More

🙏
A A

Sections

קנו

קנו

מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה - מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה

1

ב"ה יום א' בשלח תרמ"ג פעה"ק טבריא

1

Praise to G-d — blessed be G-d, blessed be G-d — here all of us are in life and in peace. So may Hashem Yisbarach merit me — to hear from you — life and peace — from within expansiveness — and from within joy — and from within a comprehensive love — without any separation at all. For love and peace are wondrous vessels for holding all good in them.

2

לכבוד ידידי עז אהבי באמת האברך המפלא ותיק וחסיד מו"ה נתן נ"י ועם שלום זוג' תח' עם שלום בנו אהובי מו"ה סענדיר חיים נ"י

2

And what is this — that you did not mention to me in the letter — about Reb Aizik, may his candle shine? And I have suffering from this. And what you wrote to me — that you were greatly joyful at the time of the arrival of our veteran and Chassid friend — Reb Simcha the Cohen — the Tzaddik — you gave me life greatly. For joy among the Anash is no small thing — as Rabbainu ז"ל said: איהר זאלט זיין פריליך — you should be joyful — it was good for the entire world. [A specific teaching of Rabbainu ז"ל transmitted in Yiddish: "You should be joyful — it was good for the entire world" — meaning: when the Anash are joyful — this joy benefits and heals the entire world; an extraordinary statement about the cosmic effect of the joy of Chassidim] And I am also within the world. And also what you wrote — that there is peace between Reb Nachman and Reb Dov, may his candle shine — this too is for me good tidings. Would that Hashem Yisbarach give and have mercy — on our friend Reb Nachman, may his candle shine — and put it into his mind — to judge each and every one of the Anash favorably — and to make peace with Reb Yaakov too. For whoever is added to the holy assembly — many houses are added. And this is good for us too — perhaps we, G-d forbid, G-d forbid, are outside the holiness — and perhaps through the multiplication of houses — they will also surround us within the holiness. And what is this — that my strong friend is becoming sluggish in letters to me — to arouse the love of friends — from one to his companion?

3

ת"ל ב"ה ב"ה פה כלנו בחיים ושלום כן יזכה אותי השי"ת לשמע מכם החיים והשלום מתוך הרחבה ומתוך שמחה ומתוך אהבה כלליות בלי שום פרוד כלל כי אהבה ושלום הם כלים נפלאים להחזיק בהם כל טוב

3

More I have no leisure — and I will be brief. And surely when you write to me — G-d willing — surely for you too likewise.

4

ומה זה שלא הזכרת לי במכתב מר' איזיק נ"י ויש לי יסורים ומה שכתבת לי שהייתם שמחים מאד בעת ביאת ידידנו הותיק וחסיד ר' שמחה הכהן הצדיק החיית אותי עד מאד כי שמחה מאנ"ש אינו דבר רק כמו שאמר רבנו ז"ל איהר זאלט זיין פריליך היה טובה לכל העולם ואני ג"כ בתוך העולם וגם מה שכתבת ששלום בין ר' נחמן ובין ר' דב נ"י הוא ג"כ אצלי בשורה טובה הלואי שיתן השי"ת וירחם על ידידנו ר' נחמן נ"י ויתן בדעתו שידין את כל אחד ואחד מאנ"ש לכף זכות ויעשה שלום לר' יעקב ג"כ כי כל מי שנתוסף להקבוץ הק' נתוסף בתים הרבה והוא טובה לפנינו ג"כ אולי אנו ח"ו ח"ו מחוץ לקדשה ואולי ע"י רבוי הבתים יסובבו אותנו ג"כ בתוך הקדשה ומה זה שמתרשל ידידי עז במכתבים אלי לעורר אהבת חברים מאחד לחברו

4

Words of one who truly loves you — who earnestly presses his desire and pleases himself [המרצה באמת — "the one who earnestly seeks to please, who presses his desire" — from ratzah — to be pleased, to seek to make acceptable; the writer expresses his earnest pressing desire and pleasure that they should truly become proper men — not merely wishing but actively pressing this desire upon them] — that you should truly be proper men — even though I am as I am: "I am a companion to all who fear You." [Psalms 119:63 — "I am a companion to all who fear You — and to those who keep Your precepts"; the writer quotes this verse with humility: even though I am as I am — lowly and imperfect — I am a companion and friend to all who fear G-d] Nussun from Breslov

5

יותר אין לי פנאי ואקצר ובודאי כשתכתבו לי אי"ה בודאי לכם ג"כ

5

Written Sunday, Parshas Beshalach, 5643 (January 1883), from Teverya. Joy at Reb Simcha's visit. Rabbainu ז"ל's Yiddish teaching: "You should be joyful — it was good for the entire world." Peace between Reb Nachman and Reb Dov. A call to write more frequently.

6

דברי אוהבכם באמת המרצה באמת שאתם תהיו אנשים כשרים באמת אע"פ שאני כמו שאני חבר אני לכל אשר יראוך"

6

נ נח נחמ נחמן מאומן A good man brings good tidings — good tidings from my kinsman [מש"ב — abbreviation of שארי בשרי — "my flesh and kin" — a relative by marriage; the writer's kinsman] Morainu v'Rabbainu Dov Ber, may his candle shine, son of Reb Yaakov — that he arrived home safely from Petersburg. But I do not know the explanation of the matter — for the entire year I wrote letters to them — to inform me about the denunciation that was laid against him — how and what. And now you wrote to me that he came from Petersburg — I do not know whether he went to the military authorities [לאנשי חיל — "to military men, to soldiers" — the military authorities or military courts; whether his case was heard before military authorities and resolved there] — and now they released him — or whether he labored in his rescue until he arrived in Petersburg — and from there they released him from the denunciation.

7

נתן מברסלב

7

Translation not yet available

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…