Chapter Twenty: The Dream of the Pit and the Waters of Rabbenu's Torah חֲלוֹם הַיָּם Source: https://ajew.org/reader/yisroel-saba/1/20 Segment 1 HE: וְזֶה עִקַּר הַתִּקּוּן, לֹא חַס-וְשָׁלוֹם.. לִפֹּל. רַק לִשְׂמֹחַ וּלְהִתְחַזֵּק בְּהַשֵּׁם. וְגַם אֲנַחְנוּ צְרִיכִים לַעֲזֹר לְעַצְמֵנוּ. כֵּן, לְחַפֵּשׂ דְּרָכִים אֵיךְ לִחְיוֹת וְלֹא לָמוּת. זֶה מִיתָה אִם שׁוֹכְבִים וְלֹא עוֹשִׂים כְּלוּם, זֶה מִיתָה. כְּשֶׁשּׁוֹכְבִים יָכוֹל לְהִכָּנֵס אֵיזֶה תַּאֲוָה, בִּשְׁבִיל זֶה רַק כְּשֶׁמִּתְעוֹרְרִים מֵהַשֵּׁנָה - תֵּכֶף יִתֵּן מַיִם וְיִרְחֹץ הַיָּדַיִם, שֶׁהַטֻּמְאָה תֵּלֵךְ מֵאִתָּנוּ. EN: What joy should be ours that we merited in this world to be drawn close to Rabbenu — we have no idea! Segment 2 HE: נוּ, אוּלַי נֵלֵךְ כְּמוֹ שֶׁהוֹלְכִים וּמְחַפְּשִׂים אֵיזֶה דָּבָר, נֵלֵךְ נְחַפֵּשׂ אֵיךְ זוֹכִים לְתִקּוּן, לִגְאֻלָּה, אֵיךְ זוֹכִים. אוּלַי נֵלֵךְ קְצָת, נַעֲשֶׂה עַצְמֵנוּ שָׂמֵחַ, כְּאִלּוּ אֲנַחְנוּ שְׂמֵחִים. אַף-עַל-פִּי שֶׁהַשִּׂמְחָה רְחוֹקָה מֵאִתָּנוּ, אֲבָל הִיא רְחוֹקָה וְהִיא קְרוֹבָה, הִיא קְרוֹבָה מְאֹד... EN: There were some great ones who thought they were Mashiach — they spoke such things. But this was not true; they were mistaken. Only our holy Rabbenu — with him there is no mistake whatsoever! What he revealed is clarified truth. Segment 3 HE: אֲהָהּ! מַה שֶּׁיֵּשׁ לָנוּ, יֵשׁ לָנוּ אַבָּא רַחֲמָנִי כָּזֶה שֶׁאוֹהֵב אוֹתָנוּ כָּל-כָּך. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אוֹהֵב אוֹתָנוּ, מְחַיֶּה אוֹתָנוּ וְאוֹמֵר לָנוּ: "בּוֹאוּ, בּוֹאוּ, בּוֹאוּ. בּוֹאוּ אֵלַי וְיִהְיֶה טוֹב". EN: That night I arose after midnight, performed the ritual hand-washing, and wanted to be occupied with the book of Tehillim. I wanted to be awake — but sleep fell upon me. I lay down and slept and had a dream. Such a dream… I do not know how I remained alive. I saw that I had such pain — what passed over me… It seemed to me that I was in Yerushalayim, walking around there in some places like outside the city. Then people said to me: "There is here a pit — its size and its depth are beyond measure!" Segment 4 HE: אֲנַחְנוּ תָּמִיד נַגִּיד מַה שֶּׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה, אֲנַחְנוּ צְרִיכִים רַק לְהַגִּיד בַּפֶּה, אָז יִהְיֶה טוֹב. כָּל דִּבּוּר שֶׁמְּדַבְּרִים עִם הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ זֶה כְּלִי לְקַבֵּל אוֹר גָּדוֹל, אוֹר פֶּלֶא. EN: In any case I had a desire to see this pit. I walked around and around — and finally went to see the pit. The mouth of the pit was large and very deep — its size and depth beyond measure. Fear fell upon me merely from seeing the size of the pit. And I slipped… Segment 5 HE: אֲנִי רָאִיתִי אֵיךְ רַבִּי יִשְׂרָאֵל קָרְדוֹנֶר הָיָה טוֹעֵן טְעָנוֹת, הוּא הָיָה לוֹ טְעָנוֹת אֵצֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, הוּא דִּבֵּר אִתּוֹ כְּמוֹ שֶׁאֲנַחְנוּ מְדַבְּרִים, כְּמוֹ עִם חָבֵר, כָּכָה הוּא עָשָׂה עִם הַיָּדַיִם, "אַתָּה אוֹמֵר כָּכָה, יִהְיֶה כָּכָה. נַעֲשֶׂה כְּמוֹ שֶׁאַתָּה רוֹצֶה.." EN: As I stood near the pit, I slipped and fell into the pit. I do not know how I remained alive. I saw that I had fallen into the pit and had no hope whatsoever — into such a pit, in a moment I would be a heap of bones. I felt that pain — what would happen in another moment. I had such pain, such fear… Segment 6 HE: הוֹי אֱמוּנָה כָּזוֹ, מְסִירוּת נֶפֶשׁ כָּזֶה.. אָז אֲנַחְנוּ יֵשׁ לָנוּ מָקוֹם אֵצֶל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כְּמוֹ שֶׁאֲנַחְנוּ. הוּא מַשְׁגִּיחַ עָלֵינוּ, הוּא שׁוֹמֵר אוֹתָנוּ, וְהוּא עוֹשֶׂה עִמָּנוּ נִסִּים וְנִפְלָאוֹת וַחֲסָדִים כָּאֵלֶּה שֶׁאֵין בָּעוֹלָם! EN: In any case I fell into the pit — I fell, fell… And the pit had water in it, and I know how to swim! As great as was the pain of knowing in a moment what would become of me — a heap of bones — when I saw such a pit and was in such danger… Nu — I fell into the water and I know how to swim. Segment 7 HE: אוֹי יוֹי יוֹי יוֹי.. יֵשׁ לָנוּ חֲדָשׁוֹת כָּאֵלֶּה, נִפְלָאוֹת כָּאֵלֶּה שֶׁעֲדַיִן לֹא נִתְגַּלָּה בָּעוֹלָם, שֶׁהֵם כָּל חַיֵּינוּ. הַנִּסִּים שֶׁיֵּשׁ הַיּוֹם לֹא הָיָה בְּשׁוּם זְמַן, עוֹד לֹא נִתְגַּלָּה בָּעוֹלָם. בָּא כְּבָר רַבֵּנוּ בָּעוֹלָם, יֵשׁ לָנוּ כְּבָר כָּל.. הַכֹּל, כָּל הַתּוֹרָה וְכָל הַחֲסָדִים וְכָל הַפְּלָאוֹת! EN: Such a pit, such depth, such ruin — a desolation. And I fell into the water after all that danger, after all that fear. I had not seen the water, but I fell into the water. Nu — and I saw death and rescue. How did water come here? In any case — so it was. Only, G-d forbid, if no one knew I had fallen into the pit — then what good would the water do? How long can a person live without food — a week? If they did not take me out, I would be alive — but in a few more days I would die. But it seemed to me that there were people who had seen me fall into the pit — so they would certainly devise ways to take me out. So I had a little comfort, a little trust that they would come and take me out of the pit. And so I was saved! Segment 8 HE: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם מָלֵא רַחֲמִים, עוֹשֶׂה פֶּלֶא, אֲשֶׁר אַתָּה עוֹשֶׂה נִפְלָאוֹת בְּכָל עֵת, וּכְבָר עָשִׂיתָ עִם יִשְׂרָאֵל נִסִּים וְנִפְלָאוֹת גְּדוֹלוֹת וְנוֹרָאוֹת בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, רַחֵם עָלֵינוּ עַתָּה בַּדּוֹר הַזֶּה בְּצוֹק הָעִתִּים הַלָּלוּ אֲשֶׁר הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה נִפְגְּמָה מְאד בַּעֲווֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים, וְרַבִּים מִבְּנֵי עַמְּךָ נִכְשְׁלוּ, עֲשֵׂה עִמָּנוּ נִפְלָאוֹת וְזַכֵּנוּ לַחְתֹּר וּלְגַלּוֹת הַמַּיִם עֲמֻקִּים שֶׁמֵּהֶם גְּדֵלָה הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה, וְנִזְכֶּה לְחַפֵּשׂ אֶת עַצְמֵנוּ תָמִיד בְּכָל עֵת אֵיךְ אָנוּ אוֹחֲזִים בָּאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה, וּלְהִתְחַזֵּק בֶּאֱמוּנָה יְתֵרָה בְּכָל עֵת בְּתָם לֵבָב בֶּאֱמֶת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב בֶּאֱמֶת. וְנִזְכֶּה לְהַעֲלוֹת הָאֱמוּנָה הַנְּפוּלָה, וּלְתַקֵּן כָּל פְּגָמֵי הָאֱמוּנָה, וְתִתְגַּדֵּל וְתִתְחַזֵּק הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה בְּכָל עֹז וְתַעֲצוּמוֹת, וְנִזְכֶּה לְהַאֲמִין בְּךָ וּבְצַדִּיקֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים בֶּאֱמוּנָה חֲזָקָה וּנְכוֹנָה, בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה וּקְדוֹשָׁה, זַכָּה וּנְכוֹנָה צַחָה וִישָׁרָה וּבְרוּרָה, בְּלִי שׁוּם בִּלְבּוּלִים וּמַחֲשָׁבוֹת זָרוֹת כְּלָל. וְנִזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכָל חוֹלֵי עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, (וּבִפְרָט לפלוני בן פלוני), אֵל נָא רְפָא נָא לוֹ רְפוּאַת הַנֶּפֶשׁ וּרְפוּאַת הַגּוּף, וְהַעֲלֵה אֲרוּכָה וּמַרְפֵּא לְכָל תַּחֲלוּאֵינוּ וּלְכָל מַכְאוֹבֵינוּ, וּתְבַטֵּל וְתָסִיר כָּל הַמַּכּוֹת הַמֻּפְלָאוֹת וָחֳלָיִם רָעִים וְנֶאֱמָנִים מֵעָלֵינוּ וּמֵעַל כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְתִשְׁלַח רְפוּאָה שְׁלֵמָה מִן הַשָּׁמַיִם לְכָל אוֹתָן הַנְּפָשׁוֹת אֲשֶׁר כְּבָר הִפְלֵאתָ אֶת מַכּוֹתָם וּבָאוּ עֲלֵיהֶם הַמַּכּוֹת הַמֻּפְלָאוֹת שֶׁאֵין מוֹעִיל לָהֶם שׁוּם רְפוּאָה בָּעוֹלָם, וְלֹא תְּפִלָּה וּזְכוּת אָבוֹת, וְלֹא שׁוּם קוֹל צְעָקָה וַאֲנָחָה, אֲשֶׁר כָּל זֶה נִמְשָׁךְ מִפְּגַם הָאֱמוּנָה. אָנָּא ה', רַחֵם עֲלֵיהֶם וְעָלֵינוּ לְמַעַנְךָ, וּלְמַעַן כָּל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים, וַעֲשֵׂה כְגֹדֶל נִפְלְאוֹתֶיךָ הַנּוֹרָאוֹת, וְתָסִיר מַחֲלָה מִקִּרְבֵּנוּ, וְתִשְׁלַח לָהֶם וְלָנוּ רְפוּאָה שְׁלֵמָה בְּתוֹךְ כָּל חוֹלֵי יִשְׂרָאֵל, כִּי אֵל מֶלֶךְ רוֹפֵא נֶאֱמָן וְרַחֲמָן אָתָּה. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ ה' צוּרִי וְגוֹאֲלִי. (הַמְלַקֵּט וְהַמְסַדֵּר, יִשְׂרָאֵל דֹב אוֹדֶסֶר) EN: This dream — I do not know if I ever had such another dream. Such pain at the moment of falling — the pain was indescribable: "In another moment — what will become of me?" But in that very moment — a miracle that I did not remain dead from the very fright and pain alone. I was outside and suddenly I fell into the pit. And it occurred to me that this dream alludes to "There is no despair in the world at all!" Segment 9 HE: רַבִּי יִשְׂרָאֵל וְהַחֲסִידִים שָׁרִים בְּשִׂמְחָה, EN: Through the water — what is water? The waters of Rabbenu's Torah — that is the water. Water is Torah; the waters of the Torah. Through the waters of Rabbenu's Torah — even if one falls into such a place where there is no hope whatsoever… there is hope! I fell into the water! Segment 10 HE: "אַשְׁרֵינוּ, אַשְׁרֵינוּ, אַשְׁרֵינוּ, EN: And I am telling this in words — but it is impossible to describe the moment of fear, of pain that I had from seeing that I had fallen into the pit. I am in the pit with nothing… no place to hold. Who can describe that moment? And I had great strengthening from this dream — that there is no despair in the world at all. I had already fallen into the pit without any hope… and there is water! Segment 11 HE: שֶׁיֵּשׁ לָנוּ רַבִּי כָּזֶה.." EN: All these stories are connected to my drawing close to Rabbenu. All of this, from when I was born, was preparation for drawing close to Rabbenu — and it was all miracles, miracles and wonders. Miracles and wonders…