Until today I was waiting to send him the book and it was not arranged for me — and today the bearer of this letter is a trustworthy man traveling — and behold I am sending you the book. And I am astonished at you that you did not send me the Yoreh De'ah Part 2 — therefore hasten to send it to me immediately — for I need it very much. For I must travel soon to Uman — and I need it on the way — and hasten greatly in this. More than this there is nothing to inform him — praised be G-d — all is well established from Hashem — and livelihood is pressed — and even so Hashem Yisborach helps at every time in wondrous ways. And I have no standing for livelihood and no support except trust. Only (nar) — trust. [נָאר בִּטָּחוֹן — Yiddish/Hebrew blend: nar is Yiddish for "only" — the final word of this letter. A deliberately stark statement — stripped of all elaboration. His entire sustenance rests on one thing and one thing only: bitachon — trust in Hashem]
The words of your father.
Nussun of Breslov.
And peace to all our anshei sh'lomaynu with great love.
Overview: Wednesday, Parshas Lech L'cha — Breslov. To his beloved son. Until today he was waiting to send him the book and it was not arranged for him — and today the bearer of this letter is a trustworthy man traveling — and behold he is sending him the book. And he is astonished at him that he did not send him the Yoreh De'ah Part 2 — therefore hasten to send it to him immediately — for he needs it very much. For he must travel soon to Uman — and he needs it on the way — and hasten greatly in this. More than this there is nothing to inform him — praised be G-d all is well established from Hashem — and livelihood is pressed — and even so Hashem Yisborach helps at every time in wondrous ways. And he has no standing for livelihood and no support except trust. Only (nar) — trust.