Chapter Eighty-Seven (continued) דָּם לְדוֹם Source: https://ajew.org/reader/yisroel-saba/1/91 Segment 1 HE: הַיְלָדִים יָבוֹאוּ וְיֹאמְרוּ: "אוּלַי יֵשׁ סֵפֶר 'סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת'? אֲנַחְנוּ רוֹצִים לִקְרֹא. תֵּן לִי, תֵּן לִי, תֵּן לִי.." EN: (Rabbi Yisroel speaks on the subject of spreading Rabbenu's holy books, after his visit to the President's house…) Segment 2 HE: יִהְיֶה מַחֲלֹקֶת, כָּל אֶחָד יֹאמַר: "אֲנִי בָּאתִי קֹדֶם!" וּכְשֶׁלֹּא יֵדְעוּ מִי בָּא קֹדֶם, אָז יִצְטָרְכוּ לִבְדֹּק וּלְבָרֵר. יִהְיֶה שָׂמֵחַ בְּכָל הָרְחוֹבוֹת, בְּכָל מָקוֹם. יִהְיֶה שָׂמֵחַ מְאֹד, יִרְקְדוּ, רַק יִרְקְדוּ! EN: One sees that "in every place incense is offered and presented to My name." One sees the wonders of the Creator — such new wonders as have never been in the world. This is Rabbenu. He is new and renews us — the entire world — and repairs the entire world! And one sees that there is no such thing in the entire world — that anyone would have such a name — that all would acknowledge and say: "Only Rabbi Nachman — this is the essential and foundation of the world." One sees that all — all the people, all the world — draw themselves toward Rabbenu Rabbi Nachman. And this is not for nothing. There are wondrous matters in this that we do not know. Suddenly Rabbi Nachman became famous — and this Petek that was a secret for sixty years became known. The entire world did not know of it — it was found and through a miracle became known now. One sees that Hashem guides the world toward the spreading of Rabbenu — what comes from even some small matter: what comes from this is beyond attainment! Segment 3 HE: צְרִיכִים כַּמָּה מְכוֹנִיּוֹת וְתַלְמִידִים שֶׁיִּלְמְדוּ נְהִיגָה, צְרִיכִים לִכְתֹּב עַל הָאוֹטוֹ: "מוֹדָה חֲדָשָׁה, מְכִירַת סִפְרֵי רַבֵּנוּ נַחְמָן!" זֶה דָּבָר חָדָשׁ. EN: I was seventy years ago — you do not know what was. I see what Breslov was then — and what it is now. And so one perceives with feeling that the redemption draws very near. It approaches — and we must print and serve Hashem in emunah through these Torah teachings and these stories. Stories like these — there are none in the world! Conversations like these — none! The Likutay Halachos, the Likutay Aytzos — we are sleeping. We must day and night always be occupied with this — to be filled and overflowing from the mouth. And this is the essential of all our repair — our hope. And all that we speak of does not even reach a drop from the sea of this matter! Segment 4 HE: אֲנַחְנוּ צְרִיכִים לָלֶכֶת בְּכָל הַמְּקוֹמוֹת, בְּכָל יְרוּשָׁלַיִם וְבְכָל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, לְהוֹדִיעַ לְהוֹדִיעַ לְהוֹדִיע. כָּל הַשַּׁקְרָנִים יִפְּלוּ כִּי הֵם יִתְבַּיְּשׁוּ מְאֹד, הֵם יִשְׁאֲלוּ: "מַה לְּהוֹדִיעַ?" הֵם לֹא יוֹדְעִים מַה לְהוֹדִיעַ, אֲנַחְנוּ בָּרוּךְ הַשֵּׁם כְּבָר יוֹדְעִים מַה יֵּשׁ לְהוֹדִיעַ... EN: Our holy Rabbenu said: "When Mashiach comes — all the yeshivos will study Rabbenu's books! And all the scholars will be nullified and shamed!" Segment 5 HE: יֶשְׁנוֹ חָבֵר אֶחָד שֶׁיֵּשׁ לוֹ אוֹטוֹ, בַּלַּיְלָה הוּא לֹא צָרִיךְ אוֹתוֹ, אָז הוּא יָכוֹל לָתֵת לָנוּ אֶת הָאוֹטוֹ שֶׁלּוֹ. אֲפִלּוּ בַּיּוֹם - מָתַי שֶׁהוּא לֹא צָרִיךְ הוּא יִתֵּן. נִסַּע בְּכָל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל כָּל הַיּוֹם וְכָל הַלַּיְלָה עִם רַמְקוֹל וְנַשְׁמִיעַ נִגּוּנִים וְנַעֲשֶׂה רַעַשׁ, נַעֲשֶׂה רַעַשׁ שֶׁיֵּשׁ רַבִּי נַחְמָן מִבְּרֶסְלֵב בָּעוֹלָם. וְגַם מִי שֶׁיּוֹדֵעַ לְנַגֵּן, נִגּוּנִים זֶה טוֹב מְאֹד, רַק הָעִקָּר הוּא הָאֱמֶת. אֱמֶת וֶאֱמוּנָה. וְגַם-כֵּן אֲנַחְנוּ יְכוֹלִים לִרְקֹד בְּכָל הָרְחוֹבוֹת, בְּכָל מָקוֹם, בְּכָל עִיר, בְּכָל כְּפָר. בָּרַמְזוֹרִים כְּשֶׁיֵּשׁ אוֹר אָדֹם אָז נַעֲמֹד גַּם-כֵּן וְנִרְקֹד. EN: Every word of the Likutay Moharan and the Sipuray Maasiyos — of the conversations, the Likutay Halachos, the Likutay Aytzos, Ebay HaNachal [Blossoms of the Stream] — and also every book: what this is — what we have — what is in the world! The entire world does not know what this is. This will renew the entire world — repair and renew the entire world. "All will accept upon themselves the yoke of Your sovereignty." There will be such wonders in the world that the entire world — all the nations — will convert. Yes. There will be such wonders that all will see with their eyes Hashem and the Torah and the emunah. Segment 6 HE: אֲנַחְנוּ צְרִיכִים לִשְׂמֹחַ וְלִרְקֹד בְּכָל מָקוֹם, זֶה הָעִקָּר שֶׁל הַכֹּל, עִקַּר הַיְסוֹד וְהַשֹּׁרֶשׁ שֶׁל הַכֹּל, זֶה הַתִּקּוּן! EN: Rabbenu Rabbi Nachman is the root and the essential. Every Torah teaching — every word — every story — every conversation he revealed in the world: this is all our life-force and our hope. Through the power of every word he revealed in the world — what exists from him and from his student Rav Noson — the Likutay Halachos, the Likutay Moharan: every word of theirs is the repair of the entire world. And through this Mashiach will come and there will be the complete redemption! Segment 7 HE: אֲנַחְנוּ יְשֵׁנִים, מַדּוּעַ שֶׁנִּישַׁן? צְרִיכִים לְהוֹדִיעַ, לְפַרְסֵם אֶת הָאֱמֶת, זֶה מִתְקַבֵּל. נְקַבֵּל נְפָשׁוֹת אֲמִתִּיִּים שֶׁיָּבוֹאוּ וְנִרְקֹד וּנְשׁוֹרֵר וּנְזַמֵּר. יֶשְׁנוֹ גַּם-כֵּן פָּקִיד שֶׁהוּא מְקֹרָב לְרַבֵּנוּ וְעַל-יָדוֹ אֲנַחְנוּ יְכוֹלִים לַעֲשׂוֹת בַּטֶּלֶוִיזְיָה מַה שֶּׁאֲנַחְנוּ רוֹצִים. כֵּן, אוּלַי הוּא נִבְרָא בִּשְׁבִיל זֶה! EN: Until now Breslov was a counterfeit coin — all distanced themselves: the scholars and geniuses and great ones — they distanced themselves from Breslov. They thought they were great. But in Breslov — one word illuminates the entire world — each and every person. Segment 8 HE: כָּל אֶחָד צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת מַה שֶּׁהוּא יוֹדֵעַ, מַה שֶּׁהוּא יָכוֹל. הוּא מְחֻיָּב! כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל, כָּל עַם יִשְׂרָאֵל - הוּא חַיָּב! אִם לֹא - אָז נֶחְשָׁב כְּמוֹ שֶׁהוּא עָשָׂה כָּל הַצָּרוֹת, הָעִכּוּב הַגְּאֻלָּה וְכָל הַצָּרוֹת שֶׁאֲנַחְנוּ סוֹבְלִים. כֵּן, אִם הוּא יוֹדֵעַ לַעֲשׂוֹת וְלֹא עוֹשֶׂה, אָז זֶה דּוֹמֶה כְּאִלּוּ הוּא הָרַג וְהוּא הֵבִיא אֶת הִיטְלֶר וְכָל הַצָּרוֹת שֶׁבָּעוֹלָם. וְאִם הוּא עוֹשֶׂה - אֵין גְּבוּל לַשָּׂכָר, הַשָּׂכָר בָּא אַחַר-כָּךְ. EN: One must publicize that the essential of redemption depends on Rabbenu Rabbi Nachman — to draw close to him. What does it mean to draw close? To study his books and fulfill them. Then the complete redemption will come. On this depends the essential of our redemption and the entire world's. This is the essential of the service — for the essential of what Rabbenu revealed is such truth as there is no truth like it in the world. And also his true followers — they have a share in this. For this is the essential of what we must fight and overcome all the enemies — for all the redemption depends on Rabbenu Rabbi Nachman. That we merit to draw close to him and study his books in truth and fulfill them — this will be revealed and will guide us in all the Torah. Each one can see what the Likutay Tfilos is, what the Likutay Moharan is, what the Likutay Halachos is, what the Likutay Aytzos is. One can see and understand that stories like these there are none in the world — none have been. Only Mashiach will expound a commentary on the stories — and also on the Likutay Moharan. Segment 9 HE: נוּ, מַה שֶּׁיּוֹדְעִים צְרִיכִים לַעֲשׂוֹת, כֵּן. EN: Our holy Rabbenu said: "I have already prepared everything for Mashiach." He has already prepared for us all the salvations — all that we need. But we pay no attention. So the redemption is in the world and is not known. Only the entire world draws itself toward Rabbenu — and they will say that this is the redemption. One perceives with feeling that the controversy that was over Breslov — this was the matter of the redemption. It has been cooking since the time our holy Rabbenu was in the world. Cooking, cooking, cooking… Segment 10 HE: נִתְיַעֵץ וְנִתְיַשֵּׁב לְהַעֲמִיד כֹּחַ גָּדוֹל אֵיךְ לַעֲשׂוֹת דְּבָרִים וּלְפַרְסֵם וּלְקַדֵּשׁ אֶת הָאוֹר שֶׁל רַבֵּנוּ פֹּה בָּאָרֶץ וְגַם בְּכָל הָעוֹלָם. זֶה עִנְיַן הַגְּאֻלָּה, אָז לְכָל הַיְּהוּדִים אֵיפֹה שֶׁנִּמְצָאִים הֵם יֵדְעוּ. EN: (Rabbi Yisroel was asked what we are obligated to do in order to hasten the redemption.) Segment 11 HE: נִתְפַּלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּתֵּן לָנוּ אֲנָשִׁים אֲמִתִּיִּים, נֶאֱמָנִים וֶאֱמֶת. אֲנִי רָאִיתִי אֲנָשִׁים נֶאֱמָנִים לְהַשֵּׁם וְלַתּוֹרָה וְיֵשׁ לָהֶם אֱמוּנָה בֶּאֱמֶת, אֲנִי צָרִיךְ לִשְׁמֹעַ דִּבְרֵי אֱמֶת שֶׁיִּכָּנְסוּ בְּלִבִּי, לֹא דִּבּוּרִים שֶׁל הֶבֶל. אֲנַחְנוּ נִתְפַּלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיְּרַחֵם עָלֵינוּ שֶׁנִּזְכֶּה וְנַצְלִיחַ בְּכָל מַה שֶּׁנַּעֲשֶׂה, בְּהַדְּפוּס, בַּהַדְפָּסָה. כֶּסֶף יֵשׁ, כֶּסֶף לֹא יֶחְסַר. יֵשׁ מוּכָן כָּל מַה שֶּׁצְרִיכִים, רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ כְּבָר הֵכִין הַכֹּל לְהַגְּאֻלָּה, לְכָל הַגְּאֻלּוֹת, לְכָל הַיְשׁוּעוֹת. עִנְיָן שֶׁל רַבֵּנוּ זֶה אַחֵר לְגַמְרֵי - יִהְיֶה אוֹר שֶׁל מָשִׁיחַ! EN: To occupy oneself with Psalms — with the Likutay Tfilos — and with the service of Hashem. This is drawing close to redemption — according to Rabbenu's understanding. Without Rabbenu — nothing. He is the essential and the secret and the foundation and the root. Everything depends on Rabbenu. All the redemption — the coming of Mashiach and all our repair — the repair of the entire world: depends on Rabbenu! Segment 12 HE: אֲנַחְנוּ צְרִיכִים מָקוֹם גָּדוֹל בִּשְׁבִיל לַעֲבֹד עַל הַסְּפָרִים שֶׁל רַבֵּנוּ, כְּרִיכַת הַסְּפָרִים וּמְכִירַת הַסְּפָרִים, וּבִשְׁבִיל לְהַדְפִּיס וּלְהַחֲזִיק סִפְרֵי רַבֵּנוּ לִמְכִירָה וְהַכֹּל מַה שֶּׁצְּרִיכִים, צֶבַע לָבָן זֶה הַמְתָּקָה עַל כָּל הַדִּינִים. צְרִיכִים לָלֶכֶת לַנָּשִׂיא, הוּא אָמַר לִי: "אֵיזֶה בַּקָּשָׁה שֶׁאַתָּה רוֹצֶה תַּגִּיד לִי, כָּל מַה שֶּׁאַתָּה צָרִיךְ - תְּבַקֵּשׁ, יֵשׁ לְךָ רְשׁוּת לְבַקֵּשׁ הַכֹּל, וַאֲנִי אֶעֱשֶׂה הַכֹּל בִּשְׁבִילְךָ!" EN: This is the life-force of all the people of Israel and of all the world — the repair of the entire world. This is a new matter: the matter of the complete redemption after which there will be no exile. There were redemptions and after them came exile — but now this redemption: after it there will be no more exile. And there will be such miracles and wonders in the world and such revelation that the entire world will draw close to Hashem. And all the wicked ones and the atheists and the distant ones will have repair — as much as possible — repair through Rabbenu. Segment 13 HE: יְכוֹלִים לְצַלְצֵל אֵלָיו וּלְדַבֵּר אִתּוֹ, צְרִיכִים לְדַבֵּר אִתּוֹ בִּשְׁמִי - יִשְׂרָאֵל בֶּער אוֹדֶסֶר, זֶה הַדָּבָר מְפֻרְסָם, כָּל הַשָּׂרִים יוֹדְעִים: יִשְׂרָאֵל בֶּער אוֹדֶסֶר! תִּתְקַשֵּׁר לְמִשְׂרַד הַנָּשִׂיא וְתַגִּיד שֶׁאֲנִי בִּקַּשְׁתִּי פְּגִישָׁה תֵּכֶף וּמִיָּד! אֲנִי רוֹצֶה לָלֶכֶת אֶצְלוֹ אֵיפֹה שֶׁגָּר וּלְהַזְכִּיר אוֹתוֹ שֶׁהוּא אָמַר כָּךְ. נֵלֵךְ לַמִּשְׂרָד שֶׁלּוֹ, אִם הוּא יִהְיֶה אֲנִי אֲדַבֵּר אִתּוֹ, אִם הוּא לֹא יִהְיֶה אֲנִי אֲחַכֶּה לוֹ, שֶׁיְּקַיֵּם מַה שֶּׁיָּצָא מִפִּיו: "אֲנַחְנוּ נַעֲשֶׂה כָּל מַה שֶּׁאַתָּה תְּבַקֵּשׁ, אֲנַחְנוּ נַעֲשֶׂה תֵּכֶף וּמִיָּד! נִתֵּן לְךָ הַכֹּל!" אָז אֲנִי רוֹצֶה שֶׁיְּקַיֵּם אֶת זֶה. הוּא יִרְשֹׁם תֵּכֶף וְיִתֵּן תֵּכֶף כָּל מַה שֶּׁהִבְטִיחַ, דִּירָה גְּדוֹלָה טוֹבָה וּרְחָבָה לִמְכִירָה וְהַדְפָּסָה עֲבוּר סִפְרֵי רַבֵּנוּ רַבִּי נַחְמָן. הוּא יוֹדֵעַ שֶׁזֶּהוּ עִקָּר גָּדוֹל, שֶׁזֶּה עִקַּר הַגְּאֻלָּה, הוּא מְקַבֵּל אֶת זֶה וְהוּא אָמַר לִי שֶׁיַּעֲשֶׂה כָּכָה. הוּא יְקַבֵּל אוֹתִי, הוּא יַשְׁלִיךְ כָּל הָעִנְיָנִים שֶׁלּוֹ וְיַעֲסֹק רַק בְּהַבַּקָּשָׁה שֶׁלִּי, כֵּן. EN: Now the world is in darkness — exile. We have distanced very much. But Rabbenu Rabbi Nachman draws close the entire world — even those who seem unable to be drawn close in any way in the world. Everything depends on him: that the people draw close to him and not look at the rabbis and the opponents. Segment 14 HE: מִי שֶׁיַּעֲסֹק בָּזֶה - יִהְיֶה לוֹ חֵלֶק בְּהַגְּאֻלָּה! EN: Truth — no power in the world can stand against truth. We see that Rabbenu Rabbi Nachman is one singular person — and he asks nothing of the entire world. He does what he does. There is already such Likutay Moharan and such Likutay Halachos — such stories and such conversations. And they suffice for us to return the entire world to complete repentance and to serve Hashem in truth. And this is the essential of the redemption: the books of Rabbenu Rabbi Nachman — to study and to fulfill. Then there will be another world — a new world! Our holy Rabbenu will draw the entire world close to Hashem and to Torah. Oy vey… Segment 15 HE: בִּירוּשָׁלַיִם, הַמָּקוֹם יִהְיֶה בִּירוּשָׁלַיִם, יְרוּשָׁלַיִם זֶה הַמֶּרְכָּז שֶׁל רַבֵּנוּ זַ"ל, בֵּית-הַמִּקְדָּשׁ, יְרוּשָׁלַיִם. אֲנַחְנוּ צְרִיכִים מָקוֹם גָּדוֹל וְיָפֶה וְגָדוּשׁ בִּשְׁבִיל לְהַדְפִּיס סִפְרֵי רַבֵּנוּ וּלְהַכְנִיס בָּעוֹלָם, בְּכָל הָעוֹלָם, בְּכָל הַמְּדִינוֹת. תַּעֲשֶׂה אֶת זֶה בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה, בִּמְסִירוּת נֶפֶשׁ, מָקוֹם בִּשְׁבִיל סִפְרֵי רַבֵּנוּ רַבִּי נַחְמָן. זֶה כָּל הַגְּאֻלָּה תָּלוּי בָּזֶה. אֲנִי רוֹצֶה לִגְמֹר אֶת הָעִנְיָן הַזֶּה. זֶה עוֹלֶה עַל הַכֹּל, עַל כָּל הַפְּעֻלּוֹת שֶׁל הַכְּנֶסֶת, עַל כָּל הַפְּעֻלּוֹת שֶׁל כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל! EN: Our holy Rabbenu commanded to print so much — that the entire world be filled: every house, every place with Rabbenu's books. Yes — so Rabbenu commanded. This is accepted tradition. He warned us to print and print and print. And Rav Noson and all Rabbenu's people sacrificed themselves for this. Rav Noson said before his passing on Friday the Tenth of Teves — before the soul's departure: "One page from Rabbenu's books will uproot all the evil from the world! All the darkness from the world! And so be strong with money and effort and in every matter — only to print books. Only to print!" For this we must sacrifice ourselves to bring Rabbenu into the world — this is the essential! Segment 16 HE: אוֹי, הַלְוַאי שֶׁנִּזְכֶּה לִרְאוֹת אֶת בִּנְיָן הַדְּפוּס, כָּל יְמֵי חַיָּי אֲנִי מְצַפֶּה לָזֶה. כָּל אֶחָד מֻכְרָח לְתִקּוּן מֵרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ. כָּל הָעוֹלָם, כָּל יִשְׂרָאֵל! EN: Now we must think and give all our strength to this. We must constantly renew ourselves and seek good friends — and have mercy on ourselves and on our descendants and on the entire world. Each person — bring whatever strength he has with his family to this place: to illuminate in the world the light of Rabbenu. This will be a new world! Segment 17 HE: בָּרוּךְ הַשֵּׁם, הָאֲגֻדָּה בַּאֲמֶרִיקָה יֵשׁ לָהּ כְּבָר רִשָּׁיוֹן, כָּל נָדִיב יֵשׁ לוֹ פְּטוּר מִמַּס, זֶה גַּם-כֵּן דָּבָר גָּדוֹל כִּי אֲנַחְנוּ לֹא אֲמֶרִיקָאִים, אֲבָל יֵשׁ לָנוּ נְצִיגִים בַּאֲמֶרִיקָה שֶׁיַּעַזְרוּ. גַּם-כֵּן יָכוֹל לִהְיוֹת שֶׁיִּהְיֶה הַרְבֵּה נְדִיבִים, הַרְבֵּה עֲשִׁירִים שֶׁיִּתְּנוּ עַל הַדְּפוּס, זֶה לְאַט לְאַט. מַה, פִּתְאוֹם נַעֲשָׂה 'חֲתוּנָה'? EN: Ahh! We need good friends. And we too must constantly speak — speak before the world of Rabbenu, may his memory be blessed — to bring them to Rabbenu. This is such compassion as cannot be described! Where are we! Where are we! Where are our families — our descendants — where! Where are we! How can we sleep if such words — such a revelation — are already in the world! I want to print. This is all words of the living G-d that have not yet been revealed in the world. Do you not feel what this does in a person? There has never been in the world such a wonder: that it renews in every moment — renews and strengthens and heals. There has never been such a thing! And the essential wonder: that such words can be spoken in this world. Segment 18 HE: הָיָה לִי חֲלוֹם שֶׁבָּא אֵלַי עָשִׁיר מִירוּשָׁלַיִם שֶׁהוּא קַמְצָן גָּדוֹל, וְהוּא בָּא וְדִבַּרְנוּ מֵעִנְיַן הַדְּפוּס שֶׁל סִפְרֵי רַבֵּנוּ, וּבָא אִישׁ אֶחָד וְאָמַר שֶׁהַהַדְפָּסָה עוֹלָה כָּךְ וְכָךְ כֶּסֶף, אָז אוֹתוֹ עָשִׁיר הוֹצִיא פִּנְקָס עִם צֵ'יקִים וְנָתַן צֵ'ק מַתָּנָה חֲמֵשֶּׁת אֲלָפִים דּוֹלָר וְאָמַר לִי: "אַל תִּדְאַג, יִהְיֶה הַדְּפוּס וְיִהְיֶה כֶּסֶף וְהַכֹּל!" אַחַר-כָּךְ הוּא הוֹצִיא עוֹד עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים דּוֹלָר, הוּא הוֹצִיא אֶת הַפִּנְקָס וְנָתַן צֵ'ק... EN: What compassion for each and every one of Israel! What — there is already in the world such Likutay Tfilos — such Likutay Moharan — such Likutay Halachos — and the Sipuray Maasiyos and such lights. How can we sleep! Segment 19 HE: אֲנִי נִדְהַמְתִּי, אֲנִי מַכִּיר אוֹתוֹ שֶׁהוּא קַמְצָן גָּדוֹל, וּבְכָל פַּעַם - בְּרֶגַע אֶחָד הוּא נָתַן צֵ'ק עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים דּוֹלָר וְאָמַר לִי: "אַל תִּדְאַג, יִהְיֶה דְּפוּס וְיִהְיֶה דּוֹלָארִים!" EN: We must make a large gathering and consider all manner of counsel — to have mercy on ourselves and on our descendants and on the entire world. To see what this is. Have there ever been such words in the world?! Segment 20 HE: הָיוּ אִתָּנוּ עוֹד אֲנָשִׁים עֲשִׁירִים וְהֵם גַּם-כֵּן רָצוּ לַעֲשׂוֹת צֵ'קִים, אֲבָל הוּא הִקְדִּים אוֹתָם וְתֵכֶף נָתַן אֶת הַכֶּסֶף... EN: One should deposit the money in the bank and sell little by little — to bring into every house some book. For all the generations. We must arrange this — speak of it — counsel how to do it: that it truly be in emunah. Let us form a group and open a store for the whole world. We must be the first soldiers — to run into the fire — to run and conquer the entire world! Rabbenu, may his memory be blessed, is the redemption for all the people of Israel… Segment 21 HE: הָיָה מַעֲשֶׂה, בִּצְפָת הָיָה בָּחוּר אֶחָד וְהוּא הָיָה נֶכֶד שֶׁל רֹאשׁ-הָרַבָּנִים שֶׁל עִיר מְסֻיֶּמֶת, וְהוּא הִנְהִיג אֶת הָאֲנָשִׁים שֶׁהָיוּ תַּחְתָּיו בְּגַאֲוָה כָּזוֹ כְּמוֹ מֶלֶךְ. וְהוּא הֶחֱזִיק מִמֶּנִּי, אֲבָל אֲנִי אוּלַי עָשִׂיתִי שְׁגִיאָה, אוּלַי אֲנִי הָיִיתִי צָרִיךְ לְהַתְקִיף אוֹתוֹ שֶׁיִּתֵּן קְצָת מֵהָרְכוּשׁ שֶׁלּוֹ עַל עִנְיַן רַבֵּנוּ. הוּא נִפְטַר עָשִׁיר וְיֵשׁ לוֹ בִּנְיָן בְּחֵיפָה שֶׁשָּׁוֶה הַרְבֵּה כֶּסֶף. הוּא הָיָה יָכוֹל לִחְיוֹת בְּלִי הַבִּנְיָן. כֵּן, הוּא הָיָה יָכוֹל לָתֵת אֶת הַבִּנְיָן אוֹ חֲצִי בְּנְיַן בִּשְׁבִיל הַדְּפוּס שֶׁל הַסְּפָרִים. הוּא הָיָה מַאֲמִין בִּתְמִימוּת, אֲבָל הַתַּאֲוָה שֶׁל הַכֶּסֶף לֹא הֵנִיחָה אוֹתוֹ וְהוּא הָיָה מָסוּר לַיְלָדִים שֶׁיִּהְיֶה לָהֶם עוֹלָם הַזֶּה, אָז הוּא הִשְׁאִיר הַכֹּל לַבָּנִים וְהוּא הָלַךְ לָעוֹלָם הַבָּא... EN: Oy vey, oy vey, oy vey — I have not the strength to cry out so much. What does the world think — for what was the world created? For money — for desires?! What is this! Segment 22 HE: וְכֵן הָיָה עוֹד מַעֲשֶׂה, הָיָה לוֹרְד אַנְגְּלִי וְהוּא הָיָה יְפֵה-תֹאַר וְהָיָה לוֹ אֶלֶף דּוֹלָר. אָז זֶה הָיָה הַרְבֵּה כֶּסֶף. וְהוּא נָתַן אֶת הַדּוֹלָרִים בִּשְׁבִיל לְהַדְפִּיס סִפְרֵי רַבֵּנוּ. כָּל מַה שֶּׁהָיָה לוֹ, כָּל הַכֶּסֶף שֶׁלּוֹ, הוּא נָתַן לִדְפוּס סִפְרֵי רַבֵּנוּ וְהוּא נִשְׁאַר רֵיק בְּלִי כֶּסֶף! EN: What will happen now is beyond everything. There have never been such innovations. [In Yiddish:] "Such a thing has never been since the world was created — this will be the complete redemption: to print Rabbenu's books." I could expire from the greatness of the healings destined to come to the world through Rabbenu. What will be from us — he will repair us all! Segment 23 HE: הוּא הָיָה גִּבּוֹר כָּזֶה, הוּא לֹא רָצָה לְהִתְחַתֵּן אֶלָּא רַק עִם יְפַת-תֹּאַר יְחִידָה בָּעוֹלָם שֶׁאֵין יֹפִי יוֹתֵר מִזֶּה, וְהוּא לָקַח אִשָּׁה אַחַת, שִׁדּוּךְ מְכֹעָר כָּזֶה שֶׁאֵין בָּעוֹלָם, הִיא כְּבָר הָיְתָה זְקֵנָה וְאַף אֶחָד לֹא רָצָה לָקַחַת אוֹתָהּ, אֲבָל הוּא לָקַח אוֹתָהּ, הוּא אָמַר: "אֲנִי צָרִיךְ לָקַחַת אֶת הָאִשָּׁה הַיְפַת-תֹּאַר הַזּוֹ בִּשְׁבִילִי". EN: Hoy — what is now in the world: such light as has never been since the day of creation. There will be a new world — an entirely different world. I want to print Rabbenu's books, may his memory be blessed. The essential is the printing — the essential is to spread: that every house have Rabbenu's books. Today even children and girls can read. Then there will be a generation of tzadikim. Strengthen yourselves with strong will to bring the light of the books into every house in Israel. From this will come the complete redemption. Segment 24 HE: הוּא הָיָה בְּבֵיתִי, לֹא הָיָה לוֹ לֹא אִשָּׁה וְלֹא בָּנִים, עַכְשָׁו הָאִשָּׁה כְּבָר נִפְטְרָה וְיֵשׁ לוֹ בָּנִים טוֹבִים שֶׁלּוֹמְדִים בִּבְנֵי-בְּרַק... EN: We must print the words of Rabbenu — that the entire world and all of Israel be filled. The gentiles are not in the accounting — they are not humans. There is no accounting at all. Is there an accounting with a rooster?! Segment 25 HE: נוּ, אֲנַחְנו יוֹשְׁבִים וּמְדַבְּרִים וּמְדַבְּרִים, אוֹטוֹ יֵשׁ לִי, נְהָגִים יֵשׁ לִי, דֶּלֶק גַּם-כֵּן יֵשׁ לִי, מָתַי שֶׁאַתֶּם רוֹצִים אֲנִי מוּכָן לָבוֹא, יְכוֹלִים לִנְסֹעַ יוֹמָם וָלַיְלָה לְפַרְסֵם אֶת רַבֵּנוּ בְּכָל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. אֲנִי רוֹצֶה לִנְסֹעַ פַּעַם לִירוּשָׁלַיִם, פַּעַם לַכֹּתֶל, אוּלַי אֶזְכֶּה לְהַכְנִיס אוֹר רַבֵּנוּ, זֶה הָעִקָּר שֶׁבְּכָל הָעִקָּרִים! זֶה הָעִקַּר הָעוֹלָם, עִקַּר הַכֹּל! אֲנִי מוּכָן לִנְסֹעַ, אֲנִי מוּכָן לִנְסֹעַ לְאֵיפֹה שֶׁאַתֶּם רוֹצִים... EN: The entire world will be occupied with Rabbenu's books. Only we must give our hearts to bring all our life-force to this. Only to print and print and print — to fill every house, every house, every child, every girl with Rabbenu's books. Then there will be an entirely different world — a new world! Segment 26 HE: רַבִּי יִשְׂרָאֵל וְהַחֲבֵרִים בִּנְסִיעָה לְקִבְרוֹת צַדִּיקִים בִּטְבֶרְיָה, מְשׂוֹחֲחִים מֵעִנְיַן הֲקָמַת בֵּית-דְּפוּס לְהַדְפָּסַת סִפְרֵי רַבֵּנוּ הַקְּדוֹשִׁים... EN: Each one who has some money: only for this — to print Rabbenu's books and fill all the houses, all the surroundings, every place with Rabbenu's books. This will bring such light as has never been. You too — bring all the money you have only to print Rabbi Nachman's books. Through this there will be a new world! Segment 27 HE: אַי יַי יַי.. מִי יָכוֹל לְשַׁעֵר אֵיךְ הָיָה נִרְאֶה טְבֶרְיָה וִירוּשָׁלַיִם, הַיּוֹם זֶה נִרְאֶה כְּמוֹ פָּרִיז, טְבֶרְיָה כְּבָר נַעֲשָׂה כְּמוֹ בְּחוּץ לָאָרֶץ, חֲבָל שֶׁטְּבֶרְיָה הַיּוֹם לֹא כְּמוֹ אָז. וְגַם-כֵּן תֵּל-אָבִיב הָיָה נִרְאֶה כְּמוֹ כְּפָר קָטָן שֶׁל עֲרָבִים, וְהוּא נִבְנָה לְאַט לְאַט, עוֹד בַּיִת, עוֹד בִּנְיָן, עוֹד בִּנְיָן... EN: I have no money whatsoever. My money is only for Rabbenu. I do not use the money I receive from the government — from National Insurance. They give me as they give all the elderly — every month. All the money I receive: it is all dedicated to the printing of Rabbenu's books. I receive nothing from it! Hashem knows and witnesses that I am ready and prepared to sacrifice my life and my possessions and all that I have for this matter — to draw some Jewish soul close to Hashem. Or at minimum to plant within him some thought of repentance — even for just one single moment! Segment 28 HE: אֲנִי זוֹכֵר שֶׁלִּפְנֵי הַרְבֵּה שָׁנִים נִפְתַּח בִּטְבֶרְיָה מָלוֹן עִם כָּל הַתַּאֲווֹת, מָלוֹן מְיֻחָד, וַאֲנִי הָיִיתִי אוֹפֶה, אָז בַּעַל-הַמָּלוֹן רָצָה אֶת הָאוֹפֶה הֲכִי מֻמְחֶה וַהֲכִי טוֹב, וַאֲנִי הָיָה לִי מַאֲפִיָּה בִּטְבֶרְיָה, אָז אָמְרוּ לוֹ: "יֵשׁ אֶת אוֹדֶסֶר, 'מַאֲפִיַּת אוֹדֶסֶר'". אָז הוּא שָׁלַח אַחֲרַי וַאֲנִי בָּאתִי וְהוּא קָנָה אֶצְלִי לֶחֶם, חַלָּה. EN: We must sacrifice all our souls and our descendants for this — that there be in every place Rabbenu's books, may his memory be blessed. Then there will be the complete redemption — a redemption such as has never been! We must sacrifice our souls and our children and our families and all our strength. Everything: our holy Rabbenu! Segment 29 HE: נוּ, וְכֻלָּם הָיוּ מְקַנְאִים אוֹתִי, "יִשְׂרָאֵל בֶּער הַבְּרֶסְלְבֶר הוּא עָלָה לְעֵילָא לְעֵילָא. אֲנַחְנוּ כֻּלָּנוּ עֲנִיִּים, אֵין לָנוּ כֶּסֶף, וְיִשְׂרָאֵל בֶּער הַבְּרֶסְלְבֶר יֵשׁ לוֹ מַאֲפִיָּה. רַק מַאֲפִיָּה יֵשׁ לוֹ? זֶה בֵּית-חֲרשֶׁת לְכֶסֶף", וְכֻלָּם הִתְקַנְּאוּ בִּי. וַאֲנִי יֵשׁ לִי נִסִּים שֶׁלֹּא נַעֲשֵׂיתִי עִוֵּר, אֲנִי לֹא רָצִיתִי לִבְכּוֹת, לֹא רָצִיתִי שֶׁיֵּרְדוּ כָּל-כָּךְ דְּמָעוֹת - אֲנִי פָּחַדְתִּי שֶׁאֶהְיֶה עִוֵּר, חָשַׁבְתִּי: "מַה, דְּמָעוֹת כָּאֵלֶּה מֵהָעֵינַיִם זֶה נוֹרָא מְאֹד, זֶה לוֹקֵחַ הַמְּאוֹר עֵינַיִם". אֲנִי לֹא הָיִיתִי צָרִיךְ לַחֲשׂב שֶׁיִּהְיֶה דְּמָעוֹת, הַדְּמָעוֹת יָצְאוּ מֵאֲלֵיהֶן מִגֹּדֶל הַצַּעַר שֶׁהָיָה לִי, "בִּשְׁבִיל מַה הַכֶּסֶף?" אֲבָל אֵיךְ עוֹצְרִים אֶת הַבְּכִי? EN: Oy vey, oy vey — what will be now — what has never been in all the generations. Since the day of creation there has never been such light. Now the world will draw close to Rabbenu and will see how much we need Rabbenu! All Rabbenu's books — every word of his is our complete redemption. Every word of his. This is something new — never yet been in the world: a sign of the redemption of now. If the world had received this — there would already have been the redemption! But everything is from Hashem. In any case now we must sacrifice ourselves to print and bring Rabbenu's words into the world — to bring into our hearts and our eyes with all our strength: our holy Rabbenu. And to rely upon him — on everything he says. Everything! Segment 30 HE: וּבַעַל-הַמָּלוֹן הוּא הָיָה יוֹדֵעַ סֵפֶר וְהוּא אָהַב לִשְׁמֹע דִּבְרֵי תּוֹרָה, אֲנִי דִּבַּרְתִּי אִתּוֹ מֵרַבֵּנוּ וְהוּא הִתְרַשֵּׁם וַאֲנִי הָיִיתִי אֶצְלוֹ יָחִיד בָּעוֹלָם. אָז הָיָה לוֹ מְכוֹנָה כָּזוֹ שֶׁל דְּפוּס שֶׁל קוֹל, טֵייפּ, זֶה הָיָה לִפְנֵי הַרְבֵּה שָׁנִים וּמְכוֹנָה כָּזוֹ עָלְתָה הַרְבֵּה כֶּסֶף, אֲבָל הוּא הָיָה עָשִׁיר גָּדוֹל, אָז הוּא אָמַר לִי: "אֲנִי שָׁמַעְתִּי שֶׁאַתָּה מְזַמֵּר בְּשַׁבָּת 'אֵשֶׁת-חַיִל' וּזְמִירוֹת, אֲנִי רוֹצֶה לִשְׁמֹעַ". EN: We cannot live or eat. How can we rest and sleep amid such sorrows and troubles of the people of Israel! Segment 31 HE: אֲנִי לֹא יָדַעְתִּי, אֲנִי חָשַׁבְתִּי: "נוּ, הוּא רוֹצֶה רַק לִשְׁמֹעַ", אָז אֲנִי זִמַּרְתִּי 'אֵשֶׁת-חַיִל'. EN: This I saw from Rabbi Yisroel Kardoner. And I myself felt the troubles more than today. And if I found someone who wanted to draw close to Rabbenu — I sacrificed myself. I did not look at livelihood — not at the family. Only to draw him close. There is no greater compassion than this. Even one person who draws close to Rabbenu — this is drawing the redemption near. This is known to all. Segment 32 HE: אַחַר-כָּךְ בַּשָּׁבוּעַ הַבָּא הוּא קָרָא אוֹתִי וּפָתַח אֶת מַכְשִׁיר הַהַקְלָטָה, וַאֲנִי שׁוֹמֵעַ אֶת הַקּוֹל שֶׁלִּי שֶׁאֲנִי שָׁר. אֵיךְ אֶפְשָׁר דָּבָר כָּזֶה, מַה זֶּה! EN: When I was young I spoke much of Rabbenu to the world — and blessed be Hashem there were many true ba'alei teshuvah. And also now I do everything possible. This is the essential root and repair of all of Israel — of each and every one as he is. And he heals and strengthens and revives us. It cannot be described — it cannot be estimated. Segment 33 HE: בְּסוֹפוֹ שֶׁל דָּבָר בָּאתִי לְמִירוֹן וּבָא אֶחָד מֵאַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ, הִירְשׁ לֵייבּ, וְנָתַתִּי לוֹ שָׁלוֹם, הוּא אָמַר לִי: "מַה נִּשְׁמָע אֶצְלְךָ?" EN: I spoke with you a little — but I: I still need more, more, more, more. Oy — if we had even just one page of the Likutay Tfilos… Segment 34 HE: אָמַרְתִּי לוֹ: "אֲנִי יֵשׁ לִי מַאֲפִיָּה, אֵינֶנִּי יוֹדֵעַ מַה לַּעֲשׂוֹת!" EN: Every word of Rabbenu, may his memory be blessed, is all the Torah and all the mitzvos and all that is good! Segment 35 HE: הוּא אָמַר לִי: "אַתָּה מְשֻׁגָּע? אַתָּה צָרִיךְ לָתֵת לְכָל טְבֶרְיָה לֶחֶם? עֲזוֹב אֶת זֶה!" EN: Our holy Rabbenu is the essential of everything — the essential of Torah — the essential of emunah — the essential of repentance — the essential of everything. He heals — he strengthens — and he said that he can heal even a sick person for whom there is no healing! Segment 36 HE: אֲבָל לֹא יָכֹלְתִּי, הָיִיתִי בַּעַל-חוֹב, אָז מָכַרְתִּי אֶת הַמַּאֲפִיָּה כִּמְעַט בְּחִנָּם, בְּלִי כֶּסֶף, אָמַרְתִּי: "אֲנִי לֹא רוֹצֶה לִרְאוֹת אוֹתָהּ!" EN: The essential is the redemption. Every word of the Sipuray Maasiyos — of the Likutay Moharan — the Likutay Halachos. Now there will be books upon books — by the thousands. For the entire world there will be books. There will be such light in the world as has never been. Mashiach will already find everything ready and prepared… Segment 37 HE: מָכַרְתִּי אֶת הַמַּאֲפִיָּה וּבָאתִי לִירוּשָׁלַיִם וְלֹא הָיָה לִי כֶּסֶף וְלֹא הָיָה לִי לֶחֶם בַּבַּיִת בִּשְׁבִיל הַיְלָדִים, וַאֲנִי הָלַכְתִּי לָעֲבוֹדָה וְעָלְתָה עָלַי עֲגָלָה מְלֵאָה עִם לֶחֶם עַל הָאֶצְבָּעוֹת שֶׁל הָרַגְלַיִם, וְנִשְׁבְּרוּ כָּל הָעֲצָמוֹת, וְלֹא הָיָה לִי לֹא רֶגֶל וְלֹא כֶּסֶף וְלֹא לֶחֶם, וְנִסִּים אֵיךְ נִשְׁאַרְנוּ בַּחַיִּים! EN: (A Chassid tells Rabbi Yisroel about his friend who is about to be drafted into the army.) Segment 38 HE: נוּ, אֲנִי מָכַרְתִּי הַמַּאֲפִיָּה וְהַבֵּן שֶׁלִּי נַחְמָן הָיָה לוֹ מַחֲלָה קָשָׁה וְהָלַךְ כָּל הַכֶּסֶף וְנִשְׁאַר מֵהַבַּיִת רַק אֲבָנִים. לֶחֶם לֹא הָיָה וְכֶסֶף לֹא הָיָה, וַאֲנִי לֹא יָכֹלְתִּי לְבַקֵּשׁ מִשּׁוּם אָדָם, הִתְבַּיַּשְׁתִּי... EN: For what? That he be a soldier at Rabbenu's. However much he is more bound to Rabbenu and goes in Rabbenu's ways — the more soldiers he will bring to Rabbenu. Segment 39 HE: אֲנִי זוֹכֵר שֶׁלֹּא הִרְגַּשְׁתִּי טוֹב עִם עַצְמִי כִּי לֹא הִצְלַחְתִּי לָקוּם בַּחֲצוֹת לַיְלָה, "מַה יִּהְיֶה הַתַּכְלִית מִמֶּנִּי!" EN: When Mashiach comes there will be a beautiful wedding — there will be such joy. They will tell stories from each person: what passed over him. Rabbenu's students are such soldiers — such heroes! They fight against the entire world. Heroes! And also our holy Rabbenu said: "To draw close to me" (and Rabbi Yisroel indicated with the palm of his hand upon his heart) "— this is very hard. More than the hardest test!" Segment 40 HE: אָז עָבַרְתִּי בִּטְבֶרְיָה בַּשּׁוּק וְשָׁמַעְתִּי שֶׁיֵּשׁ שָׁעוֹן שֶׁמְּעוֹרֵר טוֹב, "זֶה טוֹב בִּשְׁבִילִי". אֲבָל אֵין לִי כֶּסֶף, מָה אֲנִי אֶעֱשֶׂה? אֲבָל קֹדֶם כֹּל נִכְנַסְתִּי לִרְאוֹת אֶת הַשָּׁעוֹן, נִכְנַסְתִּי וְנִתְלַהַבְתִּי: "שָׁעוֹן כָּזֶה שֶׁהוּא מְעוֹרֵר כָּל חֲמִשָּׁה רְגָעִים בְּקוֹלוֹת כָּאֵלּוּ", אָז אָמַרְתִּי לְבַעַל-הַחֲנוּת: "אֲנִי צָרִיךְ לְזֶה הַשָּׁעוֹן, אֲבָל אֲנִי אֲשַׁלֵּם לְךָ כְּשֶׁיִּהְיֶה לִי כֶּסֶף, אֲנִי אֲשַׁלֵּם לְךָ". אֲבָל הוּא הֶאֱמִין לִי, הוּא הֵבִין שֶׁאֲנִי לֹא אֶגְזֹל מִמֶּנּוּ אֶת הַשָּׁעוֹן, אָז הוּא אָמַר: "קַח, קַח אֶת הַשָּׁעוֹן!" EN: Oy yoy yoy — all of this will be stories. And the stories will be told at the coming of Mashiach. Our holy Rabbenu said: "When Mashiach comes there will be many stories from each of my people — there will be many stories." One of Rabbenu's people weighed against the entire world — against all the great ones! The holy Baal Shem Tov had sixty heroic students — all of them had holy spirit and were very holy tzadikim. Our holy Rabbenu spoke of this. When our holy Rabbenu came from Eretz Yisroel he said: "The Baal Shem Tov had sixty students and they were sixty heroes. I also need sixty heroes." Nu — it is written: "He does the will of those who fear Him." So why did Rabbenu not have sixty heroes — sixty students? So I said: our holy Rabbenu reveals and hints to us that we had Rav Noson — one. And he weighed against all the heroes. Our holy Rabbenu said what he needed — and he had it: he had Rav Noson! Segment 41 HE: אֲנִי בָּאתִי הַבַּיְתָה בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה, "יֵשׁ לִי שָׁעוֹן כָּזֶה שֶׁהוּא יְעוֹרֵר אוֹתִי בַּחֲצוֹת לַיְלָה.." EN: (Rabbi Yisroel was asked about the method of spreading the books for a specific person.) Segment 42 HE: נוּ, הִגִּיעַ זְמַן חֲצוֹת וְהַשָּׁעוֹן הָיָה מְעוֹרֵר, וַאֲנִי כָּל מַה שֶּׁהוּא מְעוֹרֵר יוֹתֵר - אֲנִי רָצִיתִי לִישֹׁן יוֹתֵר, אָז לֹא קַמְתִּי. אָמַרְתִּי עַל עַצְמִי: "רָשָׁע כָּזֶה, יֵשׁ לְךָ שָׁעוֹן כָּזֶה וְאַתָּה לֹא קָם בַּחֲצוֹת לַיְלָה. מַה זֶּה אִתְּךָ, מַה יִּהְיֶה מִמְּךָ!" EN: The matter of Rabbenu, may his memory be blessed, is to draw close — not to distance. If that person has discouragement and will be shamed — this is not good. Segment 43 HE: אָז אָמַרְתִּי: "לֹא, הַשָּׁעוֹן לֹא מַסְפִּיק, אֲנִי אֶקְנֶה שְׁנֵי פַּחִים שֶׁל נֵפְט וַאֲנִי אַעֲמִיד אֶת הַשָּׁעוֹן עַל הַפַּחִים, אָז יִהְיֶה רַעַשׁ גָּדוֹל אֲפִלּוּ בְּכָל טְבֶרְיָה". אָז קָנִיתִי שְׁנֵי פַּחִים וְנָתַתִּי אֶת הַשָּׁעוֹן עַל הַפַּחִים, וְכָל מַה שֶּׁהוּא עוֹרֵר אוֹתִי יוֹתֵר - אֲנִי רוֹצֶה לִישֹׁן יוֹתֵר. הָיָה כָּל-כָּךְ מָתֹק הַשֵּׁנָה... EN: I bless him that Hashem give him blessing and salvation — that he merit to draw close to Rabbenu and know what we have from this world: such wisdom — such life as there is none in the world. May Hashem give him all good — all salvations. This is all the salvations: the holy Torah — to print Rabbenu's books. This is the life-force of the entire world! Segment 44 HE: אַחַר-כָּךְ הָיָה הַמַּעֲשֶׂה מֵהָרֶכֶב הָרִאשׁוֹן שֶׁבָּא לִטְבֶרְיָה... EN: (Rabbi Yisroel responds and strengthens a Chassid who had discouragement regarding spreading the books.) Segment 45 HE: אָמְרוּ שֶׁבָּא מֵאַנְגְּלִיָּה אוֹטוֹבּוּס כָּזֶה שֶׁהוּא רָץ בִּמְהִירוּת כָּזֶה עַל הָאֲוִיר. אָז בָּאָה כָּל הָעִיר לִרְאוֹת אֶת הַפֶּלֶא הַזֶּה. אָז רָאוּ שֶׁהַבַּעַל-הָרֶכֶב יָרַד מֵהַמַּדְרֵגוֹת שֶׁל הַמָּלוֹן וְנִכְנַס לְתוֹךְ הָרֶכֶב, וְהִתְחִיל לְעוֹרֵר אֶת הָאוֹטוֹ 'לָלֶכֶת'! הֵם שָׁמְעוּ שֶׁהָאוֹטוֹ מַתְחִיל 'לָלֶכֶת', אָז רָאוּ כֻּלָּם שֶׁהוּא הוֹלֵךְ בְּכָל מָקוֹם, וְעֵינַיִם אֵין לוֹ, מַה יִּהְיֶה? נַעֲשָׂה בְּרִיחָה, כָּל אֶחָד בָּרַח שֶׁהָאוֹטוֹ לֹא יִהְיֶה עָלָיו. אֲנִי הָיִיתִי גַּם-כֵּן בְּתוֹךְ הָעִיר שֶׁדָּהֲרוּ לִרְאוֹת אֶת הַפֶּלֶא שֶׁל הָרֶכֶב. נוּ, רַק כְּשֶׁהִתְחִיל הָרֶכֶב 'לָלֶכֶת', אָז נַעֲשָׂה בְּרִיחָה כָּזוֹ... EN: Whatever you do — do it! Do not fear that you are not doing well. This surpasses everything — surpasses all the mitzvos of all the Torah. Whatever one does for Rabbenu — to bring Rabbenu into the world: this is such a wondrous matter as has never been. Many more will come to you — many more who will go with books to sell — to bring into every house. This is an easy and good thing. Segment 46 HE: וְגַם-כֵּן רָאִיתִי פַּעַם הָרִאשׁוֹן מְשֻׁגָּע, אַנְגְּלִי מְשֻׁגָּע... EN: I will go with you on foot. I walked alone on foot — even when my feet were sick — and I walked. Now I need my feet every day to go from house to house to sell the books. We will conquer four houses — five houses — we will go. There are many houses. The whole country must be filled — every place — in all the yeshivos and everywhere. It will be written in all the newspapers: there is now a new fashion in Eretz Yisroel. Everyone will want only to sell Rabbenu's books. The world will be filled — filled! Every person needs books — each and every one. Also for his children he needs books — for the boys and the girls. There will be livelihood and all good. Such a time will come — it will come. It goes and hastens — growing stronger every day more and more and more. Segment 47 HE: אֲנִי הָלַכְתִּי לַיְשִׁיבָה, לְמַטָּה הָיָה מִסְעָדָה שֶׁל חַמֵּי-טְבֶרְיָה, וּכְשֶׁהָאַנְגְּלִים כָּבְשׁוּ אֶת הַתּוּרְכִּים הָיָה הַמִּשְׂרָד שֶׁלָּהֶם שָׁמָּה. אָז אֲנִי הוֹלֵךְ לַיְשִׁיבָה וַאֲנִי רוֹאֶה בַּמִּשְׂרָד שֶׁלָּהֶם שֶׁאַנְגְּלִי אֶחָד מְשֻׁגָּע הוּא מַחֲזִיק אֵיזֶה חֲתִיכַת בַּרְזֶל לְיַד הָאֹזֶן וּמְדַבֵּר וּמְצַחֵק כְּמוֹ מְשֻׁגָּע.. מַה זֶּה, מְשֻׁגָּע! אֲנִי שָׁמַעְתִּי שֶׁיֵּשׁ טֶלֶגְרַף, אֲבָל טֶלֶפוֹן לֹא שָׁמַעְתִּי שֶׁיֵּשׁ, אָז הוּא מַחֲזִיק חֲתִיכַת בַּרְזֵל וּמְדַבֵּר אֵלָיו וּמְצַחֵק. מַה זֶּה, לֹא מְשֻׁגָּע, עִם מִי מְדַבֵּר? אֵין אַף אֶחָד... EN: Children will come and say: "Perhaps there is a book of Sipuray Maasiyos? We want to read! Give me — give me — give me!" Segment 48 HE: פַּעַם אַחַת קְרוֹבַת מִשְׁפָּחָה מִפָּרִיז בָּאָה אֵלֵינוּ, אָז הִיא מְסַפֶּרֶת לְכָל הַמִּשְׁפָּחָה וּלְאִמָּא שֶׁלִּי: "אֶצְלֵנוּ בְּפָּרִיז יֵשׁ מְקָרֵר שֶׁהוּא עוֹשֶׂה הַקֶּרַח וְלֹא צְרִיכִים לִקְנוֹת!" אֲנִי יוֹדֵעַ שֶׁאֲנִי הָלַכְתִּי לִקְנוֹת קֶרַח בְּבֵית-חֲרשֶׁת, אֵיךְ אֶפְשָׁר דָּבָר כָּזֶה, בַּבַּיִת אֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹת קֶרַח? EN: There will be a dispute: each one will say "I came first!" And when they do not know who came first — they will need to investigate and clarify. There will be rejoicing in all the streets — in every place. There will be great joy — they will dance. Only dancing! Segment 49 HE: נוּ, אֲנִי שָׁאַלְתִּי אוֹתָהּ: "הַבֵּית-חֲרשֶׁת לְקֶרַח הוּא גָּדוֹל וְיֵשׁ פּוֹעֲלִים, וְהַמְקָרֵר קָטָן, אֵיךְ הוּא עוֹשֶׂה קֶרַח!" EN: We need some automobiles and students who will learn to drive. One must write on the car: "New fashion — sale of books by Rabbenu Nachman!" This is something new. Segment 50 HE: אָז הִיא אָמְרָה לִי: "אַל תִּתְפַּלֵּא, בְּבֵיתִי יֵשׁ מְקָרֵר כָּזֶה, אֲנִי יֵשׁ לִי מְקָרֵר כָּזֶה בַּבַּיִת שֶׁלִּי!" EN: We must go to all the places — throughout all of Yerushalayim and all of Eretz Yisroel: to announce, to announce, to announce! All the liars will fall — for they will be very ashamed. They will ask: "What is there to announce?" They do not know what to announce. We — blessed be Hashem — already know what there is to announce… Segment 51 HE: אֲנִי לֹא רָצִיתִי לְהַאֲמִין, דָּבָר כָּזֶה? אֲבָל גַּם-כֵּן אִם הָיוּ אוֹמְרִים לִי לִפְנֵי שִׁבְעִים שָׁנָה שֶׁבְּרֶסְלֵב יִהְיֶה לוֹ קִיּוּם אַחֲרֵי שִׁבְעִים שָׁנָה, הָיִיתִי חוֹשֵׁב: "מְשֻׁגָּעִים, הֵם לֹא יוֹדְעִים מַה הֵם מְדַבְּרִים, אֵיךְ אֶפְשָׁר דָּבָר כָּזֶה!" הָיָה פַּחַד לִנְגֹּעַ בְּסִפְרֵי בְּרֶסְלֵב! הָיוּ מַחֲמִירִים גְּדוֹלִים שֶׁהֵם לֹא רָצוּ לֹא רַק לִנְגֹּעַ בַּסֵּפֶר, הֵם לֹא נָגְעוּ אֲפִלּוּ בַּשֻּׁלְחָן שֶׁהַסֵּפֶר הָיָה מוּנָח עָלָיו, הֵם הָיוּ 'מַחֲמִירִים גְּדוֹלִים'. נוּ, וְעַכְשָׁו קוֹנִים סִפְרֵי בְּרֶסְלֵב, קוֹנִים בָּרוּךְ הַשֵּׁם. EN: There is one friend who has a car. At night he does not need it — so he can give us his car. Even during the day: whenever he does not need it he will give it. We will travel throughout all of Eretz Yisroel all day and all night with a loudspeaker — playing melodies — making a commotion! We will make a commotion that there is Rabbi Nachman of Breslov in the world. And also whoever knows how to play: melodies are very good. Only the essential is truth. Truth and emunah. And also we can dance in all the streets — in every place — in every city — in every village. At the traffic lights when there is a red light — we will stop and dance. Segment 52 HE: אֲנִי הָיָה קָשֶׁה לִי: "טוֹב, סִפְרֵי בְּרֶסְלֵב זֶה כָּל הַגְּאֻלָּה, אֲבָל אֵיךְ יָבוֹא הַגְּאֻלָּה אִם לֹא רוֹצִים לִנְגֹּעַ בְּסֵפֶר בְּרֶסְלֵב? רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, מָתַי, אֵיךְ יִהְיֶה הַגְּאֻלָּה אִם לֹא רוֹצִים לִנְגֹּעַ בְּסִפְרֵי בְּרֶסְלֵב, אִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיג וְלֹא מַדְפִּיסִים, אֵיךְ יִהְיֶה הַגְּאֻלָּה? מַה יִּהְיֶה, מַה יִּהְיֶה!" EN: We must rejoice and dance everywhere — this is the essential of everything. The essential foundation and root of everything — this is the repair! Segment 53 HE: וְרַבִּי יִשְׂרָאֵל קָרְדוֹנֶר הָיָה לוֹ מָקוֹם מְצֻיָּן - מִירוֹן, זֶה הָיָה אֶצְלוֹ הַגַּן עֶדֶן, הַגַּן עֶדֶן! נוּ, וְהוּא עָזַב אֶת מִירוֹן וְעָזַב אֶת צְפַת וְעָזַב אֶת הַמִּשְׁפָּחָה, יֵשׁ לוֹ דָּבָר אֶחָד: יִשְׂרָאֵל בֶּער! בִּטְבֶרְיָה יֵשׁ אֶחָד שֶׁשְּׁמוֹ יִשְׂרָאֵל בֶּער, שָׁמָּה הַמָּקוֹם שֶׁלּוֹ עַכְשָׁו, הוּא צָרִיךְ לְקָרֵב אוֹתִי. וַאֲנִי אָמַרְתִּי לוֹ בְּהַלַּיְלָה הָרִאשׁוֹנָה שֶׁהוּא קָנָה אֶת הַלֶּחֶם וְאָכַל אֶצְלֵנוּ: "זֶה מִן הַשָּׁמַיִם שָׁלְחוּ אֶתְכֶם אֵלַי, אֲנִי עוֹבֵר עָלַי מִלְחָמוֹת קָשׁוֹת, אֲנִי צָרִיךְ מִי שֶׁיַּדְרִיךְ אוֹתִי. אֲנִי מַזְהִיר אֶתְכֶם, אֲנִי מְבַקֵּשׁ מִכֶּם שֶׁלֹּא תַּעַזְבוּ אוֹתִי!" EN: We are sleeping. Why should we sleep? We must announce — publicize the truth. This is accepted. We will receive true souls who will come and we will dance and sing and play. There is also an official who is close to Rabbenu — and through him we can do on television what we want. Yes — perhaps he was created for this! Segment 54 HE: עָבַר הַזְּמַן וַאֲנִי רוֹאֶה שֶׁכֻּלָּם מִתְבַּיְּשִׁים, כָּל מַה שֶּׁעוֹבֵר הַזְּמַן יוֹתֵר - בְּרֶסְלֵב נַעֲשֶׂה חָשׁוּב בְּיוֹתֵר, הוֹלֵךְ וְגָדֵל! EN: Each person must do what he knows — what he can. He is obligated! Each and every one of Israel — all the people of Israel: he is obligated! If not — he is reckoned as if he did all the troubles — the delay of the redemption and all the troubles we suffer. Yes — if he knows how to do and does not do: then it is likened as if he killed — as if he brought Hitler and all the troubles in the world. And if he does do: there is no limit to the reward. The reward comes afterwards. Segment 55 HE: מַדְפִּיסִים, מַדְפִּיסִים וְקוֹנִים, זֶה סִימָנִים עַל הֶעָתִיד. אֲבָל הַבְּחִירָה עֲדַיִן יֶשְׁנָּה, מָשִׁיחַ עוֹד לֹא בָּא. רַק אוֹמְרִים מָשִׁיחַ בָּא, אֲבָל כְּשֶׁיָּבוֹא מָשִׁיחַ אָז יִהְיֶה עוֹלָם אַחֵר, עוֹלָם כָּזֶה.. עוֹלָם חָדָשׁ. רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ יִתְגַּלֶּה בָּעוֹלָם וְיִהְיֶה עוֹלָם חָדָשׁ לְגַמְרֵי, עוֹלָם שֶׁל רַבֵּנוּ! EN: Nu — what one knows one must do. Yes. Segment 56 HE: בָּרוּךְ הַשֵּׁם שֶׁאֲנַחְנוּ זוֹכִים לִשְׁמֹעַ וּלְקַבֵּל דִּבּוּרִים כְּאֵלֶּה, זֶה כְּבָר הַגְּאֻלָּה. כָּל הַגְּאֻלָּה תְּלוּיָה בְּרַבֵּנוּ, הַכֹּל, הַכֹּל, בִּיאַת הַמָּשִׁיחַ וְהַכֹּל. כֵּן, כְּמוֹ שֶׁהָיָה קָשֶׁה לִי אֵיךְ יִהְיֶה הַגְּאֻלָּה, אֵין סְפָרִים לִקְנוֹת, אֲפִלּוּ אִם יֵשׁ אֵיזֶה סֵפֶר אָז מְפַחֲדִים לִנְגֹּעַ, אוּלַי יַחְשְׁדוּ בּוֹ שֶׁהוּא נוֹטֶה לִבְרֶסְלֵב, אָז אֵיךְ יִהְיֶה הַגְּאֻלָּה? אֲבָל אֲנִי לֹא נִתְיָאַשְׁתִּי, אֲנִי הָיָה לִי כִּסּוּפִים גְּדוֹלִים כְּמוֹ שֶׁלִּבִּי אוֹמֵר לִי: "לֹא, לֹא, אַל תִּתְיָאֵשׁ. יָבוֹא הַזְּמַן!" EN: Let us counsel and settle — to establish great strength in how to do things and to publicize and sanctify the light of Rabbenu here in the land and also throughout the entire world. This is the matter of the redemption. Then all the Jews wherever they are — they will know. Segment 57 HE: עַכְשָׁו אֲנַחְנוּ יוֹשְׁבִים בִּבְנֵי-בְּרַק בַּסֻּכָּה וּמְדַבְּרִים דִּבּוּרִים כָּאֵלֶּה שֶׁזֶּה הַמְתָּקָה לְכָל הָעוֹלָם, לְכָל בְּנֵי-בְּרַק, לְכָל יְרוּשָׁלַיִם, לְכָל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, לְכָל הָעוֹלָם. כָּל דִּבּוּר שֶׁמְּדַבְּרִים מֵרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הוּא הַמְתָּקָה גְּדוֹלָה לְכָל הָעוֹלָם! EN: Let us pray to Hashem that He give us true people — faithful and true. I saw faithful people who are true to Hashem and to Torah and have true emunah. I need to hear true words that will enter my heart — not words of vanity. We will pray to Hashem that He have mercy on us — that we merit and succeed in all we do: in printing — in the publication. Money there will be — money will not be lacking. Everything needed is ready. Our holy Rabbenu has already prepared everything for the redemption — for all the redemptions — for all the salvations. The matter of Rabbenu is entirely different: there will be the light of Mashiach! Segment 58 HE: אוֹי וֵוי, אוֹי וֵוי, מַה שֶּׁיֵּשׁ בָּעוֹלָם, מַה שֶּׁיֵּשׁ, מַה שֶּׁיֵּשׁ.. פֶּלֶא כָּזֶה כְּמוֹ רַבֵּנוּ רַבִּי נַחְמָן עוֹד לֹא הָיָה בָּעוֹלָם. כָּל דִּבּוּר וְדִבּוּר שֶׁיָּצָא מִפִּיו זֶה כָּל תִּקְוָתֵנוּ וְכָל חִיּוּתֵנוּ וְכָל יְשׁוּעָתֵנוּ וְכָל חַיֵּינוּ, הַכֹּל. EN: We need a large place to work on Rabbenu's books — binding and selling — and to print and stock Rabbenu's books for sale: everything needed. White color is the sweetening of all harsh judgments. We must go to the President. He said to me: "Whatever request you want — tell me. Whatever you need — ask! You have permission to ask for everything — and I will do everything for you!" Segment 59 HE: הַלְוַאי, יִהְיֶה זְמַן שֶׁכָּל הָעוֹלָם יִתְקַשְּׁרוּ וְיִתְקָרְבוּ לְרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ וְיִמְסְרוּ נַפְשָׁם לְקַיֵּם כָּל דִּבּוּר וְדִבּוּר שֶׁגִּלָּה בִּסְפָרָיו, כִּי זֶה כָּל תִּקְוָתֵנוּ וְכָל חִיּוּתֵנוּ. הָעוֹלָם עוֹד לֹא יוֹדֵעַ, אֲבָל הוּא יֵדַע. הָאֱמֶת לֹא מִתְבַּטֵּל, הָאֱמֶת נַעֲשֶׂה בְּכָל פַּעַם יוֹתֵר חָזָק... EN: One can call him and speak with him. We must speak with him in my name: Yisroel Ber Odesser. This is a known matter — all the ministers know: Yisroel Ber Odesser! Contact the President's office and say that I requested a meeting immediately and at once! I want to go to him where he lives and remind him that he said this. We will go to his office — if he is there I will speak with him. If he is not there I will wait for him — that he fulfill what came out of his mouth: "We will do whatever you ask — immediately and at once! We will give you everything!" So I want him to fulfill this. He will record it immediately and give at once all that he promised: a large, good and spacious apartment for the sale and printing of Rabbenu Rabbi Nachman's books. He knows this is a great essential — that this is the essential of the redemption. He accepts this — and he told me he would do so. He will receive me — he will set aside all his matters and occupy himself only with my request. Yes. Segment 60 HE: רַבִּי יִשְׂרָאֵל מְשׁוֹרֵר, EN: Whoever occupies himself with this — will have a share in the redemption! Segment 61 HE: "גְּדֻלָּתֵנוּ וְתִפְאַרְתֵּנוּ, יְגַלֶּה מְשִׁיחַ צִדְקֵנוּ.." EN: Whoever occupies himself with this — will have a share in the redemption! Segment 62 HE: הוֹי אֵיזֶה שִׂמְחָה שֶׁיִּהְיֶה בָּעוֹלָם, מָשִׁיחַ יָבוֹא וְהוּא יְגַלֶּה אֶת רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ. עַכְשָׁו זוֹרְקִים אֲבָנִים, לֹא סְתָם אֲבָנִים, זוֹרְקִים אֲבָנִים כְּדֵי לַהֲרֹג, אֲבָל עַכְשָׁו בָּא הַזְּמַן שֶׁהֵם שֶׁנּוֹפְלִים. הַשֶּׁקֶר נוֹפֵל וְנוֹפֵל מַהֵר. עַכְשָׁו כֻּלָּם יָרְדוּ וְנָפְלוּ, נָפְלוּ לְגַמְרֵי. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְרַחֵם, הַשֶּׁקֶר נוֹפֵל וְהָאֱמֶת חַי וְקַיָּם! EN: In Yerushalayim — the place will be in Yerushalayim. Yerushalayim is the center of Rabbenu, may his memory be blessed — the Temple, Yerushalayim. We need a large, beautiful and ample place to print Rabbenu's books and bring them into the world — into the entire world — into all the countries. Do this with great holiness — with mesiras nefesh: a place for the books of Rabbenu Rabbi Nachman. The entire redemption depends on this. I want to complete this matter. This surpasses everything — all the acts of the Knesset — all the acts of each and every one of Israel! Segment 63 HE: הָיָה לְהַמִּתְנַגְּדִים שְׁנֵי בָּתֵּי-כְּנֶסֶת גְּדוֹלִים מְאֹד זֶה עַל-יַד זֶה וְהֵם הָיוּ מוֹשְׁלִים עַל כָּל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְהַיּוֹם הַבֵּית-הַכְּנֶסֶת שֶׁלָּהֶם נֶחֱרַב לְגַמְרֵי וְהֵם בַּחשֶׁךְ, בְּחשֶׁךְ גָּדוֹל. הֵם רָצוּ רַק כֶּסֶף, אָז הַמֶּמְשָׁלָה נָתְנָה לָהֶם כֶּסֶף וְלָקְחָה הַבֵּית-כְּנֶסֶת, הָיוּ צְרִיכִים לַהֲרֹס אוֹתוֹ וְלַעֲשׂוֹת כְּבִישׁ. וְהַמִּתְנַגְּדִים הֵם לָקְחוּ כֶּסֶף הַרְבֵּה, לָקְחוּ נְיָר, וּמָכְרוּ אֶת הַבֵּית-כְּנֶסֶת בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה וְלֹא נִשְׁאַר לָהֶם רַק נְיָר. יֵשׁ לָהֶם נְיָר, יֵשׁ לָהֶם כֶּסֶף, וְאֵין לָהֶם בֵּית-כְּנֶסֶת, לֹא נִשְׁאַר אֲפִלּוּ לֹא אֶבֶן אַחַת. אֵין לָהֶם אֲפִלּוּ שׁוּם סֵפֶר תּוֹרָה וְאֵין לָהֶם כְּלוּם! EN: Oy — would that we merit to see the printing building. All the days of my life I await this. Each person is obligated for repair from our holy Rabbenu. The entire world — all of Israel! Segment 64 HE: תִּרְאֶה, תִּרְאֶה אֶת הַבֵּית-הַכְּנֶסֶת, עַכְשָׁו יְכוֹלִים לִרְאוֹת אֵיךְ שֶׁבָּא הַחֻרְבָּן שֶׁלָּהֶם, אֵיךְ שֶׁהֵם נָפְלוּ וְיָרְדוּ בְּבִזָּיוֹן גָּדוֹל... EN: Blessed be Hashem — the organization in America already has a license. Every donor has a tax exemption. This too is a great thing — for we are not Americans. But we have representatives in America who will help. It may also be that many generous donors — many wealthy people — will give for the printing. Little by little. What — suddenly a wedding happens? Segment 65 HE: הַחֲסִידִים הֵם הָיוּ הַבַּעֲלֵי-הַבַּיִת שֶׁל הָעִיר, הַכֹּל הָיָה בְּיָדָם, הֵם הָיוּ עֲשִׁירִים גְּדוֹלִים, אָז בָּאוּ עֲרָבִים וּבָנוּ בָּתִּים גְּדוֹלִים מְאֹד וְיָפִים מְאֹד, וְאָמְרוּ לַחֲסִידִים שֶׁהֵם מוּכָנִים לִמְכֹּר לָהֶם אֶת הַבָּתִּים בְּזוֹל. אַחַר-כָּךְ הָעֲרָבִים לָקְחוּ אֶת כָּל הַכֶּסֶף וְאָמְרוּ: "כָּל מִי שֶׁיִּכָּנֵס לַדִּירָה לֹא יִישַׁן - רַק לַיְלָה אֶחָד, אֲנַחְנוּ נִשְׁחֹט אוֹתוֹ!" וְכָל הַכֶּסֶף נִשְׁאַר אֵצֶל הַגּוֹיִים... EN: I had a dream: a wealthy man from Yerushalayim who is a great miser came to me. And we spoke of the matter of printing Rabbenu's books. And one person came and said the printing costs such and such amount. Then that wealthy man took out a checkbook and gave a check — a gift of five thousand dollars — and said to me: "Do not worry — there will be printing and there will be money and everything!" Afterwards he took out another ten thousand dollars — he took out the checkbook and gave a check… Segment 66 HE: אֲנִי הִכַּרְתִּי אֶת כָּל הַחֲסִידִים, אֲנִי רָאִיתִי אֶת כֻּלָּם, אֶת הַגְּדוֹלִים וְאֶת הַמְפֻרְסָמִים. הֵם חָשְׁבוּ שֶׁהֵם הַגְּדוֹלִים שֶׁל כָּל הָעוֹלָם וְהַשֶּׁקֶר וְהַגַּאֲוָה שֶׁלָּהֶם הָיָה עַד הַשָּׁמַיִם, הַגַּאֲוָה שֶׁל כָּל הָעוֹלָם הָיָה אֶצְלָם, הָיָה לָהֶם שֵׁם וְכָבוֹד וְכֶסֶף וְכָל הַתַּאֲווֹת. וַאֲנַחְנוּ הָיִינוּ בְּשִׁפְלוּת וּבְבִזָּיוֹן גָּדוֹל. אֲנִי יָכוֹל לְדַבֵּר וּלְסַפֵּר וּלְהָעִיד. EN: I was astonished. I know him as a great miser — and in every instance: in one moment he gave a check for ten thousand dollars and said to me: "Do not worry — there will be printing and there will be dollars!" Segment 67 HE: אֲנִי הִרְגַּשְׁתִּי אֶת זֶה, אֲנִי עָזַבְתִּי אוֹתָם, הֵם רָצוּ גֵּאוּת וַאֲנִי לֹא יָכֹלְתִּי לִסְבֹּל אֶת הָרֵיחַ רַע שֶׁל הַגַּאֲוָה שֶׁלָּהֶם, שֶׁל הַשֶּׁקֶר שֶׁלָּהֶם. הֵם הָיוּ הַמִּתְנַגְּדִים הֲכִי גְּדוֹלִים שֶׁל בְּרֶסְלֵב, אֲנִי זוֹכֵר אֵיךְ שֶׁהֵם הָיוּ בְּמַעֲלָה עֶלְיוֹנָה, מִי יָכַל לַחֲשֹׁב שֶׁהֵם יִפְּלוּ? הֵם הָיוּ לְמַעְלָה בַּשָּׁמַיִם וַאֲנִי רָאִיתִי וְיָדַעְתִּי שֶׁהֵם יִפְּלוּ, יִפְּלוּ, יִפְּלוּ. הֵם יָרְדוּ לְגַמְרֵי לְגַמְרֵי, יָרְדוּ מִתַּחַת לָאָרֶץ. בָּרוּךְ הַשֵּׁם שֶׁאֲנִי יָצָאתִי מֵהֶם, בָּרוּךְ הַשֵּׁם אֲנִי חָי! EN: There were more wealthy people with us and they also wanted to write checks — but he preceded them and immediately gave the money… Segment 68 HE: אוֹי יוֹי יוֹי, כָּל שׂוֹנְאֵי רַבִּי נַחְמָן נָפְלוּ כֻּלָּם, הָרַב שֶׁלָּהֶם כְּבָר אֵינֶנּוּ, הָלְכוּ לַקֶּבֶר כָּל הַשְּׁקָרִים, וְהָאֱמֶת יִתְגַּבֵּר וְיִתְבַּרֵר לְנֶצַח נְצָחִים. רוֹאִים שִׁנּוּיִים, שִׁנּוּיִים כָּאֵלֶּה.. שֶׁעִנְיַן רַבֵּנוּ שֶׁנִּתְגַּלָּה עַכְשָׁו בָּעוֹלָם בְּיוֹתֵר מִכָּל הַזְּמַן. רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ נִתְגַּלָּה בָּעוֹלָם וְהוּא עוֹלֶה וְעוֹלֶה וְעוֹלֶה וְעוֹלֶה. בָּרוּךְ הַשֵּׁם עַכְשָׁו נִתְהַפֵּךְ הַכֹּל לְהֵפֶךְ, הֵם יוֹרְדִים וַאֲנַחְנוּ עוֹלִים - הַכָּבוֹד אֶצְלֵנוּ וְהַשִּׁפְלוּת וְהַבִּזָּיוֹן אֶצְלָם. הַשֶּׁקֶר סוֹף-כָּל-סוֹף הוּא יוֹרֵד וְנוֹפֵל וְנוֹפֵל וְנוֹפֵל, וְהָאֱמֶת עוֹלֶה וְעוֹלֶה. בְּרֶסְלֵב עוֹלֶה מִיּוֹם לְיוֹם מִשָּׁנָה לְשָׁנָה מֵרֶגַע לְרֶגַע. דִּבּוּר אֶחָד מֵרַבֵּנוּ - זֶה כּוֹבֵשׁ כָּל הָעוֹלָם, דִּבּוּר אֶחָד! EN: There was an incident. In Tsfas there was a young man — a grandson of the chief rabbi of a certain city. And he led the people under him with such pride as a king. And he was attached to me. But perhaps I made an error — perhaps I should have pressed him to give some of his property for the matter of Rabbenu. He died wealthy — and he had a building in Haifa worth much money. He could have lived without the building. Yes — he could have given the building or half the building for the printing of the books. He believed with simplicity — but the desire for money did not let him go. And he was devoted to his children: that they have this world. So he left everything to his sons and went to the World to Come… Segment 69 HE: בִּירוּשָׁלַיִם הָיָה רַב שְׁלֹמֹה וֶקְסְלֶר וְלֹא הָיָה לו בֵּית-כְּנֶסֶת בְּרֶסְלֵב, הוּא הִתְפַּלֵּל אֵצֶל הַמִּתְנַגְּדִים וְהֵם לֹא נָתְנוּ כְּלוּם לְרַב שְׁלֹמֹה, הוּא הָיָה מַלְאַךְ הַשֵּׁם, הוּא הָיָה אִישׁ קָדוֹשׁ. הָיָה בָּתֵּי-מַחֲסֶה קָרוֹב לַכֹּתֶל הַמַּעֲרָבִי, רַב שְׁלֹמֹה וֶקְסְלֶר וְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ הָיוּ תָּמִיד מִתְקָרְבִים לַכֹּתֶל הַמַּעֲרָבִי וּמְבַקְּשִׁים רַחֲמִים עַל עַם יִשְׂרָאֵל. הָיָה פְּחָדִים גְּדוֹלִים מֵהַגּוֹיִים, וְהָלְכוּ לַכֹּתֶל, הָלְכוּ וְנִצְּלוּ. EN: And there was also another incident. There was an English lord — and he was handsome and had one thousand dollars. Then this was a lot of money. And he gave the dollars to print Rabbenu's books. Everything he had — all his money — he gave for the printing of Rabbenu's books. And he remained empty without money! Segment 70 HE: רַב חַיִּים זוֹנֶנְפֶלְד הוּא הָיָה גָּאוֹן גָּדוֹל וּמְפֻרְסָם וְהוּא הָיָה יוֹדֵעַ כָּל הַשַּׁ"ס בְּעַל-פֶּה. כְּשֶׁהָרַב שְׁלֹמֹה וֶקְסְלֶר נִכְנַס לְבֵית-הַכְּנֶסֶת בִּירוּשָׁלַיִם לְהִתְפַּלֵּל מִנְחָה בְּאֵיזֶה פַּעַם, אָז הָרַב חַיִּים זוֹנֶנְפֶלְד הַגָּאוֹן מִירוּשָׁלַיִם הָיָה שָׁמָּה וְלָמַד, אֲנִי הָיִיתִי גַּם-כֵּן שָׁם וְרָאִיתִי שֶׁרַב חַיִּים זוֹנֶנְפֶלְד קָם לִפְנֵי רַב שְׁלֹמֹה כְּמוֹ לִפְנֵי מֶלֶךְ, כְּמוֹ לִפְנֵי מַלְאָךְ! EN: He was such a hero. He did not want to marry except with the most beautiful woman in the world — beauty beyond which there is none. And he took one wife — such an ugly match as there is none in the world. She was already old and no one wanted to take her. But he took her — he said: "I need to take this beautiful woman for myself." Segment 71 HE: הָרַב חַיִּים זוֹנֶנְפֶלְד הָיָה בִּמְדִינַת הוּנְגַרְיָה וְהוּא הָיָה גָּאוֹן, הָיָה שָׁמָּה הַרְבֵּה גְּדוֹלִים וְרַב שְׁלֹמֹה עָלָה עַל כֻּלָּם. הָרַב זוֹנֶנְפֶלְד הוּא אָמַר עַל רַב שְׁלֹמֹה וֶקְסְלֶר שֶׁהוּא סֵפֶר תּוֹרָה! רַב שְׁלֹמֹה הוּא הָיָה גָּאוֹן קָדוֹשׁ וְהָיָה עָנָו כְּמוֹ אָדָם פָּשׁוּט, כֵּן. EN: He was at my home — he had no wife and no children then. Now the wife has already passed away and he has good children who study in Bnei Brak… Segment 72 HE: הָרַב חַיִּים זוֹנֶנְפֶלְד הוּא רָאָה אֶת הַסְּפָרִים שֶׁל רַבֵּנוּ וְהוּא נִבְהַל מְאֹד. הוּא הָיָה גָּאוֹן עוֹלָמִי, כֻּלָּם רָעֲדוּ מִמֶּנּוּ, פָּחֲדוּ מִמֶּנּוּ, וְהוּא נָתַן כָּבוֹד גָּדוֹל לְכָל מִי שֶׁנִּתְקָרֵב לְרַבֵּנוּ, וְכָל הַחֲסִידִים הֵם הֵבִינוּ אֶת זֶה... EN: Nu — we sit and speak and speak. I have a car — I have drivers — I also have fuel. Whenever you want I am ready to come. We can travel day and night to publicize Rabbenu throughout all of Eretz Yisroel. I want to travel once to Yerushalayim — once to the Western Wall. Perhaps I will merit to bring the light of Rabbenu in — this is the essential of all essentials! This is the essential of the world — the essential of everything! I am ready to travel — I am ready to travel wherever you want… Segment 73 HE: מִי יָכוֹל לְתָאֵר וּמִי יָכוֹל לְשַׁעֵר מַה שֶּׁהָיָה, מַה שֶּׁסָּבַלְתִּי. נִסִּים וְנִפְלָאוֹת שֶׁאֲנִי נִשְׁאַרְתִּי בַּחַיִּים, אֲנִי וְהַיְלָדִים. מִתְּחִלָּה אֲנִי לָמַדְתִּי בַּיְשִׁיבָה הַגְּדוֹלָה שֶׁלָּהֶם, אֲנִי הָיִיתִי שָׁכֵן שֶׁל הָרַב הָרָאשִׁי, וְעַכְשָׁו אֲנִי לֹא רוֹצֶה לִשְׁמֹעַ מֵהֶם. בַּעֲלֵי-גַּאֲוָה כָּאֵלֶה, רַחֲמָנָא לִצְלַן, הֵם קִבְּלוּ כָּל הַכֶּסֶף שֶׁל אַמֶרִיקָה וְלֹא נָתְנוּ לִי אֲפִלּוּ חֲתִיכַת לֶחֶם בִּשְׁבִיל הַיְלָדִים, לֹא לֶחֶם וְלֹא לִשְׁתּוֹת וְלֹא הָיָה לִי כְּלוּם. אִי אֶפְשָׁר לְתָאֵר אֵיזֶה פָּנִים הָיָה לִי בֵּינֵיהֶם. EN: (Rabbi Yisroel and friends traveling to the graves of tzadikim in Teveriah — speaking of the matter of establishing a printing house for Rabbenu's holy books…) Segment 74 HE: אֲנִי לֹא רוֹצֶה לְקַטְרֵג וּלְדַבֵּר, אֲנִי זָכִיתִי לִהְיוֹת אֶצְלָם וְלָצֵאת מֵהֶם. אֲנִי הָיִיתִי יָחִיד, אִישׁ פָּשׁוּט, וְכֻלָּם הָיוּ בְּגַאֲוָה גְּדוֹלָה וּבְכֶסֶף. אֲבָל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עוֹזֵר וּבָרוּךְ הַשֵּׁם אֲנִי חָי וְהַיְלָדִים חָיִים. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְרַחֵם וְהַשֶּׁקֶר נוֹפֵל וְנוֹפֵל מַהֵר, וְהָאֱמֶת חַי וְקַיָּם! EN: Ayy yay yay — who can estimate how Teveriah and Yerushalayim looked. Today it looks like Paris. Teveriah has already become like abroad — a pity that Teveriah today is not like it was then. And also Tel Aviv looked like a small Arab village — and it was built little by little. Another house — another building — another building… Segment 75 HE: בָּרוּךְ הַשֵּׁם, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עָשָׂה עִמִּי פְּלָאוֹת. אֲנִי הָיִיתִי רָחוֹק מֵהֶם וַאֲנִי הָיִיתִי גִּבּוֹר, גִּבּוֹר! בִּטְבֶרְיָה הָיָה יִשְׂרָאֵל בֶּער אוֹדֶסֶר וְכֻלָּם צָחֲקוּ מִמֶּנִּי, וְעַכְשָׁו.. אֲנִי מְצַחֵק מִכֻּלָּם! אֲנִי יָכוֹל לְהִתְפָּאֵר שֶׁאֲנִי הָיִיתִי אִישׁ יָחִיד וְעָמַדְתִּי כְּנֶגֶד כָּל הָעוֹלָם. אֲנִי זָכִיתִי לְהִתְגַבֵּר עַל כֻּלָּם וּלְנַצֵּחַ אוֹתָם. זָכִיתִי לְהִתְגַּבֵּר עַל הַכֹּל, עַל כָּל הָעוֹלָם... EN: I remember that many years ago a hotel opened in Teveriah with all the desires: a special hotel. And I was a baker. The hotel owner wanted the most expert and best baker — and I had a bakery in Teveriah. So they told him: "There is Odesser — 'Odesser's Bakery'." So he sent for me and I came — and he purchased bread and challah from me. Segment 76 HE: בָּרוּךְ הַשֵּׁם אֲנִי חָי וְכֻלָּם כָּל הַמִּתְנַגְּדִים כְּבָר מִתַּחַת לָאֲבָנִים בַּקֶּבֶר, לא נִשְׁאַר רַק אֶחָד - אֲנִי! נִשְׁאַרְתִּי רַק אֶחָד יָחִיד, כֻּלָּם נֶגְדִּי. אֲנִי נִשְׁאַרְתִּי יָחִיד בֶּן מֵאָה שָׁנִים. אֵין בֶּן מֵאָה שָׁנִים, אֵין בֶּן שִׁבְעִים שָׁנִים. EN: Nu — and everyone envied me: "Yisroel Ber the Breslover has risen higher and higher! We are all poor — we have no money. And Yisroel Ber the Breslover has a bakery. Just a bakery? This is a money factory!" And everyone envied me. And I have miracles that I did not go blind. I did not want to cry — I did not want so many tears to fall. I was afraid I would go blind. I thought: "What — such tears from the eyes: this is terrible — it takes away the light of one's eyes." I did not need to think about tears — the tears came out by themselves from the greatness of the sorrow I had. "What is the money for?" But how does one stop the crying? Segment 77 HE: לֹא הָיָה בְּרֶסְלֵב בִּטְבֶרְיָה, רַק בִּירוּשָׁלַיִם. אֲנִי הִתְפַּלַּלְתִּי בַּבֵּית-כְּנֶסֶת שֶׁל הַמִּתְנַגְּדִים, אָז לֹא הָיָה לָנוּ בֵּית-כְּנֶסֶת. אֲבָל עַכְשָׁו בָּרוּךְ הַשֵּׁם אֲנַחְנוּ כָּבַשְׁנוּ אֶת יִשְׂרָאֵל, אֵיךְ? לֹא הָיָה לָנוּ חַיָּלִים, לֹא הָיָה לָנוּ כֶּסֶף, לֹא הָיָה לָנוּ נֶשֶׁק. אֲנַחְנוּ כָּבַשְׁנוּ אֶת כָּל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְזֶה רַק הַתְחָלָה, אֲנַחְנוּ בּוֹנִים אֶת יִשְׂרָאֵל, לֹא נִשְׁאַר - רַק בְּרֶסְלֵב. EN: And the hotel owner — he was learned and loved to hear words of Torah. I spoke with him of Rabbenu and he was impressed. And I was the singular person for him. So he had such a machine for a sound recording — a tape. This was many years ago — and such a machine cost a lot of money. But he was a very wealthy man. So he said to me: "I heard that you sing on Shabbos Eishes Chayil and zemiros. I want to hear." Segment 78 HE: כָּל הָעוֹלָם יֵדְעוּ שֶׁיֶּשְׁנּוֹ בָּעוֹלָם רַק בְּרֶסְלֵב. מִי שֶׁרוֹצֶה לְהַכִּיר אֶת הַשֵּׁם וְלַעֲבֹד אֶת הַשֵּׁם - רַק בְּרֶסְלֵב! EN: I did not know — I thought: "Nu — he only wants to hear." So I sang Eishes Chayil. Segment 79 HE: הָיָה לַמִּתְנַגְּדִים לוֹמְדִים חֲכָמִים גְּדוֹלִים, וְהַלּוֹמְדִים הַגְּדוֹלִים הֵם אָמְרוּ: "הַתּוֹרָה כְּמוֹ שֶׁל רַבִּי נַחְמָן - אֵין בָּעוֹלָם כְּמוֹ הַתּוֹרָה שֶׁלּוֹ!" EN: The following week he called me and opened the recording machine — and I hear my own voice singing. How is such a thing possible — what is this! Segment 80 HE: אָז הֵם אָמְרוּ עַל הַגְּדוֹלִים שֶׁלָּהֶם: "הֵם מְשֻׁגָּעִים, הֵם לֹא יוֹדְעִים, אֲנַחְנוּ יוֹדְעִים, אֲנַחְנוּ מְלַמְּדִים", הֵם לֹא שָׁמְעוּ לְהַגְּדוֹלִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁלָּהֶם וְהֵם עָשׂוּ אֶת עַצְמָם לִגְדוֹלִים. יִהְיֶה לָהֶם מַחֲלַת לֵב עַל שֶׁהָיוּ מִתְנַגְּדִים עַל בְּרֶסְלֵב, שַׁקְרָן יוֹתֵר גָּדוֹל הוּא לַמְדָּן יוֹתֵר גָּדוֹל. הַשַּׁקְרָנִים לֹא מְקַבְּלִים. הֵם חָשְׁבוּ שֶׁהֵם יְכוֹלִים לִלְמֹד, אֲבָל זֶה הָיָה שֶׁקֶר, כְּנֶגֶד רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הֵם לֹא יְכוֹלִים אֲפִלּוּ דִּבּוּר אֶחָד לְדַבֵּר. הֵם כְּחֵרֵשׁ מִפְּנֵי רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ, לֹא יוֹדְעִים אֲפִלּוּ תֵּיבָה אַחַת. כָּל הָעוֹלָם לֹא הָיוּ אֲפִלּוּ כְּלוּם, מַמָּשׁ אֶפֶס לְגַמְרֵי נֶגֶד רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ. EN: Eventually I came to Meron and one of our friends came — Hirsch Leib. I greeted him and he said to me: "What is new with you?" Segment 81 HE: אִם רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הָיָה מִתְגַּלֶּה בָּעוֹלָם - הָיָה עוֹלָם לֹא כְּמוֹ עַכְשָׁו, הָיָה עוֹלָם כֻּלָּם צַדִּיקִים קְדוֹשִׁים אֲמִתִּיִּים! EN: I told him: "I have a bakery — I do not know what to do!" Segment 82 HE: הוּא הָיָה הָאֱמֶת שֶׁל כָּל הַגְּדוֹלִים, הוּא הָיָה כְּנֶגֶד כֻּלָּם. הֵם הָיוּ כְּנֶגְדוֹ כְּלוּם, כְּלוּם, כֵּן. EN: He said to me: "Are you mad? You need to give all of Teveriah bread? Abandon it!" Segment 83 HE: 'סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת' - לֹא, אֵין עוֹד בָּעוֹלָם, רַק אֶחָד. 'לִקּוּטֵי תְּפִלּוֹת' כָּזֶה וְ'סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת' כָּאֵלֶּה, דִּבּוּרִים כָּאֵלֶּה.. אֵין בָּעוֹלָם. אִם זֶה הָיָה מִתְגַּלֶּה הָיָה כָּל הָעוֹלָם צַדִּיקִים! לֹא כְּמוֹ הַיּוֹם... EN: But I could not. I was in debt. So I sold the bakery for almost nothing — without money. I said: "I do not want to see it!" Segment 84 HE: אֲנִי שָׁמַעְתִּי מִזָּקֵן גָּדוֹל שֶׁהָיָה בֵּין הַמִּתְנַגְּדִים שֶׁהוּא דִּבֵּר דִּבּוּרִים לֹא טוֹבִים עַל בְּרֶסְלֵב, אֲבָל אַחַר-כָּךְ אֲנִי שָׁמַעְתִּי מִמֶּנּוּ שֶׁאָמַר:"אֲנִי רָאִיתִי שֶׁהָיָה בֵּין הַסְּפָרִים אֵצֶל הָאַדְמוֹ"ר שֶׁלָּנוּ אֶת הַסֵּפֶר 'סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת' שֶׁל רַבִּי נַחְמָן". EN: I sold the bakery and came to Yerushalayim. And I had no money and no bread in the house for the children. And I went to work — and a cart full of bread ran over the toes of my feet. And all the bones broke. And I had no foot and no money and no bread. Miracles — how we remained alive! Segment 85 HE: הַדַּיָּן הוּא הָיָה גָּאוֹן, הוּא אָמַר לָהֶם: "תּוֹרָה כְּמוֹ הַ'לִּקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן' שֶׁל רַבִּי נַחְמָן - אֵין עוֹד בָּעוֹלָם!" אָז אָמְרוּ עָלָיו שֶׁהוּא מְשֻׁגָּע, שֶׁהוּא לֹא יוֹדֵעַ מַה הוּא מְדַבֵּר, "אָסוּר לוֹ לְהוֹצִיא מִפִּיו דִּבּוּר כָּזֶה". EN: Nu — I sold the bakery. And my son Nachman had a severe illness and all the money went — and what remained from the house was only stones. No bread and no money. And I could not ask anyone — I was ashamed… Segment 86 HE: הֵם רָאוּ שֶׁאֲנַחְנוּ אַנְשֵׁי אֱמֶת, אֲפִלּוּ הַמִּתְנַגְּדִים יָדְעוּ שֶׁבְּרֶסְלֵב הֵם אַנְשֵׁי אֱמֶת, וּבָרוּךְ הַשֵּׁם הַיּוֹם בְּכָל הָעוֹלָם, אֲפִלּוּ הַסְּפָרַדִּים, אוֹהֲבִים בְּרֶסְלֵב וְרוֹצִים בְּרֶסְלֵב. EN: I remember I did not feel well about myself — because I did not succeed in arising at midnight: "What will become of me!" Segment 87 HE: אִם אֲנִי הָיִיתִי מְדַבֵּר דִּבּוּרִים כָּאֵלּוּ לִפְנֵי שָׁנָה-שְׁנָתַיִם, הָיוּ מַחֲרִיבִים אוֹתִי, הָיוּ מְגָרְשִׁים אוֹתִי לַמִּדְבָּר, "לֵךְ, לֵךְ מִפֹּה! לֵךְ לַמָּקוֹם שֶׁלְּךָ, הַמָּקוֹם שֶׁלְּךָ לֹא בֵּינֵינוּ", וַאֲנִי עוֹד לֹא דִּבַּרְתִּי אֲפִלּוּ טִפָּה מִן הַיָּם. הָעוֹלָם לֹא יָדְעוּ וְלֹא הָיוּ רוֹצִים לָדַעַת מִבְּרֶסְלֵב, כֻּלָּם הָיוּ מְשֻׁקָּעִים בְּכָל הַתַּאֲווֹת וְרָצוּ לִהְיוֹת בַּעֲלֵי-גַּאֲוָה, הֵם הִתְנַגְּדוּ, אֲבָל הָאֱמֶת הוּא הַכֹּחַ הַמְנַצֵּחַ הַכֹּל! אֲנִי חָיִיתִי וְרָאִיתִי פְּלָאוֹת כָּאֵלֶה, מִי יָכוֹל לְשַׁעֵר, מִי יָכוֹל לְסַפֵּר. בְּכָל צְפָת וּבְכָל הָעוֹלָם הָיוּ נֶגֶד בְּרֶסְלֵב, אֲבָל עַכְשָׁו רוֹאִים שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עָשָׂה נִסִּים וְנִפְלָאוֹת שֶׁכָּל הָעוֹלָם מְדַבְּרִים מֵרַבֵּנוּ, "רַק רַבֵּנוּ, רַבֵּנוּ, רַבֵּנוּ!" EN: So I passed through the Teveriah market and heard there is such an alarm clock that awakens well. "This is good for me." But I have no money. What can I do? But first of all I entered to see the clock — I entered and was excited: "Such a clock that awakens every five minutes with such sounds!" So I said to the shopkeeper: "I need this clock — but I will pay you when I have money. I will pay you." But he believed me — he understood I would not steal the clock from him. So he said: "Take — take the clock!" Segment 88 HE: בָּרוּךְ הַשֵּׁם שֶׁזָּכִינוּ לְמַה שֶּׁזָּכִינוּ, לִזְמַן הַגְּאֻלָּה. עַכְשָׁו זְמַן הַגְּאֻלָּה שֶׁהֵם יוֹרְדִים וְנוֹפְלִים, הַחוֹלְקִים מַתְחִילִים לְהַרְגִּישׁ וּלְהִתְבַּיֵּשׁ וְלִפֹּל, וַאֲנַחְנוּ עוֹלִים וְעוֹלִים בְּכָל יוֹם בְּכָל עֵת. הַמִּתְנַגְּדִים כֻּלָּם נִפְטְרוּ, מֵתוּ, וְיֵשׁ לַמִּתְנַגְּדִים הַיּוֹם יְלָדִים טוֹבִים, אִם הֵם הָיוּ רוֹאִים אֶת הַיְלָדִים שֶׁלָּהֶם הֵם הָיוּ הוֹרְגִים אוֹתָם, מַכִּים אוֹתָם, "מָה, אַתָּה רוֹצֶה בְּרֶסְלֵב? צָרִיךְ חֲסִידוּת כְּמוֹ שֶׁלָּנוּ", וְהַיְלָדִים הָיוּ אוֹמְרִים: "לא, אֲנַחְנוּ רוֹצִים רַק בְּרֶסְלֵב!" EN: I came home with great joy: "I have such a clock that will awaken me at midnight…" Segment 89 HE: יֵשׁ אֶחָד שֶׁבָּא מֵהַחֲסִידוּת שֶׁל הַמִּתְנַגְּדִים וְהוּא בָּא אֵלֵינוּ, וְהָאַבָּא וְהָאִמָּא וְהַמִּשְׁפָּחָה רוֹצִים לְהָרְגוֹ וְהוּא לֹא שָׁמַע לָהֶם. עַכְשָׁו מִיּוֹם לְיוֹם בָּאִים חֲדָשִׁים וְאוּמְרִים: "הוֹ.. בְּרֶסְלֵב זֶה טוֹב!" עַכְשָׁו אֲנַחְנוּ רוֹאִים שֶׁנֶּהְפַּךְ לְהֵפֶךְ - הַדּוֹר הֶחָדָשׁ עַכְשָׁו לְכָל הָרַבָּנִים: "אֲנַחְנוּ רוֹצִים רַק בְּרֶסְלֵב!" EN: Nu — midnight arrived and the clock was awakening. And the more it awoke me — the more I wanted to sleep. So I did not arise. I said about myself: "Such a wicked one — you have such a clock and you do not arise at midnight! What is this with you — what will become of you!" Segment 90 HE: הַמִּתְנַגְּדִים הֵם מִתְבַּיְּשִׁים נֶגְדוֹ, הֵם מִתְבַּיְּשִׁים מְאֹד, "מַה זֶּה, בְּרֶסְלֵב?" EN: So I said: "No — the clock is not enough. I will buy two tins of kerosene and place the clock on the tins. Then there will be a great noise — even throughout all of Teveriah!" So I bought two tins and placed the clock on the tins. And the more it awoke me — the more I wanted to sleep. The sleep was so sweet… Segment 91 HE: הַיּוֹם כֻּלָּם אוֹמְרִים: "כֵּן, כֵּן, רַק בְּרֶסְלֵב, בְּרֶסְלֵב, בְּרֶסְלֵב! אִם אַתָּה לֹא בְּרֶסְלֵב לֵךְ, לֵךְ מֵאִתָּנוּ". הַיּוֹם כֻּלָּם אוֹהֲבִים אֶת בְּרֶסְלֵב, כֻּלָּם רוֹצִים אֶת בְּרֶסְלֵב, עַכְשָׁו בְּרֶסְלֵב הוּא קָדוֹשׁ בָּעוֹלָם וְאֵין שׁוּם פַּחַד לִהְיוֹת בְּרֶסְלֵב. זֶה רַק הַתְחָלָה, יָבוֹא מָשִׁיחַ וְיִתְגַּלֶּה בָּעוֹלָם אֱמֶת כָּזֶה.. כֻּלָּם יַחְזְרוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה, כֻּלָּם יִהְיֶה לָהֶם תִּקּוּן גָּמוּר. רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ יְתַקֵּן אֶת כָּל הָעוֹלָם... EN: Afterwards was the incident of the first automobile that came to Teveriah… Segment 92 HE: רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הוּא בָּא לָעוֹלָם לְגַלּוֹת הָאֱמֶת, שֶׁהַתַּאֲווֹת לֹא כְּלוּם וְהַכֶּסֶף לֹא כְּלוּם, הוּא בָּא לָעוֹלָם לְבַטֵּל מִן הָעוֹלָם אֶת הַיֵּצֶר הָרָע, אֶת הַתַּאֲווֹת שֶׁל הָעוֹלָם וְאֶת הַכֶּסֶף. הוּא זָכָה שֶׁכֻּלָּם נָפְלוּ וְיִתְבַּטְּלוּ לְגַמְרֵי כְּנֶגֶד כָּל דִּבּוּר שֶׁלּוֹ. הַ'לִּקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן' וְהַ'סִּפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת', רוֹאִים שֶׁזֶּה חִדּוּשׁ בָּעוֹלָם. 'לִקּוּטֵי תְּפִלּוֹת' כָּזֶה, מַעֲשִׂיּוֹת כָּאֵלֶּה יֵשׁ עוֹד בָּעוֹלָם?! EN: They said that a bus came from England that runs at great speed through the air. So the entire city came to see this wonder. They saw that the car owner descended the hotel steps and entered the vehicle. And the car started "going"! They heard the car beginning to "go" — so everyone saw that it goes in every direction and has no eyes. What will be? There was a flight — everyone fled so the car would not run over them. I was also in the middle of the city that rushed to see the wonder of the vehicle. Nu — only when the car began to "go": there was such a flight… Segment 93 HE: בָּרוּךְ הַשֵּׁם, אֲנִי סָבַלְתִּי וְלֹא הָיָה לִי חֲתִיכַת לֶחֶם, לֹא אֲנִי וְלֹא הַיְלָדִים שֶׁלִּי, אֲבָל אֲנִי חָזָק מְאֹד וַאֲנִי עוֹמֵד כְּנֶגֶד כָּל הָעוֹלָם שֶׁהֵם כְּאִלּוּ אֵינָם בָּעוֹלָם, כְּלוּם לְגַמְרֵי. הֵם לֹא יוֹדְעִים אֲפִלּוּ דִּבּוּר אֶחָד מֵרַבֵּנוּ, הֵם לֹא יוֹדְעִים כְּלוּם מַה שֶּׁזֶּה. אֲנִי הָיִיתִי הֲכִי גָּרוּעַ שֶׁל כֻּלָּם, הֲכִי פָּשׁוּט, וְכֻלָּם הָיוּ לוֹמְדִים גְּדוֹלִים, וַאֲנִי הָיִיתִי חָזָק כְּנֶגֶד כָּל הָעוֹלָם וְלָמַדְתִּי סִפְרֵי בְּרֶסְלֵב בְּתֹקֶף, בְּחֹזֶק יָד, וּבָרוּךְ הַשֵּׁם אֲנִי נִצַּחְתִּי אוֹתָם, אֶת כֻּלָּם, אֶת כָּל הָעוֹלָם! הָאֱמֶת יֵשׁ לוֹ כֹּחַ כָּזֶה שֶׁהוּא מְנַצֵּחַ כָּל הָעוֹלָם! EN: And also I saw for the first time a madman — an English madman… Segment 94 HE: כָּל הָעוֹלָם חָלְקוּ עַל רַבֵּנוּ, אֲבָל רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ אוֹמֵר בְּסֵפֶר הַמִּדּוֹת: "הַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא - דַּעְתּוֹ נוֹטָה תָּמִיד לְהָרֹב, אֲבָל אִם הֵם רְשָׁעִים - אֵין דַּעְתּוֹ נוֹטָה לָהֶם". הָעוֹלָם הָיוּ מִתְגַּבְּרִים עַל רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ וְהוּא אוֹמֵר: "אֲנִי נִצַּחְתִּי וַאֲנַצֵּחַ, גָּמַרְתִּי וְאֶגְמֹר". נוּ, מָה אַתָּה אוֹמֵר עַל זֶה? אָז הוּא כְּבָר הִפִּיל אוֹתָם כֻּלָּם רַק בְּדִבּוּרָיו הַקְּדוֹשִׁים שֶׁאָמַר. הוּא הָיָה לוֹ כֹּחַ לְהַרְאוֹת לְכָל הָעוֹלָם שֶׁהֵם שַׁקְרָנִים. הָאֱמֶת הוּא בַּעַל-כֹּחַ וְהוּא מִתְגַּבֵּר עַל כָּל הָעוֹלָם. מִכָּל הָעוֹלָם הוּא גָּמַר, הוּא הוֹצִיא אוֹתָם מֵהַתַּאֲווֹת, כֵּן. כָּל הָעוֹלָם, כָּל הַחֲכָמִים, כָּל הַגְּאוֹנִים, הוּא יִשְׁלַח אוֹתָם לְמַטָּה, "אֲנִי גָּמַרְתִּי וְאֶגְמֹר, נִצַּחְתִּי וַאֲנַצֵּחַ!" EN: I walked to the yeshiva. Below was a restaurant of the Tiberias hot springs. And when the English defeated the Turks their office was there. So I am walking to the yeshiva and I see in their office that one Englishman — a madman — is holding some piece of iron to his ear and speaking and laughing like a madman! What is this — a madman! I had heard that there is a telegraph — but a telephone I had not heard of. So he is holding a piece of iron and talking to it and laughing. What is this — not a madman — with whom is he talking? There is not one person… Segment 95 HE: רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הוּא יָבוֹא וְהוּא כְּבָר בָּא, הוּא נִמְצָא בְּכָל הָעוֹלָם בְּכָל לֵב יְהוּדִי, הוּא לוֹמֵד עִם כָּל יִשְׂרָאֵל הַדֶּרֶךְ אֵיךְ לַעֲבֹד הַשֵּׁם בֶּאֱמֶת. הַ'לִּקּוּטֵי תְּפִלּוֹת' וְהַ'סִּפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת' וְהַ'לִּקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן' וְ'לִקּוּטֵי הֲלָכוֹת' - מִי יָכוֹל לְשַׁעֵר מַה שֶּׁכָּל דִּבּוּר עוֹשֶׂה בָּעוֹלָם. רַק הַ'לִּקּוּטֵי תְּפִלּוֹת', הַ'לִּקּוּטֵי הֲלָכוֹת', הַ'לִּקּוּטֵי עֵצוֹת', מַה שֶּׁיֵּשׁ לָנוּ, רְפוּאוֹת כְּאֵלֶּה אֵין רוֹאִים בָּעוֹלָם. הָיָה יֶשְׁנּוֹ בָּעוֹלָם, אֲבָל לֹא הָיוּ רוֹצִים לָגַּעַת, לֹא הָיוּ רוֹצִים לָדַעַת. אֲבָל עַכְשָׁו מִתְגַּלֶּה קְצָת בָּעוֹלָם, רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הִתְחִיל לִכְבּשׁ אֶת כָּל הָעוֹלָם וְהוּא כּוֹבֵשׁ אֶת כָּל הָעוֹלָם בְּרֶגַע אֶחָד, בְּדִבּוּר אֶחָד. רוֹאִים שֶׁנִּתְהַפֵּךְ הַכֹּל לְטוֹבָה, כֻּלָּם רוֹצִים רַק בְּרֶסְלֵב. EN: Once a relative from Paris came to us. So she tells the whole family and my mother: "With us in Paris there is a refrigerator that makes ice — one does not need to buy it!" I knew that I had gone to buy ice at a factory. How is such a thing possible — at home one can make ice? Segment 96 HE: הַיּוֹם יְכוֹלִים לְדַבֵּר מִבְּרֶסְלֵב, גַּם כָּל הָעוֹלָם אוֹהֲבִים אֶת רַבֵּנוּ וְכֻלָּם, כָּל הָעוֹלָם, סְפָרַדִּים וְצִיּוֹנִים וְכֻלָּם, כָּל הַיְּהוּדִים, הֵם אוֹמְרִים: "הָעִקָּר - רַק בְּרֶסְלֵב!" EN: Nu — I asked her: "The ice factory is large and has workers — and the refrigerator is small. How does it make ice?!" Segment 97 HE: רַבִּי יִשְׂרָאֵל מְסַפֵּר מֵרַבִּי יִשְׂרָאֵל קָרְדוֹנֶר וִילָדָיו, וּמֵאֶחָד מֵאַנְשֵׁי הַקֹּדֶשׁ שֶׁל הַדּוֹר הָאַחֲרוֹן - רַב שְׁלֹמֹה וֶקְסְלֶר... EN: So she said to me: "Do not wonder — at my home there is such a refrigerator. I have such a refrigerator in my own house!" Segment 98 HE: רַבִּי יִשְׂרָאֵל קָרְדוֹנֶר הוּא בָּא מֵחֶבְרוֹן לִטְבֶרְיָה וּמָצָא אוֹתִי בִּטְבֶרְיָה וְאֵינִי יוֹדֵעַ כְּלָל, אֲבָל זֶה אֲנִי יוֹדֵעַ, שֶׁרַבִּי יִשְׂרָאֵל הָיָה בְּחֶבְרוֹן וְהוּא בָּא לִטְבֶרְיָה וּמָצָא אוֹתִי בִּטְבֶרְיָה, זֶה אֲנִי יוֹדֵעַ. EN: I did not want to believe. Such a thing? But also — if they had told me seventy years ago that Breslov would have endurance after seventy years: I would have thought "Madmen — they do not know what they are saying. How is such a thing possible!" There was fear to touch Breslov books! There were great stringent ones who did not want not only to touch the book — they did not even touch the table upon which the book rested. They were "great stringent ones." Nu — and now they buy Breslov books. They buy — blessed be Hashem. Segment 99 HE: הוּא הָיָה בְּחֶבְרוֹן שָׁנָה, אַחַר-כָּךְ הוּא יָצָא מֵחֶבְרוֹן וּבָא לִטְבֶרְיָה וְהָיָה קֶשֶׁר בֵּינֵינוּ. הוּא הָיָה אִישׁ פֶּלֶא רַבִּי יִשְׂרָאֵל. הָיָה לוֹ אִשָּׁה צַדֶּקֶת וּבָנִים, בֵּן יָחִיד וְכַמָּה בָּנוֹת. הַבֵּן יָחִיד הָיָה לוֹ שְׁמוֹ מָרְדְּכַי, וּבֵין הַבָּנוֹת הָיָה לוֹ בַּת צַדֶּקֶת אֶסְתֵּר. הָיָה לוֹ מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר. EN: It was hard for me: "Good — Breslov books are all the redemption. But how will the redemption come if no one wants to touch a Breslov book? Master of the Universe — when — how will the redemption come if they do not want to touch Breslov books? It is impossible to obtain them and they do not print! How will the redemption come? What will be — what will be!" Segment 100 HE: מָרְדְּכַי הָיָה הַבֵּן הָרִאשׁוֹן, הוּא נוֹלַד, וְאַחַר-כָּךְ נוֹלְדָה אֶסְתֵּר, אַחֲרֵי מָרְדְּכַי הָיָה אֶסְתֵּר וְאַחַר-כָּךְ כַּמָּה יְלָדוֹת. EN: And Rabbi Yisroel Kardoner had an excellent place: Meron. This was his Garden of Eden — the Garden of Eden! Nu — and he abandoned Meron and abandoned Tsfas and abandoned the family. He had one thing: Yisroel Ber! In Teveriah there is one person named Yisroel Ber — that is his place now. He must draw me close. And I said to him on the first night that he bought bread and ate by us: "From Heaven they sent you to me. I am passing hard battles — I need someone who will guide me. I warn you — I ask of you: do not abandon me!" Segment 101 HE: וְהוּא נִפְטַר בִּטְבֶרְיָה רַבִּי יִשְׂרָאֵל, הוּא וְהַיְלָדִים שֶׁלּוֹ. וּמַה שֶּׁסָּבַלְתִּי כַּמָּה שָׁנִים זֶה אֵין לְשַׁעֵר... EN: Time passed and I see that everyone is ashamed. The more time passes — the more Breslov becomes more and more important. It goes and grows! Segment 102 HE: מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר, הוּא הָיָה לוֹ שְׁנַיִם, בֵּן יָחִיד וּבַת יְחִידָה. הַבֵּן יָחִיד מָרְדְּכַי הוּא לָמַד בִּצְפָת, הָיָה לוֹ כֵּלִים יְקָרִים לִלְמֹד, וַאֲנִי בָּאתִי בְּכָל פַּעַם וְלָמַדְנוּ 'לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן' וְדִבַּרְנוּ מֵרַבֵּנוּ. וְהוּא הָיָה לֹא רָחוֹק מִבַּר-מִצְוָה וְנִפְטַר. הוּא מֵת אֵיזֶה יָמִים לִפְנֵי רַבִּי יִשְׂרָאֵל, וְהוּא קָבוּר לְיַד רַבִּי יִשְׂרָאֵל. וְגַם הָיָה לוֹ לְרַבִּי יִשְׂרָאֵל בַּת שֶׁשְּׁמָהּ אֶסְתֵּר, הִיא הָיְתָה צַדֶּקֶת כָּזֶה, קְדוֹשָׁה כָּזֶה.. שֶׁלֹּא שָׁמַעְתִּי וְלֹא רָאִיתִי דָּבָר כָּזֶה בְּחַיָּי! הִיא הָיְתָה.. אוֹר, אוֹר גָּדוֹל, אוֹר קָדוֹשׁ. EN: They print — they print and buy. These are signs for the future. But free choice still exists — Mashiach has not yet come. They only say Mashiach has come — but when Mashiach comes there will be another world — such a world! A new world. Our holy Rabbenu will be revealed in the world and there will be an entirely new world — a world of Rabbenu! Segment 103 HE: אֲנִי זוֹכֵר שֶׁרַבִּי יִשְׂרָאֵל פִּתְאוֹם בָּא לִטְבֶרְיָה בְּלִי אֶסְתֵּר, הוּא בָּא אֵלַי וְאָמַר לִי: "בִּתִּי אֶסְתֵּר נִפְטְרָה!" כְּאִלּוּ לֹא קָרָה שׁוּם דָּבָר. הוּא בָּא לִטְבֶרְיָה וְהִשְׁאִיר אֶת אֶסְתֵּר בִּצְפָת. הוּא יָשַׁב עַל-יָדִי בַּבֵּית-כְּנֶסֶת וְאָמַר לִי: "בִּתִּי אֶסְתֵּר נִפְטְרָה בִּצְפָת", כְּאִלּוּ הִיא הָלְכָה לַחֻפָּה! EN: Blessed be Hashem that we merit to hear and receive such words. This is already the redemption. All the redemption depends on Rabbenu — everything, everything: the coming of Mashiach and everything. Yes — as it was hard for me: how will the redemption come? There are no books to buy. Even if there is some book — they are afraid to touch it. Perhaps they will suspect him of leaning toward Breslov. So how will the redemption come? But I did not despair. I had great longings — as my heart says to me: "No, no — do not despair! The time will come!" Segment 104 HE: הִיא הָיְתָה בַּת אַחַת עֶשְׂרֵה, שְׁתֵּיים עֶשְׂרֵה. הִיא נִפְטְרָה בִּצְפָת, וְכָל הַיְלָדִים שֶׁהָיָה לוֹ עִם גִּיטְל נִפְטְרוּ. הָיָה לוֹ כַּמָּה בָּנִים בִּטְבֶרְיָה וְהַיְלָדִים נִפְטְרוּ אַחַר-כָּךְ... EN: Now we sit in Bnei Brak in the sukkah and speak such words that are a sweetening for the entire world — for all of Bnei Brak — for all of Yerushalayim — for all of Eretz Yisroel — for the entire world. Every word spoken of our holy Rabbenu is a great sweetening for the entire world! Segment 105 HE: נוּ, נוּ.. אָז הָיוּ מִתְנַגְּדִים לִבְרֶסְלֵב וַאֲנִי הָיִיתִי חֲסִיד בְּרֶסְלֵב יָחִיד, אֶחָד. וְכָל הַחֲסִידִים וְכֻלָּם אָמְרוּ עָלַי: "זֶה בְּרֶסְלֵב!" EN: Oy vey, oy vey — what is in the world — what there is — what there is! Such a wonder as Rabbenu Rabbi Nachman has never been in the world. Every word and word that came out of his mouth — this is all our hope and all our life-force and all our salvation and all our lives. Everything. Segment 106 HE: אֲנִי הָיִיתִי בִּטְבֶרְיָה וְהָיוּ כֻּלָּם מִתְפַּלְּאִים: "מַה, חֲסִיד בְּרֶסְלֵב בִּטְבֶרְיָה?" EN: Would that the time come when the entire world binds itself and draws close to our holy Rabbenu and sacrifices themselves to fulfill each and every word he revealed in his books — for this is all our hope and all our life-force. The world does not yet know — but it will know. Truth is not nullified. Truth becomes ever stronger… Segment 107 HE: אֲנִי בָּאתִי בְּכָל פַּעַם לִירוּשָׁלַיִם לְרַב שְׁלֹמֹה וֶקְסְלֶר, הוּא הָיָה אִישׁ קָדוֹשׁ וְאִשְׁתּוֹ הָיְתָה גַּם-כֵּן קְדוֹשָׁה. אֲנִי בָּאתִי אֲלֵיהֶם וְאָכַלְתִּי אֶצְלָם, הָיָה לָהֶם אֹכֶל בְּצִמְצוּם גָּדוֹל, וְהֵם נָתְנוּ לִי לֶאֱכֹל. אֲנִי לֹא רָאִיתִי דָּבָר כָּזֶה, אֲנִי אָכַלְתִּי כְּמוֹ בֶּן-אָדָם, וְרַב שְׁלֹמֹה אָכַל כְּמוֹ מַלְאָךְ! אִשְׁתּוֹ הֵבִיאָה לוֹ אֵיזֶה דָּבָר לֶאֱכֹל עִם חָלָב, כְּמוֹ אִטְרִיּוֹת, כְּמוֹ לָאקְשִׁין, וַאֲנִי רָאִיתִי אֵיךְ שֶׁרַב שְׁלֹמֹה אוֹכֵל, חָשַׁבְתִּי: "אֲנִי אֵין לִי שׁוּם קֶשֶׁר עִם רַב שְׁלֹמֹה. הוּא אִישׁ קָדוֹשׁ, הוּא אוֹכֵל כְּמוֹ מַלְאָךְ.." EN: Rabbi Yisroel sings: Segment 108 HE: פַּעַם אֲנִי בָּאתִי לִירוּשָׁלַיִם עַל חַג הַשָּׁבוּעוֹת, הַבַּיִת שֶׁלִּי הָיָה רַב שְׁלֹמֹה. אֲנִי נִכְנַסְתִּי לְרַב שְׁלֹמֹה וֶקְסְלֶר וְרַב שְׁלֹמֹה הָיָה חוֹלֶה, אֵינֶנִּי יוֹדֵעַ מַה שֶּׁהָיָה לוֹ, עַל-כָּל-פָּנִים בָּרוּךְ הַשֵּׁם הוּא יָצָא מֵהַמַּחֲלָה וְאָכַל, אֲבָל הוּא אָכַל כְּמוֹ צִפּוֹר. EN: "Our greatness and our glory — our righteous Mashiach will reveal…" Segment 109 HE: כְּשֶׁאֲנִי בָּאתִי לְרַב שְׁלֹמֹה הוּא קִבֵּל אוֹתִי בְּאַהֲבָה וְהָיָה הַבַּיִת שִׂמְחָה גְּדוֹלָה, שִׂמְחָה גְּדוֹלָה. מַה הַשִּׂמְחָה? אֵינֶנִּי יוֹדֵעַ. הוּא הָיָה לוֹ חֲלוֹן, הוּא יָשַׁב תָּמִיד אֵצֶל הַחֲלוֹן, הָיָה אוֹר וְשִׂמְחָה. וַאֲנִי בָּאתִי, הָיָה שִׂמְחָה גְּדוֹלָה. רַב שְׁלֹמֹה הָיָה כָּל-כָּךְ שָׂמֵחַ אֲבָל אֲנִי לֹא יָכֹלְתִּי, אֲנִי צָרִיךְ כְּבָר לֶאֱכֹל. אִשְׁתּוֹ הִיא הִרְגִּישָׁה שֶׁאֲנִי צָרִיךְ לֶאֱכֹל, רַב שְׁלֹמֹה לֹא צָרִיךְ לֶאֱכֹל, הוּא אוֹכֵל כְּמוֹ עוֹף, כְּמוֹ צִפּוֹר שֶׁאוֹכֶלֶת. לֹא יָדַעְתִּי אֵיךְ אֶפְשָׁר לִחְיוֹת עִם כַּמָּה פֵּרוּרִים כְּמוֹ עוֹף! EN: Hoy — what joy there will be in the world! Mashiach will come and he will reveal our holy Rabbenu. Now they throw stones — not ordinary stones: they throw stones to kill. But now the time has come that those who throw them are falling. Falsehood falls and falls quickly. Now all of them have descended and fallen — fallen entirely. Hashem has mercy — falsehood falls and truth lives and endures! Segment 110 HE: אָז אִשְׁתּוֹ כְּבָר יָדְעָה הָאֲכִילָה שֶׁלּוֹ, הִיא כְּבָר יָדְעָה מַה הוּא צָרִיךְ לֶאֱכֹל וְהִיא בִּשְּׁלָה לִשְׁנֵינוּ. הִיא נָתְנָה אֹכֶל לְרַב שְׁלֹמֹה בְּאֵיזֶה כְּלִי וְגַם לִי, שְׁנֵי כֵּלִים. כְּלִי אֶחָד בִּשְׁבִילִי וּכְלִי אֶחָד בִּשְׁבִילוֹ, וְאָכַלְנוּ שְׁנֵינוּ בַּבַּיִת. EN: The opponents had two very large synagogues side by side — and they ruled all of Eretz Yisroel. And today their synagogue has been entirely destroyed and they are in darkness — great darkness. They wanted only money. So the government gave them money and took the synagogue — it had to be demolished to make a road. And the opponents took much money — took paper. And they sold the synagogue with great joy. And nothing remained for them but paper. They have paper — they have money — and they have no synagogue. Not even one stone remains. They do not even have one Torah scroll — they have nothing! Segment 111 HE: הִיא נָתְנָה לִי חֲתִיכַת בְּשַׂר עוֹף, אֲנִי אָכַלְתִּי כְּמוֹ שֶׁאֲנִי רָגִיל, אֲבָל עִם רַב שְׁלֹמֹה לֹא יָכֹלְתִּי לֶאֱכֹל, אֲנִי פָּחַדְתִּי, נִכְנַסְתִּי לַבַּיִת וּפָחַדְתִּי מְאֹד מֵרַב שְׁלֹמֹה. לֹא יָכֹלְתִּי לִסְבֹּל, אֲנִי לֹא אוֹכֵל, אֲנִי אָכַלְתִּי וְרַב שְׁלֹמֹה לֹא אָכַל. לֹא רָאִיתִי עוֹד בָּעוֹלָם הַזֶּה בֶּן-אָדָם שֶׁאוֹכֵל כָּךְ, הוּא לָקַח אֵיזֶה חֲתִיכָה קְטַנָּה וְהֶחֱזִיק אוֹתָהּ.. עַד שֶׁבָּלַע. אַחַר-כָּךְ הוּא לָקַח עוֹד אֵיזֶה טִפּוֹת. אֲנִי לֹא יָכֹלְתִּי, אֲנִי מֻכְרָח לֶאֱכֹל. הוּא אָכַל בִּקְדֻשָּׁה גְּדוֹלָה, כְּמוֹ עוֹף, אֲבָל אֲנִי הָיִיתִי בֶּן-אָדָם, אֲנִי צָרִיךְ לֶאֱכֹל, לֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת כְּמוֹ כָּל אָדָם. EN: See — see the synagogue: now one can see how their destruction came — how they fell and descended in great humiliation… Segment 112 HE: רַב שְׁלֹמֹה לֹא הָיָה צָרִיךְ לֶאֱכֹל. אֲנִי אָכַלְתִּי יַחַד עִם רַב שְׁלֹמֹה, אָז נִתְבַּיַּשְׁתִּי מְאֹד, אֲנִי אוֹכֵל וְהוּא לֹא אוֹכֵל. אֲבָל נָתְנוּ לִי אֹכֶל, מַה שֶּׁהוּא לֹא אָכַל - אֲנִי אָכַלְתִּי. הוּא לֹא צָרִיךְ לֶאֱכֹל הַרְבֵּה, רַק כְּמוֹ צִפּוֹר... EN: The Chassidim were the masters of the city — everything was in their hands. They were great wealthy men. Then Arabs came and built very large and beautiful houses — and told the Chassidim they were prepared to sell them the houses cheaply. Afterwards the Arabs took all the money and said: "Whoever enters the apartment and sleeps — even one night — we will slaughter him!" And all the money remained with the gentiles… Segment 113 HE: רַב שְׁלֹמֹה וֶקְסְלֶר הוּא הָיָה אֵצֶל הָאַבָּא שֶׁלּוֹ, הָאַבָּא שֶׁלּוֹ הָיָה הָרַב הַגָּדוֹל בְּבֶרְלִין וְרַב שְׁלֹמֹה הָיָה גָּדוֹל בַּתּוֹרָה וְאִישׁ קָדוֹשׁ, לֹא כְּמוֹ הָרַבָּנִים שֶׁל הַיּוֹם. הוּא בָּא לָאַבָּא שֶׁלּוֹ וְאָמַר לוֹ: "אֲנִי רָאִיתִי בַּשּׁוּק בִּרְחוֹב הַיְהוּדִים חֲנוּת עִם סֵפֶר 'לִקּוּטֵי עֵצוֹת', אָז אֲנִי רָאִיתִי הַ'לִּקּוטֵי עֵצוֹת' שֶׁהוּא מְדַבֵּר עַל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, אָז אֲנִי רוֹצֶה לִנְסֹעַ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל!" EN: I recognized all the Chassidim. I saw all of them — the great and the famous ones. They thought they were the great ones of the entire world. And the falsehood and the pride of theirs reached to the heavens. The pride of the whole world was with them. They had name and honor and money and all the desires. And we were in lowliness and great humiliation. I can speak and tell and testify. Segment 114 HE: אָז הָאַבָּא אָמַר לוֹ: "טוֹב, אַתָּה רוֹצֶה אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל? קַח כֶּסֶף וְסַע לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, לֵךְ לְבַד". EN: I felt this — I left them. They wanted pride. And I could not bear the foul odor of their pride — their falsehood. They were the greatest opponents of Breslov. I remember how they were at the highest level — who could have thought they would fall? They were above in the heavens. And I saw and knew that they would fall, fall, fall. They descended entirely, entirely — beneath the earth. Blessed be Hashem that I came out of them. Blessed be Hashem — I am alive! Segment 115 HE: הָאַבָּא נָתַן לוֹ כֶּסֶף וְרַב שְׁלֹמֹה בָּא לִירוּשָׁלַיִם, בִּירוּשָׁלַיִם הוּא הָיָה גָּאוֹן, גָּאוֹן גָּדוֹל. רַב שְׁלֹמֹה הָיָה אִישׁ קָדוֹשׁ, הוּא קֵרֵב אֶת הַמִּשְׁפָּחָה שֶׁלּוֹ מִגֶרְמַנְיָה וְגַם עוֹד אֲנָשִׁים לְרַבֵּנוּ. EN: Oy yoy yoy — all the enemies of Rabbi Nachman have fallen. All of them. Their rabbi is already gone — all the falsehoods went to the grave. And the truth will overcome and be clarified forever and ever. One sees changes — such changes! That the matter of Rabbenu has been revealed now in the world more than at any time. Our holy Rabbenu has been revealed in the world and rises and rises and rises and rises. Blessed be Hashem — now everything is reversed: they descend and we ascend. The honor is with us — the lowliness and the humiliation is with them. Falsehood in the end descends and falls and falls. And truth rises and rises. Breslov rises from day to day — from year to year — from moment to moment. One word from Rabbenu — it conquers the entire world! One word! Segment 116 HE: רַב שְׁלֹמֹה הָיָה גָּדוֹל בַּתּוֹרָה וַאֲנִי אִישׁ פָּשׁוּט לְגַמְרֵי, וְהוּא אָהַב אוֹתִי וְלָמַד אִתִּי וְדִבֵּר אִתִּי, הוּא נָתַן אֶת כָּל נַפְשׁוֹ עָלַי לְקָרֵב אוֹתִי לְרַבֵּנוּ. EN: In Yerushalayim there was Rav Shlomo Wexler — and there was no Breslov synagogue. He prayed by the opponents — and they gave nothing at all to Rav Shlomo. He was an angel of Hashem — he was a holy man. There was Batei Machseh near the Western Wall. Rav Shlomo Wexler and all our friends would always draw close to the Western Wall and beseech mercy for the people of Israel. There were great fears from the gentiles — and they went to the Wall. They went and were saved. Segment 117 HE: רַב שְׁלֹמֹה לֹא הָיָה לוֹ רֵיחַ שֶׁל כֶּסֶף, הוּא לֹא יָדַע כְּלָל אִם יֵשׁ כֶּסֶף בָּעוֹלָם. הוּא לֹא הָיָה לוֹ פַּרְנָסָה, הַמִּשְׁפָּחָה שָׁלְחָה אֲבָל לֹא הָיָה לוֹ פַּרְנָסָה. אֲנִי בָּאתִי וְהוּא נָתַן לִי אֶת כָּל הַבַּיִת, כָּל מַה שֶּׁיֵּשׁ בַּבַּיִת, פֵּרוֹת וּמָרָק, וְלָמַדְנוּ בְּיַחַד וְרָקַדְנוּ בְּיַחַד וְהָיִינוּ בְּשִׂמְחָה... EN: Rav Chaim Zonnenfeld — he was a great famous genius and knew the entire Shas by heart. When Rav Shlomo Wexler entered the synagogue in Yerushalayim to pray Minchah one time — Rav Chaim Zonnenfeld, the genius of Yerushalayim, was there studying. I was there too. And I saw that Rav Chaim Zonnenfeld rose before Rav Shlomo — as before a king — as before an angel! Segment 118 HE: אֲנִי בָּאתִי מִטְּבֶרְיָה לִירוּשָׁלַיִם וְהָיִיתִי אוֹרֵחַ שֶׁל רַב שְׁלֹמֹה וֶקְסְלֶר. הַשִּׂמְחָה שֶׁלּוֹ, הָרִקּוּדִים שֶׁלּוֹ.. הוּא הִרְגִּישׁ שֶׁרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הוּא נִמְצָא בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל! EN: Rav Chaim Zonnenfeld had been in Hungary — he was a genius. There were many great ones there — and Rav Shlomo surpassed them all. Rav Zonnenfeld said of Rav Shlomo Wexler that he is a Torah scroll! Rav Shlomo was a holy genius — humble as an ordinary person. Yes. Segment 119 HE: רַב שְׁלֹמֹה הוּא הָלַךְ בַּחֲצוֹת לַיְלָה לַכֹּתֶל, הָיָה סַכָּנָה מֵהָעֲרָבִים וְהוּא הָלַךְ כְּאִלּוּ אֵין שׁוּם סַכָּנָה. הוּא הָלַךְ לַכֹּתֶל וְלָקַח אוֹתִי וְהָלַכְנוּ שְׁנֵינוּ לַכֹּתֶל. הָיִינוּ שְׁנַיִם, הָלַכְנוּ לַכֹּתֶל לַחֲצוֹת לַיְלָה. EN: Rav Chaim Zonnenfeld saw the books of Rabbenu and was greatly astonished. He was a world-genius — all trembled before him — all feared him. And he gave great honor to each one who drew close to Rabbenu. And all the Chassidim — they understood this… Segment 120 HE: הוּא הָיָה לוֹ הַפָּנִים שֶׁלּוֹ.. הָיָה כְּמוֹ מַלְאָךְ, מָלֵא קְדֻשָּׁה, רַק קְדֻשָּׁה, הָיָה קָדוֹשׁ מְאֹד הַפָּנִים שֶׁלּוֹ. כָּל הָאֵבָרִים שֶׁלּוֹ הָיָה מִן דָּבָר שֶׁל קְדֻשָּׁה כָּזֶה... EN: Who can describe and who can estimate what was — what I suffered. Miracles and wonders that I remained alive — I and the children. At first I studied in their great yeshiva. I was a neighbor of the chief rabbi. And now I do not want to hear from them. Such pride — Heaven forbid! They received all the money from America and did not give me even a piece of bread for the children. Not bread — not to drink — I had nothing. It is impossible to describe what kind of face I had among them. Segment 121 HE: אוֹי יוֹי יוֹי, רַק לִרְאוֹת אֲכִילָה שֶׁל אִישׁ כָּזֶה - דַּי, מַסְפִּיק. פָּנִים כָּזֶה, אֲכִילָה כָּזֶה - לֹא רָאִיתִי. הַפָּנִים שֶׁלּוֹ הָיָה אוֹר! EN: I do not want to condemn and speak ill. I merited to be among them and to leave them. I was alone — a simple person — and all of them had great pride and money. But Hashem helps. And blessed be Hashem I am alive and the children are alive. Hashem has mercy — and falsehood falls and falls quickly. And truth lives and endures! Segment 122 HE: רַב שְׁלֹמֹה הָיָה אִישׁ קָדוֹשׁ מְאֹד. אֵינֶנִּי יוֹדֵעַ, אֵינֶנִּי יוֹדֵעַ אֵיךְ הוּא הָיָה חַי... EN: Blessed be Hashem — Hashem performed wonders with me. I was distant from them and I was heroic — heroic! In Teveriah there was Yisroel Ber Odesser and everyone laughed at me. And now — I laugh at all of them! I can boast: I was one singular person and stood against the entire world. I merited to overcome all of them and to conquer them. I merited to overcome everything — the entire world! Segment 123 HE: רַב שְׁלֹמֹה חָי אַחֲרֵי אִשְׁתּוֹ. הִיא נִפְטְרָה קֹדֶם, אַחַר-כָּךְ הוּא נִפְטַר בִּירוּשָׁלַיִם. וּכְשֶׁאֲנִי בָּאתִי לְרַב שְׁלֹמֹה לֹא הָיָה לָהֶם בָּנִים. רַב שְׁלֹמֹה הוּא רָצָה לָתֵת לִי הַדִּירָה שֶׁלּוֹ אֲבָל זֶה הָיָה שֶׁל בָּתֵּי וַרְשָׁא, אָז אֲנִי לֹא יָדַעְתִּי מַה שֶּׁיִּהְיֶה עִמִּי, אֵיפֹה אֲנִי אֶהְיֶה, אֲנִי לֹא יָדַעְתִּי. EN: Blessed be Hashem — I am alive. And all the opponents are already under the stones in the grave — not one remains. Only one remained: I! I remained — only one singular one. All of them against me. I remained alone — a hundred years old. There is no one a hundred years old — there is no one seventy years old. Segment 124 HE: רַבִּי יִשְׂרָאֵל נִפְטַר בִּטְבֶרְיָה, הָיָה לוֹ לְרַבִּי יִשְׂרָאֵל כַּמָּה בָּנִים בִּטְבֶרְיָה וְהַיְלָדִים נִפְטְרוּ, וְגַם הַבֵּן יָחִיד מָרְדְּכַי וְהַבַּת אֶסְתֵּר, הֵם גַּם-כֵּן נִפְטְרוּ. EN: There was no Breslov in Teveriah — only in Yerushalayim. I prayed in the opponents' synagogue — we had no synagogue then. But now blessed be Hashem we have conquered Israel. How? We had no soldiers — no money — no weapons. We have conquered all of Eretz Yisroel — and this is only the beginning! We are building Israel. Nothing remains — only Breslov. Segment 125 HE: רַבִּי יִשְׂרָאֵל הוּא נִפְטַר, הוּא נִפְטַר וְהִשְׁאִיר אוֹתִי לְבַדִּי... EN: The entire world will know that in the world there is only Breslov. Whoever wants to recognize Hashem and serve Hashem — only Breslov! Segment 126 HE: רַבִּי יִשְׂרָאֵל מְדַבֵּר בְּהִתְלַהֲבוּת מֵהַכֹּחַ שֶׁבְּסִפְרֵי רַבֵּנוּ הַקְּדוֹשִׁים... EN: The opponents had great learned scholars — and the great scholars said: "Torah like Rabbi Nachman's — there is none in the world like his Torah!" Segment 127 HE: כָּל הָעוֹלָם כְּאַיִן וְהֶבֶל, מִתְבַּטְּלִים לְגַמְרֵי אִם רוֹאִים מַעֲשִׂיּוֹת כָּאֵלּוּ. וְיֵשׁ אֵיזֶה מֹחַ וְלֵב שֶׁהוּא מְחַפֵּשׂ בֶּאֱמֶת, מַה שֶּׁזּוֹכִים לְהַאֲמִין בָּזֶה... EN: So they said of their great ones: "They are mad — they do not know. We know — we teach." They did not listen to their true great ones — and they made themselves into great ones. They will have heartache over having been opponents of Breslov. The greater the liar — the greater the scholar. The liars do not receive. They thought they could study — but this was falsehood. Against our holy Rabbenu they cannot speak even one word. They are as deaf before our holy Rabbenu — they do not know even one word. The entire world was not even worth anything at all — literally zero entirely — compared to our holy Rabbenu. Segment 128 HE: מַעֲשִׂיּוֹת כָּאֵלּוּ עוֹד לֹא הָיָה מֵעוֹלָם! תּוֹרוֹת כָּאֵלּוּ עוֹד לֹא הָיָה בָּעוֹלָם! הֲלָכוֹת כָּאֵלֶּה עֲדַיִן לֹא הָיוּ בָּעוֹלָם! EN: If our holy Rabbenu had been revealed in the world — there would have been a world not like now. There would have been a world of all true holy tzadikim! Segment 129 HE: 'לִקּוּטֵי תְּפִלּוֹת', יֵשׁ 'לִקּוּטֵי תְּפִלּוֹת' כָּזֶה בָּעוֹלָם? לֹא נִתְגַּלָּה עֲדַיִן בָּעוֹלָם! 'לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן' כָּזֶה יֵשׁ בָּעוֹלָם? תּוֹרוֹת כָּאֵלוּ.. הַכֹּל בְּכֹחַ רַבֵּנוּ! EN: He was the truth of all the great ones — he was against all of them. They were as nothing against him — nothing. Yes. Segment 130 HE: בְּדִבּוּר אֶחָד, רַק תְּנוּ לוֹ אֵיזֶה אֶצְבַּע, תְּנוּ אֵיזֶה תְּנוּעָה, הוּא לוֹחֵם בָּזֶה עִם כָּל הָעוֹלָם, עִם אֶצְבַּע אַחַת! EN: The Sipuray Maasiyos — no: there is none yet in the world. Just one. Such Likutay Tfilos and such Sipuray Maasiyos — such words: there are none in the world. If this had been revealed — the entire world would be tzadikim! Not like today… Segment 131 HE: מַה שֶּׁרָאִיתִי בְּעֵינַי, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עָזַר לִי לְהָבִין מַה שֶּׁזֶּה.. אִי אֶפְשָׁר, אֵין דִּבּוּרִים לְדַבֵּר... EN: I heard from a great elder among the opponents — who spoke words not good about Breslov. But afterwards I heard from him that he said: "I saw that among the books at our Rebbe's there was the book Sipuray Maasiyos of Rabbi Nachman." Segment 132 HE: בְּרֶגַע אֶחָד הוּא מְהַפֵּךְ אֶת כָּל הָעוֹלָם עִם כָּל הַחָכְמוֹת שֶׁלָּהֶם. הֵם מִתְבַּטְּלִים לְגַמְרֵי, כָּל הָעוֹלָם מִתְבַּטְּלִים נֶגֶד כָּל דִּבּוּר שֶׁלּוֹ שֶׁיָּצָא מִפִּיו. EN: The dayan [judge] was a genius. He said to them: "Torah like the Likutay Moharan of Rabbi Nachman — there is none in the world!" So they said of him that he was mad — that he did not know what he was talking about. "He is forbidden to bring out such a word from his mouth." Segment 133 HE: נוּ, מִי שֶׁרוֹצֶה בֶּאֱמֶת, מִי שֶׁמְּחַפֵּשׂ אֶמֶת, יָשִׂים לִבּוֹ לְאֵיזֶה דִּבּוּר שֶׁל רַבֵּנוּ. 'לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן', 'סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת', 'שִׂיחוֹת', רוֹאִים מַה שֶּׁיֵּשׁ בָּזֶה. אֲנִי רָאִיתִי הַכֹּל! EN: They saw that we are people of truth. Even the opponents knew that Breslov people are people of truth. And blessed be Hashem — today throughout the entire world: even the Sephardim love Breslov and want Breslov. Segment 134 HE: הַיּוֹם יֵשׁ מַחֲלוֹת כָּאֵלֶּה שֶׁנִּדְמֶה שֶׁאֵין לָהֶם רְפוּאָה, לֹא נִתְגַּלָּה הָרְפוּאָה שֶׁלָּהֶם, נֶעֱלָם. אֲבָל בֶּאֶמֶת - יֵשׁ לָהֶם רְפוּאָה, יֵשׁ! נִתְגַּלָּה הָרְפוּאָה שֶׁלָּהֶם, לֹא יוֹדְעִים, אֲבָל יֵשׁ רְפוּאוֹת. וְהוּא, רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ - בְּדִבּוּר אֶחָד הוּא רוֹפֵא אֶת כָּל הַמַּחֲלוֹת שֶׁל כָּל הַחוֹלִים. EN: If I had spoken such words one or two years ago — they would have destroyed me. They would have expelled me to the desert: "Go — go from here! Go to your place — your place is not among us." And I had not yet spoken even a drop from the sea. The world did not know and did not want to know of Breslov. All were submerged in all the desires and wanted to be proud ones — they opposed it. But truth is the power that conquers everything! I lived and saw such wonders — who can estimate — who can tell. In all of Tsfas and throughout the entire world they were against Breslov. But now one sees that Hashem performed miracles and wonders — the entire world speaks of Rabbenu: "Only Rabbenu — Rabbenu — Rabbenu!" Segment 135 HE: זֶה זָכָה רַבֵּנוּ, שֶׁהוּא יָכוֹל לַעֲזֹר גַּם לָנוּ גַּם בְּכָל הַדּוֹרוֹת, לְקָרֵב אוֹתָנוּ לְאוֹר כָּזֶה שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַגִּיעַ אֵלָיו אֲפִלּוּ אִם נַעֲבֹד כָּל יְמֵי חַיֵּינוּ בְּכָל רֶגַע וָרֶגַע בֶּאֱמֶת, לֹא נוּכַל לְקַבֵּל כְּלוּם כְּנֶגֶד רֶגַע אֶחָד שֶׁל רַבֵּנוּ שֶׁהוּא יָכוֹל לַעֲזֹר לְכָל הָעוֹלָם. EN: Blessed be Hashem that we merited to what we merited — to the time of the redemption. Now is the time of the redemption: they descend and fall. The opponents — they are beginning to feel and be ashamed and fall. And we rise and rise every day at every moment. All the opponents have passed away — died. And the opponents today have good children. If they had seen their children — they would have killed them, beaten them: "What — you want Breslov? One needs Chassidus like ours!" And the children would say: "No — we want only Breslov!" Segment 136 HE: זֶה יִתְגַּלֶּה, הָאֱמֶת חָזָק מְאֹד. כָּל הַכֹּחוֹת שֶׁבָּעוֹלָם לֹא יְכוֹלִים לְהַזִּיק לְהָאֱמֶת, לְהָאֱמֶת הָאֲמִתִּי! יֵשׁ כַּמָּה מִינֵי אֱמֶת, אֲבָל רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הוּא גִּלָּה לָנוּ טִפָּה מִן הַיָּם מֵעִנְיָן זֶה, אֵיךְ שֶׁהוּא יָכוֹל לַעֲזֹר אֲפִלּוּ לָנוּ. EN: There is one who came from the opponents' Chassidus and came to us. And the father and mother and family want to kill him — and he did not listen to them. Now from day to day new ones come and say: "Ho — Breslov is good!" Now we see that it has reversed: the new generation now says to all the rabbis: "We want only Breslov!" Segment 137 HE: 'לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן' כָּזֶה, 'לִקּוּטֵי תְּפִלּוֹת' כָּזֶה, לִרְאוֹת הַתּוֹרוֹת וְהַתְּפִלּוֹת, אָז נִתְבַּטֵּל לְגַמְרֵי. נַעֲשֶׂה פְּלָאוֹת כָּאֵלּוּ בָּעוֹלָם, אוֹרוֹת כָּאֵלּוּ, שֶׁכָּל דִּבּוּר הוּא יָכוֹל לְרַפְּאוֹת כָּל הָעוֹלָם, אֶת כָּל הַחוֹלִים, בְּדִבּוּר אֶחָד! EN: The opponents are ashamed before him — they are very ashamed. "What is this — Breslov?" Segment 138 HE: מִי שֶׁמֵּשִׂים אֶת לִבּוֹ בֶּאֱמֶת בֶּאֱמוּנָה, אָז הוּא רוֹאֶה אֶת זֶה בְּעֵינָיו. לֹא צְרִיכִים לֹא לִכְלוּם. הוּא רוֹאֶה בְּעֵינָיו מַה זֶּה הַ'לִּקּוּטֵי תְּפִלּוֹת', מַה זֶּה 'לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן', מַה זֶּה 'לִקּוּטֵי הֲלָכוֹת'... EN: Today everyone says: "Yes, yes — only Breslov! Breslov! Breslov! If you are not Breslov — go, go from us!" Today everyone loves Breslov — everyone wants Breslov. Now Breslov is holy in the world and there is no fear at all to be Breslov. This is only the beginning! Mashiach will come and such truth will be revealed in the world — all will do complete repentance. All will have a complete repair. Our holy Rabbenu will repair the entire world… Segment 139 HE: כָּל דִּבּוּר הוּא כְּלָלִיּוּת כָּל הַתּוֹרָה בְּכָל הַצַּדִּיקִים בְּכָל... EN: Our holy Rabbenu came into the world to reveal the truth — that desires are nothing and money is nothing. He came into the world to nullify from the world the evil inclination — the desires of the world and money. He merited that all fell and will be entirely nullified against every word of his. The Likutay Moharan and the Sipuray Maasiyos — one sees these are a novelty in the world. Such Likutay Tfilos — such stories: are there yet in the world?! Segment 140 HE: הַכֹּל בִּשְׁבִילֵנוּ! EN: The entire world opposed Rabbenu. But our holy Rabbenu says in the Sefer HaMidos: "The Holy One blessed be He — His opinion always inclines toward the majority. But if they are wicked — His opinion does not incline toward them." The world was overcoming our holy Rabbenu — and he says: "I have conquered and I will conquer. I have finished and I will finish." Nu — what do you say to this? And he already felled them all — through his holy words alone that he spoke. He had the power to show the entire world that they are liars. Truth is powerful — and it overcomes the entire world. From the entire world he has finished — he took them out of the desires. Yes. The entire world — all the wise men — all the geniuses: he will send them downward. "I have finished and I will finish — I have conquered and I will conquer!" Segment 141 HE: מִי רָאָה, מִי שָׁמַע פְּלָאוֹת כָּאֵלֶּה! עוֹד לֹא הָיָה בָּעוֹלָם! EN: Blessed be Hashem — I suffered and had no piece of bread — not I and not my children. But I am very strong and I stand against the entire world — as if they do not exist in the world. Entirely nothing. They do not know even one word of Rabbenu — they know nothing of what this is. I was the worst of all — the most simple. And all of them were great scholars. And I was strong against the entire world and studied Breslov books with force — with strength of hand. And blessed be Hashem I conquered them — all of them — the entire world! Truth has such power that it conquers the entire world! Segment 142 HE: אֲבָל יֵשׁ דְּבָרִים כָּאֵלֶּה שֶׁזֶּה מַפְסִיד הַכֹּל, הַשְּׁטוּתִים שֶׁל הַכֶּסֶף, שֶׁל הַתַּאֲווֹת, כֵּן. רַבָּנִים, אֲפִלּוּ רַבָּנִים גְּדוֹלִים, הֵם שְׁקוּעִים בְּכָל הַתַּאֲווֹת וְרוֹצִים לִהְיוֹת רַבִּי. אֲבָל הוּא מְנַצֵּחַ אֶת הַכֹּל, הָאֱמֶת מְנַצֵּחַ הַכֹּל, בִּפְרָט אֱמֶת כָּזֶה שֶׁעֲדַיִן לֹא נִתְגַּלָּה בָּעוֹלָם. EN: The entire world opposed Rabbenu. But our holy Rabbenu says in the Sefer HaMidos: "The Holy One blessed be He — His opinion always inclines toward the majority. But if they are wicked — His opinion does not incline toward them." The world was overcoming our holy Rabbenu — and he says: "I have conquered and I will conquer. I have finished and I will finish." Nu — what do you say to this? And he already felled them all — through his holy words alone that he spoke. He had the power to show the entire world that they are liars. Truth is powerful — and it overcomes the entire world. From the entire world he has finished — he took them out of the desires. Yes. The entire world — all the wise men — all the geniuses: he will send them downward. "I have finished and I will finish — I have conquered and I will conquer!" Segment 143 HE: עַכְשָׁו אֲנַחְנוּ חוֹלִים כָּאֵלֶּה שֶׁאֲנַחְנוּ צְרִיכִים רְפוּאוֹת חֲדָשׁוֹת לְגַמְרֵי. רְפוּאוֹת כָּאֵלֶּה... EN: Our holy Rabbenu will come — and he has already come. He is found in every heart of a Jew. He teaches all of Israel the way to serve Hashem in truth. The Likutay Tfilos and the Sipuray Maasiyos and the Likutay Moharan and the Likutay Halachos: who can estimate what every word does in the world! Only the Likutay Tfilos — the Likutay Halachos — the Likutay Aytzos — what we have: such healings one does not see in the world. They existed in the world — but they did not want to touch them — did not want to know. But now it is beginning to be revealed in the world. Our holy Rabbenu has begun to conquer the entire world — and he conquers the entire world in one moment — with one word. One sees that everything has transformed to good — all want only Breslov. Segment 144 HE: מִי שֶׁמְּחַפֵּשׂ בֶּאֱמֶת, הוּא רוֹאֶה בְּכָל דִּבּוּר שֶׁל רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ, בַּ'לִּקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן', בַּ'סִּפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת', בַּ'לִּקּוּטֵי תְּפִלּוֹת', רַק לְהַכְנִיס אֶת מֹחוֹ וְלִבּוֹ בֶּאֱמֶת, אָז הוּא זוֹכֶה לְקַבֵּל וּלְקַיֵּם. EN: Today one can speak of Breslov. And also all the world loves Rabbenu — all of them: Sephardim and Zionists and everyone — all the Jews. They say: "The essential — only Breslov!" Segment 145 HE: מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אֵיזֶה חֵלֶק בָּאֱמֶת בָּאֱמוּנָה, הוּא רוֹאֶה בְּעֵינָיו, מַעֲשִׂיּוֹת כָּאֵלֶּה עֲדַיִן לֹא הָיָה בָּעוֹלָם! אֵין, אֵין בָּעוֹלָם, אֵין כְּמוֹהֶם! EN: (Rabbi Yisroel tells of Rabbi Yisroel Kardoner and his children — and of one of the holy men of the last generation: Rav Shlomo Wexler…) Segment 146 HE: תְּפִלּוֹת כָּאֵלּוּ - אֵין בָּעוֹלָם! EN: Rabbi Yisroel Kardoner came from Chevron to Teveriah and found me in Teveriah. I do not know anything at all — but this I do know: that Rabbi Yisroel was in Chevron and he came to Teveriah and found me in Teveriah. This I know. Segment 147 HE: חָכְמָה כָּזֶה, דַּעַת כָּזֶה, לֵב כָּזֶה עֲדַיִן לֹא נִתְגַּלָּה בָּעוֹלָם. עַכְשָׁו יִתְגַּלֶּה! EN: He was in Chevron for a year. Then he left Chevron and came to Teveriah — and there was a bond between us. He was a wondrous person — Rabbi Yisroel. He had a righteous wife and children: one son and several daughters. The one son was named Mordechai. And among the daughters there was a righteous daughter named Esther. He had Mordechai and Esther. Segment 148 HE: רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ כְּבָר נִמְצָא בָּעוֹלָם, יֵשׁ כְּבָר 'לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן' בָּעוֹלָם, יֵשׁ כְּבָר 'סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת' כָּאֵלֶּה, יֵשׁ כְּבָר 'לִקּוּטֵי תְּפִלּוֹת' כָּזֶה, שֶׁכָּל דִּבּוּר יָכוֹל לְהַחֲיוֹת וּלְרַפְּאוֹת וְלַהֲפֹךְ אֶת כָּל הָעוֹלָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. מַה שֶּׁגִּלָּה לָנוּ עֲדַיִן לֹא מַגִּיעַ לְטִפָּה מִן הַיָּם... EN: Mordechai was the firstborn son. He was born — and afterwards Esther was born. After Mordechai came Esther — and afterwards several other children. Segment 149 HE: מִי שֶׁהוּא בַּר-דַּעַת יָכוֹל לְהָבִין עִם כָּל הַתּוֹרָה, אֲבָל יֵשׁ עִנְיָן שֶׁהוּא כָּל הַתּוֹרָה מְקַבֵּל מִמֶּנִּי! EN: And Rabbi Yisroel passed away in Teveriah — he and his children. And what I suffered for some years: beyond estimation… Segment 150 HE: כָּל הַתּוֹרָה וְכָל הָרְפוּאוֹת וְכָל הַתִּקּוּנִים - הַכֹּל מִמֶּנִּי! EN: Mordechai and Esther — he had two: one only son and one only daughter. The only son Mordechai studied in Tsfas. He had precious qualities for study. And I came every time and we studied the Likutay Moharan together and spoke of Rabbenu. And he was not far from his bar mitzvah — and he passed away. He died some days before Rabbi Yisroel — and he is buried next to Rabbi Yisroel. And Rabbi Yisroel also had a daughter named Esther. She was such a righteous one — such a holy one — as I have never heard of or seen such a thing in my life! She was — a light. A great light — a holy light. Segment 151 HE: וּכְשֶׁזּוֹכִים לְשַׁבֵּר בֶּאֱמֶת אֶת הָעוֹלָם הַזֶּה, וּלְהִכָּנֵס בְּהֵיכַל רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ, מַה שֶּׁזֶּה, מַה שֶּׁזֶּה, מַה שֶּׁזֶּה... EN: I remember that Rabbi Yisroel suddenly came to Teveriah without Esther. He came to me and said: "My daughter Esther has passed away!" As if nothing at all had happened. He came to Teveriah and left Esther in Tsfas. He sat beside me in the synagogue and said: "My daughter Esther has passed away in Tsfas" — as if she had gone to the wedding canopy! Segment 152 HE: יְכוֹלִים לִרְאוֹת בָּעֵינַיִם - 'לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן' כָּזֶה, תּוֹרוֹת כָּאֵלֶּה יֵשׁ בָּעוֹלָם? שִׂיחוֹת כָּאֵלֶּה יֵשׁ בָּעוֹלָם? הוּא אָמַר שֶׁכָּל שִׂיחָה שֶׁלּוֹ הוּא כְּלָלִיּוּת כָּל הַתּוֹרָה! EN: She was eleven — twelve years old. She passed away in Tsfas. And all the children he had with Gittel passed away. He had several sons in Teveriah and the children passed away afterwards… Segment 153 HE: שׁוּם צַדִּיק לֹא אָמַר דָּבָר כָּזֶה. EN: Nu, nu — then they were opponents of Breslov. And I was the one lone Breslov Chassid — one. And all the Chassidim and all of them said of me: "This is Breslov!" Segment 154 HE: מִכְתָּבִים, מִכְתָּבִים כָּאֵלֶּה.. 'עָלִים לִתְרוּפָה', מִכְתָּבִים כָּאֵלֶּה, מִי שֶׁשָּׂם לִבּוֹ הוּא רוֹאֶה... EN: I was in Teveriah and everyone marveled: "What — a Breslov Chassid in Teveriah?!" Segment 155 HE: 'סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת' כָּאֵלֶּה לֹא הָיָה בָּעוֹלָם עֲדַיִן! 'סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת' כָּאֵלּוּ.. 'בֶּערְגֶּר וְעָנִי', 'חָכָם וְתָם', וְהַמַּעֲשֶׂה הָאַחֲרוֹנָה שֶׁל הַ'שֶּׁבַע בֶּעטְלֶירְס' מִי רָאָה כָּזֶה, מִי? EN: I came every time to Yerushalayim to Rav Shlomo Wexler. He was a holy man and his wife was also holy. I came to them and ate by them. They had food in great scarcity — and they gave me to eat. I have never seen such a thing: I ate like a human being — and Rav Shlomo ate like an angel! His wife brought him something to eat with dairy — like noodles — and I saw how Rav Shlomo eats. I thought: "I have no connection at all with Rav Shlomo. He is a holy man — he eats like an angel…" Segment 156 HE: מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אָזְנַיִם וְעֵינַיִם יָכוֹל לְהַרְגִּישׁ, יָכוֹל לִרְאוֹת וּלְהַרְגִּישׁ וּלְהָבִין שֶׁזֶּה עוֹד לֹא... EN: Once I came to Yerushalayim for the festival of Shavuos. My home was at Rav Shlomo's. I entered to Rav Shlomo Wexler — and Rav Shlomo was ill. I do not know what was wrong with him. In any case blessed be Hashem he came out of the illness and ate — but he ate like a bird. Segment 157 HE: יֵשׁ עוֹד וְעוֹד וְעוֹד וְעוֹד.. מַעְיָן שֶׁנּוֹבֵעַ, מַעְיָן חָדָשׁ, רְפוּאוֹת חֲדָשׁוֹת! EN: When I came to Rav Shlomo he received me with love — and the house had great joy. What joy? I do not know. He had a window — he always sat by the window. There was light and joy. And I came — there was great joy. Rav Shlomo was so joyful but I could not — I already needed to eat. His wife felt that I needed to eat. Rav Shlomo did not need to eat — he ate like a bird. I did not know how one can live on a few crumbs like a bird! Segment 158 HE: אִם לֹא הָיִיתִי זוֹכֶה לִרְאוֹת טִפָּה מִן הַיָּם מַה שֶּׁזֶּה - לֹא הָיִיתִי חָי בָּעוֹלָם. עָבַר עָלַי מַה שֶּׁעָבַר, כְּדֵי שֶׁאוּכַל לְהַכְנִיס בְּלִבִּי אוֹר כָּזֶה. EN: So his wife already knew his eating — she already knew what he needed to eat. She cooked for both of us. She gave food to Rav Shlomo in one vessel — and also to me: two vessels. One vessel for me and one vessel for him — and we both ate in the house. Segment 159 HE: יֵשׁ דִּבּוּרִים הַרְבֵּה לְדַבֵּר שֶׁצְּרִיכִים אוֹתָם כְּמוֹ שֶׁצְּרִיכִים הַנְּשִׁימָה עַל הַחַיִּים. EN: She gave me a piece of chicken. I ate as I am accustomed — but I could not eat together with Rav Shlomo. I was afraid. I entered the house and was greatly afraid of Rav Shlomo. I could not bear it — I was not eating. I ate — and Rav Shlomo was not eating. I never saw in this world a person who eats so. He took some small piece and held it — until he swallowed. Afterwards he took a few more drops. I could not — I must eat. He ate with such great holiness — like a bird. But I was a human being — I need to eat and drink like every person. Segment 160 HE: מַה שֶּׁיֵּשׁ בָּעוֹלָם, מַחֲלוֹת כָּאֵלּוּ שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַגִּיעַ לְשָׁם שׁוּם תִּקּוּן מִשּׁוּם עֶזְרָה, אָבוּד לְגַמְרֵי. וְהוּא מְהַפֵּךְ הַכֹּל! EN: Rav Shlomo did not need to eat much. I ate together with Rav Shlomo — and I was greatly ashamed: I eat and he does not eat. But they gave me food — what he did not eat, I ate. He did not need to eat much — only like a bird… Segment 161 HE: יֵשׁ שִׂיחָה שֶׁאָמַר: "גָּדוֹל הַשֵּׁם.. וְאֵין יוֹדְעִים כְּלָל!" EN: Rav Shlomo Wexler had been by his father. His father was the great rabbi in Berlin. And Rav Shlomo was great in Torah — a holy man. Not like the rabbis of today. He came to his father and said: "I saw in the market — in the Jewish street — a shop with the book Likutay Aytzos. And I saw the Likutay Aytzos speaks of Eretz Yisroel — so I want to travel to Eretz Yisroel!" Segment 162 HE: בְּכָל דִּבּוּר שֶׁיָּצָא מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ הוּא עִקַּר תִּקּוּן, וְשֶׁהוּא מֵאִיר בָּנוּ. מֵאִיר בָּנוּ אֱמוּנָה בְּהַשֵּׁם, בְּהַתּוֹרָה, הוּא פּוֹתֵחַ כָּל דָּבָר שֶׁצְּרִיכִים. כָּל הַמַּפְתְּחוֹת אֶצְלוֹ. וְהוּא פּוֹתֵחַ בְּמַפְתֵּחַ אֶחָד כָּל הָאוֹרוֹת! EN: So the father said to him: "Good — you want Eretz Yisroel? Take money and travel to Eretz Yisroel. Go alone." Segment 163 HE: הַבַּעַל-דָּבָר סוֹגֵר, וְרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ פּוֹתֵחַ! רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ פּוֹתֵחַ כָּל הַשְּׁעָרִים שֶׁל הַתְּשׁוּבָה וְשֶׁל הַכֹּל, שֶׁל כָּל הַתִּקּוּנִים! דָּבָר כָּזֶה עוֹד לֹא הָיָה בָּעוֹלָם. אֲבָל יֵשׁ סוֹדוֹת, סוֹדוֹת, לֹא... EN: The father gave him money and Rav Shlomo came to Yerushalayim. In Yerushalayim he was a genius — a great genius. Rav Shlomo was a holy man. He drew close his family from Germany and also other people to Rabbenu. Segment 164 HE: רַק הַסּוֹד הַזֶּה שֶׁגִּלָּה אֲנִי זֶה נַחְמָן. EN: Rav Shlomo was great in Torah and I was an utterly simple person. And he loved me and studied with me and spoke with me. He gave his entire soul for me — to draw me close to Rabbenu. Segment 165 HE: מִי זֶה נַחְמָן? נַחְמָן, אַתָּה יוֹדֵעַ מַה זֶּה נַחְמָן? נַ נַחְ נַחְמָ נַחְמָן מֵאוּמַן! אָז יִתְגַּלֶּה לָנוּ אוּלַי אֵיזֶה אוֹר, אֵיזֶה אוֹר מֵהָאוֹר שֶׁאֲנַחְנוּ צְרִיכִים לְהוֹשִׁיעַ... EN: Rav Shlomo had no scent of money whatsoever. He did not know at all if there was money in the world. He had no livelihood — the family sent something but he had no livelihood. I came and he gave me the entire house — everything in the house: fruits and soup. And we studied together and danced together and were in joy… Segment 166 HE: עַכְשָׁו הוּא זְמַן הַגְּאֻלָּה, יֵשׁ לָנוּ כְּבָר רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ פֹּה בָּעוֹלָם. תּוֹרוֹת כָּאֵלּוּ, תְּפִלּוֹת כָּאֵלּוּ, מַעֲשִׂיּוֹת כָּאֵלּוּ.. הַאִם יֵשׁ, נִתְגַּלָּה עֲדַיִן? שֶׁיָּכוֹל לְהוֹשִׁיעַ אֶת כָּל הָעוֹלָם בְּרֶגַע אֶחָד, בְּדִבּוּר אֶחָד שֶׁלּוֹ הוּא מְהַפֵּךְ הַכֹּל, כָּל הַכֹּחוֹת! זֶה אוֹר חָדָשׁ, זֶה אוֹר חָדָשׁ שֶׁלֹּא נִתְגַּלָּה עֲדַיִן. EN: I came from Teveriah to Yerushalayim and was a guest of Rav Shlomo Wexler. His joy — his dances! He felt that our holy Rabbenu is present in Eretz Yisroel! Segment 167 HE: יֵשׁ שִׂיחָה שֶׁאוֹמֵר רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ בְּקִצּוּר גָּדוֹל, הוּא אָמַר... EN: Rav Shlomo went at midnight to the Western Wall. There was danger from the Arabs — and he went as if there is no danger at all. He went to the Wall and took me — and we both went to the Wall. We were two — we went to the Wall at midnight. Segment 168 HE: כָּל הַדִּבּוּרִים שֶׁיָּצְאוּ מִפִּיו, הוּא אָמַר: "אֲנִי נָהָר הַמְטַהֵר מִכָּל הַכְּתָמִים!" EN: His face — it was like an angel. Full of holiness — only holiness. He was very holy. His face was a light! All his limbs were from some matter of holiness… Segment 169 HE: נוּ, מִי אָמַר דָּבָר כָּזֶה, "מִכָּל הַכְּתָמִים"? EN: Oy yoy yoy — just to see the eating of such a man: enough — sufficient. Such a face — such eating — I have never seen. His face was a light! Segment 170 HE: הָעוֹלָם, הַבַּעַל-דָּבָר, הוּא הִתְגַּבֵּר מְאֹד, הוּא רָצָה לַהֲרֹג אֶת רַבִּי נָתָן וְרַבֵּנוּ וְהַכֹּל. וְהוּא חַי וְקַיָּם, דָּוִד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל - חַי וְקַיָּם! EN: Rav Shlomo was a very holy man. I do not know — I do not know how he was alive… Segment 171 HE: הוּא חָי וְקַיָּם בְּלִבֵּנוּ, בְּמֹחֵנוּ, בְּכָל דִּבּוּר הוּא אוֹר כָּזֶה שֶׁלֹּא הָיָה עֲדַיִן מֵעוֹלָם! אִי אֶפְשָׁר לְהַגִּיעַ לָזֶה, אֵיךְ? EN: Rav Shlomo lived after his wife. She passed away first — then he passed away in Yerushalayim. And when I came to Rav Shlomo they had no children. Rav Shlomo wanted to give me his apartment — but it belonged to Batei Varsha [the Warsaw housing association]. And I did not know what would be with me — where I would be. I did not know. Rabbi Yisroel passed away in Teveriah. Rabbi Yisroel had several sons in Teveriah and the children passed away. And also the one only son Mordechai and the daughter Esther — they too passed away. Rabbi Yisroel passed away — and left me alone…