Segment 1
בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, יוֹם ג' קְדוֹשִׁים [כ"ה ניסן] תקפ"ו בְּרֶסְלֶב.
Blessed be Hashem My dear friend and beloved as my soul and heart — he who is the
outstanding scholar — our Teacher the Rabbi Shimshon
Segment 2
חַיִּים וּבְרָכָה וּרְפוּאָה וְשָׁלוֹם וְכָל טוּב לִידִידִי נַפְשִׁי הָרַבָּנִי הַמֻּפְלָג מוֹרֵנוּ הָרַב נַפְתָּלִי נֵרוֹ יָאִיר, יוֹסִיף ה' עָלֶיךָ שְׁנוֹת חַיִּים וְשָׁלוֹם, וְיִתְהַפֵּךְ הַכֹּל לְטוֹבָה וְיָרוּם קַרְנוֹ לְמַעְלָה מַעֲלָה בְּתוֹרָה וּגְדֻלָּה עַד כִּי יָבוֹא שִׁילֹה אָמֵן כֵּן יִהְיֶה רָצוֹן.
— may his light shine and radiate. Peace and abundant salvation. Your pleasant letter I received on the eve of the fourteenth of
Nissan — along with the grape wine for the four cups of
redemption. May he lift the cup of salvations
from Hashem — with abundant blessings and all good, in this world
and in the next, for eternity. You have given me life with your pleasant words that reveal the
longing of your heart for truth. And to respond to you with words
of truth as you desire — a multitude of sheets would fall short —
Segment 3
מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי בְּזֹאת הַשָּׁעָה, וְחַשְׁתִּי וְלֹא הִתְמַהְמַהְתִּי לַהֲשִׁיבְךָ כִּי נִפְלֵאת אַהֲבָתְךָ לִי כַּיָּדוּעַ לְךָ. וּמַה מְּאֹד הוֹמֶה עָלַי לִבִּי צַר לִי עָלֶיךָ אָחִי חֲבִיבִי, אֲהָהּ אָחִי הַכְרֵעַ הִכְרַעְתַּנִי כִּי עִרְבַּבְתָּ שִׂמְחָתִי אֲשֶׁר שָׂמַחְתִּי כְּעַל כָּל הוֹן בְּשָׁמְעִי מִפִּי הַשְּׁמוּעָה שֶׁכְּבָר הִתְחִיל לָשׁוּב לְאֵיתָנוֹ. וְעַתָּה הוֹדַעְתַּנִי מַכְאוֹבֶיךָ שֶׁחָזְרוּ וְנִתְעוֹרְרוּ מֵחוּשִׁים וְכוּ'. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יִרְפָּאֲךָ מְהֵרָה. וְעַתָּה מַה קִּוִּיתִי ה' תּוֹחַלְתִּי אֵלָיו הוּא שֶׁיָּשׁוּב אֵלָיו וִירַחֲמֵהוּ וּכְאָב אֶת בֵּן יִרְפָּאֵהוּ וִירַצֵּהוּ, וְיִשְׁלַח עֶזְרוֹ מִקֹּדֶשׁ וּמִצִּיּוֹן יִסְעָדֵהוּ. חִישׁ קַל מְהֵרָה יְשִׁיבֵהוּ לְאֵיתָנוֹ בִּשְׁלֵמוּת וְיַחֲלִימֵהוּ וִיחַיֵּהוּ וְיַצְלִיחוֹ בְּכָל אֲשֶׁר יִפְנֶה בְּעֹשֶׁר וְכָבוֹד וְחַיִּים וְכָל טוּב בְּאֹפֶן שֶׁיִּזְכֶּה לְהַצְלָחָה אֲמִתִּית וְהַנִּצְחִית לָעַד וְלָנֶצַח, כִּי חוּץ מִזֶּה הַכֹּל הֶבֶל, וְאֵין יִתְרוֹן לָאָדָם בְּכָל עֲמָלוֹ כִּי אִם כְּשֶׁנִּצְמַח מִזֶּה טוֹבָה לְהַצְלָחָה הַנִּצְחִית.
for it would be necessary to copy all the books of our Master, of
blessed memory. And already explained in them is what is needed
for each and every person according to his level, according to his
place and his time — in his sitting at home and in his going on
the road. There is nothing hidden from you
that you will not find in the holy and awesome books — if you
examine them with all your heart in truth. Turn them over
and turn them over — and from them do not stir — for you have no
better quality than them. Be strong and courageous, my brother, my beloved, my dear friend
— and remember your Creator at every time, even in the hour of
business dealings — and all the more so in times of leisure. For
the sake of Hashem — snatch some hour to pour out your speech
before Him, may He be blessed — as our Master, of blessed memory,
warned us times without number. Be strong and strong in this —
with renewed strengthening each day. And let
not your thoughts terrify you on account of anything in the world
— and however it passes over you — whether in matters of the body,
or in matters of the soul, or in matters of money and business —
however it may be, however it may be — do not abandon your
place. For there are words of truth to speak before the
Blessed Place each day, always — however it passes over a person
— whether in ascent or in descent, whether in good or in
difficulty, G-d forbid. And there is no excuse in the world at
all. For the truth of Hashem is forever
— that is: the truth of Hashem is forever, always — and there
is nothing in the world that passes over a person, however it
may be, that can conceal and hide the truth of Hashem, G-d
forbid. For truth is the light of Hashem Himself — and
Segment 4
נָא אָחִי חֲבִיבִי וִידִידִי, זְכֹר אַל תִּשְׁכַּח אֶת כָּל אֲשֶׁר זָכִינוּ לִשְׁמֹעַ וְלִרְאוֹת מִפִּי סָבָא דְּסָבִין. כִּי יֵשׁ בָּהֶם דַּי לְהַחֲיוֹת עַצְמְךָ בְּכָל עֵת בֵּין בְּטִיבוּ בֵּין בְּעָקוּ חַס וְשָׁלוֹם, בֵּין בַּעֲלִיָּה בֵּין בִּירִידָה בְּכָל עֵת וּבְכָל דַּרְגָּא יִהְיֶה מִי שֶׁיִּהְיֶה, מִן הָאֶרֶז אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן עַד הָאֵזוֹב הַיּוֹצֵא בַּקִּיר שֶׁהֵם הַקְּטַנִּים בְּמַעֲלָה מְאֹד מְאֹד, כֻּלָּם כְּאֶחָד יְכוֹלִים לְהַחֲיוֹת אֶת עַצְמָם עַל יְדֵי דְּבָרִים הַקְּדוֹשִׁים אִם יָשִׂימוּ לִבָּם וְעֵינֵיהֶם הֵיטֵב הֵיטֵב בְּעֵין הָאֱמֶת. וְאִם אָמְנָם עַתָּה כֹּחֲךָ חָלוּשׁ לַעֲסֹק בְּתוֹרָה וּתְפִלָּה, עִם כָּל זֶה נִמְצָאִים עֵצוֹת בִּדְבָרָיו הַקְּדוֹשִׁים אֵיךְ לְהַחֲיוֹת אֶת עַצְמוֹ גַּם בָּעֵת הַזֹּאת. דְּהַיְנוּ עַל יְדֵי רָצוֹן וְכִסּוּפִין וְגַעְגּוּעִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּלְתוֹרָתוֹ כַּמְבֹאָר בִּסְפָרָיו הַקְּדוֹשִׁים, וּלְפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כְּבֵן לִפְנֵי אָבִיו. וּבִפְרָט מִי שֶׁאֵינוֹ בְּקַו הַבְּרִיאָה שֶׁלִּבּוֹ נִשְׁבָּר בְּקִרְבּוֹ וְדַרְכּוֹ לְפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ אֲפִלּוּ לִפְנֵי בְּנֵי אָדָם בְּלֵב נִשְׁבָּר, מִכָּל שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֲשֶׁר הוּא מָחַץ וְהוּא יִרְפָּא. וְתַרְגִּיל עַצְמְךָ וּתְחַזֵּק עַצְמְךָ בְּכָל עֹז לְשַׂמֵּחַ נַפְשְׁךָ בְּכָל מַה דְּאֶפְשָׁר. כִּי כָּל הַחֳלָאִים בָּאִין עַל יְדֵי עַצְבוּת. וְשִׂמְחָה הִיא רְפוּאָה גְּדוֹלָה לְכָל מִינֵי חוֹלַאַת כַּמְבֹאָר בְּלִקּוּטֵי תִּנְיָנָא סִימָן כ"ד עַיֵּן שָׁם וּבִשְׁאָר מְקוֹמוֹת מֵעֹצֶם מַעֲלַת הַשִּׂמְחָה. וְאֵיךְ כָּל אָדָם יָכוֹל לְשַׂמֵּחַ נַפְשׁוֹ בַּמֶּה שֶׁזָּכָה שֶׁלֹּא עָשַׂנִי גּוֹי וְהִבְדִּילָנוּ מִן הַתּוֹעִים וְכוּ'. קַוֵּה אֶל ה' וְיוֹשִׁיעַ לְךָ, כִּי בְּוַדַּאי אֵינוֹ נֶאֱבָד חַס וְשָׁלוֹם כָּל פְּסִיעָה וּפְסִיעָה וְכָל תְּנוּעָה וּתְנוּעָה וְכָל פְּרוּטָה וּפְרוּטָה שֶׁטָּרַחְתָּ בְּגוּפְךָ וּמְאֹדְךָ בִּשְׁבִיל לְהִתְקָרֵב לְהַצַּדִּיק הָאֱמֶת הַנּוֹרָא וְהַנִּשְׂגָּב כָּזֶה זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה. וְהַכֹּל נִזְכָּר לְךָ לְטוֹבָה. וּזְכוּתוֹ יָגֵן עָלֶיךָ לְהַצִּילְךָ מִכָּל רַע וְלַהֲשִׁיבְךָ לְאֵיתָנְךָ בִּשְׁלֵמוּת וּלְהֵישִׁיר לִבְּךָ אֵלָיו בֶּאֱמֶת וּלְהַצְלִיחֲךָ בְּכָל אֲשֶׁר תִּפְנֶה לְהֵיטִיבְךָ בְּאַחֲרִיתְךָ. יִשְׂגֶּא אַחֲרִיתְךָ מֵרֵאשִׁיתְךָ.
the true speech illuminates in every manner
of darkness and shadow in the world — and always one
can find openings to return to Hashem Yisborach through true
speech, however it may be. As all this is explained on the
verse Make a window for the ark
[Bereishis 6:16] — in two
places (Likutay Moharan I, 112)
— see there carefully. Accustom yourself to walk with this Torah — to draw yourself
only to truth — and always look upon the truth in its
truthfulness — and see to emit speech from your mouth in truth
always. And then the light of Hashem
Yisborach will shine for you in every place where you are at
every time — and you will see the openings to go out
from darkness to great light — and you will be able to
remember Hashem Yisborach always. For He, may He be blessed,
is found at every time and in every place and in every person
— at whatever level he may be. And for the sake of Hashem — let these words not become stale
for you, G-d forbid, on account of your thinking that you
already know them from before. For in truth you
have not yet begun to know — to what depths, to what depths
these matters reach. And the essential thing is to
fulfil them simply, in truth — and they should be in your
eyes each day as new. And in particular these matters renew
themselves each morning fresh — in the aspect of
new every morning — great is Your faithfulness
[Eichah 3:23]. And to explain
this to you is impossible in writing, in an open field — and
even mouth to ear it is impossible except like a drop from the
great sea. And here too I am preoccupied — but your great and
true longing compelled me to write these few words of mine,
which contain much strengthening. And enough in this for now. And be vigilant and vigilant to always be in joy — and
do not allow sadness into your home in any
manner. And you already know many paths and counsels for
strengthening yourself in joy always. And the essential —
through who has not made me a gentile and so forth
and so forth [the morning blessings].
And also through mili
d'shtuta u'vdichuta — words of foolishness and
jesting. And there is no need to elaborate on this — I
have come only to remind you of the main points — and you will
understand from yourself, as we have spoken about this many
times, and as explained in his holy books many times.
The words of one who loves him in truth for eternity — who
awaits seeing him in joy speedily.
Nussun, son of our Teacher the Rabbi
Naftali Hirtz — may his light shine and
radiate — of Breslov.
Postscript — To Rabbi Tzvi Hirsh; The Uman Imperative
All these words were said to him as well — and to all our
anshay shlomaynu — and there is
no need to repeat the words. And may you be well and delight in
abundant peace — as your soul and the soul of those who love you
truly for eternity desires. Who awaits seeing you on the coming
Rosh Hashana — which comes upon us for good —
in Uman — come he shall surely come,
with joy — then it will be good for him in this
world and the next, for eternity.
Nussun, as above.
Postscript — Greetings to Family
To all the members of my household — peace and abundant
salvation.
Postscript — Urgent Recovery of Rebbe Nachman's Manuscripts
My beloved and dear friend — I have heard from the mouth of
our veteran friend our Teacher the Rabbi Gershon
that there are in the possession of my dear friend the
distinguished scholar our Teacher the Rabbi
Beer of Lipivitz — writings in the
handwriting of our Master, of blessed
memory. Therefore see to it to receive them from him
and send them to me immediately.
For he himself knows that all these writings
Segment 5
דִּבְרֵי אוֹהַבְךָ בֶּאֱמֶת לָנֶצַח הַמְצַפֶּה לִישׁוּעָתְךָ מְהֵרָה.
are mine — which I received personally from the hand of our
Master, of blessed memory — for there is no one who received
Segment 6
נָתָן מִבְּרֶסְלֶב
Nussun of Breslov
Segment 7
גַּם אֲנִי פּוֹרֵס בִּשְׁלוֹם כֻּלְּכֶם בְּאַהֲבָה רַבָּה.
his holy handwriting from him except me, as is known
Segment 8
לְמַעַן הַשֵּׁם שֶׁתִּתְחַזְּקוּ לִשְׂמֹחַ בֶּחָג הַקָּדוֹשׁ הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה לְקַיֵּם בִּשְׁלֵמוּת "וְשָׂמַחְתָּ בְחַגֶּךָ". וּכְבָר יָדוּעַ לָכֶם שֶׁתּוֹדָה לָאֵל יֵשׁ לָנוּ בַּמֶּה לִשְׂמֹחַ. וְכָךְ הִיא הָאֱמֶת בֶּאֱמֶת. וְהִזָּהֲרוּ לְהִתְקַבֵּץ יַחַד בְּאַהֲבָה וְאַחְוָה וְשָׁלוֹם וְרֵעוּת בְּלִי שׁוּם קְפֵידָא בֵּין אֶחָד לַחֲבֵרוֹ, כִּי מְאֹד הִזְהִירָנוּ רַבֵּנוּ זַ"ל בְּכַמָּה הַזְהָרוֹת עַל אַהֲבַת הַחֲבֵרִים, וּמִגֹּדֶל הַנְּחִיצָה אִי אֶפְשָׁר לְהַאֲרִיךְ דִּבְרֵי אוֹהַבְכֶם בֶּאֱמֶת לָעַד וּלְנֵצַח.
to all. And I need them greatly for the matter of the books of
our Master, of blessed memory — and great benefit will come
from this in many matters, and merit for the many. And he has
no need of them at all — only I need them. Therefore it is his
obligation to return them to me immediately.
And I am confident in him that he will fulfil my words — and
in this he will cause merit for the many for generations, and
his reward will be great. More than if they remain concealed
in his possession — which would be under the prohibition of
theft, G-d forbid, as above. And there is no need to elaborate
further for an upright man and a faithful lover such as he.
And in exchange I will give him other matters that he needs —
namely: printed Teffilos and
Teffilos that have not yet been
printed — which exist only in manuscript — and other such
matters.
The words of one who loves them in truth.
Nussun, as above.
Segment 9
נָתָן הַנַּ"ל
[Hebrew: נָתָן הַנַּ"ל...]