For many days now I have not seen any [letter from him…] — and I have not heard of his situation in these days […]. In my mind I thought many times to stretch out my hand in a letter to him — to speak […] in writing a little of what is in my heart — but the matter did not come to fruition, for the time is short, and so forth. Now I could not hold myself back — from the greatness of our love — from writing these words of mine to him, to request of him that he should see to inform me immediately of the kindnesses of Hashem and His wonders that He works wonders with him at all times.
For I see and hear from afar that in all his troubles that passed over him, it was not entirely constrained, G-d forbid — rather, in the straits He, may He be blessed, widened the way for him with wondrous kindnesses and awesome salvations — as I saw and understood a little when I was in his company. And also now I heard a little of a sprouting horn of salvation — and that he is preparing himself to travel to the capital city [St. Petersburg] soon. May Hashem cause him to succeed speedily. And Hashem knows thoughts — how many times I shared in his sorrow, and how many times I mentioned him for good — in particular at the holy tziyun (resting place) in Uman — for my heart yearns greatly over all the ordeals that passed over him, in particular and in general. For we are brothers, men, and the awesome name of our Master, of blessed memory, is called upon him.
And I recalled to drive a peg in a faithful place — to set for him a remainder in the land — through his generous charitable gift […] which he scattered and gave upon […] the establishing of the press — in order to do as this day, to sustain a great people. For, praise be to G-d, His mercies have helped us until here […] the letters of type […] when he wishes to scatter more […] doubled and redoubled. And behold, all that is in his heart […] to write in an open field. But this you should know, my beloved […] my dear one as my own soul:
Just as I yearn and long […] to Hashem Yisborach — that He help him and save him speedily and open wide His hand for him now in all that he turns to — so too I yearn and long and feel the longing and await Hashem Yisborach more and more — that when Hashem causes him to succeed from now on, he should merit to know from whom and from what his success and salvation come to him — and to say with a full mouth and a complete heart: "I will go and return to my first husband — for it was better for me then than now" [Hoshea 2:9] — and enough for the one who understands.
And although in truth I know that his soul has never [been severed] from its first husband — and his soul is bound with my soul from then until now — with all this, his eminence erred greatly in this matter in very many behaviours in the days that have passed, and caused a measure of desecration of G-d's Name, G-d forbid — for he appeared to be making the secondary primary and the primary secondary, G-d forbid — and caused upon himself many contemptuous words from our anshay shlomaynu, who have much against him regarding these matters.
And although I know the wholeness of his heart — that he is truly bound in the mighty cords of love with the crown of our head — with all this, correspondingly I know that he erred and acted very foolishly in these matters in the days that have passed. And my spirit presses me even now — and I cannot contain my words — to rebuke him to his face for having gone greatly astray in these years — for he has not set his feet toward the holy community of Uman to pour out his speech there at the holy resting place — which is his portion from all his toil. And in particular when he traveled in the summer […] to his home, on his return he should have gone around via Uman.
And it seems to me […] the same measure […] he has had many and great obstacles […] that all the matters concerning the strengthening of […] his passing are always being aroused […] measure. But in truth there is no obstacle in the matter — and the obstacles are only for the sake of the longing — and from the greatness of the obstacles one can understand the greatness of the thing longed for — as all this is known to him.
And behold, in all of this there is much to say — which a multitude of sheets would not suffice to explain even a fraction. And also when I meet with him sometimes at distant intervals, it is impossible to speak with him all that is in my heart — on account of the many preoccupations surrounding him. But for one as wise and generous and good-hearted as he — these words of mine will suffice to understand many things from them.
And the essential thing — that from now on he should see to rectify all the matters to which I have hinted in this letter, and take care to be in Uman at least once in every single year — a fixed law, not to be transgressed — and let not rain and snow, nor any obstacle in the world, hold him back. And he should also endeavour to see himself among us each time. If it is possible for him to come to us for Rosh Hashana — when we are all gathered together — how good. And at all events, at every time he merits to be in Uman — let him be in the company of some of our anshay shlomaynu. And it is also fitting for him to request of us that we come to him for some days — perhaps we will merit to speak with him from our hearts, to illuminate one another's good points, and we will learn from one another, and we will arouse ourselves and remember ourselves — where we are in the world, from where we came, and so forth — and how many wonders He has done with us, in drawing us close to the point of truth, to such pure light, the light of lights, and so forth.
Please, please, my dear one — set your heart to these words of mine, spoken in truth and wholeness of heart — so that it may be good for him and for his generations […] outstanding […] and they should walk in his path […] words of truth and righteousness […] for them in this world and the next. And more than this […] I am compelled to stop in the middle of speech […] all is explained in his holy books. Set your hearts to them — turn them over and turn them over — and from them do not stir, for you have no better quality than them.
Please, my dear one — write me a letter immediately and inform me of everything. And if he can also send me some specific sum — how good — for the hour is very pressing. And although I know that it is not in his hand to scatter as in the earlier days — with all this, whatever he finds in his power to do — and beyond his power — therefore he ought not to be overly sparing about this.
The words of one who loves him in truth for eternity — who constantly seeks his welfare with love and desires his success in this world and the next.
The lowly Nussun, son of our Teacher the Rabbi Naftali Hirtz, of blessed memory — of Breslov.
[…] to his veteran son, our Teacher the Rabbi Shlomo — may his light shine and radiate […] once more, for to him also […] who truly desires his true good — and may Hashem […] and cause him to succeed in all that he turns to.
The words of one who loves him for eternity.
Nussun, as above.
Postscript — Greetings from the CommunityAll our anshay shlomaynu extend greetings of peace to all — with great love and mighty affection — and await hearing all good from him. Amen. The righteous Marat Adil, may she live — and her wise son, may he live — and her accomplished daughter, may she live — praise be to G-d they are well in life and peace and extend greetings of peace with great love.
The one gold coin was settled with the messenger. And the Master of salvations will save speedily. The two arba kanfos (four-cornered fringed garments — tallis katan) — Rabbi David found them, but he does not wish to travel home until after the holy Shabbos, and he said he would send them to him by advance post. And it is a wonder to us that the man wants such a high price — but without this it is impossible to do anything until our dear friend […] arrives. But Rabbi Yisroel — may his light shine — asks of you, and I also urge you in this, that for our sake you should inquire and search about this at every time you find merchants in this — perhaps a lower price will be found, and also that it should be of good quality. But the completion of the transaction is impossible until our dear friend arrives in peace as above. Now Rabbi David — may his light shine — has just entered my room and informed me that he gave the two arba kanfos into the hand of the bearer of this letter. And from the greatness of the urgency it is impossible to elaborate — and may Hashem Yisborach gladden you, and so forth.
Overview: Letter 19 is unlike any other in the collection — written not to a son or junior follower, but to a close colleague of long standing, a man of means and spiritual depth who has nonetheless been erring in a specific way: he is not coming to Uman. Reb Nussun addresses him with extraordinary frankness — love, rebuke, teaching, and practical requests all woven together — in a letter that is also partially damaged, making it the most difficult to translate in the collection so far. The three major movements are: the call back to Uman as an absolute annual obligation; the teaching that charity is itself a bribe to Heaven; and the news that the printing press permit from Vilna is imminent.
The Marat Adil mentioned in the greetings postscript is almost certainly the same Marat Adil who appears as Rebbe Nachman's daughter in Letter 7 and Letter 8 — his second daughter, who married Reb Yitzchok Ayzik. Her appearance here in a letter from 5585, approximately sixteen years after those letters, is a poignant thread connecting the two masters across the collection.