אות-עא
השתפכות הנפש - Hashtatfchus HaNefesh
כָּל אֶחָד כְּפִי תִּקּוּן הַבְּרִית וּכְפִי הִתְקַשְּׁרוּתוֹ לַצַּדִּיקֵי אֱמֶת שֶׁהֵם שׁוֹמְרֵי הַבְּרִית כְּמוֹ כֵן הוּא יָכוֹל לִטְעם מְתִיקוּת בְּדִבּוּרֵי הַתְּפִלָּה וְאָז אַרְיֵה נָחִית לֶאֱכל קָרְבָּנוֹ הַיְנוּ תְּפִלָּתוֹ אֲבָל עַל-יְדֵי פְּגַם הַבְּרִית הוּא בִּבְחִינַת מַיִן מְרִירִין וְכוּ' וְאָז אֵינוֹ יָכוֹל לִטְעם מְתִיקוּת בְּדִבּוּרֵי הַתְּפִלָּה וְאָז כַּלְבָּא נָחִית לֶאֱכל קָרְבָּנוֹ הַיְנוּ תְּפִלָּתוֹ וְדַע, שֶׁעַזֵּי פָּנִים שֶׁיֵּשׁ בַּדּוֹר הֵם הֵם הַכְּלָבִים הָעוֹמְדִים וְחוֹלְקִים עַל תְּפִלָּתוֹ שֶׁל אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי שֶׁעֲדַיִן לא תִּקֵּן בְּרִיתוֹ בִּשְׁלֵמוּת (שָׁם, סִימָן נ').
Sweetness of prayer and interference from people and from foreign thoughts
(וְכָתַב עַל זֶה בְּסֵפֶר "לִקּוּטֵי עֵצוֹת" אוֹת תְּפִלָּה סִימָן מ"ט וּמִזֶּה תָּבִין כַּמָּה גָּדוֹל עֲווֹנָם שֶׁל הַחוֹלְקִים עַל תְּפִלַּת אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי וְרוֹצִים לְבַלְבֵּל אֶת תְּפִלָּתוֹ כִּי אַף-עַל-פִּי שֶׁזֶּה הָאִישׁ שֶׁהִתְפַּלֵּל לא זָכָה עֲדַיִן לְתִקּוּן הַבְּרִית וּמֵחֲמַת זֶה בָּא עָלָיו הַמַּחֲלקֶת הַזּאת שֶׁהִוא בְּחִינַת כַּלְבָּא נָחִית וְכוּ' כַּנַּ"ל, אֲבָל הַחוֹלְקִים אֵינָם פְּטוּרִים מֵחֲמַת זֶה מֵעָנְשָׁם כִּי הֵם עוֹקְרִים אֶת נַפְשָׁם מִן הַקְּדֻשָּׁה וּמַכְנִיסִים עַצְמָם לִהְיוֹת נִקְרָאִים בְּשֵׁם כְּלָבִים מַמָּשׁ, רַחֲמָנָא לִצְלָן, בְּחִינַת וְהַכְּלָבִים עַזֵּי נֶפֶשׁ עַל-יְדֵי שֶׁחוֹלְקִים עַל תְּפִלָּתוֹ אַף-עַל-פִּי שֶׁלּא תִּקֵּן בְּרִיתוֹ בִּשְׁלֵמוּת וְכַנַּ"ל כִּי בְּוַדַּאי הָאָדָם צָרִיךְ לְיַגֵּעַ עַצְמוֹ לְהִתְפַּלֵּל בְּכָל כּחוֹ אַף-עַל-פִּי שֶׁהוּא כְּמוֹ שֶׁהוּא וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהַרְגִּישׁ מְתִיקוּת בְּדִבּוּרֵי הַתְּפִלָּה, וְגַם הַיְגִיעָה בְּעַצְמָהּ יְקָרָה מְאד, כִּי עַל זֶה נֶאֱמַר: "כִּי עָלֶיךָ הרַגְנוּ כָּל הַיּוֹם" וְכוּ', כַּמְבאָר בְּמָקוֹם אַחֵר בִּדְבָרָיו זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה).
Everyone, according to their rectification of the bris (-circumcision-covenant) and according to his connection to the true tzaddikim who guard the bris, so too he can taste the sweetness in the words of the prayer. And then “a lion alights to eat his offering (Tikunay Zohar, tikun 3 of the 11 posterior tikunim),” that is, his prayer; but on account of the defection of the bris, he is is in the aspect of bitter water etc., and then he cannot taste the sweetness of the words of the prayer, and then “a dog alights to eat his offering,” that is, his prayer. And know, that the brazen faced of the generation, they (distinctly) are the dogs which stand (against) and oppose the prayers of the Israelite who still has not amended his bris completely (Likutay Aitzos, prayer 48-9; Likutay Moharan, torah 50).
וְהִנֵּה עוֹד מוּבָן מִדְּבָרָיו, זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, בְּ"לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן" חֵלֶק רִאשׁוֹן סִימָן ב' אֲשֶׁר כָּל הַפּוֹגֵם בַּבְּרִית נוֹטְלִין מִמֶּנּוּ הַתְּפִלָּה עַל-יְדֵי הִתְגַּבְּרוּת מַחֲשָׁבוֹת זָרוֹת שֶׁבָּאִים לְבַלְבֵּל תְּפִלָּתוֹ, וְכֵן כָּתַב שָׁם בְּסִימָן ל', אֲשֶׁר כָּל הַבִּלְבּוּלִים שֶׁמֵּעוֹלָם וְכָל הַשְּׁטוּתִים וְכָל עִרְבּוּב דַּעַת שֶׁיֵּשׁ לְהָאָדָם בְּכָל הַיּוֹם בְּאֵיזֶה עֵת שֶׁיִּהְיֶה הַכּל כַּאֲשֶׁר לַכּל בָּא דַּיְקָא בְּעֵת הַתְּפִלָּה וּמַשְׁמִיעַ אֶת עַצְמוֹ אָז דַּיְקָא, לְבַלְבֵּל אֶת הָאָדָם בִּשְׁעַת תְּפִלָּתוֹ בִּבְחִינַת מִי יְמַלֵּל גְּבוּרוֹת ה', הַיְנוּ מִי שֶׁמְּמַלֵּל גְּבוּרוֹת ה' בְּעֵת הַתְּפִלָּה אָז יַשְׁמִיעַ כָּל תְּהִלָּתוֹ, הַיְנוּ שֶׁמַּשְׁמִיעַ לְעַצְמוֹ כָּל עִרְבּוּבֵי הַדַּעַת שֶׁלּוֹ וְכָל הַבִּלְבּוּלִים שֶׁלּוֹ כִּי תְּהִלָּה הוּא לְשׁוֹן עִרְבּוּב וּבִלְבּוּל כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב: "וּבְמַלְאָכָיו יָשִׂים תָּהֳלָה", עַל כֵּן צְרִיכִין הִתְגַּבְּרוּת גָּדוֹל מְאד מְאד בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה עַל אֵלּוּ הַבִּלְבּוּלִים וְהַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת שֶׁבָּאִים וְעוֹלִים עַל לִבּוֹ אָז דַּיְקָא.
[Upon this, the book Likutay Aitzoas (Collection of Advice), in the entry of prayer, article 49, writes: And from here you can understand how great is the sin of those who oppose the prayer of an Israelite and desire to confuse his prayer, for even though this person who is praying has not yet merited to rectification of the bris, and consequently was beset with this dispute, which is the aspect of “a dog alights etc.” as mentioned above, but the opposers are not vindicated because of this from their punishment, for they uproot their souls from holiness and set themselves to be called by the designation of actual dogs, may the Merciful One save us, in the aspect of (Isaiah 56:11), “and the dogs brazen with desire,” through this that they oppose his prayer, even though he did not reform his bris completely as mentioned above, for certainly a person has to exert himself to pray with all his might even though he is the way he is, and (he) cannot feel the sweetness of the words of the prayer, and also, the exertion itself is very precious, for regarding this it says (Psalms 44:23), “Because for Your sake we are killed all day etc.,” as is explained elsewhere (Likutay Moharan vol. 2, torah 46, and see Words of Rabbi Nachman article 12) in his words o.b.m.]. And behold it is further understood from his words o.b.m. in Likutay Moharan, volume one, torah two, that whoever defects the bris, prayer is taken from him by means of an insurgency of foreign thoughts which come to confuse his prayer, and so it is written there in torah thirty, that all the befuddlement in the world, and all the trivialities, and all the confusion that a person has throughout the day, whatever time it may be, absolutely everything comes specifically during the prayer, and makes itself heard specifically then, to confuse the person during his prayer, in the aspect of (Psalms 106:2), “Who (can) tell[s] over the mighty acts of Hashem?” That is, whoever says over the mighty acts of Hashem during the prayer, then (continuation of the verse), “make{s} heard all his teheelah {praise?; tuhulah – confusion!},” meaning, that he makes heard to himself all his mixed up sentiments and all his confusion. Because “teheela” (-praise) is a term for disarray and confusion, like it is written (Job 4:18), “and in his angels he puts obfuscation <tuhulah>,” therefore extremely great surmounting is necessary during the prayer, over these confusions and foreign thoughts that come and rise in one's heart, particularly then.
וְאִיתָא בִּדְבָרָיו זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, בְּ"לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן"-תִּנְיָנָא סִימָן קכ"ב לְעִנְיַן הַמַּחֲשָׁבוֹת הַזָּרוֹת שֶׁבַּתְּפִלָּה, כִּי כָּל מַחֲשָׁבָה זָרָה הִיא קְלִפָּה וְקוֹמָה שְׁלֵמָה כַּמּוּבָא, וּכְשֶׁאָדָם עוֹמֵד וּמִתְפַּלֵּל כְּסֵדֶר וְאֵינוֹ מַשְׁגִּיחַ עַל הַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת אָז בְּדֶרֶךְ הִלּוּכוּ בִּתְפִלָּתוֹ הוּא מַפִּיל אוֹתָם; לָזֶה חוֹתֵךְ יָד וְלָזֶה חוֹתֵךְ רֶגֶל וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה בִּשְׁאָר הָאֵיבָרִים, כְּמוֹ לְמָשָׁל בְּעִנְיַן מִלְחָמָה כְּשֶׁצָּרִיךְ לֵילֵךְ וְלַעֲבר בֵּין הַרְבֵּה רוֹצְחִים וְאוֹרְבִים וּכְשֶׁהוּא גִּבּוֹר וְעוֹבֵר בֵּינֵיהֶם, אָז בְּדֶרֶךְ הִלּוּכוּ הוּא מַפִּיל אוֹתָם; לָזֶה חוֹתֵךְ יָד בְּדֶרֶךְ הִלּוּכוּ וּמַפִּילוֹ וְלָזֶה רֶגֶל וְכוּ' וְכֵן הוּא מַמָּשׁ בְּעִנְיַן הַתְּפִלָּה, כְּשֶׁמִּתְגַּבֵּר לְהִתְפַּלֵּל כְּסֵדֶר וְלִבְלִי לְהִסְתַּכֵּל עַל הַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת כְּלָל אָז הוֹרֵג אוֹתָם אוֹ חוֹתֵךְ מֵהֶם אֵיבָרִים אֵיבָרִים כַּנַּ"ל.
And there is (written) in his words o.b.m., in Likutay Moharan volume two, torah 122, regarding foreign thoughts during prayer, that every foreign thought is a husk (klipa) with full stature, as is brought down (see Poras Yosef page 50), and when a person stands to pray in order, and doesn't pay attention to the foreign thoughts, then in the progression of his prayer he knocks them down; to this one he severs a hand, and to this one he severs a leg, and so forth with the other limbs. This is allegorical to the enterprise of war, when it is necessary to go and pass through many killers and ambushers, and (when) he is valiant and passes through them, then on his way he fells them; to this one he severs a hand, as he proceeds on course, and knocks him down, and to this one, a leg etc.. And so it is mamash (-really) with the enterprise of prayer, when one prevails to pray in order and not give any regard to the foreign thoughts, then he kills them or cuts them up limb by limb as mentioned above.
וְכֵן מְבאָר עוֹד בִּדְבָרָיו זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, בְּלִקּוּטֵי א' סִימָן ע"ב, שֶׁאֵין צְרִיכִין לְהִסְתַּכֵּל עֲלֵיהֶם כְּלָל וְלִבְלִי לְהַבִּיט לְאַחֲרָיו כְּלָל, רַק לֵילֵךְ כְּסֵדֶר בִּתְפִלָּתוֹ וְעַל-יְדֵי-זֶה מִמֵּילָא יִסְתַּלְּקוּ וְאִם לא יַסִּיחַ דַּעְתּוֹ מֵהֶם אָז אַדְּרַבָּא, יִתְגַּבְּרוּ עָלָיו בְּיוֹתֵר כְּמוֹ הָאָדָם הַבּוֹרֵחַ מֵאֵיזֶה דָּבָר וּמִסְתַּכֵּל מִן הַצַּד כִּלְאַחַר יָד עַל זֶה הַדָּבָר שֶׁבָּרַח מִמֶּנּוּ אָז הַדָּבָר הַזֶּה מִתְגַּבֵּר עָלָיו בְּיוֹתֵר כֵּן הוּא מַמָּשׁ בְּעִנְיַן הַמַּחֲשָׁבוֹת.
And so it is additionally exposited in his words o.b.m. (Likutay Moharan, vol. 1, torah 72), that one need not look upon them at all, and not look behind him at all, (he should) just go in order in his prayer, and through this they will depart automatically. And if he doesn't ignore them, then on the contrary, they will engulf him even more, like a person running away from something, and he side-glances off handedly on the thing he ran from, then this thing bears down upon him even more, so it is mamash (-exactly) in the matter of the thoughts.
וְכֵן מְבאָר עוֹד בִּדְבָרָיו זִכְרוֹנוֹ לִבְרָכָה, שֶׁהַמַּחֲשָׁבָה בְּיַד הָאָדָם לְהַטּוֹתָהּ כִּרְצוֹנוֹ וַאֲפִלּוּ אִם כְּבָר הֻרְגְּלָה מַחֲשַׁבְתּוֹ לָצֵאת לַחוּץ הַרְבֵּה, אַף-עַל-פִּי-כֵן בְּיַד הָאָדָם לְהַטּוֹתָהּ בְּכָל פַּעַם לְהַדֶּרֶךְ הַיָּשָׁר כִּי אִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיוּ שְׁנֵי מַחֲשָׁבוֹת בְּיַחַד בְּשׁוּם אפֶן עַיֵּן שָׁם וְעַל כֵּן בְּוַדַּאי כְּשֶׁיִּתְגַּבֵּר לַחֲשׁב רַק בְּדִבּוּרֵי הַתְּפִלָּה בְּוַדַּאי תִּדָּחֶה הַמַּחֲשָׁבָה זָרָה.
And so it is exposited further in his words o.b.m. (Likutay Moharan vol. 2, torah 50) that thought is in the hands of the person to incline it as he wills. And even if his thought is already accustomed to go out of bounds plentifully, even still it is in the hand of the person to direct it each time to the straight (-proper-just) way, for it impossible by any means for there to be two thoughts simultaneously, see there. Therefore, certainly when one strengthens to think only of the words of the prayer, certainly the foreign thought will be cast away. And see in Likutay Halachos (Laws of Tefillin, law 6:32) that this is the aspect of the (offering of the) Oamehr (Biblical measurement) of Barley (brought on the second day of Passover), which one needs, after leaving Egypt (-every year on the first day of Passover), to count the days to (-from) the Oamehr, that is because the barley, which is fodder for animals, which is the aspect of the power of imagination, from which all the confusion, and (improper) rumination, and all the foreign thoughts which are the aspect of hairs ('si-u-roas', same base as barley – 'si-oa-rim') which are from the excess of the brain(s), as is known (see the Lurianic Kabalistic works: Mivoa Shi'urim 5:1:13, and Aitz Chaim 13:5 principle 2. And see Likutay Moharan 67:6). All of these are in the aspect of the Oamehr and measurement, just like a vessel that can hold a certain measurement, and it is impossible to put more than this into it, likewise the brain is a vessel which cannot be loaded except with one thought, and more than this is impossible to charge it concurrently. And this is barley ('si-oa-rim') which has the same etymology as hairs ('si-u-roas'), which are the thoughts, as mentioned above. And this is (a construct of) what we count the days to the Oamehr (-from the day of it's offering till the holiday of Shivuos 50 days later), that is because days are the life of a person, for all the days of a persons life are included in days and in time, and the essence of life is the intellect of the brain, as it is written (Ecclesiastes 7:12), “the intellect gives life,” and all the thoughts are from there, and they are all in the aspect of the Oamehr and measurement.
וְעַיֵּן בְּ"לִקּוּטֵי הֲלָכוֹת" הִלְכוֹת תְּפִלִּין הֲלָכָה ו' שֶׁזֶּה בְּחִינַת עמֶר שְׂעוֹרִים שֶׁצְּרִיכִין אַחַר יְצִיאַת מִצְרַיִם לִסְפּר הַיָּמִים לָעמֶר הַיְנוּ כִּי הַשְּׂעוֹרִים שֶׁהוּא מַאֲכַל בְּהֵמָה שֶׁהִיא בְּחִינַת כּחַ הַמְדַמֶּה שֶׁמִּשָּׁם כָּל הַבִּלְבּוּלִים וְכָל הַהִרְהוּרִים וְכָל הַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת שֶׁהֵם בְּחִינַת שְׂעָרוֹת מוֹתְרֵי מחִין כַּיָּדוּעַ כֻּלָּם הֵם בִּבְחִינַת עמֶר וּמִדָּה כְּמוֹ כְּלִי שֶׁמַּחֲזֶקֶת מִדָּה אַחַת וְיוֹתֵר מִזֶּה אִי אֶפְשָׁר לִכְנס בָּהּ, כְּמוֹ כֵן הַמּחַ הוּא כְּלִי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִכְנס בּוֹ כִּי-אִם מַחֲשָׁבָה אַחַת וְיוֹתֵר מִזֶּה אִי אֶפְשָׁר לִכְנס בּוֹ בְּבַת אַחַת וְזֶה שְׂעוֹרִים לְשׁוֹן שְׂעָרוֹת שֶׁהֵם הַמַּחֲשָׁבוֹת כַּנַּ"ל וְזֶה שֶׁסּוֹפְרִין הַיָּמִים לָעמֶר, הַיְנוּ כִּי הַיָּמִים שֶׁהֵם הַחִיּוּת שֶׁל הָאָדָם כִּי כָּל יְמֵי חַיָּיו שֶׁל הָאָדָם נִכְלָלִים בַּיָּמִים וּבַזְּמַן וְעִקַּר הַחִיּוּת הוּא הַחָכְמָה שֶׁבַּמּחַ, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב הַחָכְמָה תְּחַיֶּה וּמִשָּׁם כָּל הַמַּחֲשָׁבוֹת וְכֻלָּם הֵם בִּבְחִינַת עמֶר וּמִדָּה כַּנַּ"ל.
And therefore after leaving Egypt it is necessary to bring an Oamehr of Barley, and wave it, and count the days of sfeerah (-counting) from that day, because the main purification from the putrid contamination of Egypt, which is the nakedness of the land (Genesis 42:9,12), defection of the bris (-circumcision, covenant), is through purification of the thought, as is known (see Likutay Moharan, torah 36:5, and the introduction to the Tikun Haklali (-General Rectification). And in Keheelas Yaakov – for beena (-understanding) is called thought (machshuva), and the Exodus from Egypt is from the realm of the jubilee which is beena), and through the mitzva of the Oamehr of Barley and the days of the sfeerah (-counting) it is possible to merit to clarify the imagination, from which come all the thoughts and confusion, and to draw upon oneself holiness, that he should guard himself, at least from now, to grasp his thought so that it doesn't go outside, and that he should know well, that it is impossible by any means for there to be two thoughts together, and the brain is just an oamehr, and measurement, and vessel which cannot have placed into it, just, one thought. And therefore it is possible to flee from the bad thoughts just by shev vi'al taaseh (“sit and don't do” – inaction), that is, not to think that (foreign) thought, rather set one's thought well, in the words of his prayer, and through this certainly the bad thought will be pushed away, as mentioned above.
וְעַל כֵּן אַחַר יְצִיאַת מִצְרַיִם צְרִיכִין לְהָבִיא עמֶר שְׂעוֹרִים וְלַהֲנִיפוֹ וְלִמְנוֹת יְמֵי הַסְּפִירָה מֵאוֹתוֹ הַיּוֹם, כִּי עִקַּר הַטָּהֳרָה מִזֻּהֲמַת מִצְרַיִם שֶׁהִיא עֶרְוַת הָאָרֶץ פְּגַם הַבְּרִית הוּא עַל-יְדֵי טָהֳרַת הַמַּחֲשָׁבָה כַּיָּדוּעַ, וְעַל-יְדֵי מִצְוַת הָעמֶר שְׂעוֹרִים וִימֵי הַסְּפִירָה יְכוֹלִים לִזְכּוֹת לְבָרֵר הַמְדַמֶּה שֶׁמִּמֶּנּוּ כָּל הַמַּחֲשָׁבוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים וּלְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ קְדֻשָּׁה שֶׁיִּשְׁמר אֶת עַצְמוֹ מֵעַתָּה עַל כָּל פָּנִים לִתְפּס מַחֲשַׁבְתּוֹ לְבַל תֵּצֵא לַחוּץ וְשֶׁיֵּדַע הֵיטֵב, כִּי אִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיוּ שְׁנֵי מַחֲשָׁבוֹת בְּיַחַד בְּשׁוּם אפֶן וְהַמּחַ הוּא רַק עמֶר וּמִדָּה וּכְלִי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִכְנס בָּהּ רַק מַחֲשָׁבָה אַחַת וְעַל כֵּן יָכוֹל לִבְרחַ מֵהַמַּחֲשָׁבוֹת רָעוֹת רַק בְּשֵׁב וְאַל תַּעֲשֶׂה, הַיְנוּ שֶׁלּא לַחֲשׁב אוֹתָהּ מַחֲשָׁבָה רַק יַעֲמִיק מַחֲשַׁבְתּוֹ הֵיטֵב בְּדִבְרֵי תְּפִלָּתוֹ וְעַל-יְדֵי- זֶה בְּוַדַּאי תִּדָּחֶה הַמַּחֲשָׁבָה הָרָעָה כַּנַּ"ל.
And see in the book “Ullim LiTroofah” (Leaves for Healing, letters 312-3), where it is written: And the indication of the Oamer of Barley should not pass from your mind. And with this a person is strengthened also regarding hisbodidus and conversation between himself and his Maker. And it writes there: And the main thing is not to overly think of the past or the future, just to look at the tachlis (-ultimate purpose) at that hour, and do what you can, that which will bring you success for eternity, for every single word of Torah, and prayer, and conversation between oneself and his Maker, everything is the soul's success, wondrous success which is infinite, “no eye has seen etc. (Isaiah 64:3).” And especially since we see that the baal duvur (litigator – Satan) does his thing, may the Merciful One save us, we are obligated to do our part, to speak between oneself and his Maker, to express his words before Him blessed He, and through this one draws upon himself radiance and holiness of the good point he has inside, to bind it to his heart with a tight and strong knot etc., see there, and through this he will merit to remove from his heart all the degradations, which are the bad desires and bad loves which break a person's heart, in the aspect of (Psalms 69:21), “degradation broke my heart,” as mentioned above in article 57, see there.
וְעַיֵּן בְּסֵפֶר "עָלִים לִתְרוּפָה" מִכְתָּב שי"ב וּבְמִכְתָּב שי"ג שֶׁכָּתַב שָׁם, וְהַסִּימָן שֶׁל עמֶר שְׂעוֹרִים אַל יַעֲבר מִדַּעְתְּךָ, וּמְחַזֵּק שָׁם בָּזֶה אֶת הָאָדָם גַּם לְעִנְיַן הִתְבּוֹדְדוּת וְשִׂיחָה בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ וְכָתַב שָׁם וְהָעִקָּר שֶׁלּא לַחֲשׁב הַרְבֵּה עַל הֶעָבָר וְעַל לְהַבָּא רַק לְהִסְתַּכֵּל עַל הַתַּכְלִית בְּאוֹתָהּ שָׁעָה וְלַעֲשׂוֹת מַה שֶּׁתּוּכַל שֶׁיַּצְלִיחַ לְךָ לָנֶצַח, כִּי כָּל דִּבּוּר וְדִבּוּר שֶׁל תּוֹרָה וּתְפִלָּה וְשִׂיחָה בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ הַכּל הוּא הַצְלָחַת הַנֶּפֶשׁ הַצְלָחָה נִפְלָאָה שֶׁאֵין לָהּ שִׁעוּר עַיִן לא רָאֲתָה וְכוּ' וּבִפְרָט שֶׁאָנוּ רוֹאִים שֶׁהַבַּעַל דָּבָר עוֹשֶׂה אֶת שֶׁלּוֹ הָרַחֲמָן יַצִּילֵנוּ אָנוּ מְחֻיָּבִים לַעֲשׂוֹת אֶת שֶׁלָּנוּ לְדַבֵּר בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ לְפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ, וְעַל- יְדֵי-זֶה יַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ הֶאָרַת וּקְדֻשַּׁת הַנְּקֻדָּה טוֹבָה שֶׁיֵּשׁ בּוֹ לְקַשְּׁרָהּ אֶל לִבּוֹ בְּקֶשֶׁר אַמִּיץ וְחָזָק וְכוּ' עַיֵּן שָׁם וְעַל-יְדֵי-זֶה יִזְכֶּה לְהָסִיר מִלִּבּוֹ כָּל הַחֲרָפוֹת שֶׁהֵם הַתַּאֲווֹת רָעוֹת וְהָאַהֲבוֹת רָעוֹת הַשּׁוֹבְרִים לִבּוֹ שֶׁל הָאָדָם בְּחִינַת חֶרְפָּה שָׁבְרָה לִבִּי וְכַנַּ"ל בְּסִימָן נ"ז, עַיֵּן שָׁם מַאֲמָרִים מֵהִתְבּוֹדְדוּת מִסִּפְרֵי לִקּוּטֵי הֲלָכוֹת .
Articles Regarding Hisbodidus From The Books of Likutay Halachos
Loading comments…