Letter 14 י"ד
מכתבי שמואל - Michtevay Shmuel Volume 2
ב"ה יום ג' פ' חיי שרה תשכ"ו פעה"ק ירושלים תובב"א
From me — your friend who wishes you a kosher and joyful Pesach: Shmuel Horowitz.
שלום וברכה וכט"ס למע"כ אהובינו וידידינו היקר והנעלה הרה"ח המשתוק לעבוה"ש באמת ולהתקרבות לרבינו ז"ל שזה העיקר מכל העיקרים כש"ת כמהר"ר מאיר רוקח נ"י שליט"א וכב"ב שי'.
From me — your brother who greets you and asks that you pray for me: Shmuel. My brother Yaakov, may he live — write to me: did you receive a letter — with a Tikkun HaKlali in it, and a few small pages of my daily practice — that I sent before Pesach? And a Tikkun HaKlali I sent yesterday. Please write a reply. Shmuel Horowitz.
אחדשה"ט באה"ר כיאות קבלתי מכתבו היקר מפ' נצבים עם נדבתו היקרה ורב תודות לו וזכות המצוה הגדולה יזכה לכל הברכות שבתורה וכל משאלותיו לטובה וכט"ס אכי"ר.
"The anguished, crushed, and broken soul — shattered like a broken vessel — shattered to shards — writes all this in tears at a third of the night — crying out and groaning with a lowly and broken spirit — from the depths of my heart. From afar — please, please — have compassion on my poor and wretched soul. And show me grace — for nothing — and exert yourself for me — to send me a formal government permit to travel to Eretz Yisrael. Perhaps through this I will merit to come to Eretz Yisrael — and there raise the banner of the knowledge of Rabbainu the Holy one, Na Nach Nachma Nachman MayUman, of blessed and holy memory. Please — do not turn me away empty-handed, G‑d forbid. If you send immediately a good and proper reply with a good permit from the government to travel to Eretz Yisrael — please do this grace for nothing for me — and cast your bread upon the waters — for after many days you shall find it. And exert yourself for me in what is necessary for the above. And also pray for me at the graves of the true Tzadikim — may they rest in peace — that I merit to come. My name: Tzvi Yehudah son of Chaya Hendel. And I also sent my photographs already through R' Leibel Rozenfeld some time ago. And also I ask to reply whether you received from Tzvi Yehudah the 25 gifts [a monetary denomination]. I ask you to reply immediately — at my address only — and you can reach the young man R' Yaakov Zev Brzhesky. Your friend — Tzvi Yehudah mentioned above." — also signed: Hirsh Leib Lipel of the Kloiz.
נתעכבתי בתשובתי עד הנה מגודל טרדות הימים הקדושים שעברו ובנסיעתי מכאן לכאן ממירון לירוש' ומירוש' למירון ומקה"ק וגם מפני בלבולי דוחקי העצום שאין לשער שפרנסתי דחוקה ומצומצמת מאד וממש שאין לי שום מעמד פרנסה... אעפ"י שעובר עליו מה שעובר הוא אינו מניח מקומו מהקדושה ועושה מה שביכלתו "כחום היום" אעפ"י שהיצה"ר והתאוות מחממין אותו ובוערין אותו מאד אעפי"כ אינו מניח את מקומו ויושב פתח האהל דקדושה ומצפה ומחכה שיוכל ליכנס באהל הקודש מפני זה זוכה להשראת השכינה וזוכה סוף כל סוף לבא למה שצריך לבא כי העיקר הוא ההתחזקות לבלי ליפול בדעתו מכל מה שעובר עליו וכמו שאמר רבינו ז"ל דער עיקר איז אביא מען דער האלט זיך וכמו שצעק רבינו ז"ל גוואלד זייט אייך ניט מייאש קיין יאוש איז גאר ניט פאר האנדין (העיקר שמחזיקים מעמד וכמו שצעק רבינו ז"ל אהה אל תתייאשו אין שום ייאוש כלל), יש ענין שנתהפך הכל לטובה. ומוהרנ"ת ז"ל מביא בלקו"ה שיאוש קונה שהיצה"ר קונה ביאוש ח"ו וכל זמן שאין האדם מיאש א"ע החזקה של הבע"ד אינו חזקה כלל וכלל ומוכרח הכל להשיב וגם כפל וארבעה וחמשה ובלבד כשאינו מתייאש א"ע מכל הקדושות ומכל האבידות שאבד הוא מקוה ומצפה עדיין למוצאם ומחפש אחריהם מחויבים להחזירם אליו. ובסדרה הזאת מביא ממערת המכפלה עיין תורה י"ז ויהי הם מריקים שקיהם, שעיקר יראה ואהבה שזאת עיקר עבודת איש הישראלי יכולים לזכות רק ע"י אור הצדיק שמאיר לו וכאשר נחשך אצל אדם אור הצדיק המאיר בכל העולמות ומכ"ש בעוה"ז כמו שמערת המכפלה מקום קדוש מאד שער ג"ע שכל הנשמות עולין דרך שם ואצל עפרון (בחי' עפר גשמיות) הי' חושך ובשמחה רבה מכרו לאברהם אעפ"י... כמו כן אור הצדיק המאיר ואצלו נחשך זה הוא ע"י כסילות השכל, וכסילות השכל בא ע"י עכירת המעשים היינו גשמיות ותאוות רעות (וכנראה (שע"י תאות אכילה שאוכל ברעבתנות וכו') מדברי רבינו ז"ל שם) ומוכיח השכל (שם בסוף התורה י"ז הנ"ל) שהעיקר תלוי בכלי המעשה היינו צדקה שהוא עיקר המעשה שע"י יזדכך השכל ויעשה אויר הנח והזך שהוא וכל העולם יראו אור הצדיק ויאיר להם ועי"ז יאיר להם היראה והאהבה ויהי' נעשין גרים ובעלי תשובה וכו' עי"ש.
From me — your friend who awaits the salvation of Hashem — "my eye, my eye runs down with water" [Lamentations 1:16]: Shmuel son of Feiga.
ידידו דו"ש מאחלו כט"ס שמואל הלוי הורוויץ
[Appended note from R' Tzvi Yehudah Lipel to the Meron gathering:] Dear beloved friends — I ask you: mention me in Meron at the holy Tzion — that we merit to be together in the service of Hashem in Eretz Yisrael — to raise the banner of the knowledge of Rabbainu the Holy one, Na Nach Nachma Nachman MayUman — and that I merit to come this very year to Eretz Yisrael. My name: Tzvi Yehudah son of Chaya Hendel. My wife: Reizya daughter of Eti Freida. My daughter: Eti Freida. — Praying for you at the Tzion of Rabbainu the Holy one in Uman: Tzvi Yehudah Lipel.
ד"ש נלבב ואיחול כט"ס למע"כ אהובינו ידידינו היקר והנעלה מה"ר ארי' ויינשטאק נ"י
From me — your friend: Shmuel HaLevi son of Feiga. Peace and blessing to all the dear fellowship. And especially to R' Shlomo Veksler, may he live, and R' Yaakov Zev, and all the fellowship. Please multiply great compassion for me — and especially at the Western Wall and Shimon HaTzadik [buried in Jerusalem] and all the holy places: great compassion! Great compassion! Great compassion! As above — please, please — very, very greatly — do not sleep now — at the essential time of the birth. For I am traveling today to Moscow, etc. And may Hashem, blessed be He, have compassion on me — and see my affliction — and say: enough to my troubles and to all our troubles. Amen, so may it be His will. Yaakov Zev, may he live — write to me whether you received the letter I sent you today — a few pages of my daily practice and guide, etc. — and more. Please write. From me — mentioned above.
וכן ד"ש נלבב ואיחול כט"ס למע"כ אהובינו ידידינו הרה"ח העוסק בעניני רבינו במס"נ כש"ת כמהר"ר אליעזר שלמה שיק נ"י באמת לפלא גדול בעיני שכבודו כתב לי מכבר ששלח לי ספרי רבינו ז"ל שהדפיס ועדיין לא קבלתים וגם שום תשובה על קבלת הקונטרס "שיחות ורמזים" על המעשיות שהוא יחיד ומיוחד בעולם ויקר אצלי מאד, וגם בכלל על עניני דפוס שדברנו בענין להדפיס עניני רבינו ז"ל שאני מטריח בהם לסדרם.
From me — your son who awaits the salvation of Hashem — and who awaits to see you soon in Eretz Yisrael — in true and eternal success.
נא לכתוב לי תשובה על כל הנ"ל בהקדם.
My dear wife, may she live, and my son, may he live, warmly greet you with great love — and await to see you very soon in Eretz Yisrael. My dear precious father-in-law, the distinguished and great rabbi, may he live, and his household, may they live — warmly inquire of your good welfare with great love. From me — your son who awaits the salvation of Hashem — and who awaits to see you soon in Eretz Yisrael — in true and eternal success.
וד"ש נלבב ואיחול כט"ס לחברינו ידידינו הר"ר שמואל ליביש לאנדסמאן נ"י וכן כל אנ"ש היקרים הי"ו
Letters 59–68 span from spring 5691 (1931) through summer 5692 (1932), covering the last months at Uman, the miraculous escape from Soviet Ukraine, and R' Shmuel's first weeks back in Jerusalem. Letter 67 is the climax of the entire collection.
Loading comments…