# Tikunim Chadashim - Tikun 5

<div dir="rtl">תיקון ה</div>

Source: https://ajew.org/reader/ramchal-tikunim-chadashim/1/6


## Segment 1

<div dir="rtl" lang="he">

ולכל היד החזקה ולכל המורא הגדול

</div>


## Segment 2

"And for all the mighty hand and for all the great awe..." [Devarim 34:12]


## Segment 3

Theme: Dayah [enough/sufficiency]; the boundaries of the Sitra Achra; prayer and tears; the rainbow in the cloud


## Segment 4

I. "Dayah" — The Boundary Set Against Evil


## Segment 5

<div dir="rtl" lang="he">

ולכל היד החזקה דיה דאתמר בה דיה לצרה בשעתה (ברכות ט:). דס"א איהי צרה,
ותחומא אשתוי לה דלא לאעברא ליה, כד"א עד פה

</div>

"The mighty hand" — this is דיה (Dayah — sufficient), of which it is said: "Dayah [enough] for trouble in its hour" [Brachos 9b]. For the Sitra Achra is the trouble [tzarah], and a border was drawn against it so it should not cross — as it is written: "Until here you shall come and no further" [Iyov 38:11] — in the time when the Tikun stands as is fitting.


## Segment 6

<div dir="rtl" lang="he">

תבוא ולא תוסיף (איוב לח יא) בזמנא דתיקונא קאים כדקא יאות. ובזמנא דאתתקפת
ס"א לשלטאה, כתיב נחלה עבר על נפשנו אזי עבר על נפשנו המים הזדונים (תהלים
קכד ד-ה) דס"א עברת תחומה. ועכ"ד תחומא נמי לזמנא דא אשתכח לה, דאיהי הות
בעיא למשטפא לעלמא, עד דקב"ה אקים לה לתתא דלא תתפשט יתיר. כדין אתמר בה
ופא ישית בגאון גליך (איוב לח יא) בשעתא דאינון גלין מתגאן ובעיין למשטף
עלמא. בגין כך תחומין משניין אשתויאו לכל זמנא כדקא חזי, ודא דיה. דיה לצרה
בשעתה, דא שעה דאתמר בה כל הדוחק את השעה השעה דוחקתו (ברכות סד.) דלית
לדחקא לה לשכינתא בגלותא.

</div>

In the time when the Sitra Achra strengthens to rule, it is written: "Then the waters would have overwhelmed us...then the insolent waters would have gone over our soul" [Tehillim 124:4–5] — the Sitra Achra crossed its border. Yet even then a boundary is found for it in due time, for it wanted to flood the world — until the Holy One established Her below so that She should not spread further. Then it is said of Her: "And He set the bars upon its proud waves" [Iyov 38:11] — when those waves surge and want to flood the world. Therefore, the borders are adjusted to every time as is fitting — and this is Dayah.


## Segment 7

Dayah for trouble in its hour — this is the hour of which it is said: "Whoever presses the hour — the hour presses him" [Brachos 64a] — for one should not press the Shechina in exile.


## Segment 8

II. Prayer Not Heard in Exile — The Veil of Cloud


## Segment 9

<div dir="rtl" lang="he">

ועוד, דיה לצרה בשעתה, דבזמנא דגלותא אתמר אז יקראונני ולא אענה (משלי א
כו). מאי אז, אלא חיבורא דקו"ש. דישראל קראן קמיה בכל יומא ומיחדין יחודא
דק"ש, ועניין אמן אחר ברכאן דאיהו יאקדונק"י, ולית אינון נגאלין. אמאי. אלא
ישחרונני ולא ימצאונני, בגין דעננא מכסי עלייהו ולא אתגליין, וצלותא לא
עברת, דכתיב סכותה בענן לך מעבור תפילה (איכה ג מד) וכתיב עבים סתר לו ולא
יראה (איוב כביד). ובגין עיבא דא דאשתכח, צלותא לא אתקבילת ופורקנא לא
אתגלית. דהא עיבא דא צריך לאעברא לה בכמה דמעין דזלגין מעינא, דאתמר בהו
מחיתי כעב פשעיך וכענן חטאתיך (ישעיה מד כג) דהא באינון דמעין אתמחי עיבא
דא, והכי אתמחין כלהו חובין. כדין אתמר בקב"ה פקח עיניך וראה (דניאל טיח)
דדמעין אינון דינא קשיא דנפיק מגו עיינין, ועיינין דלעילא מתפקחן כדקא
יאות.

</div>

Furthermore: Dayah for trouble in its hour — in the time of exile it is said: "Then they will call me but I will not answer" [Mishlei 1:28]. What is "then"? — The joining of the Holy One and the Shechina [KuSh]. Israel calls before Him every day and unifies the Yichud of the Shema and answers Amen after blessings — which is יאקדונק"י — yet they are not redeemed. Why? — "They will seek me early but will not find me" — because a cloud covers over them and they are not revealed, and the prayer does not pass — as it is written: "You covered Yourself with a cloud so that prayer should not pass through" [Eichah 3:44], and it is written: "Thick clouds are a hiding place for Him and He is not seen" [Iyov 22:14].


## Segment 10

Because of this cloud that is found, prayer is not received and redemption is not revealed. For this cloud needs to be removed through many tears that flow from the eye — as it is written: "I have wiped away your transgressions like a cloud and your sins like a mist" [Yeshayahu 44:22] — for through those tears this cloud is erased, and thus all sins are erased. Then it is said of the Holy One: "Open Your eyes and see" [Daniel 9:18] — for tears are the harsh judgments that emerge from the eyes, and the eyes above open as is fitting.


## Segment 11

III. The Tears of the Wise — Illuminating the Face


## Segment 12

<div dir="rtl" lang="he">

בההוא זמנא והמשכילים יזהירו כזוהר הרקיע. דאע"ג דדמעין משחיתין ליה ליקרא
דאנפין, כגון ועיני לאה רכות (בראשית כט יז) הכא לאו הכי. אלא והמשכילים
יזהירו כזוהר הרקיע דאתמר בהו בבכי יבאו ובתחנונים אובילם (ירמיה לאח) דא
רוח חן ותחנונים (זכריה יבי) דאינון דמעין לא ישחיתון יקרא דילהון.

</div>

At that time: "and the wise shall shine as the radiance of the firmament." For although tears damage the glory of the face — as in: "and Leah's eyes were weak" [Bereishis 29:17] — here it is not so. Rather: "and the wise shall shine as the radiance of the firmament" — of whom it is written: "They shall come with weeping and with supplications I will lead them" [Yirmiyahu 31:9] — this is the "spirit of grace and supplications" [Zechariah 12:10] — for those tears do not damage their glory.


## Segment 13

<div dir="rtl" lang="he">

אלא אדרבא מתקנין לאינון אנפין למיהוי נהרן וחדאן. דרשיעיא אתמר בהו אסור
להסתכל בפני רשע דהא כל חשוכא דעובדיהון סליק ונחית באנפיהון. ומאן דמסתכל
בהו אחשיך עינוי בההוא חשוכא. אבל צדיקיא אתמר בהו והיו עיניך רואות את
מוריך (ישעיה לכ) דהא כל נהורא וקדושתא נהרא באנפייהו תדיר, ומאן דאסתכל
בהו אתנהיר מינייהו. בג"כ יזהירו כזוהר הרקיע, דהא באינון דמעין אסתחיין
אנפין מההוא חשוכא לאתנהרא.

</div>

On the contrary — they rectify those faces to be luminous and joyful. Of the wicked it is said: one is forbidden to gaze at the face of a wicked person — for all the darkness of their deeds ascends and descends upon their faces, and one who gazes at them darkens his eyes with that darkness. But of the righteous it is said: "Your eyes shall behold your Teacher" [Yeshayahu 30:20] — for all the light and holiness shines upon their faces constantly, and one who gazes at them is illuminated from them. Therefore: "the wise shall shine as the radiance of the firmament" — for through those tears, faces are washed of that darkness to be illuminated.


## Segment 14

IV. The Two Mashiachs — Disfigured and Radiant


## Segment 15

<div dir="rtl" lang="he">

ועוד, והמשכילים יזהירו כזוהר הרקיע, אלין תרין משיחין, דאתמר בהו בגלותא
כן משחת מאיש מראהו (שם נביד). ובזמנא דפורקנא יזהירו כזוהר הרקיע, ומתמן
יירתון ישראל שפירו דאנפין וזיו יקרא, כד"א בני ציון היקרים (איכה דב). אבל
בגלותא, עבים סתר לו ולא יראה ודאי.

</div>

Furthermore: "the wise shall shine as the radiance of the firmament" — these are the two Mashiachs, of whom it is said in exile: "His appearance was marred beyond that of any man" [Yeshayahu 52:14]. But in the time of Redemption they will shine as the radiance of the firmament — and from there Israel will inherit beauty of face and the radiance of glory — as it is written: "The precious sons of Zion" [Eichah 4:2]. But in exile: "thick clouds are a hiding place for Him and He is not seen" — truly.


## Segment 16

V. The Rainbow — Revealed to the Gazer in Torah's Light


## Segment 17

<div dir="rtl" lang="he">

ועכ"ד והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן (בראשית ט יד) דא שכינתא
דאתחזיאת לאתגלאה. למאן. אלא למאן דאתפקחו עינוי למחמי בנהורא דאוריתא,
דאתמר ביה ותורה אור (משלי וכג). ומאן דלית ליה נהורא דא, אתמר ביה במחשכים
הושיבני כמתי עולם (איכה גו). עליה כתיב אוטם אזנו משמע תורה גם תפלתו
תועבה, תועה בה, דאיהי אזלת ושטאת מאתר לאתר ולא עאלת לגו. אבל מאן דאתנהיר
בנהירו דא, לגביה אתמר ונראתה הקשת בענן, ואתדבק בה למיהך אבתרה באורח
מישר. ואע"ג דס"א רדפת אבתריה, אתמר לה דייך ברשעים, דיה לצרה ודאי. כלא
בהאי יד חזקה תליא.

</div>

Yet: "And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud" [Bereishis 9:14] — this is the Shechina Who is revealed to be seen. To whom? — Only to one whose eyes are opened to see by the light of the Torah — of which it is said: "and the Torah is light" [Mishlei 6:23]. And one who has not this light — it is said of him: "He has made me dwell in darkness like those long dead" [Eichah 3:6]. Of him it is written: "One who closes his ear from hearing the Torah — even his prayer is an abomination" — for it [the prayer] goes astray, wandering from place to place and not entering within. But for one who is illuminated by this light — "the rainbow shall be seen in the cloud" — and he cleaves to Her to walk after Her in a straight path. And although the Sitra Achra pursues after him, it is told: Dayah for the wicked — Dayah for trouble — truly. All hangs on this Mighty Hand.


## Segment 18

<div dir="rtl" lang="he">

תיקונא שתיתאה — תיקון שישי

</div>
