא למימר לון. אלא משה כלא לטיבותא דישראל עבד. ורזא\nדמלה והוא מחולל מפשעינו (ישעיה נגה). דהא איהו נטיל בקדמיתא כלהו בכללא\nחדא, ופריש לון לישראל. אבל איהו נטיל לון בגינייהו. אשתכחו כלהו תוכחות\nלקבל דרגין עלאין. ורזא דמלה אלה דברי הברית (דברים כח סט)",
      "en": "Furthermore — Moshe said them through the Holy Spirit — for he truly desired these [rebukes] — and the Holy Spirit agreed with him and spoke through his mouth. All because of this side of Leah — his side truly. And the words above were thus inscribed in his secret — and the Holy Spirit spoke in this secret."
    },
    {
      "index": 14,
      "he": "ואפילו תשבע\"פ כלא אתרשים לעילא בשמא דמאריה עד לא אתמרת לתתא. כל שכן בתר\nדאתמרת. ורזא דא כל האומר דבר בשם אומרו מביא גאולה לעולם (אבותו, ו). דכמה\nאינון דתליין בההיא נשמתא ודאי, ומשמשין לה, וכלהו מתנהרן בההיא מלה,\nדלההיא חולקא אתיהיבת. ומאן דגזל מילין ממרייהו כאלו גזל מגו קודשא עלאה,\nוגזל נהירו מאלין דמצפאן ליה. ואפילו מאן דאמר סתם, גרים לנהירו דלא\nאשתלים.\n\nהערות שוליים\n\nב. כ\"ה בע\"ח ש' ל\"ח פ\"ב. ועי' תיקו\"ז תי' ס\"ה דף צ\"ו\n\nע\"ב.\n\nג. עי' ע\"ח ש' ל\"ב פ\"ג.\n\nודא אוריתא דאתמר בה אם לא בריתי יומם ולילה (ירמיה כג כה). דאוריתא איהי\nכללא דכל דרגין עלאין.\n\nובזמנא דקיימין מילין בתיקונא, אינון מילין גרמייהו משכין ברכאן למאן\nדמקיים לון. ולמאן דעברין עלייהו, אתהדרו אינון גופייהו בדינא לקבלייהו.\nוצירופין מצטרפין ברזא דשמהן בארחין עלאין כלא לדינא על חייביא. וכל דא\nבזמנא דגלותא, דכלהו דרגין צריכין לאתתקנא ולאעברא מינייהו פגימו. אבל בסוף\nיומיא, כלהו דרגין עלאין מתערן כחדא לאעברא מינייהו כל רשימו דזוהמא.\n\nוכמה דכלהו מתערין בזמנא חדא, הכי עקתין דיתחזון בעלמא, מכלהו יהון. ורזא\n\nדא ומצאוך כל הדברים האלה (דברים דל) כלהו בקיטרא חדא. דהא עקתא\n\nכלילא מכל עקתין תהא. הה\"ד כאשר ינוס איש מפני הארי וכו'ד (עמוס היט).\n\nבג\"כ ולכל המורא הגדול. כדין ברגעא חד נהירו יתבקע, נהירו דכל דרגין,\nויתפרקון ביה ישראל פורקנא שלים. ורזא דא כי הנה החשך יכסה ארץ וכו'\n(ישעיה סב). דכמה זינין מסאבין מארי חשוכא יתפשטון לשטטא בעלמא, ויתתקפון\nעל אומין דלהון לאשלטא לון. בג\"כ כי הנה החשך יכסה ארץ. וערפל לאמים דא\nערפל דלהון. כדין ועליך יזרח ה' וכו'. זכאה חולקהון דישראל.",
      "en": "And even the Oral Torah — all was inscribed above in the name of its master before it was said below — all the more so after it was said. The mystery: \"one who says a thing in the name of the one who said it brings redemption to the world\" [Avos 6:6]. For how many souls hang on that Neshamah truly — and all are illuminated by that word which was given to that portion. And one who steals words from their master — it is as if he stole from within the supernal holiness — and stole light from those who await it. Even one who says without attribution causes the light not to be completed."
    },
    {
      "index": 15,
      "he": "תיקונא חמש ועשרין — תיקון עשרים וחמישה",
      "en": ""
    }
  ]
}