קו
מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה - מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה
ב"ה יום ב' י"ב ניסן תרמ"א לפ"ק טבריא
Your letter from Wednesday, the 6th of Nissan — I received properly this morning — through a son of Avraham, Morainu v'Rabbainu Avraham Eliezer, may his candle shine. And I was given life by your letter — after Reb Yosef, may his candle shine, came home to peace — and saw all my sons and brothers in the diaspora. And also that you are blessed be G-d in life and in peace. And also that your co-parent-in-law arrived in Stankovitz in life and in peace. And also from the good tiding of my beloved Reb Aizik, may his candle shine — that their bills of exchange came before Passover — and he had some expansiveness. And from the small expansiveness that one finds — great expansivenesses can come — as per the saying of Rabbainu z"l and his holy disciple. And perhaps this will be the explanation according to the words of our rabbis z"l: "Open for me as the eye of a needle — and I will open for you" — and so on. This matter is both in the physical and in the spiritual.
לכבוד ידידי עז או"נ המפלא וכו' כש"ת מו"ה נתן נ"י עם שלום זוג' ובנו נ"י שיח' לאיוש"ט א"ס
And do not wonder that I have not written you a letter until now — for when I received the last communication I immediately wrote you a letter with the donkey-driver Nachman — and I have suffering from that letter that you did not receive it. For within it was enclosed a letter from Breslov — to the woman Dabris — the wife of Reb Tevil — from her daughter in Breslov. And I placed her letter inside your letter and sealed them. But I wrote on the letter the name of Reb Nussun son of Chana. Therefore inquire by my friend Reb Nussun, may his candle shine, or by the donkey-driver Nachman. For in her letter was a good tiding — that her grandson stood at the obligation and blessed be G-d he was saved. And further — for two weeks I have been a wanderer and a rover in my own house [na v'nad b'veisi — the precise words of Cain's curse [Genesis 4:12,14]: "a wanderer and a rover shall you be"; applied here with gentle self-deprecating humor — the writer wanders homeless within his own walls because the furniture has been moved for Passover cleaning] — and I had no writing implements — and I had no place to write. And because of this I did not reply to the letter of your brother, may his candle shine, as well — for my mind is confused — for I have no table — and we eat on the floor — because before Passover it is so. May it be for good long years.
מכתבך מיום ד' ו' ניסן קבלתי לנכון היום בבקר ע"י ב"א מו"ה אברהם אליעזור נ"י והחייתי במכתבכם אחר שבא ר' יוסף נ"י לביתו לשלום וראה כל בני ואחי בחו"ל וגם מה שאתם ב"ה בחיים ושלום וגם מה שחמיך בא לשטאנקוויץ לחיים ושלום וגם מבשורות אהבי ר' איזיק נ"י שבאו הקאמביאלין שלהם קדם פסח והיה לו איזה הרחבה ומהרחבה מעט שמוצאים יכול להיות הרחבות גדולות כפי מאמר רבנו ז"ל ותלמידו הק' ואפשר זה יהיה הפרוש ע"פ דברי רבותינו ז"ל פתחו לי כמחט סדקית ואני אפתח לכם וכו' זה הדבר הוא בגשמיות וברוחניות
And now in these days — there is no counsel except yearnings and desires and longings for Hashem Yisbarach. דערווייל קלאמירשט לערינט מען קלאמירשט דאווינטמען — for now, one clings and grasps: one learns while clinging — one prays while clinging — only may our will be strong and firm — and let us bind ourselves to the root-source of the will — and there everything will be sweetened. And G-d willing — the days of Passover draw near and come — and the will shall be revealed. Therefore G-d willing when the days of Passover come — receive them in great joy. And I also want to receive them in joy. And may Hashem Yisbarach merit us to say the Haggadah in a loud voice — in truth — and to count the Omer count with intention — and to prepare ourselves to receive the Torah with fresh ardent longing — fresh desires — to keep and to do. And to eat matzah as a remedy — in great joy. And to be careful of any trace of leaven — in the physical and in the spiritual.
ואל יתפלא בעיניכם שלא כתבתי לכם עד עתה מכתב אחד שבעת קבלת הקאליח כתבתי לכם תכף מכתב עם המיקער נחמן ויש לי יסורים מזה המכתב שלא קבלתו כי בתוכו היה רצוף מכתב מברסלב להאשה דאבריס אשת ר' טעביל מבתה מברסלב והנחתי המכתב שלה בתוך המכתב שלך וחתמתי אותם אך כתבתי על המכתב על שם ר' נתן בן חנה ע"כ תחקרו אצל ידידי ר' נתן נ"י או אצל נחמן המיקער כי שם במכתב שלה היה בשורה טובה אליה כי נכדה עמד על הזעריב וב"ה שנצל ועוד מחמת שזה שני שבועות שאני נע ונד בביתי ולא היה לי כלי כתיבה ולא היה לי מקום לכתוב ומחמת זה לא השבתי תשובה על מכתב אחיך נ"י ג"כ כי מחי מבלבל כי אין לי שלחן ואוכלים על הקרקע כי קדם פסח כן יהיה לאיוש"ט
And the rendel that my son Aizik, may his candle shine, sent me — take it into your hand against your debt — only the tithe from the rendel — distribute wheat-money to the Anash — to whoever needs it most — according to your judgment. And write to me whether I still owe you — and if not — tear up my receipt-note. And also — that Reb Yosef, may his candle shine, did not bring me a letter from my son Aizik, may his candle shine — and also perhaps there is news of my daughter Adel, may she live — write to me. And also write to me about your co-parent-in-law, may his candle shine — whether he was in Troyits — and also surely was in Kalibulad — how he concluded there with the heirs — and whether he delivered my letters to my son, may his candle shine — for I gave him letters. And also to say to your brother, may his candle shine — that my wife herself will give him trouble if he comes home before the wedding — for he has lingered away from home for such a time without a conclusion — so it seems to me according to my humble opinion. And I do not know the opinion of our friend the veteran Chassid Reb Nachman, may his candle shine.
ועתה בימים האלו אין שום עצה רק כסופין ורצונות והשתוקקות להשי"ת דערווייל קלאמירשט לערינט¬מען קלאמירשט דאווינטמען רק רצוננו יהיה חזק ואמיץ ולקשר עצמנו בשרש הרצון ושם יהיה נמתק הכל ואי"ה ימי הפסח ממשמשין ובאין ויתגלה הרצון ע"כ אי"ה כשיבאו ימי הפסח תקבלו אותו בשמחה גדולה וגם אני רוצה לקבל אותו בשמחה ויזכה אותנו השי"ת לומר ההגדה בקול רם באמת ולספר ספירת העמר בכונה ולהכין עצמנו לקבלות התורה בחשק חדש ברצונות חדשים לשמר ולעשות ולאכל מצה אסותא בשמחה גדולה ולהיות נזהרים ממשהו חמץ בגשמיות וברוחניות
On both this and that there is no news — only: every single day we must renew our drawing close to the hidden and concealed light — which reveals a handbreadth and conceals a handbreadth — and in every Torah teaching and Torah teaching He restores the soul with the seven restorers of flavor.
והרענדל ששלח לי בני איזיק נ"י תקבל לידך על החב שלך רק המעשר מהרענדל תחלק מעות חטים לאנ"ש למי שנצרך יותר כפי דעתך ותכתב לי אם אני חיב לך עוד ואם לאו ואם אין אני חיב לך תקרע הקוויטל שלי וגם מה שר' יוסף נ"י לא הביא לי מכתב מבני איזיק נ"י וגם אפשר יש ידיעה מבתי אדל תח' יכתב לי וגם לכתוב לי מחמיך נ"י אם היה בטראויצע וגם בודאי היה בקאליבלאד איך גמר שם עם היורשים ואם מסר המכתבים שלי לבני נ"י כי נתתי לו מכתבים וגם לומר לאחיך נ"י שזוג' בעצמה תעשה לו יסורים אם יבא קדם החתנה לביתו כי שהה זמן כזה לביתו בלא גמר כך נראה לי לפי עניות דעתי ואיני יודע איך דעת ידידנו הותיק וחסיד ר' נחמן נ"י
Words of one who truly loves you in truth and in truth — a love of truth — a love of soul — a love of eternity [Three deliberate dimensions of love enumerated one after another: ahavas emes — love of truth; ahavas nefesh — love of soul; ahavas nitzchiyus — love of eternity; a conscious triple that is itself a teaching on the depth of their bond] — in a strong and firm bond, Your friend, Nussun from Breslov
זו"ז חדשות אין רק בכל יום צריכין אנו לחדש התקרבותנו לאור הגנוז והנעלם אשר הוא מגלה טפח ומכסה טפח ובכל תורה ותורה הוא משיב הנפש בשבעה משיבי טעם
On both this and that there is no news [זו"ז חדשות אין — "this and this, there is no news" — zu u'zu — "this and this, on both counts, in both directions"; the writer means: on both the matters you might wonder about, there is nothing new to report] — only life and peace and joy — נאר פריליך זיין — only be joyful — for in worries nothing is accomplished at all.
דברי אוהבכם באמת לאמתו אהבת אמת אהבת נפש אהבת נצחיות בקשר אמיץ וחזק
Written Monday, 12th of Nissan, 5641 (late March 1881) — four days before Passover. Good news. The writer homeless in his own house. A Passover teaching on yearning. The triple closing. נ נח נחמ נחמן מאומן Translator's Summary — Letter 104
ידידכם
Translation not yet available
נתן מברסלב
Translation not yet available
Loading comments…