Sections
קעח
מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה - מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה
ב"ה יום ה' דברים תרמ"ג לפ"ק טבריא שלום וישע רב לכל אנ"ש הנאהבים והנעימים ובפרט לידידי או"נ המפלא מו"ה נתן נ"י עם שלום זוג' תח' ובנו סענדיר חיים נ"י הנה מודיעכם שאני מנח בחלישות חמימות ועצירות זה שבעה ימים ובזה הלילה היה לי זעה ערך שמונה שעות ומעט הקל מעלי החם ב"ה ב"ה ע"כ להתפלל עלי להשי"ת בכח וזכות רבנו ז"ל ותלמידו הק' ובזכות כל הצדיקים שישלח לי השי"ת חיש מהר רפואה שלמה בכדי שאזכה להתועד עמכם ביחד בכדי לקים ומקבלין דין מן דין ולהמשיך עלינו הנקדה הכלליות ע"י שאנו מדברים מאד מאור הצח והמצחצח אשר זה חיינו ועיקר תקותנו לעד ולנצח נצחים נתן מברסלב
I hereby inform you — that I am laid low in weakness — with fever and constipation [חמימות ועצירות — "heat and constipation" — chimimus — fever, heat; atzirus — constipation, obstruction; a combination of acute symptoms that has left the writer bedridden for a week] — for seven days. And on this night — I had a sweat [זעה — ze'ah — a sweat, a perspiration — specifically a night sweat, often associated with fever breaking; a significant medical event indicating a possible turn in the illness] — for approximately eight hours. And the fever eased upon me somewhat — blessed be G-d, blessed be G-d. Therefore — pray for me — to Hashem Yisbarach — in the power and merit of Rabbainu ז"ל and his holy disciple — and in the merit of all the Tzaddikim — that Hashem Yisbarach send me quickly and soon — a complete healing — so that I should merit to gather together with you in fellowship — in order to fulfill and receive one from another — and to draw upon us the comprehensive good point — through our speaking greatly about the pure and dazzling light [אור הצח והמצחצח — "the pure and dazzling, sparkling light" — from tzach — pure, clear, bright; and metzachtzach — sparkling, polished to a brilliant shine; the light of Rabbainu ז"ל described in its most radiant and burnished aspect — a light of absolute clarity and brilliance] — which is our life and the essential foundation of our hope — forever and for eternity upon eternity. Nussun from Breslov Written Thursday, Parshas Devarim, 5643 (July/August 1883), from Teverya — near Tisha B'Av. The writer is ill with fever and constipation for seven days; an eight-hour night sweat has eased the fever somewhat. A prayer request, and a beautiful closing on the fellowship assembly and "the pure and dazzling light." נ נח נחמ נחמן מאומן
Loading comments…