More

🙏
Reader Alim LiTrufa רלז
A A

Sections

רלז

רלז

עלים לתרופה - Alim LiTrufa

1

רלז

1

Translation not yet available

2

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ה' וַיִּקְרָא תקצ"ז קְרֶימִינְטְשַׁאק.

2

The words of your father who awaits salvation.

3

שָׁלוֹם רַב לַאֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי הָרַבָּנִי וְכוּ' מוֹרֵנוּ הָרַב יִצְחָק נֵרוֹ יָאִיר.

3

Nussun of Breslov.

4

הָיִיתִי עוֹמֵד וּמְצַפֶּה עַל מִכְתָּבוֹ עַד שָׁעָה זֹאת, וְאַף עַל פִּי כֵן מִידִיעָתִי עֹצֶם תְּשׁוּקָתוֹ לְמִכְתָּבַי הֵכַנְתִּי עַצְמִי לִכְתֹּב לוֹ, בְּתוֹךְ כָּךְ קִבַּלְתִּי מִכְתָּבוֹ בְּרֶגַע הַזֹּאת, וְהָיָה לִי לְנַחַת. מַה גָּדְלוּ מַעֲשֵׂי ה' אֲשֶׁר מַנְהִיג עוֹלָמוֹ בְּחֶסֶד בְּהַשְׁגָּחָה נִפְלָאָה אֲשֶׁר אִי אֶפְשָׁר לְהַעֲרִיךְ בְּדַעְתּוֹ, ה' אֱלֹקַי גָּדַלְתָּ מְאֹד. וּמְאֹד הוּא הַצִּמְצוּם וְכוּ', כִּי אָסוּר לַהֲרֹס בָּזֶה, אַךְ מֵרָחוֹק ה' נִרְאָה לִי וְכוּ'. וְהִנֵּה בְּיוֹם רְבִיעִי פָּרָשַׁת וַיַּקְהֵל שָׁלַחְתִּי לְךָ מִכְתָּבִי מִטְּשֶׁעהרִין, וְהוֹדַעְתִּיךָ, שֶׁקִּבַּלְתִּי מִכְתָּבְךָ שָׁם גַּם כֵּן בְּמוֹעֲדוֹ וּבִזְמַנּוֹ בְּעֵת שֶׁהֵכַנְתִּי מִכְתָּב לְנֶעמְרוֹב. וּבְשַׁבַּת פָּרָשַׁת וַיַּקְהֵל הָיִיתִי בִּטְשֶׁעהרִין וּבָאתִי לְפֹה בְּיוֹם ד' רֹאשׁ חֹדֶשׁ אֲדָר ב'. וְלֹא הָיָה רַבִּי אֶפְרַיִם נֵרוֹ יָאִיר, בְּבֵיתוֹ וְנִתְעַכַּבְתִּי עַד הֵנָּה. וְגַם שַׁבָּת הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה אֶשְׁבּוֹת פֹּה בְּחַסְדּוֹ יִתְבָּרַךְ, וְאַחַר שַׁבַּת קֹדֶשׁ אֶסַּע לִטְשֶׁעהרִין. וּרְצוֹנִי לִהְיוֹת עַל שַׁבַּת פָּרָשַׁת צַו הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה בְּטִירָהאוִויצֶע, אַךְ מֵחֲמַת יְמֵי הַפּוּרִים, וְגַם כִּי הַדֶּרֶךְ מְקֻלְקָל קְצָת יָכוֹל לִהְיוֹת שֶׁאֶתְעַכֵּב גַּם בְּשַׁבַּת פָּרָשַׁת צַו בִּטְשֶׁעהרִין, וַאֲזַי אֶהְיֶה בְּחַסְדּוֹ יִתְבָּרַךְ בְּאוּמַאן עַל עֶרֶב רֹאשׁ חֹדֶשׁ נִיסָן הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה. וַאֲנִי מוֹסֵר עַצְמִי בֶּאֱמֶת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכָל פְּסִיעָה וּפְסִיעָה וּבְכָל תְּנוּעָה וּתְנוּעָה, וּמֵה' מִצְעֲדֵי גֶבֶר כּוֹנָנוּ, וַה' הַטּוֹב יַעֲשֶׂה עִמִּי כִּרְצוֹנוֹ.

4

Peace — to my beloved son — our Teacher the Rabbi Yitzchok — may he live.

5

וְעַל אוֹדוֹת צַעֲקָתְךָ זֶה כַּמָּה יָמִים וְשָׁנִים יָדַעְתִּי אֶת מַכְאוֹבֶיךָ, יָדַעְתִּי בְּנִי יָדַעְתִּי, וּכְבָר כָּתַבְתִּי וְדִבַּרְתִּי עִמְּךָ הַרְבֵּה. וּמָה אוֹסִיף לְדַבֵּר עַתָּה, אַחַר כָּל צַעֲקָתְךָ וְזַעֲקָתְךָ, אַף עַל פִּי כֵן דִּבְרֵי תּוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה אֱמֶת שֶׁאִי אֶפְשָׁר לִשְׁנֵי מַחֲשָׁבוֹת שֶׁיִּהְיוּ בְּיַחַד, וְהַמַּחֲשָׁבָה בְּיַד הָאָדָם לְהַטּוֹתָהּ כִּרְצוֹנוֹ. וַהֲלֹא כָּתַבְתָּ בְּעַצְמְךָ שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁאַתָּה מַכְרִיחַ עַצְמְךָ לַלִּמּוּד הַהֶכְרֵחִי מִתְבַּטְּלִים מִמְּךָ קְצָת הַבִּלְבּוּלִים, וּמֵאֵלֶיךָ תָּבִין שֶׁאִם תַּכְרִיחַ עַצְמְךָ לִלְמֹד יוֹתֵר, יִתְבַּטְּלוּ מִמְּךָ הַבִּלְבּוּלִים בְּיוֹתֵר. וְאִם אַף עַל פִּי כֵן הֵם חוֹתְרִים וְאוֹרְבִים וְרוֹדְפִים בְּכָל פַּעַם, בִּלְתִּי זֹאת אִי אֶפְשָׁר. כִּי אַדְּרַבָּא הֲלֹא מְבֹאָר בִּדְבָרָיו זַ"ל שֶׁ'אֵין הַמַּחֲשָׁבָה הוֹלֶכֶת אֶלָּא אַחַר הָעוֹבֵד' דַּיְקָא, וְעַיֵּן שָׁם פֵּרוּשׁוֹ. וְגַם צְרִיכִין לַחֲזֹר מְאֹד כָּל הַדִּבּוּרִים שֶׁדִּבַּרְנוּ בִּשְׁמוֹ הַקָּדוֹשׁ זַ"ל, שֶׁצְּרִיכִין לִצְעֹק לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הַרְבֵּה, וְאֵין שׁוּם צְעָקָה נֶאֱבֶדֶת אֲפִלּוּ מִמָּקוֹם שֶׁהוּא. וְאִם אֵינְךָ יָכוֹל לִצְעֹק וּלְפָרֵשׁ שִׂיחָתְךָ כָּרָאוּי, אַף עַל פִּי כֵן כָּל אֲשֶׁר תִּמְצָא יָדְךָ לַעֲשׂוֹת בְּכֹחֲךָ עֲשֵׂה. וְעַל פִּי הַדְּרָכִים שֶׁהוֹרֵיתִיךָ, תּוּכַל לְהַרְגִּיל עַצְמְךָ לְפָרֵשׁ שִׂיחָתְךָ גַּם כֵּן כְּבֵן הַמְסַפֵּר לִפְנֵי אָבִיו צַעֲרוֹ.

5

Today before the prayer I received your letter. And it was a great comfort to me. And the post is very pressed here. And it is impossible to extend at all. Praised be G-d — I arrived here safely — at the break of day Tuesday.

6

וְעַל כֻּלָּם צְרִיכִין לְהַכְרִיחַ עַצְמוֹ לְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמְךָ עַל פִּי כָּל הַדְּרָכִים שֶׁשָּׁמַעְתָּ מִפִּי וּמִפִּי סְפָרָיו הַקְּדוֹשִׁים, הֵן עַל יְדֵי שֶׁלֹּא עָשַׂנִי גּוֹי, וַאֲזַמְּרָה לֵאלֹקַי בְּעוֹדִי, וְשָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה יַשִּׂיגוּ וְנָסוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה. וְשֶׁצְּרִיכִין לַחְטֹף הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה דַּיְקָא לְתוֹךְ הַשִּׂמְחָה. וְכַאֲשֶׁר דִּבַּרְנוּ בָּזֶה הַרְבֵּה תְּהִלָּה לָאֵל. וּבְיוֹתֵר צְרִיכִין לַעֲשׂוֹת עַצְמוֹ שָׂמֵחַ. מֶע זָאל זִיךְ מַאכִין פְרֵיילִיךְ, וּלְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ עַל יְדֵי מִלֵּי דִּשְׁטוּתָא, כְּמוֹ שֶׁרְגִילִין כָּל יִשְׂרָאֵל בִּימֵי הַפּוּרִים. וּבָרוּךְ הַשֵּׁם שֶׁהֶחֱיָנוּ עַד כֹּה, וִימֵי הַפּוּרִים הַנּוֹרָאִים מְמַשְׁמְשִׁין לָבוֹא, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יְשַׂמְּחֵנוּ בִּישׁוּעָתוֹ. וַאֲנִי מַאֲמִין שֶׁבְּוַדַּאי יַעֲשֶׂה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִמָּנוּ נִסִּים נוֹרָאִים, גַּם בִּימֵי הַפּוּרִים הָאֵלֶּה, כִּי "הֵם נִזְכָּרִים וְנַעֲשִׂים בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, וּבְכָל שָׁנָה וְשָׁנָה".

6

And on Tuesday — there was a bris milah at the home of the son of Rabbi Hirsh son of Rabbi Ephraim — may his light shine — and I fulfilled the mitzvah of cutting [מִצְוַת חִתּוּךְ — the mitzvah of the cutting — Reb Nussun was a mohel — one who performs circumcisions — and as a result of the exile and persecution during the *machloket* he had been prevented from exercising this function for some time] — which for several reasons I have not merited to this for some time — as is known to you. May Hashem Yisborach have mercy — to cut and sever all our enemies who are drawn from the orlah of the heart and the orlah of the flesh [עָרְלַת לֵב וְעָרְלַת בָּשָׂר — the "foreskin of the heart" — a Biblical expression (Devarim 10:16, Yirmiyahu 4:4) for spiritual insensitivity and hardness — those who have sealed themselves off from holiness and truth through their opposition] — who want to cover over — G-d forbid — to completely conceal the truth — G-d forbid. May they perish — they and a thousand like them — and not one word of our holy Torah should be nullified. And praised be G-d — I was on the past Shabbas in Medvedevka. And blessed be Hashem — all is well established from Hashem.

7

שַׂמֵּחַ תְּשַׂמַּח נַפְשְׁךָ בְּנִי יְדִידִי, כִּי זָכִינוּ לִישׁוּעוֹת נִפְלָאוֹת וְנוֹרָאוֹת מְאֹד, אֲשֶׁר נִצַּלְנוּ מִפַּח יוֹקְשִׁים מִלִּהְיוֹת מִתְנַגֵּד עַל רַבִּי כָּזֶה, עַל לִמּוּד קָדוֹשׁ כָּזֶה, עַל מַעֲשֶׂה כָּזֹאת הַנַּעֲשֶׂה עִמָּנוּ. שִׂימוּ לְבַבְכֶם הֵיטֵב מַה שֶּׁנַּעֲשֶׂה בָּעוֹלָם. וּבְכָל דּוֹר וָדוֹר נַעֲשִׂים נִפְלָאוֹת וְנוֹרָאוֹת וְהָעִקָּר בְּעִנְיַן הִתְקָרְבוּת לַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁבְּאוֹתוֹ הַדּוֹר. כְּמוֹ שֶׁהָיָה בִּימֵי הַבַּעַל שֵׁם טוֹב זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה וְאַחֲרָיו בִּימֵי הַמַּגִּיד זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה. אֲבָל מַחֲלֹקֶת כָּזֹאת כַּאֲשֶׁר עָלֵינוּ כִּמְעַט לֹא הָיָה בָּעוֹלָם, אֲשֶׁר קָמוּ עָלֵינוּ לְבָלְעֵנוּ חִנָּם חַס וְשָׁלוֹם, לוּלֵא ה' שֶׁהָיָה לָנוּ וְכוּ' וְכוּ'. רַבּוֹת עָשִׂיתָ אַתָּה ה' אֱלֹהַי נִפְלְאוֹתֶיךָ וּמַחְשְׁבוֹתֶיךָ אֵלֵינוּ וְכוּ'. וּמִזֶּה בְּעַצְמוֹ תּוּכַל לִשְׂמֹחַ הַרְבֵּה בְּכָל מַה שֶּׁעוֹבֵר עָלֶיךָ. כִּי לֹא דָּבָר רֵיק הוּא מִכֶּם, מַה שֶּׁזָּכִינוּ לֵידַע מִמֶּנּוּ וּמִתּוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה, הוּא חַיֵּינוּ וְאֹרֶךְ יָמֵינוּ. תְּהִלָּה לָקֵל יֵשׁ וָיֵשׁ לָנוּ עַל מִי לִסְמֹךְ. כְכֹחוֹ אָז כֵּן כֹּחוֹ עַתָּה וְיוֹתֵר וְיוֹתֵר, לְהַצִּילֵנוּ מִכָּל אוֹיְבֵינוּ וּלְהוֹשִׁיעֵנוּ בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת. רַק חֲזַק וֶאֱמַץ, וְתַתְחִיל בְּכָל יוֹם מֵחָדָשׁ לִהְיוֹת שֵׁב וְאַל תַּעֲשֶׂה עַל כָּל פָּנִים;

7

But all that is being done with us — in general and in particular — is all in the aspect of "vayar es hamakom mei'rachok" — "and he saw the place from afar." For we see wondrous and awesome salvations every day — and even so — all our hope is still very far. And we need every day to thank for the past — and to look well at all the wondrous chasadim that He did with us — to inform us from the glow of the pleasantness of the sweetness of the wonders of such holy Torah and such deep true counsels — and to beseech for the future and to await salvation always.

8

וּתְקַיֵּם מַה שֶּׁדִּבַּרְנוּ בָּזֶה, וְתַאֲמִין בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת, כִּי חַסְדֵי ה' לֹא תָמְנוּ וְלֹא כָלוּ רַחֲמָיו, "חֲדָשִׁים לַבְּקָרִים רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ". יָתֵר מִזֶּה אִי אֶפְשָׁר לְדַבֵּר עַל פְּנֵי הַשָּׂדֶה, וּזְמַן הַמִּנְחָה הִגִּיעַ. מִי יִתֵּן שֶׁנִּזְכֶּה לְקַיֵּם הַפָּסוּק: "וַיֵּצֵא יִצְחָק לָשׂוּחַ בַּשָּׂדֶה" לְפָרֵשׁ שִׂיחָתֵנוּ בְּכָל יוֹם עַד שֶׁנִּזְכֶּה לָבוֹא לְתוֹךְ שִׂמְחָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ.

8

And also at the time of my arrival here — I was informed of good news — that the wife of our friend Rabbi Avraham Beer — may he live — gave birth to a daughter — for good fortune! May Hashem Yisborach grant that they raise her for chuppah and good deeds — for length of days and good years. And all of it is in the aspect of "mei'rachok" as mentioned above. Remember well what was spoken about this — and apply your hearts to understand a matter from within a matter — to strengthen through this every day — not to waste our days — G-d forbid. For behold — the Guardian of Israel does not slumber and does not sleep [Tehillim 121:4] — and certainly He will complete what He began — He completed and He will complete. For You are exalted forever — Hashem. And it is impossible to extend more as mentioned above.

9

דִּבְרֵי אָבִיךָ הַמְצַפֶּה לִרְאוֹתְךָ בְּחַיִּים וְשָׁלוֹם וְשִׂמְחָה. וְעַל הַפַּרְנָסָה תִּתְחַזֵּק בְּבִטָּחוֹן חָזָק, כִּי בְּוַדַּאי לֹא יַעֲזֹב אוֹתְךָ וְהַכֹּל לְטוֹבָתְךָ. הַשְׁלֵךְ עַל ה' יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכֶּלְךָ.

9

And peace to all our anshei sh'lomaynu with great love. To all of them were all these things said: *"chizku v'ya'ametz l'vavchem"* — "be strong and let your hearts take courage" [Tehillim 31:25] and so forth.

10

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

10

[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]

11

וְשָׁלוֹם רָב לְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ בְּאַהֲבָה רַבָּה.

11

Nussun of Breslov. Nussun of Breslov. The words of your father.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…