{
  "bookId": "ramchal-tikunim-chadashim",
  "part": "1",
  "torah": "35",
  "title": "Tikunim Chadashim - Tikun 34",
  "hebrewTitle": "תיקון לד",
  "sourceUrl": "/reader/ramchal-tikunim-chadashim/1/35",
  "plainUrl": "/reader-plain/ramchal-tikunim-chadashim/1/35/",
  "segments": [
    {
      "index": 1,
      "he": "ולכל היד החזקה ולכל המורא הגדול אשר עשה משה לעיני כל ישראל",
      "en": ""
    },
    {
      "index": 2,
      "he": "",
      "en": "\"And for all the mighty hand and for all the great awe which Moshe did before the eyes of all Israel.\" [Devarim 34:12]"
    },
    {
      "index": 3,
      "he": "",
      "en": "I. Pilpul and Bekius — Strength and Mastery of Torah"
    },
    {
      "index": 4,
      "he": "ולכל היד החזקה דא תוקפא דאוריתא פלפולא דילה. ולכל המורא הגדול דא בקיאות.\nודא חמור דאוריתא. דביה יששכר חמור גרם (בראשית מט יד). ודא סיני דכליל\nכלא. והכל צריכין למארי חיטיא (הוריות יד.). והכי מב\"י אצטריך ליה לנטלא\nחילא ממב\"ד, וביה עני ורוכב על חמור (זכריה טט). אבל מסטרא דמב\"י בכור שורו\nהדר לו (דברים לג יז). ודא עוקר הרים, אלין טורין רמאין מסטר אחרא, דאצטריך\nלאעקרא לון ולטחנא לון עד דיפוק מינייהו מאן דאתחזי. ואית רוח גדולה וחזק\nמפרק הרים (מלכים א יט יא) דאתמר ביה לא ברוח ה', בגין דאיהו מפרק הרים\nדאינון הרים קדישין. בג\"ד הכא מפרק כתיב ולא עוקר, משבר ולא עוקר. אבל הכא\nעוקר הרים, דהכי",
      "en": "\"The mighty hand\" — this is the strength of Torah — its dialectical analysis [pilpul]. \"The great awe\" — this is mastery [bekius] — the chamor [donkey/burden-carrier] of Torah. In it: \"Yissachar is a strong-boned donkey\" [Bereishis 49:14] — and this is Sinai — which encompasses all. \"All need the owner of wheat\" [Horios 14a — i.e., knowledge without dialectics needs the one who carries the tradition]. And so MaBY needs to take power from MaBD — and in it: \"a poor man riding on a donkey\" [Zechariah 9:9]. But from the side of MaBY: \"the firstborn of his ox — majesty is his\" [Devarim 33:17]."
    },
    {
      "index": 5,
      "he": "הערת שוליים\n\nד, עי' אדיר במרום ח\"ב עמ' ט\"ז בסופו (בדפו\"ח עמ' שע\"ד).",
      "en": "And this is the oker harim [uprooter of mountains] — those haughty mountains from the Other Side — that one must uproot and grind until what is worthy comes out of them. And there is \"a great and strong wind that splits the mountains\" [Melachim I 19:11] — of which it is said: \"not through the wind of Hashem\" — for it splits mountains that are holy mountains. Therefore here mefarek [splits] is written — not oker [uproots]. But here — oker harim — for here one must uproot them from the holy side that wishes to be united with it."
    },
    {
      "index": 6,
      "he": "אצטריך לאעקרא לון מסטר קדישא דבעיין לאתאחדא ביה. עלייהו כתיב (ישעיה נדי)\nכי ההרים ימושו והגבעות תמוטינה. כדין וחסדי מאתך לא ימוש. דבזמנא אחרא\nהשיב אחור ימינו מפני אויב (איכה בג). אבל השתא וחסדי מאתך לא ימוש. וצדיק\nדאתמר ביה מפני הרעה נאסף הצדיק (ישעיה נז א) השתא וברית שלומי לא תמוט.\nבג\"כ למב\"י אתחזי דא לאהדרא ברית שלמא דא לאתריה.",
      "en": "Of them it is written: \"for the mountains shall depart and the hills shall be removed\" [Yeshayahu 54:10]. Then: \"but My kindness shall not depart from you.\" For at another time: \"He has drawn back His right hand from before the enemy\" [Eichah 2:3]. But now: \"My kindness shall not depart from you.\" And the Tzaddik — of whom it is said: \"the righteous one is gathered in from before the evil\" [Yeshayahu 57:1] — now: \"My covenant of peace shall not be removed.\" Therefore for MaBY this is fitting — to restore this covenant of peace to its place."
    },
    {
      "index": 7,
      "he": "תיקונא תלתין וחמש — תיקון שלושים וחמישה",
      "en": ""
    }
  ]
}