More

🙏
A A

Sections

קסו

קסו

מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה - מכתבי ר' נתן ב''ר יהודה

1

ב"ה יום ב' למספר בני ישראל תרמ"ג פעה"ק טבריא

1

Today I was at the administrator — and he told me that he will give me all the monthly money due to Reb Abba ז"ל — and to his wife, may she live. Therefore write to me immediately — as you wrote before the Passover festival — that half I should receive into my hand — and half I should send to the woman Chava, may she live. Only I have not yet received it — because I have not returned the distributor. [שלא השבתי המחלק — "because I have not returned the distributor" — some financial document or allocating instrument that needs to be returned before the funds can be disbursed] Therefore immediately write to me — to know — so that immediately with the previous wagon. And when I send the money to her hand — I will then send to Reb Chaim, may his candle shine — his money — 2510 groshen of our money. And to Reb Yaakov Dov — the sum of six groshen. And to Reb Dov, may his candle shine — 310 groshen. For this money — Reb Moshe the shochet and examiner sent — one ruble — a payment. And wrote to me to give to Reb Yaakov Dov — with G-d's help — half a ruble. And to the shochet and examiner — 20 and five kopeks. And to me — 20 and five kopeks. And Reb Moshe Yadid received six groshen. And I do not reckon the money of Reb Moshe Yadid — only upon me and upon Reb Chaim — and for them I do not reckon. And I asked that immediately and at once — to reply to me — with alacrity — without delay.

2

בגזרות העמר ישפת החיים והשלום וכל טוב וטוב ה' לכל

2

And also to write — how was your conclusion of Passover — whether it passed in peace and in joy. And may Hashem Yisbarach merit me — to hear from you and from each and every one of the beloved of my soul — only joy and gladness. And the money — I exchanged here — each ruble — thirteen and a half groshen.

3

לכבוד ידידי או"נ וידידי עז ונפשי קשורה בנפשו ע"י חבל הקדשה של רבנו ז"ל ותלמידו הק' כש"ת מו"ה נתן נ"י עם שלום זוג' תח' בבריאות גופה ונפשה מ' יד"ל עם שלום בנך היקר והנעים מו"ה סענדיר חיים נ"י

3

And greetings of peace to our truly beloved Morainu v'Rabbainu Reb Aizik, may his candle shine — let him not worry at all — only strengthen himself in prayer. And G-d willing surely Hashem Yisbarach will conclude everything for him for the good. Only the believer will not be shaken.

4

הנה היום הייתי אצל הממנה ואמר לי שיתן לי כל המעות חדש המגיע לר' אבא ז"ל ולזוג' תח' ע"כ תכתב לי תכף איך שכתבת קדם יו"ט פסח שמחצה אקבל לידי ומחצה אשלח לאשה חוה תח' רק עדין לא קבלתי מחמת שלא השבתי המחלק ע"כ תכף לכתוב לי לידע איך תכף בשירא הקודמת וכשאשלח המעות לידה אשלח אז לר' חיים נ"י מעות שלו 2510 גר' מעות שלנו ולר' יעקב דב סך שש גר' ולר' דב נ"י 310 גר' כי זה המעות שלח ר' משה שוחט ובודק אחד רו"ח פזיט וכתב לי לתן לר' יעקב דב בעזרת ה' חצי רו"ח ולר' שוחט ובודק 20 וחמשה קאפ ולי 20 וחמשה קאפ ור' משה ידיד קבל שש גר' ואיני חושב המעות ר' משה ידיד רק עלי ועל ר' חיים ועליהם אין אני חושב ובקשתי שתכף ומיד להשיב לי בזריזות בלי אחור

4

Words of one who truly loves you, Nussun from Breslov

5

וגם לכתוב איך היה אצלכם גמר הפסח אם עבר בשלום ובשמחה והשי"ת יזכה אותי לשמע מכם ומכל אחד ואחד מאהבי נפשי רק שמחה וששון והמעות החלפתי בכאן כל רו"ח שלשה עשר וחצי גר'

5

Nussun the above-mentioned

6

ולפב"ש לאו"נ באמת מו"ה איזיק נ"י אל ידאג כלל רק לחזק עצמו בתפילה ואי"ה בודאי יגמר עמו השי"ת הכל לטובה רק המאמין לא יחוש

6

Written Monday, the 2nd of the Omer, 5643 (April 1883), from Teverya. Financial matters about the distribution of Reb Abba's funds. A report on Passover — a little joy fulfilled. The writer went to the holy graves to pray for the wife.

7

דברי אוהבכם באמת

7

Translation not yet available

8

נתן מברסלב

8

Translation not yet available

9

וביום ה' הלכתי אני וזוג' ואחותי על ציונים הק' להתפלל עבור זוג' מ' יד"ל בת זל"ר תח' לרפואה שלמה ובתוכם כל אנ"ש ועל אחיך ישראל אריה השי"ת ירחם עליו וב"ה קימתי מעט שמחת יו"ט והחייתי ב"אזמרה לאלהי בעודי על מעט השמחה השי"ת יזכנו להוסיף קדשת שמחת המצות ויו"ט ושבת בתוספת קדשה בכל עת להוסיף מחל על הקודש כי ב"ה יש לנו במה לשמח

9

נ נח נחמ נחמן מאומן Letter 164 | קסד (Kuf-Samech-Dalet) 📜 Translator's Summary — Letter 164 Letter 165 | קסה (Kuf-Samech-Hey)

10

נתן הנ"ל

10

Translation not yet available

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…