He received his letter sent here yesterday toward evening — from Tshehrin. And he was here for Shabbas Kodesh — and praised be G-d all was well established. And to express what Torah words they spoke — it is impossible in the open field. And on Tuesday evening — his friend Rabbi Ephraim — may his light shine — arrived in peace. And according to what appears — he will cross the Deneper river tomorrow if Hashem wills — to spend Shabbas in the congregation of Kremintshak. May Hashem lead him in peace. And behold his will is very strong to give him life through words of truth that restore the soul — but he has already extended somewhat in the two previous letters. And just now he is writing in the dead of night — so that the sending of the letter not be delayed tomorrow — therefore it is impossible to extend. May Hashem Yisborach grant him that he merit to fulfil and to go with what he wrote in the two previous letters. And if he were to tell even the tip of a fraction of what is in his heart — which he sees at every time how much and how much we need to strengthen ourselves and to thank Him Yisborach in joy — for all the chesed that He did with us to make wondrous — many sheets would run short. *"Sama d'milsa mishsuka"* — the remedy for the mouth is silence. [סַמָּא דְּמִלְּתָא מִשְּׁתּוֹקָא — Aramaic: from the Talmud (Megillah 18a) — the best remedy for speech is silence. Reb Nussun says: the immensity of what is in his heart cannot be put into words — and the best he can do is acknowledge that silence itself is the truest expression of the awe he feels]
And praised be G-d — you gave life to my soul in what you wrote and informed me — about the tallis that you acquired on the very day that he wrote to you about the awesome holiness of the mitzvah of the holy tzitzis. *"Mah gadlu ma'asecha Hashem"* — that when one speaks truly from his holy Torah — one can aim at future events. [שֶׁכְּשֶׁמְּדַבְּרִים בֶּאֱמֶת מִתּוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה יְכוֹלִין לְכַוֵּן עֲתִידוֹת — when one speaks truly from his holy Torah — one can aim at future events. This is an extraordinary moment: Reb Nussun had written in the previous letter (Letter 280) about the awesome segula of tzitzis — and simultaneously — without knowing it — his son had gone and bought a tallis. Reb Nussun reads this as a sign that true Torah speech has the power of prophetic attunement — of reaching forward into the future and calling forth its events] He greatly magnified the joy about this — in particular about what you took to heart about this. *"Chacham b'ni v'samach libi"* — "A wise son gladdens his father's heart" [Mishlei 27:11] — and so forth.
The words of your father.
Nussun of Breslov.
Overview: Night before Wednesday, Parshas Chukas — Krakav. To Yitzchok. He received his letter sent here yesterday toward evening from Tshehrin. He was here for Shabbas Kodesh — praised be G-d all was well established — impossible to express in the open field what Torah words they spoke. And on Tuesday evening — his friend Rabbi Ephraim arrived in peace. And according to what appears — he will cross the Deneper river tomorrow to spend Shabbas in the congregation of Kremintshak. His will is very strong to give him life through words of truth that restore the soul — but he has already extended somewhat in the two previous letters. And just now he is writing in the dead of night — so that the sending of the letter not be delayed tomorrow — therefore impossible to extend. May Hashem grant that he merit to fulfil and to go with what he wrote in the two previous letters. If he were to tell even the tip of a fraction of what is in his heart — many sheets would run short. "Sama d'milsa mishsuka" — the remedy for the mouth is silence. And praised be G-d — you gave life to his soul in what you wrote — about the tallis that you acquired on the very day that he wrote to you about the awesome holiness of the mitzvah of the holy tzitzis. "Mah gadlu ma'asecha Hashem" — that when one speaks truly from his holy Torah — one can aim at future events. He greatly magnified the joy about this — in particular about what you took to heart about this. "Chacham b'ni v'samach libi" — and so forth.