More

🙏
Reader Alim LiTrufa פד
A A

Sections

פד

פד

עלים לתרופה - Alim LiTrufa

1

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם א' י"ז בְּתַמּוּז תקצ"ב.

1

Nussun of Breslov.

2

אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי, מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי בְּיוֹם ו' עֶרֶב שַׁבַּת קֹדֶשׁ הֶעָבַר עַל יְדֵי רַבִּי נַחְמָן מֵהַיְיסִין עִם אֶחָד רוּבָּל־חָדָשׁ, גַּם מִכְתָּב מֵרַבִּי יַעֲקֹב. וְנִפְלֵאתִי עָלֶיךָ מַה שֶּׁלֹּא שָׁלַחְתָּ מִכְתָּבְךָ הַיּוֹם עַל יְדֵי מוֹלִיכֵי הַפָּאסְט בִּפְרָט לְהוֹדִיעֵנִי מֵרַבִּי נַחְמָן נֶכֶד רַבֵּנוּ זַ"ל כַּאֲשֶׁר הִזְהַרְתִּיךָ. וְהִנֵּה אוֹדוֹת הַמָּקוֹם בְּהַקְּלוֹיְז אַף עַל פִּי שֶׁהָיָה לִי גַּם כֵּן קְצָת צַעַר מִזֶּה, אַךְ לֹא הִגְדַּלְתִּי הַיִּסּוּרִים, כִּי כְּבָר יָדַעְתָּ שֶׁאָנוּ רְחוֹקִים מִכְּבוֹד עוֹלָם הַזֶּה כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי מִמֶּנּוּ זַ"ל, וְכַאֲשֶׁר אָנוּ רוֹאִים בְּעֵינֵינוּ בְּכָל עֵת; וּכְבָר דִּבַּרְנוּ הַרְבֵּה מִזֶּה בְּשָׁבוּעוֹת הֶעָבַר כַּמָּה וְכַמָּה צְרִיכִים לִסְבֹּל בִּזְיוֹנוֹת וּשְׁפִיכוּת דָּמִים כְּדֵי לְהִתְקָרֵב לַנְּקֻדָּה הָעֶלְיוֹנָה וְכוּ'; וְכֵן עוֹד בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת בִּדְבָרָיו זַ"ל מְבֹאָר שֶׁעַכְשָׁו הַכָּבוֹד בַּגָּלוּת וְכוּ' וְכָל הַכָּבוֹד אֵצֶל הָעַזֵּי פָּנִים שֶׁבַּדּוֹר וְכוּ'. וְאִם קָטָן אַתָּה בְּעֵינֶיךָ וְנִדְמֶה לְךָ שֶׁאַתָּה רָחוֹק מְאֹד מִמֶּנּוּ זַ"ל עַל יְדֵי מַעֲשֶׂיךָ, אַדְּרַבָּא מִכָּל שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן שֶׁצְּרִיכִים לִסְבֹּל בִּזְיוֹנוֹת וּשְׁפִיכוּת דָּמִים כְּשֶׁרוֹצִים לְהִקָּרֵא עַל שְׁמוֹ זַ"ל. נָא בְּנִי זְכֹר אַל תִּשְׁכַּח בְּכָל עֵת עֹצֶם הַחֶסֶד וְהָרַחֲמִים שֶׁחָמַל עָלֵינוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לִהְיוֹת נִקְרָא עַל שְׁמוֹ זַ"ל, אֲשֶׁר לֹא יַסְפִּיקוּ כָּל יָמֵינוּ לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל עַל זֶה וְכוּ' וְכוּ', בִּפְרָט שֶׁאַף עַל פִּי כֵן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֵינוֹ עוֹזֵב אוֹתָנוּ, וּבְוַדַּאי יַעְזֹר לְךָ שֶׁיִּהְיֶה לְךָ מָקוֹם לְהִתְפַּלֵּל שָׁם שֶׁלֹּא בְּבִזָּיוֹן בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. מֵעַתָּה חַזֵּק עַצְמְךָ לִבְלִי לְהַמְשִׁיךְ עָלֶיךָ מַחֲשָׁבוֹת יְתֵרוֹת, וּתְבַקֵּשׁ וּתְחַפֵּשׂ בְּכָל דָּבָר אֵיזֶה צַד לְטוֹבָה, וְאִם לֹא תּוּכַל לִמְצֹא, תַּאֲמִין בְּחַסְדֵי ה' שֶׁבְּוַדַּאי הַכֹּל לְטוֹבָה, כִּי חַיָּב אָדָם לוֹמַר כָּל דְּעָבֵד רַחֲמָנָא לְטָב עָבֵד.

2

My beloved son, my dear one — peace, peace to you and to your household [שָׁלוֹם שָׁלוֹם לְךָ וּלְבֵיתְךָ — the doubled shalom shalom is a direct echo of Divrei HaYomim I 12:19 — the spirit clothed Amasai as he came to David: v'ruach lavsha es Amasai... vayomer: l'cha David u'v'lecha ven Yishai, shalom shalom l'cha v'shalom l'ozrecha — "and a spirit clothed Amasai... and he said: to you, David, and with you, son of Yishai — peace, peace to you and peace to your helpers." At the moment of the building's raising — the fulfilment of the long mission — Reb Nussun greets Yitzchok in the very words that Amasai spoke when joining David's camp: a declaration of peace and alliance at the moment of triumph. The spirit that clothed Amasai speaks through Reb Nussun's greeting] . [ Yitzchok ]

3

וְהִנֵּה הוֹדַעְתִּיךָ עַל יְדֵי רַבִּי נַחְמָן מֵעִנְיַן הַמָּעוֹת שֶׁנָּתַן רַבִּי מֹשֶׁה נֵרוֹ יָאִיר בְּאוּמַאן עַל הַבִּנְיָן, וְשֶׁמֵּחֲמַת זֶה בְּדַעְתִּי לִנְסֹעַ בְּשָׁבוּעַ זֹאת לְאוּמַאן. עַל כֵּן אַל תַּעֲשֶׂה בְּאֹפֶן אַחֵר רַק לִשְׁלֹחַ לִי בְּשָׁבוּעַ זֹאת, דְּהַיְנוּ בְּיוֹם רְבִיעִי לֹא יְאֻחַר לְפָחוֹת אַרְבָּעָה אוֹ שְׁלשָׁה רוּבָּל־חָדָשׁ, בָּזֶה יִהְיֶה נִדְבָתְךָ; וְהַמּוֹתָר תִּתֵּן עַל רַבִּי שִׁמְשׁוֹן, כְּדֵי שֶׁאוּכַל לְקַבֵּץ אֵיזֶה מָעוֹת לְצָרֵף לַמָּעוֹת הַנַּ"ל וְלַעֲסֹק בְּהַבִּנְיָן. כִּי כְּבָר אֲנִי חַיָּב אַרְבָּעִים רוּבָּל־חָדָשׁ, עַל כֵּן אֵינִי יָכוֹל לַעֲסֹק בְּהַבִּנְיָן כִּי אִם כְּשֶׁאֲצָרֵף לַמָּעוֹת הַנַּ"ל עוֹד אֵיזֶה סַךְ, כַּאֲשָׁר תָּבִין בְּעַצְמְךָ, וְאַל תַּעֲשֶׂה בְּאֹפֶן אַחֵר. וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יִהְיֶה בְּעֶזְרִי וְיוֹלִיכֵנִי לְשָׁלוֹם, וְיַעַזְרֵנוּ לִגְמֹר הַבִּנְיָן בִּשְׁלֵמוּת מְהֵרָה.

3

Your letter I received today — and it was a great comfort to me. And there is no need to extend the speech — since between today and tomorrow you will be here with the help of Hashem Yisborach as you wrote. And from the bearer of this letter you will hear of the wonders of the salvation of Hashem who has helped us until here — that we merited to raise the building of the holy beis medrash [בִּנְיַן הַבֵּית הַמִּדְרָשׁ הַקָּדוֹשׁ — the walls of the holy house of study at the Rebbe's resting place in Uman now stand. After months of toil, financial pressure, opposition, and nearly broken strength — the building has been raised] with the help of Hashem Yisborach. Great are the works of Hashem [גְּדוֹלִים מַעֲשֵׂה ה' — Tehillim 111:2: "great are the works of Hashem — sought out by all who delight in them." The verse of those who contemplate and delight in the wonders of Hashem's deeds — the only adequate response to what has been accomplished] . May He be with us — that we merit to complete it in perfection speedily — and to pray there with concentration. In particular on the holy Rosh Hashanah [בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה הַקָּדוֹשׁ — for the first time in the building narrative, Rosh Hashanah at the Rebbe's resting place is named explicitly as the goal: to pray in the holy house of study on Rosh Hashanah and to accomplish what needs to be accomplished — each person individually and collectively. The entire building project has been moving toward this holy day] — and to accomplish there what needs to be accomplished — each and every person — in the general and in the particular — Omain, so may it be His will.

4

דִּבְרֵי אָבִיךָ הַמְצַפֶּה לִישׁוּעָתְךָ וּמַעְתִּיר בַּעַדְךָ.

4

The words of your father — who awaits to see you speedily — and who prays on your behalf.

5

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

5

[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]

6

וְשָׁלוֹם לִידִידִי הָאַבְרֵךְ הַמֻּפְלָג מוֹרֵנוּ הָרַב יַעֲקֹב נֵרוֹ יָאִיר.

6

Nussun of Breslov.

7

מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי, וְשָׁמַעְתִּי זַעֲקָתְךָ, וְיָדַעְתִּי אֶת מַכְאוֹבֶיךָ, אַךְ אֵין לִי עַתָּה דִּבּוּרִים כָּרָאוּי לִכְתֹּב לְךָ. וּבְוַדַּאי הָיָה טוֹב לְפָנֶיךָ שֶׁתִּהְיֶה רָגִיל פֹּה, אַךְ רַבּוּ הַמְּנִיעוֹת, וּבְשָׁבוּעַ זֹאת אֶסַּע אִם יִרְצֶה לְאוּמַאן, וּכְפִי הַנִּרְאֶה לֹא תּוּכַל לִהְיוֹת פֹּה עַד שַׁבַּת נַחֲמוּ הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה, וּמֵהַסְּתָם תִּהְיוּ אָז פֹּה אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם, וְאֶת אֲשֶׁר יִשְׁלַח ה' בְּפִי אֲדַבֵּר עִמְּךָ בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ; לְעֵת עַתָּה חֲזַק וַחֲזַק בְּנִי, כִּי כְּבָר יָדַעְתָּ וְהֵבַנְתָּ שֶׁכָּל מַה שֶּׁעוֹבֵר עָלֶיךָ בְּהֶכְרֵחַ שֶׁיַּעֲבֹר עַל הָאָדָם, כִּי אָדָם לְעָמָל יוּלָּד (אִיּוֹב ה), וּפֵרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל (סַנְהֶדְּרִין צט:) לַעֲמַל תּוֹרָה, אֲבָל בְּלֹא עָמָל כְּלָל אִי אֶפְשָׁר לְקַבֵּל קְדֻשַּׁת הַתּוֹרָה, כִּי מָצָאתִי וְלֹא יָגַעְתִּי אַל תַּאֲמִין (מְגִילָה ו:). אֲבָל אֵין הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שׁוֹלֵחַ עַל הָאָדָם עָמָל וִיגִיעָה שֶׁלֹּא יוּכַל לַעֲמֹד בּוֹ.

7

And rejoice and be glad in the salvation of Hashem who has helped us until here. And for the future we shall petition each day until Hashem is entreated for us from on High in His mercies and fills our requests for good in His abundant compassions — for certainly He will never abandon us, G-d forbid — for Hashem will not abandon His people [כִּי לֹא יִטֹּשׁ ה' אֶת עַמּוֹ — Tehillim 94:14: "for Hashem will not abandon His people — nor will He forsake His inheritance." The declaration of divine faithfulness to Israel as eternal covenant] and so forth.

8

וּכְבָר יָדוּעַ לָנוּ שֶׁלְּהִתְפַּלֵּל קָשֶׁה מְאֹד מְאֹד מֵחֲמַת רִבּוּי הַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת, וְיֵשׁ בָּזֶה לְדַבֵּר הַרְבֵּה שֶׁלֹּא תַּסְפִּיק הַיְרִיעָה, אַךְ הַכְּלָל שֶׁזֶּה בְּעַצְמוֹ שֶׁמְּיַגְּעִין עַצְמוֹ וּמַכְרִיחִין אֶת עַצְמוֹ לְהִתְפַּלֵּל אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְפַּלֵּל כָּרָאוּי, זֶה בְּעַצְמוֹ יָקָר מְאֹד מְאֹד בְּעֵינֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְנֶחֱשָׁב כְּקָרְבָּנוֹת, בִּבְחִינַת (תְּהִלִּים מד) "כִּי עָלֶיךָ הֹרַגְנוּ כָל הַיּוֹם" וְכוּ' כַּמְבֹאָר בִּדְבָרָיו זַ"ל (שִׂיחוֹת הָרַ"ן יב). גַּם זְכֹר הֵיטֵב שֶׁשְּׁנֵי מַחֲשָׁבוֹת אִי אֶפְשָׁר לִהְיוֹת בְּיַחַד בְּשׁוּם אֹפֶן, וְגַם זְכֹר הֵיטֵב הֵיטֵב הַתּוֹרָה שֶׁל "אֲזַמְּרָה לֵאלֹקַי בְּעוֹדִי", וּתְעַיֵּן שָׁם יָפֶה יָפֶה, וְלֹא תִּהְיֶה בְּעֵינֶיךָ כִּישָׁנָה, וְתֵלֵךְ עִמָּהּ בְּכָל יוֹם, וְגַם זְכֹר הַתּוֹרָה עַל פָּסוּק צֹהַר תַּעֲשֶׂה לַתֵּבָה, וְגַם שָׁם תְּעַיֵּן יָפֶה וְתֵלֵךְ בָּזֶה גַּם כֵּן, וּבְחַסְדֵי ה' תּוּכַל לְהַחֲיוֹת נַפְשְׁךָ בָּהֶם וְכַיּוֹצֵא בָּהֶם. וְהַיִּסּוּרִים וְהַפְּחָדִים שֶׁיֵּשׁ לְךָ מֵאָבִיךָ הַמַּגְזִים עָלֶיךָ, בְּטַח בַּה' שֶׁיַּצִּילְךָ מִמֶּנּוּ, כַּאֲשֶׁר כְּבָר הִצִּיל הַרְבֵּה מִמְּנִיעוֹת וּפְחָדִים כָּאֵלֶּה וְכָאֵלֶּה הַרְבֵּה יוֹתֵר. וּבְוַדַּאי אִם תִּהְיֶה נִשְׁאָר עַל עָמְדְּךָ לְהִתְקָרֵב לִנְקֻדַּת הָאֱמֶת בְּכָל עֵת, תַּעֲשֶׂה נַחַת רוּחַ הַרְבֵּה לְאָבִיךָ בָּזֶה וּבַבָּא הַרְבֵּה יוֹתֵר מֵאִם תְּצַיֵּת אוֹתוֹ חַס וְשָׁלוֹם. וְדַעַת לְנָבוֹן נָקָל לְהָבִין כָּל זֶה. קַוֵּה לַה' וְיוֹשַׁע לְךָ, וּמִגֹּדֶל טִרְדָּתִי אִי אֶפְשָׁר לְהַאֲרִיךְ וּלְהַרְחִיב הַדִּבּוּר כָּרָאוּי וְדַי בָּזֶה כָּעֵת.

8

Overview: The fulfilment letter of the long building arc. The walls of the holy house of study in Uman have been raised. The opening greeting — *shalom shalom l'cha ul'vaisecha* — is a direct echo of Divrei HaYomim I 12:19: the spirit that clothed Amasai when he declared his allegiance to David spoke the same doubled peace. At the moment of the building's raising, Reb Nussun greets Yitzchok as Amasai greeted David — a declaration of peace and alliance in the moment of triumph. *Gedolim ma'asei Hashem* (Tehillim 111:2). Rosh Hashanah at Uman is named for the first time as the goal toward which the entire project has been building. *Ki lo yitosh Hashem es amo* (Tehillim 94:14).

9

דִּבְרֵי אוֹהַבְךָ בֶּאֱמֶת לָנֶצַח הֶחָפֵץ וּמִתְגַּעְגֵּעַ לְטוֹבַתְכֶם בֶּאֱמֶת לְמַעֲנוֹ יִתְבָּרַךְ לְבַד, לֹא בִּשְׁבִיל שׁוּם פְּנִיָּה וְכָבוֹד שֶׁל עוֹלָם הַזֶּה חַס וְשָׁלוֹם, רַק לְמַעַן הָאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ לְבַד.

9

Your letter I received last Friday Erev Shabbos Kodesh through Rabbi Nachman of Haysin — together with one new ruble — as well as a letter from Rabbi Yaakov. And I am filled with wonder at you that you did not send your letter today through those who carry the post — especially to inform me of news from Rabbi Nachman — the grandson of our Rebbe, of blessed memory — as I warned you. And behold — regarding the matter of the place in the kloyz — although I had some distress from this as well — I did not magnify the suffering — for you already know that we are far from the honour of this world as I heard from him, of blessed memory — and as we see with our own eyes at every time. And we already spoke much of this at the last Shavuos — how much one must bear humiliations and bloodshed in order to draw near to the supernal point — and so too it is clarified in several places in his words, of blessed memory, that now honour is in exile — and all the honour belongs to the brazen-faced of the generation and so forth.

10

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

10

[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]

11

בְּעִנְיַן הַלִּמּוּד, בְּוַדַּאי טוֹב לְפָנֶיךָ בְּכָל הָאֳפָנִים שֶׁתַּתְחִיל כְּסֵדֶר הָאֹרַח חַיִּים עִם הַמָּגִנֵּי אֶרֶץ, וְתִקְבַּע לְךָ חֹק קָבוּעַ כַּמָּה דַּפִּין בְּכָל יוֹם עַד שֶׁתִּגְמֹר בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כָּל הָאַרְבָּעָה חֶלְקֵי שֻׁלְחָן עָרוּךְ, וְתַחֲזֹר וְתַתְחִיל וְכוּ'. וְכֵן תִּנְהֹג כָּל יְמֵי חַיֶּיךָ, וּבָזֶה יֵיטִיב לְךָ לָעַד.

11

And if you are small in your own eyes and it seems to you that you are very far from him, of blessed memory, because of your deeds — on the contrary — all the more so — one must bear humiliations and bloodshed when one wants to be called by his holy name. Please, my son — remember and do not forget at every time the immensity of the kindness and compassion that Hashem Yisborach had mercy on us — to be called by his holy name — for which all our days would not suffice to give thanks and praise. In particular since even so Hashem Yisborach does not abandon us — and certainly He will help you that you will have a place to pray without humiliation, with the help of Hashem Yisborach. From now on strengthen yourself not to pull upon yourself extraneous thoughts — and seek and search in every matter for some positive angle — and if you cannot find it — believe in the kindness of Hashem that certainly all is for good — for a person is obligated to say: all that the Merciful One does, He does for good [כָּל דְּעָבֵד רַחֲמָנָא לְטָב עָבֵד — Brochos 60b, in the name of Nachum of Gamzu: one of the most foundational Talmudic affirmations of providential goodness — the baseline of faith when no positive angle can be found]. And behold — I have already informed you through Rabbi Nachman about the matter of the money that Rabbi Moshe — may his light shine — gave in Uman for the building — and that because of this I intend to travel this week to Uman. Therefore do not do otherwise — only send me this week — on Wednesday at the latest — at least four or three new rubles — this will be your donation. And the remainder give to Rabbi Shimshon — so that I may gather some money to add to the aforementioned sum and work on the building. For I am already in debt for forty new rubles — therefore I cannot work on the building unless I add some further sum — as you will understand yourself — and do not do otherwise. And may Hashem Yisborach be with me and guide me in peace — and help us to complete the building in perfection speedily. The words of your father — who awaits your salvation and prays on your behalf.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…