More

🙏
Reader Otzar HaYirah שִׂמְחָה
A A
שִׂמְחָה

Simcha (Joy)

אוצר היראה - Otzar HaYirah

1

כָּל הַהֶזֵּקוֹת הֵם עַל־יְדֵי קִלְקוּל הַשִּׂמְחָה, וּכְשֶׁזּוֹכִין לְהִתְפַּלֵּל בְּשִׂמְחָה שֶׁזֶּה בְּחִינַת שֶׁמַּסְמִיכִין גְּאֻלָּה לִתְפִלָּה כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים, עַל־יְדֵי זֶה נִצַּל מִכָּל הַהֶזֵּקוֹת כְּמַאֲמַר רַזַ"ל, כִּי תְּפִלָּה בְּשִׂמְחָה הִיא רְפוּאָה וִישׁוּעָה לַכֹּל (ק"ש הלכה ב).

1

All harmful forces come through the corruption of joy — and when one merits to pray with joy — which is the aspect of connecting redemption to prayer as explained in the inner teachings — through this one is saved from all harmful forces, as our Rabbis said. For prayer with joy is healing and salvation for everything.

2

שִׂמְחָה דִּקְדֻשָּׁה הִיא בְּוַדַּאי דָּבָר גָּדוֹל מְאֹד, כִּי זֶה עִקַּר שְׁלֵמוּת הָעֲבוֹדָה לַעֲבֹד אֶת ה' בְּשִׂמְחָה. וְהַשִּׂמְחָה הִיא הַנְּקֻדָּה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁל כָּל הַמִּצְוֹת. וּבֶאֱמֶת מִי שֶׁהוּא בִּכְלַל הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה הָאֲמִתִּית, יֵשׁ לוֹ לִשְׂמֹחַ כָּל יָמָיו בְּכָל עֵת וְרֶגַע כְּשֶׁיִּזְכֹּר אֶת עַצְמוֹ הַחֶסֶד שֶׁעָשָׂה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִמָּנוּ עַל־יְדֵי משֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו־ הַשָּׁלוֹם, אֲשֶׁר פָּתַח אֶת עֵינֵינוּ וְהִמְשִׁיךְ עָלֵינוּ אֶת הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה, וְאִי־אֶפְשָׁר לְבָאֵר עֹצֶם הַשִּׂמְחָה הַזֹּאת כִּי הִיא לְכָל חַד כְּפוּם מַה דִּמְשַׁעֵר בְּלִבֵּיהּ. אַךְ מִפְּגַם וּנְפִילַת הַשִּׂמְחָה דִּקְדֻשָּׁה הַנַּ"ל, מִזֶּה נִשְׁתַּלְשֵׁל הַטָּעוּת שֶׁל כַּת הַבּוֹחֲרִין בְּשִׂמְחָה שֶׁל הוֹלֵלוּת וְשִׁכְרוּת, אֲשֶׁר צְרִיכִין לִיזָהֵר וְלִשְׁמֹר מִזֶּה מְאֹד (תפלה הלכה ד).

2

Holy joy is certainly a very great thing — for it is the essential perfection of the service to serve Hashem with joy. And joy is the holy point of all the mitzvos. And truly one who is in the totality of holy faith — it is fitting to be joyful always at every moment — when remembering the kindness that Hashem bestowed upon us through Moshe Rabbenu — who opened our eyes and drew upon us the holy faith. And it is impossible to explain the essential joy of this at all — for it is for each person according to what they weigh in their heart. But from the falling and fading of the holy joy — from this the error of the sect that chooses joy of licentiousness and drunkenness has descended — from which one must greatly guard and protect oneself.

3

עִקַּר הַשִּׂמְחָה זוֹכִין עַל־יְדֵי תְּפִלָּה וְהִתְבּוֹדְדוּת בְּכָל פַּעַם לְהַשִּׂיג אֶת הַנִּסְתָּר מִמֶּנּוּ (נשיאת כפים ה"ד).

3

The essential joy one merits through prayer and hisbodidus [personal prayer] at every moment — to attain what has been hidden from one.

4

עַל־יְדֵי וִדּוּי דְּבָרִים מַעֲלִין מֵהַקְּלִפּוֹת כָּל נִיצוֹצוֹת הַקְּדֻשָּׁה שֶׁנָּפְלוּ לְתוֹכָן עַל־יְדֵי הַחֲטָאִים, וַאֲזַי עוֹלָה הַשִּׂמְחָה שֶׁהִיא עִקַּר הַקְּדֻשָּׁה מֵהַגָּלוּת. וְעַל־יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְהַשִּׂיג אוֹר הָאֵין סוֹף בִּבְחִינַת מָטֵי וְלֹא מָטֵי, כָּל אֶחָד לְפִי בְּחִינָתוֹ (נפילת אפים הלכה ד).

4

Through verbal confession [viduy devarim] one elevates from the husks all the holy sparks that fell into them through the sins — and then the joy — which is the essential holiness — ascends from exile. And through this one merits to attain the light of Ein Sof in the aspect of mati v'lo mati [reaching but not reaching] — each according to their level.

5

עִקַּר תִּקּוּן הַמְסַדֵּר וְהַמְיַשֵּׁב שֶׁהוּא בְּחִינַת כֶּתֶר, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה מַשִּׂיגִין אוֹר אֵין סוֹף הוּא עַל־יְדֵי הַשִּׂמְחָה. כִּי שָׁם מְקוֹר הַשִּׂמְחָה בְּחִינַת וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל רֹאשָׁם דַּיְקָא שֶׁהוּא בְּחִינַת כֶּתֶר. כִּי הַשִּׂמְחָה מַרְחֶבֶת הַמֹּחִין, וְאָז יֵשׁ לָהֶם כֹּחַ לִסְבֹּל מַה שֶּׁמַּשִּׂיגִין מֵאוֹר הָאֵין סוֹף וְלִבְלִי לַהֲרֹס אֶת הַגְּבוּל. אֲבָל הָעַצְבוּת חַס־וְשָׁלוֹם מְצַמְצֵם אֶת הַדַּעַת עַד שֶׁהוּא קָטָן מֵהָכִיל אֶת הָאוֹר, וְאָז אֵינוֹ יָכוֹל לִסְבֹּל אֲפִלּוּ מְעַט נִיצוֹצֵי אוֹר שֶׁמְּאִירִין לוֹ, וְיָכוֹל לַהֲרֹס אֶת הַגְּבוּל חַס־ וְשָׁלוֹם. וְעַל־כֵּן עִקַּר הַהַשָּׂגָה עַל־יְדֵי שִׂמְחָה (שם אות ב).

5

The essential rectification of the arranger and settler — the aspect of Keter — through which one attains the light of Ein Sof — is through joy. For there is the source of joy — in the aspect of: "and eternal joy upon their heads" — specifically the aspect of Keter. For joy expands the mochin — and then they have the power to endure what they attain from the light of Ein Sof and not break the boundary. But sadness contracts the mind — until it is too small to contain even a small spark of the light that illuminates — and can break the boundary. And therefore the essential attainment is through joy.

6

מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אֱמוּנָה שְׁלֵמָה בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, בְּוַדַּאי רָאוּי לוֹ לִשְמֹחַ תָּמִיד בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְזֶה הַדָּבָר אִי־אֶפְשָׁר לְבָאֵר בִּכְתָב כִּי הוּא לְכָל חַד כְּפוּם מַה דִּמְשַׁעֵר בְּלִבֵּיהּ. וְכֵן לִשְׂמֹחַ בְּשִׂמְחַת הַמִּצְוֹת בְּחִינַת פִּקּוּדֵי ה' יְשָׁרִים מְשַׂמְּחֵי לֵב. כִּי בְּוַדַּאי אֵין שִׂמְחָה בָּעוֹלָם כְּשִׂמְחָה זוֹ, כִּי זֶה כָּל אָדָם יָכוֹל לְהָבִין שֶׁבָּעוֹלָם הַזֶּה אֵין שׁוּם שִׂמְחָה בָּעוֹלָם, כִּי מַה יִּתְרוֹן לוֹ לָאָדָם וְכוּ' וְיָמֵינוּ כְּצֵל עוֹבֵר וְאַחֲרִית שִׂמְחָה תּוּגָה, וְעַל־כֵּן בֶּאֱמֶת הַמֶּחְקָרִים וְהַכּוֹפְרִים רַחֲמָנָא לִצְּלָן אֵין לָהֶם שׁוּם שִׂמְחָה אֲמִתִּית כְּלָל, וְכָל יְמֵיהֶם הֵם מְלֵאִים עַצְבוּת וְיָגוֹן וַאֲנָחָה, כִּי מֵאַחַר שֶׁכּוֹפְרִים בְּתוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה וּבַעֲשִׂיַּת מִצְוֹתָיו יִתְבָּרַךְ, וּבוֹדִים מִלִּבָּם טְעָמִים שֶׁל הֶבֶל וּשְׁטוּת עַל עֲשִׂיַּת הַמִּצְוֹת, כְּאִלּוּ הֵם נִמּוּסִיּוּת חַס־וְשָׁלוֹם, אִם כֵּן מֵהֵיכָן יְקַבְּלוּ חִיּוּת וְשִׂמְחָה. וְעַל־כֵּן עִקַּר הַקִּטְרוּג וְהַהִתְגָּרוּת שֶׁל הַסִּטְרָא אָחֳרָא שֶׁמִּתְגָּרִין בְּיִשְׂרָאֵל, הָעִקָּר הוּא בְּהַשִּׂמְחָה שֶׁל הַמִּצְוֹת, כִּי עַל גּוּף הַמִּצְוָה הֵם יְכוֹלִין לוֹמַר שֶׁהִיא נִמּוּסִית חַס־וְשָׁלוֹם כִּשְׁאָר נִמּוּסֵי הָעַמִּים חַס־וְשָׁלוֹם, אַךְ כְּשֶׁרוֹאִים שֶׁיִּשְׂרָאֵל שְׂמֵחִים כָּל־כָּךְ בַּעֲשִׂיַּת הַמִּצְוֹת וּמוֹסְרִין נַפְשָׁם עֲלֵיהֶם, עַל זֶה הֵם מִתְקַנְּאִים וּמִתְגָּרִים בָּנוּ מְאֹד. וְעַל־כֵּן עִקַּר הַכְנָעַת הַסִּטְרָא אָחֳרָא הוּא דַּיְקָא עַל־יְדֵי עֲשִׂיַּת הַמִּצְוָה בְּשִׂמְחָה (שם אות ד).

6

One who has complete faith in Hashem is certainly fitting to be joyful always in Hashem. And this cannot be explained in writing — for it is for each person according to what they weigh in their heart. And similarly to be joyful in the joy of mitzvos — the aspect of: "the statutes of Hashem are upright, gladdening the heart" . For certainly there is no joy in the world like this joy — for this every thinking person can understand: that in this world there is no advantage to anyone — and one's days are like a passing shadow — and the end of joy is grief. And therefore the investigators and deniers have no true joy at all — and all their days are full of sadness and grief and sighing. For since they deny the holy Torah and the performance of His mitzvos — and fabricate foolish reasons against the mitzvos as though they were social conventions — from where will they receive vitality and joy? Therefore the essential provocation of the Sitra Achara against Israel is specifically in the joy of mitzvos — for on the body of the mitzvah they can say it is a social convention like the conventions of the nations — but when they see that Israel rejoice so greatly in performing the mitzvos and give their lives for them — about this they are jealous and provoke greatly. And therefore the essential subduing of the Sitra Achara is specifically through performing the mitzvah with joy.

7

מֵחֲמַת שֶׁטֶּבַע הָאָדָם נִמְשָׁךְ אַחַר הָעַצְבוּת מְאֹד, כִּי כָּל אָדָם מָלֵא יִסּוּרִים וִיגוֹנוֹת כַּיָּדוּעַ לְכָל אֶחָד, עַל־כֵּן צְרִיכִין לְהַכְרִיחַ אֶת עַצְמוֹ בְּכָל הַכֹּחוֹת לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה. וְעִקַּר הַשִּׂמְחָה אִי־אֶפְשָׁר לִהְיוֹת עַל פִּי רֹב כִּי אִם עַל יְדֵי מִילֵי דִּשְׁטוּתָא. וְזֶהוּ בְּחִינַת מִילֵי דִּבְדִיחוּתָא שֶׁהָיוּ נוֹהֲגִים הַתַּנָּאִים וֶאֱמוֹרָאִים הַקְּדוֹשִׁים קֹדֶם הַלִּמוּד, כְּדֵי לָבוֹא לְשִׂמְחָה עַל־יְדֵי מִילֵי דִּבְדִיחוּתָא שֶׁהֵם מִילֵי דִּשְׁטוּתָא דַּיְקָא. וְזֶה נִמְשָׁךְ מֵחֲמַת כִּי עִקַּר גָּלוּת יִשְׂרָאֵל שֶׁהוּא גָּלוּת הַשְּׁכִינָה, הוּא מַה שֶּׁהָעַצְבוּת שֶׁהֵם הַסִּטְרָא אָחֳרָא וְהַקְּלִפּוֹת מִתְגַּבְּרִין עַל יִשְׂרָאֵל וְאֵינָם מַנִּיחִים אוֹתָם לִשְׂמֹחַ בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּבְתוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה. נִמְצָא שֶׁעַכְשָׁו הַשִּׂמְחָה בְּגָלוּת בֵּין הַסִּטְרָא אָחֳרָא וְהַקְּלִפּוֹת, מִשָּׁם נִמְשָׁךְ כָּל הַשִּׂמְחָה שֶׁל הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת וְהָרְשָׁעִים. כִּי הַסִּטְרָא אָחֳרָא נִקְרֵאת יָגוֹן וַאֲנָחָה כַּיָּדוּעַ. אַךְ כָּל הַשִּׂמְחָה שֶׁיֵּשׁ אֶצְלָם נִמְשָׁךְ רַק מִבְּחִינַת גָּלוּת הַשְּׁכִינָה שֶׁהִיא שִׂמְחָתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁהִיא עַכְשָׁו בַּגָּלוּת, וּמִנִּיצוֹצֵי הַשִּׂמְחָה שֶׁנָּפְלוּ בֵּינֵיהֶם בַּגָּלוּת מִשָּׁם כָּל שִׂמְחָתָם לְפִי שָׁעָה. וּבֶאֱמֶת אַחֲרִיתָהּ שֶׁל שִׂמְחָה זוֹ הִיא תּוּגָה וְיָגוֹן וַאֲנָחָה, וְעַל זֶה נֶאֱמַר: וּלְשִׂמְחָה מַה זּוּ עוֹשָׂה, וְעַל־כֵּן מֵחֲמַת שֶׁהַשִּׂמְחָה הִיא עַכְשָׁו בַּגָּלוּת וּמְלֻבֶּשֶׁת בְּמִילִין דְּעָלְמָא שֶׁהֵם מִילִין דִּשְׁטוּתָא, עַל כֵּן מִי שֶׁרוֹצֶה לָבוֹא לְשִׂמְחָה לִשְׂמֹחַ בִּקְדֻשַּׁת יַהֲדוּתוֹ וְכוּ', אִי אֶפְשָׁר לָבוֹא לְשִׂמְחָה זוֹ עַל פִּי רֹב, כִּי אִם עַל־יְדֵי מִילִין דִּשְׁטוּתָא כִּי לְשָׁם נָפְלָה הַשִּׂמְחָה בַּגָּלוּת. וְעַל־כֵּן אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי כְּשֶׁמְּשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ עַל־יְדֵי מִילִין דִּשְׁטוּתָא, עַל־יְדֵי זֶה מַעֲלֶה נִיצוֹצֵי הַשְּׁכִינָה מִגָּלוּתָהּ עַל־יְדֵי שֶׁמַּעֲלֶה נִיצוֹצֵי הַשִּׂמְחָה מֵהַגָּלוּת, וְחוֹזְרִין וְעוֹלִין נִיצוֹצֵי הַשִּׂמְחָה לִמְקוֹרָן וְשָׁרְשָׁן שֶׁהוּא אֵצֶל יִשְׂרָאֵל, כִּי מְקוֹר נִשְׁמַת יִשְׂרָאֵל הוּא בִּבְחִינַת שִׂמְחָה שֶׁהִיא הַשְּׁכִינָה כַּנַּ"ל (שם אות ה).

7

Since human nature is strongly drawn after sadness — for every person is full of afflictions and griefs — therefore one must force oneself with all one's powers to be joyful. And the essential joy is mostly impossible to achieve except through words of foolishness [milei d'shtusa]. And this is the aspect of the playful words [milei d'vedichussa] that the holy Tanna'im and Amora'im used before learning — in order to come to joy through playful words which are words of foolishness specifically. And this comes because the essential exile of Israel — the exile of the Shechinah — is that sadness — the Sitra Achara and husks — intensifies over Israel and does not let them rejoice in Hashem and His holy Torah. Therefore now the joy is in exile among the Sitra Achara and husks — from there flows all the joy of the nations and the wicked. For the Sitra Achara is called grief and sighing. But all the joy they have flows only from the aspect of the exile of the Shechinah — Israel's joy — which is now in exile — and from the sparks of joy that fell among them in the exile. And in truth the end of this joy is grief and sighing. And therefore since the joy is now in exile and clothed in the words of the world — which are words of foolishness — whoever wishes to come to joy and rejoice in the holiness of their Jewish identity cannot generally come to this joy except through words of foolishness — for that is where the joy fell in exile. And therefore when a Jewish person rejoices through words of foolishness — through this they elevate the sparks of the Shechinah from exile — elevating the sparks of joy from the exile — and they return and ascend to their source and root which is with Israel.

8

עִקַּר הַמִּלְחָמָה שֶׁל דָּוִד עִם הַסִּטְרָא אָחֳרָא וְהַקְּלִפּוֹת הָיָה רַק לְשַׁבֵּר הָעַצְבוּת וּלְהַמְשִׁיךְ שִׂמְחָה, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת עֲשָׂרָה מִינֵי נְגִינָה שֶׁהִמְשִׁיךְ דָּוִד בָּעוֹלָם שֶׁהֵם בְּחִינַת שִׂמְחָה כַּיָּדוּעַ. וְעַל־כֵּן נִקְרָא בַּדְחָנָא דְּמַלְכָּא (שם אות ו).

8

The essential battle of David against the Sitra Achara and the husks was only to break the sadness and draw joy — for that is the aspect of the ten types of melody that David drew into the world — the aspect of joy. And therefore he was called: "the jester of the King."

9

עִקַּר תִּקּוּן פְּגִימַת הַלְּבָנָה הִיא עַל־יְדֵי עֲשִׂיַּת הַמִּצְוֹת בְּשִׂמְחָה. וְעַל־כֵּן שְׂמֵחִין בִּשְׁעַת קִדּוּשׁ לְבָנָה (שם כ).

9

The essential rectification of the moon's diminishment is through performing mitzvos with joy. And therefore one rejoices at the time of the sanctification of the moon [kiddush levanah].

10

הָעוֹלָם הַזֶּה הוּא מָלֵא כַּעַס וּמַכְאוֹבוֹת וְיָגוֹן וַאֲנָחָה, וְכָל חִיּוּתֵנוּ וְקִיּוּמֵנוּ הוּא רַק עַל־יְדֵי בְּחִינַת שַׁבָּת שֶׁהוּא עָלְמָא דְּאָתִי כִּי רַק זֶה כָּל תַּכְלִיתֵנוּ. כִּי בְּוַדַּאי לֹא בָּרָא הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֶת הָאָדָם בְּחָכְמָה נִפְלָאָה וְנוֹרָאָה כָּזֹאת בִּשְׁבִיל שֶׁיִּסְבֹּל עָמָל וְכַעַס כָּזֶה בְּזֶה הָעוֹלָם, כִּי כַּוָּנַת הַשֵּׁם שז יִתְבָּרַךְ בְּוַדַּאי רַק לְטוֹבָה, וְכָל הַבְּרִיאָה הָיְתָה בִּשְׁבִיל לְגַלּוֹת רַחֲמָנוּתוֹ וְטוּבוֹ. אַךְ עִקַּר בְּרִיאַת הָאָדָם הוּא רַק בִּשְׁבִיל הַתַּכְלִית שֶׁהוּא בְּחִינַת שַׁבָּת, וְזֶה כָּל הַנֶּחָמָה עַל כָּל הַצָּרוֹת וְהַיְגוֹנוֹת שֶׁסּוֹבֵל הָאָדָם בְּזֶה הָעוֹלָם. וְעַל־כֵּן צְרִיכִין לְהִתְגַּבֵּר מְאֹד בְּכָל עֵת לְהַמְשִׁיךְ שִׂמְחָה עַל עַצְמוֹ, וְהָעִקָּר עַל־יְדֵי שֶׁיִּסְתַּכֵּל עַל הַסּוֹף שֶׁהוּא תַּכְלִית עוֹלָם הַבָּא שֶׁאָז יִתְהַפֵּךְ הַכֹּל לְטוֹבָה. כִּי אֲפִלּוּ הַפָּחוּת שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל וְהַגָּרוּעַ שֶׁבַּגְּרוּעִים אֵין שִׁעוּר לְכָל נְעִימוּת הַטּוֹב הַנִּפְלָא שֶׁיִּזְכֶּה אָז. וְעַל־יְדֵי זֶה יוּכַל לְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ גַּם עַתָּה בְּכָל מַה שֶּׁעוֹבֵר עָלָיו, עַד שֶׁיִּזְכֶּה עַל־יְדֵי זֶה לֵיצֵא מִן גָּלוּתוֹ מֵהֵיכְלֵי הַתְּמוּרוֹת וְיִזְכֶּה לְכָל טוּב (ברכת הודאה ה"ו אות ט י).

10

This world is full of anger and pain and grief and sighing — and all our vitality and sustenance is only through the aspect of Shabbos — the World to Come — for that alone is our entire purpose. For certainly Hashem did not create the human being with such wondrous and awesome wisdom merely for them to endure such toil and anger in this world — for Hashem's intention was certainly only for good — and all of Creation was to reveal His mercy and goodness. But the essential creation of the human being is only for the purpose — the aspect of Shabbos. And this is the entire consolation for all the troubles and griefs a person endures in this world. And therefore one must greatly hold firm at all times to draw joy upon oneself — and the essential matter is through looking at the end — the purpose of the World to Come — where everything will be converted to good. For even the least and worst of Israel has no measure to all the wondrous pleasantness and good they will merit then. And through this one can rejoice even now through everything that befalls them — until meriting through this to leave their exile from the halls of exchange and merit all good.

11

הֵיכְלֵי הַתְּמוּרוֹת שֶׁהֵם כְּלַל הַסִּטְרָא אָחֳרָא וְהַקְּלִפּוֹת וְהַיֵּצֶר הָרָע דַּרְכָּן לְהָמִיר וּלְהַחֲלִיף הַכֹּל רָע בְּטוֹב וְטוֹב בְּרָע, עַד שֶׁרוֹצִין לְהָבִיא אֶת הָאָדָם לִידֵי הֲמָרָה מַמָּשׁ רַחֲמָנָא לִצְּלָן, כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל הַיּוֹם אוֹמֵר לוֹ עֲשֵׂה כָּךְ וְכוּ'. וְעִקַּר הִתְגַּבְּרוּתָם עַל־יְדֵי עַצְבוּת מַה שֶּׁרוֹצִין לְהַפִּיל אֶת הָאָדָם וּלְרַחֲקוֹ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי סְבָרוֹתֵיהֶם הַמְהֻפָּכוֹת וְהַמְזֻיָּפוֹת, וּמַחֲלִישִׁין דַּעְתּוֹ כְּאִלּוּ אָפֵס תִּקְוָתוֹ חַס־ וְשָׁלוֹם. עַל־כֵּן צָרִיךְ הָאָדָם לַעֲמֹד כְּנֶגְדָּם וּלְהִתְגַּבֵּר עֲלֵיהֶם עַל־יְדֵי שֶׁיַּהֲפֹךְ וְיָמִיר הַכֹּל לְטוֹבָה, בִּבְחִינַת שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה יַשִּׂיגוּ וְנָסוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה, שֶׁצְּרִיכִין לַחְטֹף הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה עַצְמוֹ וּלְהָפְכוֹ גַּם־כֵּן לְשִׂמְחָה, וְלוֹמַר לְנַפְשׁוֹ אַדְרַבָּא, זֶהוּ תֹּקֶף שִׂמְחָתִי שֶׁרָחוֹק כָּמוֹנִי כָּל כָּךְ כָּל כָּךְ כְּמוֹ שֶׁאֲנִי יוֹדֵעַ בְּנַפְשִׁי, אַף עַל פִּי כֵן אֲנִי מִתְלַבֵּשׁ בְּצִיצִת וּמַנִּיחַ תְּפִלִּין וְכוּ', אֲשֶׁר אֵין כָּל הָעוֹלָם כְּדַאי נֶגֶד אוֹר נְקֻדָּה אַחַת שֶׁל אֵיזֶה מִצְוָה. בִּפְרָט בִּשְׁעַת עֲשִׂיַּת הַמִּצְוָה כְּגוֹן בַּבֹּקֶר שֶׁמִּתְעַטֵּף בְּצִיצִת, צָרִיךְ לְשַׂמֵּחַ נַפְשׁוֹ מְאֹד דַּיְקָא מִתּוֹךְ עֹצֶם רִחוּקוֹ, כִּי הֲלֹא אַחַר כָּל אֵלֶּה אַף עַל פִּי כֵן אֲנִי זוֹכֶה עַתָּה בְּרֶגַע זֹאת לְהִתְעַטֵּף בְּצִיצִת שֶׁהִפְלִיגוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל בִּזְכוּת מִצְוָה זֹאת מְאֹד, וְכֵן תִּתְעַטֵּף נַפְשִׁי וְרוּחִי וְנִשְׁמָתִי בְּאוֹר הַצִּיצִת וְכוּ', וּמִי יָכוֹל לְשַׁעֵר בְּזֶה הָעוֹלָם כְּלָל אוֹר הַגָּדוֹל הַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא שֶׁל צִיצִת וְכַיּוֹצֵא בִּשְׁאָר מִצְוֹת, בִּפְרָט כְּשֶׁבָּא שַׁבָּת אוֹ יוֹם טוֹב שֶׁצְּרִיכִים לְקַבְּלָם בְּשִׂמְחָה מְאֹד, וּלְהַמְשִׁיךְ קְדֻשַּׁת שִׂמְחָתָם גַּם עַל יְמֵי הַחֹל. וְכֵן קֹדֶם הַתְּפִלָּה שֶׁצְּרִיכִין לְהִתְפַּלֵּל בְּשִׂמְחָה מְאֹד. וְכָל מַה שֶּׁהַסִּטְרָא אָחֳרָא רוֹצֶה לְבַלְבְּלוֹ בְּעַצְבוּת הַרְבֵּה מֵרִבּוּי פְּגָמָיו וְרִבּוּי דַּאֲגוֹתָיו וְכוּ', אָז אַדְרַבָּא עַל־יְדֵי כָּל זֶה יִשְׂמַח נַפְשׁוֹ בְּיוֹתֵר, כִּי אַף עַל פִּי כֵן אַחַר כָּל אֵלֶּה אֲנִי זוֹכֶה לַחְטֹף טוֹב כָּזֶה, וְזֶה חֶלְקִי מִכָּל עֲמָלִי וְסוֹף כָּל סוֹף לֹא יִשָּׁאֵר מִמֶּנִּי כִּי אִם זֹאת, וְעַל־יְדֵי זֶה יִתְגַּבֵּר לַעֲשׂוֹת כָּל הַמִּצְווֹת בְּשִׂמְחָה, וְעַל־יְדֵי זֶה דַּיְקָא יַעֲלֶה מֵהֵיכְלֵי הַתְּמוּרוֹת שֶׁהֵם עִקַּר הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה וִיבָרֵר הַנִּיצוֹצוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁהָיוּ בֵּינֵיהֶם בַּגָּלוּת, עַל־יְדֵי שֶׁמְּהַפֵּךְ הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה עַצְמוֹ לְשִׂמְחָה, עַד שֶׁזּוֹכֶה עַל־יְדֵי זֶה לַעֲלוֹת מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא, מִנֵּצַח-הוֹד-יְסוֹד - לְחֶסֶד-גְּבוּרָה-תִּפְאֶרֶת וְחֶסֶד-גְּבוּרָה-תִּפְאֶרֶת - לְחָכְמָה-בִּינָה-דַּעַת, עַד שֶׁזּוֹכֶה לִבְחִינַת כֶּתֶר שֶׁשָּׁם מְקוֹר הַשִּׂמְחָה בְּחִינַת וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל רֹאשָׁם (שם יב יד).

11

The halls of exchange [heichalei temuros] — the totality of the Sitra Achara and husks and evil inclination — their way is to exchange and substitute everything — evil for good and good for evil — until wanting to bring a person to literal apostasy. And their essential strengthening is through sadness — wanting to bring the person down and distance them from Hashem through their fabricated and falsifying arguments — weakening one's mind as though there is no hope. Therefore the person must stand against them and overpower them through converting everything to good — in the aspect of: "joy and gladness shall reach them and grief and sighing shall flee" . One must seize the grief and sighing themselves and convert them too to joy — saying to one's soul: on the contrary — this itself is the essence of my joy: that someone as distant as I — even so I am dressed in tzitzis and put on tefilin etc. — whose value no world can measure. Especially before prayer one must greatly rejoice in one's soul. And the more the Sitra Achara seeks to confuse one with much sadness — then on the contrary — through all of this rejoice even more — for even so after all this I merit to snatch such good. And this is my entire portion from all my toil — and ultimately nothing will remain of me except this. And through this one overpower and performs all the mitzvos with joy — and through this specifically one ascends from the halls of exchange and clarifies the holy sparks from among them — by converting the grief and sighing themselves to joy. Until one merits ascending level by level — from Netzach-Hod-Yesod to Chessed-Gevurah-Tiferes — to Chochmah-Binah-Da'as — until meriting the aspect of Keter where is the source of joy — the aspect of: "and eternal joy upon their heads."

12

עִקַּר הַשְּׁלֵמוּת הוּא בְּחִינַת שִׂמְחָה. וְהַשִּׂמְחָה הוּא בְּחִינַת קוֹלוֹת דִּקְדֻשָּׁה בְּחִינַת ה' קוֹלוֹת קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה וְכוּ' קוֹל אוֹמְרִים הוֹדוּ וְכוּ'. אֲבָל מֵחֲמַת הִתְגַּבְּרוּת הַגָּלוּת שֶׁעִקָּרוֹ עַל־יְדֵי הִתְגַּבְּרוּת הָעַצְבוּת שֶׁמִּשָּׁם כָּל הַצָּרוֹת רַחֲמָנָא לִצְּלָן, עַל־כֵּן צְרִיכִין לִצְעֹק בְּכָל יוֹם הַרְבֵּה. וְעִקַּר קוֹל הַצְּעָקָה הוּא לִזְכּוֹת לָצֵאת בִּשְׁלֵמוּת מֵעַצְבוּת וְיָגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה. כִּי צְרִיכִין לִצְעֹק הַרְבֵּה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כְּדֵי לִזְכּוֹת לְשִׂמְחָה שֶׁהִיא הָעִקָּר (שם אות כד).

12

The essential perfection is the aspect of joy. And joy is the aspect of the holy voices — in the aspect of: "Hashem's voice with power — Hashem's voice with beauty" — "a voice of joy and a voice of gladness" etc. But because of the intensification of exile — whose essential element is the intensification of sadness from which come all the troubles — therefore one must cry out greatly every day. And the essential voice of the outcry is to merit to emerge fully from sadness and grief and sighing to joy. For one must cry out greatly to Hashem in order to merit joy — which is the essential matter.

13

עִקַּר עֲלִיּוֹת וִירִידוֹת שֶׁל הָאָדָם הִיא כְּפִי הַשִּׂמְחָה בּוֹ יִתְבָּרַךְ, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה עִקַּר כָּל הַתִּקּוּנִים הַקְּדוֹשִׁים. וְזֶה מְרֻמָּז בְּמִדְרָשׁ הַנֶּעֱלָם וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹקִים עוֹלִים וְיוֹרְדִים בּוֹ כְּמָה דְּאַתּ אָמְרֶת נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בּוֹ הַיְנוּ כַּנַּ"ל, כִּי הַסֻּלָּם שֶׁרָאָה יַעֲקֹב מְרַמֵּז עַל הַקּוֹלוֹת שֶׁל שִׂמְחָה, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה עִקַּר הָעֲלִיָּה מֵהָאָרֶץ לַשָּׁמַיִם כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (שם).

13

The essential ascents and descents of the person depend on the joy in Hashem — for through this comes the essential of all the holy rectifications. And this is hinted in the midrash: "and behold the angels of G-d ascending and descending upon it — as it is said: 'let us rejoice and be glad in Him'" — for the ladder that Yaakov saw hints at the voices of joy — through which the essential ascent from earth to heaven is made.

14

עִקַּר הַשִּׂמְחָה שֶׁהִיא הַחִיּוּת שֶׁל יִשְׂרָאֵל, הוּא עַל־יְדֵי נְקֻדַּת הָאֱמֶת שֶׁבְּלֵב אִישׁ הַיִּשְׂרָאֵלִי, שֶׁנַּפְשׁוֹ יוֹדַעַת מְאֹד קְדֻשַּׁת אֱמוּנַת יִשְׂרָאֵל שֶׁזֶּה כָּל שִׂמְחָתֵנוּ בְּחִינַת אָנֹכִי אֶשְׂמַח בַּה'. וְכָל אָדָם כְּפִי מַה שֶּׁהוּא אִם יִזְכֹּר אֶת עַצְמוֹ שֶׁאַף עַל פִּי כֵן הוּא מִזֶּרַע יִשְׂרָאֵל, וְהִבְדִּילָנוּ מִן הַתּוֹעִים בְּכַמָּה בְּחִינוֹת, יָכוֹל לְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא עַל־יְדֵי זֶה. וְעַל־כֵּן עִקַּר הַשִּׂמְחָה הוּא בְּחִינַת קְדֻשַּׁת יַעֲקֹב, בְּחִינַת יָגֵל יַעֲקֹב יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל, כִּי יַעֲקֹב הוּא בְּחִינַת אֱמֶת כַּיָּדוּעַ, שֶׁהוּא בְּחִינַת נְקֻדַּת הָאֱמֶת שֶׁמֻּשְׁרָשׁ בְּכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה עִקַּר הַשִּׂמְחָה. אֲבָל הַבַּעַל דָּבָר מִתְגָּרֶה עַל זֶה בְּיוֹתֵר. וּבִתְחִלָּה מֵסִית אֶת הָאָדָם וּמַחֲטִיאוֹ וּמַטְרִידוֹ בְּטִרְדַּת הַפַּרְנָסָה וְכַיּוֹצֵא וּמוֹנְעוֹ מֵעֲבוֹדַת ה', וְאַחַר כָּךְ הוּא מוֹסִיף לְהִתְגָּרוֹת בּוֹ בְּעַצְבוּת וּמָרָה שְׁחוֹרָה מְאֹד, וּבִפְרָט בְּעֵת שֶׁמִּתְעוֹרֵר אֵיזֶה הִתְעוֹרְרוּת דִּקְדֻשָּׁה לַעֲשׂוֹת אֵיזֶה דָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה, שֶׁאָז מִתְגָּרֶה בּוֹ בְּעַצְבוּת יוֹתֵר, שֶׁזֶּה מַזִּיק מְאֹד לְהָאָדָם. וְזֶה עִקַּר מִלְחֶמֶת יַעֲקֹב עִם שָׂרוֹ שֶׁל עֵשָׂו, שֶׁהוּא הַבַּעַל דָּבָר שֶׁרוֹצֶה לְהַאֲרִיךְ הַגָּלוּת מְאֹד עַל־יְדֵי הִתְגָּרוּת הָעַצְבוּת, וְיַעֲקֹב נִלְחָם עִמּוֹ בְּכָל דּוֹר. וְהִנֵּה בְּיַעֲקֹב בְּעַצְמוֹ שֶׁהוּא הַצַּדִּיק הָאֱמֶת בְּוַדַּאי אֵין לְהַבַּעַל דָּבָר כְּנֶגְדוֹ שׁוּם כֹּחַ, כִּי הוּא קָדוֹשׁ מְאֹד בִּפְרָט בִּקְדֻשַּׁת הַבְּרִית, וְאֵין לְהָעַצְבוּת שֶׁעִקָּרוֹ נִמְשָׁךְ מִפְּגַם הַבְּרִית שׁוּם אֲחִיזָה בּוֹ, רַק עִקַּר הַמִּלְחָמָה בַּעֲבוּר יוֹצְאֵי יֶרֶךְ יַעֲקֹב שֶׁהֵם הַנְּפָשׁוֹת הַקְּטַנּוֹת בְּחִינַת רַגְלִין שֶׁבָּהֶם עִקַּר אֲחִיזַת הָעַצְבוּת. אַךְ אַף עַל פִּי כֵן, הַצַּדִּיק בְּגֹדֶל כֹּחוֹ מִתְגַּבֵּר עָלָיו עַל־יְדֵי שֶׁמַּמְשִׁיךְ הַשִּׂמְחָה מִמְּקוֹר הַשִּׂמְחָה שֶׁהוּא בְּחִינַת כֶּתֶר עֶלְיוֹן, וְעַל־יְדֵי זֶה יָכוֹל לְשַׂמֵּחַ גַּם הַנְּפָשׁוֹת הַנְּפוּלוֹת וְהַיּוֹרְדוֹת וְהַחֲלוּשׁוֹת מְאֹד לְרַפְּאוֹתָן מִצְּלִיעָתָן, עַד שֶׁתִּגְדַּל אוֹר הַשִּׂמְחָה עֲלֵיהֶם כָּל כָּךְ עַד שֶׁיַּהַפְכוּ כָּל הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה, שֶׁדַּיְקָא מִתּוֹךְ עֹמֶק שט חֲלִישׁוּתָם וּפְחִיתוּת מַדְרֵגָתָם יִתְגַּבְּרוּ אֶת עַצְמָם בְּיוֹתֵר, לְהַחֲיוֹת אֶת עַצְמָם וּלְשַׂמֵּחַ אֶת נַפְשָׁם בְּתַכְלִית שְׁלֵמוּת הַשִּׂמְחָה בִּמְעַט נְקֻדָּתָם הַטּוֹבָה וּבִקְדֻשַּׁת יַהֲדוּתָם. וְעַל־יְדֵי זֶה מַכְנִיעִין אֶת הֵיכְלֵי הַתְּמוּרוֹת כָּל כָּךְ, עַד שֶׁהֵם בְּעַצְמָם מֻכְרָחִים לְהַחֲזִיר וּלְהוֹצִיא וּלְהָשִׁיב אֶל הַקְּדֻשָּׁה כָּל הַנִּיצוֹצוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁהָיוּ בֵּינֵיהֶם. שֶׁעַל־ יְדֵי זֶה נִתְגַּדֵּל קְדֻשַּׁת הַשִּׂמְחָה בְּיוֹתֵר, עַד שֶׁעוֹלִין מִדַּרְגָּא לְדַרְגָּא עַד שֶׁבָּאִין בֶּאֱמֶת לְתַכְלִית מְקוֹר הַשִּׂמְחָה בְּחִינַת וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל רֹאשָׁם כַּנַּ"ל. וְזֶה בְּחִינַת מַה שֶּׁיַּעֲקֹב הִכְרִיחַ לְשָׂרוֹ שֶׁל עֵשָׂו עַצְמוֹ לְהוֹדוֹת לוֹ עַל הַבְּרָכוֹת (שם כה כז).

14

The essential joy — the vitality of Israel — is through the holy point of truth in the heart of every Jewish person — whose soul deeply knows the holiness of Israel's faith — and that is all our joy — the aspect of: "and I shall rejoice in Hashem." And every person according to their level — if they remember that despite everything they are from the seed of Israel — and He has distinguished us from the wandering ones in many ways — can rejoice anywhere through this. And therefore the essential joy is the aspect of the holiness of Yaakov — the aspect of: "Yaakov shall rejoice, Israel shall be glad" — for Yaakov is the aspect of truth — the point of truth rooted in every person of Israel — through which comes the essential joy. But the ba'al davar provokes most strongly against this. And the essential battle of Yaakov with the minister of Esav — who is the ba'al davar who seeks to prolong the exile greatly through provoking sadness — is the Tzadik fighting him in every generation. And the Tzadik overcomes him through drawing joy from the source of joy — the aspect of the supreme Keter. And through this he can also rejoice even the most fallen souls — healing them from their lameness — until the light of joy illuminates upon them so greatly that all their grief and sighing is converted to joy. And through this they compel even the halls of exchange themselves to return and give out all the holy sparks they had held. And through this the holiness of joy intensifies greatly until ascending from level to level to the ultimate source of joy. And this is the aspect of how Yaakov compelled the minister of Esav himself to acknowledge the blessings for him.

15

עִקַּר שְׁלֵמוּת הַשִּׂמְחָה מַשִּׂיגִין הַצַּדִּיקִים, וְהֵם מַמְשִׁיכִין הַשִּׂמְחָה עָלֵינוּ. וְכָל שִׂמְחָתָם שֶׁל הַצַּדִּיקִים הוּא עַל־יְדֵי קַטְנוּת וְשִׁפְלוּת דַּיְקָא בְּחִינַת וְיָסְפוּ עֲנָוִים בַּה' שִׂמְחָה. כִּי הָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת וְהָרְשָׁעִים הַכְּרוּכִים אַחַר עוֹלָם הַזֶּה כָּל שִׂמְחָתָם הוּא רַק עַל־יְדֵי גַּאֲוָה וְגַדְלוּת, דְּהַיְנוּ כְּשֶׁמַּשִּׂיגִין אֵיזֶה כָּבוֹד וַעֲשִׁירוּת וּגְדֻלָּה הֵם מִתְנַשְּׂאִים בְּעַצְמָן וּשְׂמֵחִים בָּזֶה, וְעַל־כֵּן שִׂמְחָתָם בֶּאֱמֶת אֵינָהּ שִׂמְחָה כְּלָל. כִּי בֶּאֱמֶת בְּעִסְקֵי עוֹלָם הַזֶּה אֵין שׁוּם שִׂמְחָה כְּלָל, וְעַל־כֵּן נִקְרָא כָּל שִׂמְחָתָם רַק שְׂחוֹק הַכְּסִיל שֶׁהוּא מְעֹרָב בְּעַצְבוּת בְּחִינַת אַחֲרִיתָהּ שִׂמְחָה תּוּגָה, כִּי מֵאַחַר שֶׁכָּל שִׂמְחָתוֹ הוּא תַּאֲוַת עוֹלָם הַזֶּה, בְּוַדַּאי אֵין זֶה שִׂמְחָה כְּלָל, כִּי אֵין שׁוּם אָדָם מְמַלֵּא תַּאֲוָתוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה בִּשְׁלֵימוּת כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל אֵין אָדָם מֵת וַחֲצִי תַּאֲוָתוֹ בְּיָדוֹ, כִּי כָּל מַה שֶּׁיֵּשׁ לוֹ יוֹתֵר חָסֵר לוֹ יוֹתֵר, בִּפְרָט כִּי לֹא בְּמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל. וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי גַּדְלוּת וְגַאֲוָה אֵין שׁוּם שִׂמְחָה כְּלָל, רַק שֶׁנִּדְמֶה שֶׁהֵם שְׂמֵחִים, אֲבָל בֶּאֱמֶת כָּל שִׂמְחָתָם נֶהְפֶּכֶת לְיָגוֹן, אֲבָל שִׂמְחַת הַצַּדִּיקִים הוּא עַל־יְדֵי קַטְנוּת וַעֲנָוָה דַּיְקָא, שֶׁהֵם קְטַנִּים בְּעֵינֵיהֶם כָּל־כָּךְ, שֶׁכָּל מַה שֶּׁמְּקַבְּלִים מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הֵם שְׂמֵחִים בּוֹ, וַאֲפִלּוּ כְּשֶׁיֵּשׁ לָהֶם יִסּוּרִים וַעֲנִיּוּת חַס וְשָׁלוֹם הֵם שְׂמֵחִים בַּיִּסּוּרִין, וּמוֹדִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֵּין בְּטִיבוּ בֵּין בְּעָקוּ חַס־וְשָׁלוֹם, וְהֵם שְׂמֵחִים בְּחֶלְקָם תָּמִיד, כִּי יוֹדְעִים שֶׁגַּם זֶה הַמְּעַט הוּא חֶסֶד חִנָּם מֵאִתּוֹ יִתְבָּרַךְ, וְכָל עִקַּר שִׂמְחָתָם הוּא שִׂמְחַת הַמִּצְוֹת שֶׁהִיא שִׂמְחָה אֲמִתִּית וְנִצְחִית, וּמַמְשִׁיכִים שִׂמְחָה זוֹ עַל כָּל נַפְשׁוֹת יִשְׂרָאֵל, עַד שֶׁכָּל מַה שֶּׁהֵם קְטַנִּים וּשְׁפֵלִים בְּעֵינֵיהֶם יוֹתֵר וְיוֹדְעִים בְּיוֹתֵר כַּמָּה וְכַמָּה פָּגְמוּ וְכוּ', הֵם מִתְגַּבְּרִים עַל־יְדֵי זֶה דַּיְקָא יוֹתֵר לִשְמֹחַ בְּשִׂמְחַת הַמִּצְוָה, עַל שֶׁאַף עַל פִּי כֵן הוּא זוֹכֶה לַעֲשׂוֹת נַחַת רוּחַ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי עֲשִׂיַּת הַמִּצְוֹת. וְעַל־כֵּן עִקַּר הַשִּׂמְחָה דִּקְדֻשָּׁה הִיא עַל־יְדֵי עֲנָוָה וְקַטְנוּת דַּיְקָא, שֶׁהוּא לִהְיוֹת קָטָן בְּעֵינָיו בֶּאֱמֶת, כְּמוֹ דָּוִד שֶׁאָמַר עַל עַצְמוֹ וְאָנֹכִי תּוֹלַעַת וְלֹא אִישׁ וְכוּ', וּבָזֶה בְּעַצְמוֹ הָיָה מְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ, שֶׁאַף עַל פִּי כֵן גָּמַל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עִמּוֹ חֲסָדִים כָּאֵלֶּה. וְזֶה עִקַּר שְׁלֵמוּת מַלְכוּתוֹ, כִּי עִקַּר עֲלִיַּת הַמַּלְכוּת דִּקְדֻשָּׁה הוּא עַל־יְדֵי שִׂמְחָה. וְכֵן הוּא בְּכָל אָדָם לְפִי מַדְרֵגָתוֹ (שם ל לא).

15

The essential fullness of joy is attained by the Tzadikim — and they draw the joy upon us. And all their joy is specifically through smallness and lowliness — in the aspect of: "and the humble shall add joy in Hashem" . For the nations and the wicked all their joy is only through arrogance and greatness — when they achieve some honor and wealth. And therefore their joy is in truth not joy at all — for there is truly no joy in worldly matters — and therefore it is called only the fool's laughter — mixed with sadness. But the joy of the Tzadikim is through smallness and humility specifically — they are so small in their own eyes that with everything they receive from Hashem they rejoice — and even with suffering and poverty they rejoice — thanking Hashem both in His goodness and otherwise. And they always rejoice in their portion — knowing that even this little is free lovingkindness from Hashem. And their essential joy is the joy of mitzvos — true and eternal joy. And they draw this joy upon all of Israel's souls — until the more they are small and lowly in their own eyes — the more they hold firm with greater joy in the joy of the mitzvah — that despite everything one merits to bring pleasure to Hashem through performing the mitzvos. And therefore the essential holy joy is specifically through smallness and humility. And this is the essential perfection of his kingship — for the essential elevation of holy malchus is through joy. And so it is for every person according to their level.

16

עַל־יְדֵי עֲשִׂיַּת הַמִּצְוָה בְּשִׂמְחָה, עַל־יְדֵי זֶה מְתַקְּנִין פְּגִימַת הַלְּבָנָה. וְזֶה בְּחִינַת הַשִּׂמְחָה שֶׁבִּשְׁעַת קִדּוּשׁ לְבָנָה (שם כפול לעיל).

16

Through performing the mitzvah with joy — through this one rectifies the moon's diminishment. And this is the aspect of the joy at the time of the sanctification of the moon.

17

עִקַּר שֹׁרֶשׁ הַשִּׂמְחָה הוּא בַּלֵּב בְּחִינַת נָתַתָּ שִׂמְחָה בְלִבִּי. אַךְ אַף עַל פִּי כֵן עִקַּר הִתְגַּלּוּת וְקִיּוּם הַשִּׂמְחָה הִיא עַל־יְדֵי הַדִּבּוּר, הַיְנוּ עַל־יְדֵי דִּבּוּרֵי תּוֹרָה וְהוֹדָאָה שֶׁזֶּה בְּחִינַת דָּוִד שֶׁרִוָּה לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּשִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת, שֶׁהֵם בְּחִינַת דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים שֶׁל שִׂמְחַת הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה. כִּי עַל־יְדֵי הַדִּבּוּר יִכָּנְסוּ הַדְּבָרִים בְּאָזְנָיו וּבְלִבּוֹ עַד שֶׁתָּאִיר הַשִּׂמְחָה בִּשְׁלֵמוּת וְיִתְבַּטֵּל הָעַצְבוּת לְגַמְרֵי, כִּי הַדִּבּוּר יֵשׁ לוֹ כֹּחַ גָּדוֹל. וְעַל־יְדֵי זֶה עִקַּר הִתְגַּלּוּת הַשִּׂמְחָה, בְּחִינַת שִׂמְחָה לְאִישׁ בְּמַעֲנֵה פִּיו, וּכְתִיב: וְדָבָר טוֹב יְשַׂמְּחֶנָּה (שם אות מז מט).

17

The essential root of joy is in the heart — in the aspect of: "You have placed joy in my heart" . But even so the essential revelation and sustenance of joy is through speech — through words of Torah and praise — this being the aspect of David who played before the Holy One blessed be He in songs and praises — which are holy words of the joy of holy faith. For through speech the words enter one's ears and heart until joy illuminates in fullness and sadness is utterly nullified — for speech has great power. And through this the essential revelation of joy — in the aspect of: "a person's joy is in the answer of his mouth" and: "a good word gladdens."

18

אַף־עַל־פִּי שֶׁמְּבֹאָר בַּסְּפָרִים שֶׁהַדְּאָגָה וְהָעַצְבוּת עַל הָעֲוֹנוֹת הוּא טוֹב, אַךְ בֶּאֱמֶת זֶה הָיָה טוֹב אִם הָיָה חוֹזֵר בִּתְשׁוּבָה עַל־יְדֵי זֶה, שֶׁמֵּרִבּוּי הַפַּחַד וְהַדְּאָגָה מֵהָעֲוֹנוֹת יַשְׁלִיךְ כָּל עִסְקֵי עוֹלָם הַזֶּה לְגַמְרֵי וְיָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כַּאֲשֶׁר כְּבָר נִמְצְאוּ בֶּאֱמֶת כַּמָּה בַּעֲלֵי תְּשׁוּבָה כָּאֵלּוּ. אֲבָל עַל־פִּי רֹב בִּפְרָט בְּדוֹרוֹת אֵלּוּ מִתְרַחֲקִים בְּיוֹתֵר עַל־יְדֵי רִבּוּי הָעַצְבוּת אֲפִלּוּ עַל הָעֲוֹנוֹת. כִּי הַהֵיכְלֵי הַתְּמוּרוֹת מַחֲלִיפִין הָאֱמֶת וּמְעַרְבְּבִין דַּעְתּוֹ מְאֹד עַד שֶׁנּוֹפֵל לִבְחִינַת יֵאוּשׁ, כְּאִלּוּ אֵין לוֹ עוֹד תִּקְוָה לְהִתְחַדֵּשׁ כַּנֶּשֶׁר יָמָיו, וּבְתוֹךְ כָּךְ מַגְבִּירִין עָלָיו עַצְבוּת הַפַּרְנָסָה וְרִבּוּי תַּאֲוַת מָמוֹן וּלְהַנְהִיג בֵּיתוֹ בִּגְדוֹלוֹת, עַד שֶׁכָּל יָמָיו מָלֵא עַצְבוּת וִיגוֹנוֹת בְּלִי שִׁעוּר. וְזֶה מַזִּיק בְּיוֹתֵר, כִּי עַל־יְדֵי זֶה אֵינוֹ יָכוֹל לְיַשֵּׁב דַּעְתּוֹ כְּלָל מַה הוּא עוֹשֶׂה בְּזֶה הָעוֹלָם, כִּי עִקַּר יִשּׁוּב הַדַּעַת זוֹכִין עַל־יְדֵי שִׂמְחָה כַּמְּבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר, עַל כֵּן צְרִיכִין לְהִתְחַזֵּק מְאֹד לְשַׂמֵּחַ אֶת נַפְשׁוֹ בְּכָל מִינֵי עֵצוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת, וּלְהַזְכִּיר אֶת עַצְמוֹ בְּכָל עֵת הַחֲסָדִים שֶׁעָשָׂה עִמָּנוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּכְלָל וּבִפְרָט, שֶׁזֶּה בְּחִינַת מִצְוַת זְכִירַת יְצִיאַת מִצְרַיִם בְּכָל יוֹם, וְלֵידַע וּלְהַאֲמִין כִּי בְּוַדַּאי לֹא עַל חִנָּם גָּמַל עָלֵינוּ חֶסֶד כָּזֶה שֶׁהוֹצִיאָנוּ מִמִּצְרַיִם וְנָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה וְקֵרְבָנוּ לְצַדִּיקֵי אֱמֶת בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, כִּי מִזֶּה אָנוּ רוֹאִין בְּחוּשׁ שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חוֹשֵׁב מַחֲשָׁבוֹת לְהֵטִיב עִמָּנוּ לָנֶצַח, וְגַם עַתָּה אָנוּ זוֹכִין לַחְטֹף בְּכָל יוֹם כַּמָּה מִצְוֹת צִיצִת וּתְפִלִּין וְכוּ'. וְגַם אָנוּ בְּטוּחִים וּמְחַכִּים וּמְקַוִּים לְאַחֲרִית טוֹב בְּכֹחַ הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת, כִּי כָּל יִשְׂרָאֵל יֵשׁ לָהֶם חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא. נִמְצָא שֶׁהַהִתְחַזְּקוּת וְהַשִּׂמְחָה הַזֹּאת הִיא בֶּעָבָר וְהֹוֶה וְעָתִיד שֶׁהִיא כְּלָל בְּחִינַת הַזְּמַן, וְעַל־יְדֵי זֶה מְחַיִּין אֶת כָּל הַזְּמַן וְהַיָּמִים בֶּעָבָר וְהֹוֶה וְעָתִיד. כִּי עִקַּר נְקֻדַּת חִיּוּת הַזְּמַן הִיא שִׂמְחָה שֶׁל מִצְוָה (עַיֵּן חַיִּים אוֹת טז). וְכֵן לְעִנְיַן כְּלַל יִשְׂרָאֵל, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁבְּוַדַּאי צְרִיכִין לְהִתְאַבֵּל וּלְקוֹנֵן מְאֹד עַל חֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בְּכָל לַיְלָה בַּחֲצוֹת, וְכֵן בִּפְרָט גַּם־כֵּן כִּי בְּוַדַּאי צָרִיךְ כָּל אֶחָד לִצְעֹק וּלְקוֹנֵן מְאֹד עַל עֲוֹנוֹתָיו שֶׁגָּרְמוּ חֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, וְגַם עַתָּה מְעַכְּבִים בִּנְיָנוֹ עֲדַיִן, אֲבָל אַף עַל פִּי כֵן אִי אֶפְשָׁר לְקוֹנֵן כָּל הַיּוֹם, כִּי עַל־יְדֵי עַצְבוּת וְקִינוֹת לְבַד אִי־ אֶפְשָׁר לִחְיוֹת, כִּי עִקַּר הַחִיּוּת דִּקְדֻשָּׁה הוּא שִׂמְחָה. וְעַל־כֵּן בֶּאֱמֶת מְסַיְּמִין הַקִּינוֹת בִּפְסוּקֵי נֶחָמָה, וְהַנֶּחָמָה הִיא גַּם כֵּן בֶּעָבָר וְהֹוֶה וְעָתִיד, הַיְנוּ בְּמַה שֶּׁכְּבָר יָסְדוּ לָנוּ אֲבוֹתֵינוּ הַקְּדוֹשִׁים יְסוֹד הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ, וְאַבְרָהָם וְיִצְחָק וְיַעֲקֹב הִתְפַּלְּלוּ שָׁם, וְדָוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו־הַשָּׁלוֹם זָכָה לִמְצֹא כְּבָר אֶת מְקוֹמוֹ בִּיגִיעוֹת עֲצוּמוֹת, וְאַף עַל פִּי שֶׁכְּבָר נֶחֱרַב פַּעֲמַיִם, אַף עַל פִּי כֵן לֹא נֶחֱרַב רַק הַבִּנְיָן שֶׁעַל גַּבֵּי הַיְסוֹד, אֲבָל יְסוֹד הַבִּנְיָן עַצְמוֹ שֶׁהוּא קְדֻשַּׁת הַמָּקוֹם אֲשֶׁר מָצָא דָּוִד לַה', זֶה אִישׂ אֶפְשָׁר לְהַחֲרִיב בְּשׁוּם אֹפֶן כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר זֹאת מְנוּחָתִי עֲדֵי עַד פֹּה אֵשֵׁב כִּי אִוִּיתִיהָ, וְזֶה בְּחִינַת הַשִּׂמְחָה וְהַנֶּחָמָה בְּהַיְשׁוּעוֹת שֶׁבֶּעָבָר. וְכֵן בַּהֹוֶה אָנוּ מְנַחֲמִין עַצְמֵנוּ בִּקְדֻשַּׁת הַבָּתֵּי כְּנֵסִיּוֹת וּבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת שֶׁהֵם בְּחִינַת מִקְדָּשׁ מְעַט. וְעִקַּר הַשִּׂמְחָה הִיא עִם הַתִּקְוָה שֶׁלֶּעָתִיד, שֶׁאָנוּ מְקַוִּים אֵלָיו יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּבְנֶה לָנוּ בֵּית קָדְשֵׁנוּ וְתִפְאַרְתֵּנוּ בְּאֹפֶן שֶׁלֹּא יֵהָרֵס לְעוֹלָם, שֶׁאָז תִּגְדַּל הַשִּׂמְחָה עַד אֵין קֵץ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וְכוּ' (שם סז סח סט).

18

Even though it is explained in the books that worry and sadness over one's sins is good — in truth this is only good if one thereby returns in teshuvah: through the abundance of fear and worry over the sins one throws aside all worldly matters entirely and returns in complete teshuvah to Hashem — as there have indeed been some baalei teshuvah. But generally — especially in these generations — people distance themselves further through the excess sadness even over sins. For the halls of exchange exchange the truth and confuse one's mind greatly until one falls into despair — as though one has no more hope to be renewed like the eagle — and meanwhile the Sitra Achara increases the sadness of livelihood and the multiplied desire for money and managing one's household grandly — until all one's days are full of sadness and grief without measure. And this is very harmful. Therefore one must greatly hold firm to rejoice in one's soul through all the holy counsels — and to remember at every moment the kindnesses Hashem has done with us in general and in particular. And this is the aspect of the mitzvah of remembering the Exodus from Egypt every day — and to know and believe that certainly not in vain did He perform such kindness for us — taking us out of Egypt and giving us His holy Torah and drawing us close to the true Tzadikim in every generation. And from this we see clearly that Hashem plans ways to improve our situation forever — and now too we merit to snatch every day many mitzvos of tzitzis and tefilin etc. And we are also confident and waiting and hoping for ultimate good through the power of the true Tzadikim — for all of Israel have a share in the World to Come. And this strengthening and joy is for the past, present, and future — which is the totality of the aspect of time. And through this one vivifies all of time and the days in past, present, and future. For the essential point of vitality of time is the joy of a mitzvah. And similarly regarding all Israel collectively — even though one must certainly mourn and lament greatly over the destruction of the Temple each night at midnight — even so one cannot lament all day — for the essential vitality of holiness is joy. And therefore the lamentations conclude with verses of consolation. And the consolation too is in past, present, and future.

19

מֵאַחַר שֶׁיְּמֵי חַיֵּי הָאָדָם מֻעָטִים כָּל כָּךְ וּפוֹרְחִים מְאֹד מְאֹד, עַל־כֵּן צָרִיךְ לִזְכֹּר מְאֹד לְהַחֲיוֹתָם שֶׁיִּהְיֶה לָהֶם חִיּוּת אֲמִתִּי וְקִיּוּם שֶׁיִּהְיוּ רְאוּיִים לִקְרוֹתָם בְּשֵׁם יְמֵי חַיָּיו, וְזֶה עַל־יְדֵי שִׂמְחָה דִּקְדֻשָּׁה שֶׁהוּא עִקַּר הַחִיּוּת. וְזֶה מְבֹאָר בְּקֹהֶלֶת שֶׁאָמַר שָׁם, כִּי לֹא הַרְבֵּה (הַיְנוּ שֶׁיָּמָיו מֻעָטִים מְאֹד עַל כֵּן) יִזְכֹּר אֶת יְמֵי חַיָּיו (הַיְנוּ שֶׁיִּזְכֹּר לְהַחֲיוֹתָם עַל־יְדֵי שִׂמְחָה דִּקְדֻשָּׁה כַּנַּ"ל), וְזֶהוּ שֶׁסִּיֵּם כִּי הָאֱלֹקִים מַעֲנֶה בְּשִׂמְחַת לִבּוֹ, הַיְנוּ שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מֵעִיד עַל זֶה שֶׁשָּׂמֵחַ בְּלִבּוֹ לַעֲשׂוֹת טוֹב, דְּהַיְנוּ שֶׁהָיָה מְיַשֵּׁב דַעְתּוֹ בְּזֶה הָעוֹלָם לֵידַע הָאֱמֶת שֶׁאֵין שׁוּם חִיּוּת אֲמִתִּי כִּי אִם תּוֹרָה וּמִצְוֹת כִּי הֵם חַיֵּינוּ, וְעַל כֵּן הָיָה שָׂמֵחַ בָּהֶם מְאֹד, וְזֶה כָּל תַּכְלִית וְקִיּוּם אֲמִתִּי שֶׁל כָּל יְמֵי חַיָּיו. וְזֶה מְרֻמָּז גַּם כֵּן בַּזֹּהַר שֶׁדָּרַשׁ שָׁם: "ע" דִּשְׁמַע וְ"ד" דְּאֶחָד אוֹתִיּוֹת "עֵד", וְסִימָנִיךְ: "עֵד ה' בָּכֶם". נִשְׁאָר "שׁ" "מ" מִן תֵּיבַת "שְׁמַע", וְ"א" "ח" מִן "אֶחָד" אוֹתִיּוֹת "אֶשְׂמַח", דִּכְתִיב: "אָנֹכִי אֶשְׂמַח בַּה'", הַיְנוּ כַּנַּ"ל כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ מֵעִיד עַל מִי שֶׁמְּיַחֵד שְׁמוֹ פַּעֲמַיִם בְּכָל יוֹם וְאוֹמֵר שְׁמַע יִשְׂרָאֵל וְכוּ', וְהָעִקָּר עַל הַשִּׂמְחָה כִּי צְרִיכִין לִשְׂמֹחַ בָּזֶה מְאֹד מְאֹד מַה שֶּׁאָנוּ זוֹכִין לְיַחֵד שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ בְּכָל יוֹם בִּבְחִינַת אָנֹכִי אֶשְׂמַח בַּה', וְזֶה בְּחִינַת מַה שֶּׁאוֹמְרִים אַשְׁרֵנוּ וְכוּ' קֹדֶם קְרִיאַת שְׁמַע קְטַנָּה (שם סו עה מובן).

19

Since the days of a person's life are so few and pass so very quickly — therefore one must greatly remember to vitalize them — that they should have true life and sustenance and be worthy of being called the days of one's life. And this is through holy joy which is the essential vitality. And this is hinted in Koheles: "for not too much [since the days are very few]...shall he remember the days of his life" — meaning he shall remember to vitalize them through holy joy. And this concludes: "for G-d has answered him in the joy of his heart" — meaning Hashem testifies about this person who rejoiced in his heart to do good — meaning who settled his mind in this world to know the truth that there is no true life except Torah and mitzvos — for they are our life — and therefore was very joyful in them. And this is also hinted in the Zohar's exposition on Shema and Echad: the ayin and daled form the word eid [witness] — as in: "Hashem is witness among you." The remaining letters shin-mem from Shema and alef-ches from Echad form the word esmach [I shall rejoice] — as in: "I shall rejoice in Hashem." For Hashem Himself testifies about one who unifies His Name twice each day — and the essential matter is the joy — for one must greatly rejoice in having merited to unify His Name. And this is the aspect of reciting "fortunate are we" etc. before the minor Krias Shema.

20

עִקַּר שֹׁרֶשׁ הַשִּׂמְחָה שֶׁל כָּל הַשְּׂמָחוֹת הוּא שִׂמְחַת עוֹלָם הַבָּא שֶׁאָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ, וְעַל זֶה הַזְּמַן נֶאֱמַר וְשִׂמְחַת עוֹלָם עַל רֹאשָׁם, וְאָז יִזְכֶּה כָּל מִי שֶׁבְּשֵׁם יִשְׂרָאֵל מְכֻנֶּה לִבְחִינַת שׂבַע שְׂמָחוֹת, שֶׁתִּגְדַּל הַשִּׂמְחָה כָּל כָּךְ שֶׁיִּהְיֶה בָּהּ לְהַשְׂבִּיעַ דַּי וְהוֹתֵר אֶת כָּל אֶחָד אֲפִלּוּ הַקָּטָן שֶׁבַּקְּטַנִּים, בְּחִינַת תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים שׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת פָּנֶיךָ. וְזֶה עִקַּר שִׂמְחַת חֲתֻנָּה, כִּי עִקַּר הַחֲתֻנָּה הִיא בִּשְׁבִיל זִכָּרוֹן בָּעוֹלָם הַבָּא - עַיֵּן זִוּוּגִים וַחֲתֻנָּה אוֹת א (ברכת הראיה הלכה ה אות כ).

20

The essential root of all joys is the joy of the World to Come — when our mouths will be filled with laughter — and of that time it is written: "and eternal joy upon their heads." And then everyone who bears the name Israel will merit seven joys — that the joy will be so great as to satisfy fully every person even the smallest. And this is the aspect of the joy of the wedding — for the essential wedding is for the remembrance of the World to Come. Cross-reference entry — see "Zivugim V'Chatunah" [Marriage and Wedding], Ois 1. Likutay Halachos, Hilchos Birchas HaReiyah, Halachah 5, Ois 20.

21

הַשִּׂמְחָה הִיא בְּחִינַת שִׁיר וְנִגּוּן בְּחִינַת עֲשָׂרָה מִינֵי נְגִינָה, וְהִיא בִּבְחִינַת שִׁיר פָּשׁוּט, כָּפוּל, מְשֻׁלָּשׁ, מְרֻבָּע. כִּי בִּתְחִלָּה צָרִיךְ לְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ בִּנְקֻדַּת הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁלֹּא עָשַׂנִּי גּוֹי, שֶׁזֶּה בְּחִינַת שִׁיר פָּשׁוּט שֶׁמְּשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ בְּמַה שֶּׁהוּא מַאֲמִין בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁהוּא פָּשׁוּט בְּתַכְלִית הַפְּשִׁיטוּת. וְאַחַר־כָּךְ יוֹסִיף לְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ בְּמַה שֶּׁזָּכָה לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקֵי אֱמֶת, וְעַל כָּל פָּנִים לִבְלִי לִהְיוֹת חוֹלֵק עֲלֵיהֶם, וְזֶה בְּחִינַת שִׁיר כָּפוּל. וְאַחַר־כָּךְ צָרִיךְ לְהוֹסִיף לְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ בְּהַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת שֶׁמּוֹצֵא עֲדַיִן בְּעַצְמוֹ גַּם כֵּן, כִּי אֵיךְ אֶפְשָׁר שֶׁלֹּא עָשָׂה אֵיזֶה טוֹב מִיָּמָיו, וְזֶה בְּחִינַת שִׁיר מְשֻׁלָּשׁ. וְעַל־יְדֵי כָּל זֶה זוֹכֶה וּמִתְגַּבֵּר לַחְטֹף גַּם עַתָּה אֵיזֶה טוֹב וּלְקַבֵּל עָלָיו עֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם בְּשִׂמְחָה, וְזֶה בְּחִינַת שִׁיר מְרֻבָּע. וְעַל־יְדֵי זֶה נִשְׁלָם שֵׁם הֲוָיָה בָּרוּךְ הוּא וְנִשְׁלַם הַשִּׂמְחָה שֶׁהִיא בְּחִינַת עֲשָׂרָה מִינֵי נְגִינָה (תפלת המנחה הלכה ז אות נג).

21

Joy is the aspect of song and melody — the aspect of the ten types of melody — and it is in the aspect of simple, double, triple, and quadruple song. For one must first rejoice in the holy point of faith — that He did not make me a gentile — the aspect of the simple song — rejoicing in what one believes in Hashem who is utterly simple. Then one adds and rejoices in having merited to draw close to the true Tzadikim — and at least not to dispute them — the aspect of the double song. Then one must add and rejoice in the good points one still finds in oneself — for how is it possible that one has done no good whatsoever — the aspect of the triple song. And through all this one holds firm and seizes also now some good — accepting upon oneself the Kingdom of Heaven with joy — the aspect of the quadruple song. And through this the divine Name is perfected and joy is perfected — the aspect of the ten types of melody.

22

עִקַּר שֹׁרֶשׁ כָּל הַשְּׂמָחוֹת הוּא רַק בְּשֵׁם ה', בִּבְחִינַת בְּשִׁמְךָ יְגִילוּן כָּל הַיּוֹם. כִּי כָּל הַבִּטְחוֹנוֹת וְהַתִּקְווֹת וְהַיְשׁוּעוֹת בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת, הַכֹּל הוּא מַה שֶּׁאָנוּ בְּטוּחִים בְּשֵׁם ה' כִּי לֹא יִטּשׁ ה' אֶת עַמּוֹ בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל, וּמִשָּׁם כָּל הַשְּׂמָחוֹת בִּבְחִינַת כִּי בוֹ יִשְׂמַח לִבֵּנוּ כִּי בְשֵׁם קָדְשׁוֹ בָּטָחְנוּ, וְזֶה עִקַּר הַהִתְחַזְּקוּת וְהַשִּׂמְחָה שֶׁל כָּל אָדָם הוּא מַה שֶּׁעֲדַיִן שֵׁם יִשְׂרָאֵל נִקְרָא עָלָיו, שֶׁזֶּה בְּחִינַת שֵׁם ה' כִּי שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ מְשֻׁתָּף בִּשְׁמָם, וּבָזֶה יָכוֹל לְחַזֵּק וּלְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ אֲפִלּוּ הַקַּל שֶׁבַּקַּלִּים וְהַגָּרוּעַ שֶׁבַּגְּרוּעִים, אֲפִלּוּ פּוֹשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל כָּל זְמַן שֶׁשֵּׁם יִשְׂרָאֵל נִקְרָא עָלָיו, יָכוֹל לְחַזֵּק וּלְהַחֲיוֹת אֶת עַצְמוֹ בָּזֶה שֶׁשֵּׁם יִשְׂרָאֵל נִקְרָא עָלָיו עֲדַיִן, וּשְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ מְשֻׁתָּף בִּשְׁמֵנוּ שֶׁזֶּה עִקַּר שִׂמְחָתֵנוּ וְתִקְוָתֵנוּ. מִכָּל שֶׁכֵּן מִי שֶׁזּוֹכֶה לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקֵי אֱמֶת, בְּוַדַּאי יֵשׁ לוֹ לִשְׂמֹחַ כָּל יָמָיו אֵיךְ שֶׁהוּא מֵאַחַר שֶׁזָּכָה שֶׁיִּהְיֶה נִקְרָא שֵׁם הַצַּדִּיקִים עָלָיו שֶׁהֵם עִקַּר שֵׁם ה'. וְעַל־כֵּן בְּשַׁבָּת וְיָמִים טוֹבִים וּפוּרִים צְרִיכִין לִשְׂמֹחַ מְאֹד כִּי בָּהֶם עִקַּר הַגְדָּלַת שֵׁם ה', וְגַם בְּכָל הַשָּׁנָה תָּמִיד צְרִיכִין לִשְמֹחַ מְאֹד בְּמַה שֶּׁשֵּׁם יִשְׂרָאֵל וְשֵׁם ה' נִקְרָא עָלָיו, וְעַל־יְדֵי זֶה מַמְשִׁיכִים הַשִּׂמְחָה שֶׁל שַׁבָּת וְיוֹם טוֹב עַל כָּל הַשָּׁנָה כֻּלָּהּ (הלכות שבת ה"ה אות טו עיין התחזקות אות לד).

22

The essential root of all joys is only in Hashem's Name — in the aspect of: "in Your Name they rejoice all the day" . For all the hopes and expectations and salvations — physically and spiritually — all come from our trust in Hashem's Name — for Hashem will not abandon His people for the sake of His great Name. And from there come all the joys. And the essential strengthening and joy of every person is that the name Israel is still called upon them — the aspect of Hashem's Name — for His Name is joined with their name. And in this every person — even the most lightweight and degraded — even sinners of Israel — as long as the name Israel is called upon them can strengthen and vivify themselves through this — that Hashem's Name is still joined with their name — and that is the essential joy and hope. How much more so one who merits to draw close to the true Tzadikim — certainly they have reason to rejoice every day however they are — since they have merited that the name of the Tzadikim is called upon them. And therefore on Shabbos, holy days, and Purim one must greatly rejoice — for then comes the essential magnification of Hashem's Name. And also throughout the year always one must greatly rejoice at having Hashem's Name and Israel's name called upon one.

23

שֹׁרֶשׁ נַפְשׁוֹת יִשְׂרָאֵל הוּא שִׂמְחָה. כִּי שָׁרְשָׁם בְּמַחֲשָׁבָה דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שֶׁשָּׁם מְקוֹר הַשִּׂמְחָה בְּחִינַת עֹז וְחֶדְוָה בִּמְקוֹמוֹ. כִּי אֵין עַצְבוּת לִפְנֵי הַמָּקוֹם כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, וְכָל הָעֲבֵרוֹת בִּפְרָט פְּגַם הַבְּרִית נִמְשָׁכִין מֵעַצְבוּת, וְעַל־כֵּן עֲבֵרָה גּוֹרֶרֶת עֲבֵרָה, כִּי כְּשֶׁעוֹבֵר עֲבֵרָה חַס וְשָׁלוֹם, נִמְשָׁךְ עָלָיו עַצְבוּת בְּחִינַת אֶדְאַג מֵחַטָּאתִי, בְּחִינַת יָגוֹן וַאֲנָחָה שֶׁהֵם בְּחִינַת ס"מ וְנוּקְבֵיה, וְעַל־יְדֵי זֶה בָּא יוֹתֵר לִידֵי עֲבֵרָה. וְעַל כֵּן עִקַּר הַתְּשׁוּבָה הוּא עַל־יְדֵי הַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים שֶׁיְּכוֹלִים לְעוֹרֵר הַנְּקֻדּוֹת טוֹבוֹת שֶׁבְּכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל אֲפִלּוּ בְּהַגְּרוּעִים בְּיוֹתֵר, עַד שֶׁמַּכְנִיסִים גַּם בָּהֶם שִׂמְחָה, וְעַל־יְדֵי זֶה הֵם מוֹצִיאִים אוֹתָם מֵעֲבֵרוֹת וּמִפְּגָמִים וּמַחֲזִירִים אוֹתָם בִּתְשׁוּבָה. כִּי אַף עַל פִּי שֶׁהַבַּעַל תְּשׁוּבָה צָרִיךְ לִצְעֹק וְלִבְכּוֹת הַרְבֵּה לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכָל יוֹם וּלְשַׁבֵּר לִבּוֹ מְאֹד, אֲבָל אַף עַל פִּי כֵן צָרִיךְ לִיזָהֵר בְּנַפְשׁוֹ שֶׁלֹּא יִתְרַחֵק יוֹתֵר עַל־יְדֵי זֶה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי אַף עַל פִּי שֶׁבְּוַדַּאי צְרִיכִין לִסְבֹּל בִּזְיוֹנוֹת וּשְׁפִיכוּת דָּמִים הַרְבֵּה מֵאֲחֵרִים וּלְהִתְבַּיֵּשׁ בְּעַצְמוֹ מֵעֲוֹנוֹתָיו וּפְגָמָיו, עַד שֶׁיִּהְיֶה נִשְׁפָּךְ דָּמוֹ בְּקִרְבּוֹ מַמָּשׁ עַל־יְדֵי הַבּוּשָׁה, וְעַל זֶה אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: כָּל הָעוֹבֵר עֲבֵרָה וּמִתְבַּיֵּשׁ בָּהּ מוֹחֲלִין לוֹ עַל כָּל עֲוֹנוֹתָיו, אֲבָל אַף עַל פִּי כֵן צְרִיכִין לִיזָהֵר שֶׁלֹּא יָבוֹא עַל־יְדֵי זֶה לְעַצְבוּת וּמָרָה שְׁחוֹרָה דְּסִטְרָא אָחֳרָא חַס־וְשָׁלוֹם. עַל־כֵּן צְרִיכִין לְהִתְגַּבֵּר שֶׁיִּהְיֶה כָּל הַיּוֹם בְּשִׂמְחָה בְּכָל דַּרְכֵי הָעֵצוֹת שֶׁגִּלּוּ לָנוּ הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת, רַק בְּשָׁעָה מְיֻחֶדֶת יְפָרֵשׁ שִׂיחָתוֹ לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כְּבֵן הַמִּתְחַטֵּא לִפְנֵי אָבִיו, בְּלֵב נִשְׁבָּר מְאֹד, וְאָז אַחַר לֵב נִשְׁבָּר בָּא שִׂמְחָה כַּמְּבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר (שם ה"ז אות מה מז).

23

The root of the souls of Israel is joy. For their root is in the thought of the Holy One blessed be He — where is the source of joy — in the aspect of: "strength and joy are in His place." For there is no sadness before the Omnipresent — and all the sins — especially the flaw of the bris — flow from sadness. And therefore one sin draws another — for when one sins one has sadness come upon them — the aspect of: "I worry about my sin" — the aspect of grief and sighing — the aspect of Samael and his consort. And through this one comes to another sin. And therefore the essential teshuvah is through the great Tzadikim who can arouse the good points in every person of Israel — even the most degraded — until they instill joy even in them. And through this they draw them out of sins and restore them in teshuvah. For even though the baal teshuvah must cry and weep greatly before Hashem each day and greatly break their heart — even so one must guard oneself that one not thereby distance oneself further from Hashem. For one must endure shame from others and shame from oneself over one's sins and flaws — until one's blood pours out literally through the shame. And about this our Rabbis said: "one who commits a transgression and is ashamed — all their sins are forgiven." But even so one must guard oneself from falling into the sadness and dark melancholy of the Sitra Achara. And therefore one must hold firm to be joyful all day through all the holy counsels — but at a designated time one pours out one's speech before Hashem — like a child appealing to their father — with a very broken heart. And then after a broken heart comes joy.

24

עִקַּר כָּל הַחִצִּים, שֶׁהֵם כָּל הַפְּגָמִים שֶׁנִּזְרְקוּ לִבְחִינַת בַּת מֶלֶךְ פְּנִימָה הַיְנוּ לְהַשְּׁכִינָה כִּבְיָכוֹל שֶׁהוּא כְּלַל כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, הוּא בְּחִינַת עַצְבוּת, וְעַל־כֵּן תֵּכֶף כְּשֶׁאָדָם רוֹצֶה לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֲזַי עֲבֵרָה גְּדוֹלָה בְּיָדוֹ כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ עַצְבוּת וּמָרָה שְׁחוֹרָה חַס־ וְשָׁלוֹם, וְצָרִיךְ לְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ בְּכָל עֵת בַּמֶּה שֶּׁלֹּא עָשַׂנִּי גּוֹי וְכוּ', וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה (הלכות ראש השנה ה"ו. ועיין עוד יראה ועבודה אות נג).

24

The essential of all the arrows — all the flaws cast into the aspect of the King's daughter within — the Shechinah — the totality of the congregation of Israel — is the aspect of sadness. And therefore as soon as a person wishes to return to Hashem — it is a great transgression if one has sadness and dark melancholy. And one must rejoice in one's soul at all times through: "He did not make me a gentile" etc. and similar matters.

25

מִי שֶׁלִּבּוֹ שָׁלֵם עִם ה' וֶאֱמוּנָתוֹ חֲזָקָה וּמַאֲמִין שֶׁהַכֹּל בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ אֲזַי הוּא בְּשִׂמְחָה תָּמִיד, וְאֵין לוֹ שׁוּם דְּאָגָה וָפַחַד כְּלָל מִשּׁוּם דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם בִּבְחִינַת אַל תִּירָא מִפַּחַד פִּתְאֹם וְכוּ'. כִּי מֵאַחַר שֶׁהַכֹּל רַק בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ, אִם כֵּן אֵין לוֹ לְהִתְיָרֵא מִשּׁוּם דָּבָר, כִּי מִי יוּכַל לַעֲשׂוֹת לוֹ דָּבָר גָּדוֹל אוֹ דָּבָר קָטָן בְּלִי רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר ה' לִי לֹא אִירָא וְכוּ', וְעַל־כֵּן הוּא שָׂמֵחַ תָּמִיד. וַאֲפִלּוּ אִם לִפְעָמִים בָּאִים עָלָיו אֵיזֶה יִסּוּרִים חַס־וְשָׁלוֹם, אַף עַל פִּי כֵן מֵאַחַר שֶׁיּוֹדֵעַ שֶׁהַכֹּל בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ לְבַד, הוּא יָכוֹל לְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ תָּמִיד. כִּי כַּוָּנַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁמֵּבִיא עָלָיו הַיִּסּוּרִין הוּא בְּוַדַּאי רַק לְטוֹבָה אִם לְהַזְכִּירוֹ שֶׁיָּשׁוּב בִּתְשׁוּבָה, אִם לְמָרֵק עֲוֹנוֹתָיו, וְאִם כֵּן כָּל הַיִּסּוּרִים חַס־וְשָׁלוֹם הֵם טוֹבוֹת גְּדוֹלוֹת. וְעַל־כֵּן הוּא יָכוֹל לְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ תָּמִיד, כִּי יוֹדֵעַ שֶׁהַשֵּׁם־יִתְבָּרַךְ מָלֵא רַחֲמִים, וְכַוָּנָתוֹ יִתְבָּרַךְ בְּוַדַּאי לְטוֹבָה וְלֹא לְעוֹלָם יָרִיב וְכוּ', וּבְוַדַּאי יָשׁוּב ה' וִירַחֲמֵהוּ וְיֵיטִיב אַחֲרִיתוֹ, וְהַיִּסּוּרִים יִתְהַפְּכוּ לוֹ לְטוֹבָה גְּדוֹלָה לְעוֹלְמֵי עַד וּלְנֵצַח נְצָחִים, וְעַל־כֵּן הוּא בְּשִׂמְחָה תָּמִיד. אֲבָל מִי שֶׁנּוֹטֶה חַס־וְשָׁלוֹם מֶאֱמוּנָה וְטוֹעֶה חַס־וְשָׁלוֹם בִּכְפִירוֹת שֶׁל חַכְמֵי הַטֶּבַע וְסוֹבֵר שֶׁיֵּשׁ טֶבַע חַס וְשָׁלוֹם, אֲזַי אֵין לוֹ שׁוּם חַיִּים כְּלָל כִּי כָּל יָמָיו כַּעַס וּמַכְאוֹבוֹת וְכָל יְמֵי רָשָׁע הוּא מִתְחוֹלֵל וְכוּ' בְּשָׁלוֹם שׁוֹדֵד יְבוֹאֶנּוּ. כִּי מִתְיָרֵא פֶּן יָבוֹא עָלָיו שֶׁבֶר פִּתְאֹם. וּכְשֶׁבָּא עָלָיו אֵיזֶה צָרָה וְיִסּוּרִין אֵין לוֹ לְמִי לִפְנוֹת לְהִוָּשַׁע, עַל־כֵּן הוּא מָלֵא צַעַר וְיִסּוּרִין וּפְחָדִים וְעַצְבוּת תָּמִיד וְאֵין לוֹ שׁוּם חַיִּים כְּלָל וְכַמְּבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר. אֲבָל מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אֱמוּנָה שְׁלֵמָה בְּרָצוֹן שֶׁיּוֹדֵעַ שֶׁהַכֹּל רַק בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ אֲזַי זוֹכֶה לְשִׂמְחָה גְּדוֹלָה, וְכָל הַיִּרְאוֹת וְהַפְּחָדִים שֶׁיֵּשׁ לוֹ מֵאֵיזֶה דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם כֻּלָּם נִתְהַפְּכִין לְשִׂמְחָה גְּדוֹלָה, כִּי עַל־יְדֵי זֶה הוּא חוֹזֵר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְיוֹדֵעַ שֶׁהַכֹּל לְטוֹבָה כַּנַּ"ל (הלכות כלי היין ה"א אות א).

25

One whose heart is complete with Hashem and whose faith is strong — believing that everything is by His will — is certainly always joyful — with no worry or fear from anything in the world — in the aspect of: "do not fear sudden terror" . For since everything is only by His will — there is nothing to fear — for who can do anything to one — great or small — without His will — as it is written: "Hashem is with me — I shall not fear" . And therefore one is always joyful. And even if sometimes sufferings come — even so since one knows everything is by His will alone — one can always rejoice. For Hashem's intention in bringing the sufferings is certainly only for good — either to arouse one to teshuvah or to cleanse one's sins. And if so all sufferings are great goods. And therefore one can always rejoice. But one who deviates from faith — and errs in the denial of those who believe in nature — supposing there is nature — then one has no life at all — for all one's days are anger and pain — and one is afraid that sudden calamity may come. And when calamity does come one has no one to turn to for salvation. Therefore one is always full of grief and suffering and fears and sadness. But one who has complete faith in the will — knowing everything is only by His will — merits great joy — and all the fears and terrors are converted to great joy.

26

עַל־יְדֵי שֶׁמְּשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ בְּשִׂמְחַת יִשְׂרָאֵל עַל שֶׁזָּכָה לִהְיוֹת מִזֶּרַע יִשְׂרָאֵל, עַל־יְדֵי זֶה נִתְגַּלָּה הַהִתְפָּאֲרוּת וְהַגְּוָונִין וְהַחֵן שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁזֶּהוּ עִקַּר גְּדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, וְעַל־יְדֵי זֶה נִכְנָעִין הַמְּנִיעוֹת הַבָּאִין מִכֹּחַ הַמְדַמֶּה (הלכות חוקות העמים הלכה ב אות ד).

26

Through rejoicing in the joy of Israel — at having merited to be from the seed of Israel — through this the glory and colors and grace of Israel are revealed — which is the essential greatness of the Creator. And through this the obstacles coming from the power of the medameh are subdued.

27

עַל־יְדֵי שְׁלֵמוּת הַיִּרְאָה שֶׁהִיא בְּחִינַת הַיִּרְאָה שֶׁהוּא עִם דַּעַת וּמֹחִין, עַל־יְדֵי זֶה בָּאִין לְשִׂמְחָה גְּדוֹלָה בְּחִינַת וְגִילוּ בִּרְעָדָה, וְעַל־יְדֵי הַשִּׂמְחָה נִשְׁלַם הַדַּעַת בְּיוֹתֵר, וְעַל־יְדֵי זֶה עוֹלָה הַיִּרְאָה גַּם־כֵּן בְּיוֹתֵר, וְכֵן לְהַלָּן (הלכות בכור בהמה טהורה הלכה ד אות ז כ כא).

27

Through the perfection of awe — which is the awe that comes with da'as and mochin — through this one comes to great joy in the aspect of: "and rejoice in trembling." And through joy the da'as is further perfected — and through this the awe also ascends further — and so on continually.

28

עִנְיָן שֶׁעִקַּר שְׁלֵמוּת קִיּוּם הַמִּצְוֹת הוּא כְּשֶׁזּוֹכֶה לַעֲשׂוֹת אוֹתָם בְּשִׂמְחָה כָּל־ כָּךְ עַד שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה אֲפִלּוּ עוֹלָם הַבָּא בִּשְׂכָרָן, רַק שִׂמְחָתוֹ וְתַעֲנוּגוֹ הִיא בְּהַמִּצְוָה לְבַדָּהּ, וְשֶׁעַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לַעֲשׂוֹת הַמִּצְוֹת בִּזְרִיזוּת גָּדוֹל - עַיֵּן מִצְוֹת וּמַעֲשִׂים טוֹבִים (אות יב).

28

The matter of how the essential perfection of fulfilling the mitzvos is when one merits to perform them with such joy that one wants no reward even in the World to Come — only the joy and delight in the mitzvah itself — and through this one merits to perform the mitzvos with great alacrity. Cross-reference entry — see "Mitzvos U'Ma'asim Tovim" [Mitzvos and Good Deeds], Ois 12.

29

עִקַּר הָאָדָם נִבְרָא בִּשְׁבִיל שֶׁיִּזְכֶּה עַל־יְדֵי מַעֲשָׂיו הַטּוֹבִים לִכְלֹל אַחַר הַבְּרִיאָה בְּקֹדֶם הַבְּרִיאָה, וְאִי אֶפְשָׁר שֶׁיּוּכְלַל אַחַר הַבְּרִיאָה בְּקֹדֶם הַבְּרִיאָה, הַיְנוּ שֶׁיַּחֲזֹר הָעוֹלָם לְשָׁרְשָׁהּ, כִּי אִם עַל־יְדֵי שִׂמְחָה הָאֲמִתִּיִּית מֵהַמִּצְוָה בְּעַצְמָהּ שֶׁהִיא אַחְדּוּתוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי אֵין עַצְבוּת לִפְנֵי הַמָּקוֹם. וְכָל זְמַן שֶׁיֵּשׁ בְּהָעוֹלָם אֵיזֶה אֲחִיזַת הָעַצְבוּת אֵינוֹ יָכוֹל לִכְלֹל בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כִּבְיָכוֹל, כִּי אֵין לָבוֹא אֶל שַׁעַר הַמֶּלֶךְ בִּלְבוּשׁ שַׂק, כִּי שָׁם אֵין שׁוּם עַצְבוּת כְּלָל רַק עֹז וְחֶדְוָה בִּמְקוֹמוֹ. וּכְלָלִיּוּת הַבְּרִיאָה שֶׁהִיא בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת מַלְכוּתוֹ וֶאֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ הִיא בְּחִינַת שֵׁם ה', וּכְשֶׁהָעוֹלָם וּמְלוֹאוֹ נִכְלָל בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל־יְדֵי הַשִּׂמְחָה שֶׁל מִצְוָה, זֶה בְּחִינַת מַה שֶּׁנֶּאֱמַר עַל לֶעָתִיד בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד, הַיְנוּ שֶׁהַשֵּׁם נִכְלָל בּוֹ יִתְבָּרַךְ, עַל־יְדֵי זֶה שֶׁאַחַר הַבְּרִיאָה נִכְלָל בְּקֹדֶם הַבְּרִיאָה עַל־יְדֵי הַשִּׂמְחָה הַנַּ"ל (העושה שליח לגבות חוב הלכה ב אות טו).

29

The essential human being was created so that through their good deeds they merit to include after-Creation in before-Creation. And it is impossible to be included in before-Creation — for the world to return to its root — except through the true joy of the mitzvah itself — which is His unity. For there is no sadness before the Omnipresent. And as long as there is any hold of sadness in the world it cannot be included in Hashem. For there is no coming before the King's gate in sackcloth — for there is no sadness there at all — only strength and joy in His place. And the totality of Creation — the revelation of His kingship and G-dliness — is the aspect of Hashem's Name. And when the world and all it contains is included in Hashem through the mitzvah joy — this is the aspect of: "on that day Hashem will be One and His Name will be One."

30

עִקַּר הַגְדָּלַת וְהִתְגַּבְּרוּת הָרוּחַ חַיִּים דִּקְדֻשָּׁה, שֶׁזּוֹכִין לְקַבֵּל מֵהַצַּדִּיק הָאֱמֶת, הִיא שִׂמְחָה שֶׁהִיא עִקַּר הַחִיּוּת דִּקְדֻשָּׁה (שם הלכה ג אות יח).

30

The essential magnification and strengthening of the holy spirit of life — which one merits to receive from the true Tzadik — is joy — which is the essential vitality of holiness.

31

עִקַּר הִתְגַּבְּרוּת הַסִּטְרָא אָחֳרָא שֶׁהוּא בְּחִינַת עֵשָׂו הָרָשָׁע הוּא עַל יְדֵי עַצְבוּת חַס־וְשָׁלוֹם, כְּשֶׁמַּכְנִיסִין חַס־וְשָׁלוֹם עַצְבוּת בְּיִשְׂרָאֵל, וְעִקַּר הָעַצְבוּת הוּא בְּחִינַת פְּגַם הָרָצוֹן. כִּי עִקַּר הַשִּׂמְחָה הִיא כְּשֶׁיּוֹדְעִין שֶׁהַכֹּל מִתְנַהֵג רַק בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ, שֶׁאָז בְּוַדַּאי שְׂמֵחִים וְשָׂשִים תָּמִיד, כִּי כַּוָּנָתוֹ וּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ הִיא בְּוַדַּאי לְטוֹבָה תָּמִיד, וְכָל מַה דְּעָבִיד רַחֲמָנָא לְטַב עָבִיד (הלכות ערב הלכה ג אות כ כז).

31

The essential strengthening of the Sitra Achara — which is the aspect of the wicked Esav — is through sadness — when one introduces sadness into Israel. And the essential sadness is the aspect of the flaw of the will. For the essential joy is when one knows that everything is conducted only by His will — for then one is certainly always joyful and happy. And all one's evil decrees and all toil and burden of livelihood — all is converted to the aspect of Shabbos peace.

32

כְּשֶׁאָדָם מְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ בְּשִׂמְחַת יִשְׂרָאֵל, וּמַזְכִּיר אֶת עַצְמוֹ חֲסָדָיו וְנִפְלְאוֹתָיו יִתְבָּרַךְ שֶׁעָשָׂה עִמּוֹ, וּמַאֲמִין בְּחַסְדּוֹ וְטוּבוֹ הַגָּדוֹל שֶׁעֲדַיִן יֵשׁ לוֹ תִּקְוָה תָּמִיד כַּאֲשֶׁר הוֹדִיעָנוּ עַל־יְדֵי צַדִּיקָיו הָאֲמִתִּיִּים, עַל־יְדֵי זֶה נִתְגַּלָּה גְּדֻלַּת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ, כִּי זֶה עִקַּר גְּדֻלָּתוֹ כִּי מִדַּת הַחֶסֶד נִקְרֵאת גְּדֻלָּה. וְעַל־כֵּן עַל־יְדֵי זֶה מַכְנִיעַ וּמְשַׁבֵּר הַקְּלִפּוֹת שֶׁבַּמַּדְרֵגָה שֶׁמִּתְפַּשְּׁטִים כְּנֶגְדּוֹ, וְזוֹכֶה לָבוֹא לְמַדְרֵגָּה זוֹ בִּשְׁלֵימוּת הַקְּדֻשָּׁה, וְכֵן בְּכָל פַּעַם מִמַּדְרֵגָּה לְמַדְרֵגָּה (הלכות מתנה הלכה ד אות ט).

32

When a person rejoices in the joy of Israel and reminds themselves of Hashem's kindnesses and wonders — and believes in His lovingkindness and goodness that there is still always hope — as He has informed us through His true Tzadikim — through this the Creator's greatness is revealed — for the attribute of Chessed is called greatness. And through this one subdues and breaks the husks of one's level — and merits to reach that level in the fullness of its holiness — and so from level to level.

33

הָעִקָּר בַּעֲבוֹדַת ה' בִּפְרָט לְהָרְחוֹקִים הַבָּאִים לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּתְגַּבְּרוּ בְּכָל עֹז לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה תָּמִיד, וְצָרִיךְ הָאָדָם לְהַכְרִיחַ עַצְמוֹ בְּכָל הַכֹּחוֹת לִהְיוֹת אַךְ שָׂמֵחַ תָּמִיד, וְעַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין גַּם כֵּן לִבְחִינַת קְדֻשַּׁת הַבְּרִית שֶׁעִקָּרוֹ עַל־יְדֵי שִׂמְחָה כַּמּוּבָא בְּמָקוֹם אַחֵר. וְהָעִקָּר הוּא לְהִתְגַּבֵּר בְּשִׂמְחָה כָּל־כָּךְ, עַד שֶׁיַּחְטֹף אֶת הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה שֶׁהֵם כָּל מִינֵי מָרָה שְׁחוֹרָה וְעַצְבוּת, יַחְטֹף אוֹתָם וְיַכְנִיסֵם גַּם כֵּן לְתוֹךְ הַשִּׂמְחָה בְּעַל כָּרְחָם, עַד שֶׁיַּהֲפֹךְ הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה, כִּי דַּיְקָא עַל־יְדֵי מַה שֶּׁהַבַּעַל דָּבָר מַכְנִיס בְּלִבּוֹ יָגוֹן וַאֲנָחָה וּמָרָה שְׁחוֹרָה, עַל יְדֵי זֶה דַּיְקָא יִהְיֶה שָׂמֵחַ מְאֹד, כִּי יֹאמַר בְּלִבּוֹ אַף עַל פִּי שֶׁאֲנִי רָחוֹק כָּל כָּךְ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, אַף עַל פִּי כֵן אֲנִי מִזֶּרַע יִשְׂרָאֵל וְלֹא עָשַׂנִּי גּוֹי, וַאֲנִי זוֹכֶה בְּכָל יוֹם לְקַיֵּם כַּמָּה מִצְוֹת צִיצִת וּתְפִלִּין, וְכַמָּה וְכַמָּה דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים בִּתְפִלָּה וּבְתוֹרָה שֶׁאֲנִי זוֹכֶה לוֹמַר בְּכָל יוֹם וָיוֹם, וְאַדְרַבָּא זֶהוּ עִקַּר שִׂמְחָתִי שֶׁמְּרֻחָק כָּמוֹנִי יִזְכֶּה גַּם כֵּן לְטוֹב כָּזֶה לְהַנִּיחַ תְּפִלִּין בְּכָל יוֹם שֶׁהֵם כִּתְרֵי דְּמַלְכָּא וְכוּ'. וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה בִּשְׁאָר הַמִּצְוֹת שֶׁיִּשְׂרָאֵל מְקַיְּימִין בְּכָל יוֹם. וּמִי שֶׁמִּתְגַּבֵּר אֶת עַצְמוֹ עַד שֶׁבָּא לְשִׂמְחָה כָּזֹאת, עַד שֶׁמְּהַפֵּךְ כָּל הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה הוּא דָּבָר גָּדוֹל מְאֹד, וְרַק זֶה עִקַּר שְׁלֵמוּת מִצְוַת הַשִּׂמְחָה, לִהְיוֹת שָׂמֵחַ כָּל כָּךְ עַד שֶׁיַּהֲפֹךְ הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה, וּמִזֶּה נַעֲשָׂה יִחוּדִים גְּדוֹלִים וְשַׁעְשׁוּעִים גְּדוֹלִים מְאֹד מְאֹד לְמַעְלָה לְמַעְלָה בְּכָל הָעוֹלָמוֹת, וְכָל חִיּוּת הָאָדָם וּרְפוּאָתוֹ בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיּוּת הַכֹּל תָּלוּי בָּזֶה (הלכות פריה ורביה ה"ג אות א).

33

The essential matter in the service of Hashem — especially for those who are distant and coming to draw close — is to hold firm with all one's strength to always be joyful — and one must force oneself with all one's powers to be only joyful always. And through this one also merits the aspect of guarding the bris — whose essential element is through joy. And the essential matter is to hold firm in joy to such a degree that one seizes the grief and sighing themselves — all kinds of dark melancholy and sadness — seizes them and draws them too into joy — against their will — until all grief and sighing is converted to joy. For specifically through the ba'al davar introducing grief and dark melancholy into one's heart — through this specifically one rejoices greatly — saying in one's heart: even though I am so distant from Hashem — even so I am of the seed of Israel — He did not make me a gentile. And I merit every day to fulfill many mitzvos of tzitzis and tefilin and many many holy words in prayer and Torah that I merit to say each day. On the contrary — this is the essence of my joy — that someone as distant as I merits such good as well — to put on tefilin every day which are the crowns of the King etc. And similarly with the other mitzvos Israel fulfills every day. And one who holds firm until reaching such joy — converting all grief and sighing to joy — this is a very great thing. And only that is the essential fulfillment of the mitzvah of joy — to be joyful to such a degree that all grief and sighing is converted to joy. And through this great sacred unions are made above in all the worlds — and all of one's physical and spiritual vitality and healing depends on this.

34

כְּשֶׁזּוֹכִין לִשְׁלֵמוּת הַשִּׂמְחָה כָּל כָּךְ עַד שֶׁיַּהֲפֹךְ הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה זֶה בְּחִינַת קְטֹרֶת, בְּחִינַת קְטֹרֶת יְשַׂמַּח לֵב, וְעַל־יְדֵי קְטֹרֶת מְבָרְרִין כָּל נִיצוֹצוֹת הַקְּדֻשָּׁה מֵעִמְקֵי עִמְקֵי הַקְּלִפּוֹת כַּיָּדוּעַ. וְזֶה בְּחִינַת חֶלְבְּנָה שֶׁהָיָה בַּקְּטֹרֶת הַיְנוּ שֶׁמְּבָרְרִין כָּל נִיצוֹצוֹת הַשִּׂמְחָה דִּקְדֻשָּׁה מִתּוֹךְ תֹּקֶף הִתְגַּבְּרוּת הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה, שֶׁהֵם עִקַּר עִמְקֵי הַסִּטְרָא אָחֳרָא (הֵיפֶךְ הַשִּׂמְחָה שֶׁהִיא עִקַּר הַקְּדֻשָּׁה), עַד שֶׁמִּתְהַפֵּךְ הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה גַּם כֵּן לְשִׂמְחָה, דְּהַיְנוּ שֶׁעַל יָדָם נִתְגַּדֵּל הַשִּׂמְחָה דִּקְדֻשָּׁה בְּיוֹתֵר כַּנַּ"ל. וְזֶה בְּחִינַת הַחֶלְבְּנָה שֶׁרֵיחָהּ רָע וְנִכְלֶלֶת גַּם כֵּן בְּתוֹךְ הַקְּטֹרֶת שֶׁהִיא בְּחִינַת שִׂמְחָה דִּקְדֻשָּׁה כַּנַּ"ל (שם אות ה).

34

When one merits the fullness of joy to the degree that grief and sighing are converted to joy — this is the aspect of ketores [incense] — the aspect of: "incense gladdens the heart." And through ketores one clarifies all holy sparks from the deepest depths of the husks — as is known. And this is the aspect of the chelbonah [galbanum] in the ketores — that one clarifies all the holy sparks of joy from within the intensity of the deepest grief and sighing — which are the essential depths of the Sitra Achara — until even grief and sighing are converted to joy. And this is the aspect of the chelbonah — whose smell is unpleasant — yet included within the ketores — the aspect of holy joy.

35

עִקַּר בְּרִיאַת הָעוֹלָם הָיָה בִּשְׁבִיל הַגְדָּלַת הַשִּׂמְחָה בִּבְחִינָה הַנַּ"ל, דְּהַיְנוּ לַהֲפֹךְ הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה שֶׁזֶּה בְּחִינַת יִשְׂמַח ה' בְּמַעֲשָׂיו, כִּי לְמַעְלָה לְמַעְלָה שָׁם עִקַּר הַשִּׂמְחָה בְּעֶצֶם בִּבְחִינַת עֹז וְחֶדְוָה בִּמְקוֹמוֹ. אֲבָל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ רָצָה לְהֵיטִיב וּלְהַגְדִּיל הַשִּׂמְחָה בְּיוֹתֵר שֶׁזֶּה עִקַּר הַטּוֹב וְהַתַּעֲנוּג הָאֲמִתִּי, כְּשֶׁזּוֹכִין לִשְמֹחַ בּוֹ יִתְבָּרַךְ בִּבְחִינַת יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּעוֹשָׂיו וְכוּ', עַל־כֵּן בָּרָא אֶת כָּל הָעוֹלָמוֹת מֵרֹאשׁ וְעַד סוֹף כְּדֵי שֶׁיַּכִּירוּ בִּכְבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, וְהָעִקָּר עַל־יְדֵי שֶׁיַּכִּירוּ בּוֹ מֵעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן הַשָּׁפֵל הַזֶּה, שֶׁבִּשְׁבִילוֹ נִבְרָא הַכֹּל, עַל־יְדֵי זֶה תִּתְגַּדֵּל הַשִּׂמְחָה בְּיוֹתֵר וְיוֹתֵר, עַל־יְדֵי שֶׁתַּעֲלֶה הַשִּׂמְחָה מִמְּקוֹמוֹת הָרְחוֹקִים מֵעוֹלָם הָעֲשִׂיָּה שֶׁיֵּשׁ שָׁם אֲחִיזַת הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה, כִּי זֶה עִקַּר הַגְדָּלַת הַשִּׂמְחָה בְּיוֹתֵר כְּשֶׁמְּהַפְּכִין הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה גַּם־כֵּן לְשִׂמְחָה. וְעַל־כֵּן כְּשֶׁזּוֹכִין לְהַכִּיר אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ בְּזֶה הָעוֹלָם, וְלִשְמֹחַ בּוֹ יִתְבָּרַךְ בְּזֶה הָעוֹלָם הַשָּׁפֵל וְהַמְגֻשָּׁם בִּבְחִינַת יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּעוֹשָׂיו, אֲזַי הַשִּׂמְחָה גְּדוֹלָה מְאֹד מְאֹד גַּם אֶצְלוֹ יִתְבָּרַךְ בִּבְחִינַת יִשְׂמַח ה' בְּמַעֲשָׂיו בְּמַעֲשָׂיו דַּיְקָא, כִּי עִקַּר הַגְדָּלַת הַשִּׂמְחָה הוּא כְּשֶׁעוֹלָה הַשִּׂמְחָה מִזֶּה הָעוֹלָם הָעֲשִׂיָּה הַגַּשְׁמִי שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אֲחִיזַת הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה, כִּי זֶה עִקַּר שְׁלֵמוּת וּגְדֻלַּת הַשִּׂמְחָה, כְּשֶׁמְּהַפְּכִין הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה כַּנַּ"ל (שם אות ח).

35

The essential creation of the world was for the magnification of joy in the aforementioned aspect — namely to convert grief and sighing to joy — the aspect of: "Hashem will rejoice in His works." For above all is already the essential joy in the aspect of: "strength and joy are in His place." But Hashem desired to increase and magnify joy — which is the essential good and true delight — when one merits to rejoice in Him — in the aspect of: "let Israel rejoice in its Maker." And therefore He created all the worlds from beginning to end — so they would know His glory — especially through this very lower world. And specifically through the lower world's service — joy ascending from there — the joy intensifies even more. And therefore when Israel rejoices in Hashem from this lower world — the joy is very great even before Hashem — for the essential magnification of joy is when joy ascends from the distant places — from the world of Asiyah where grief and sighing hold. And when the mitzvos and good deeds are performed with joy in this world — this is the essential perfection of the service — for the essential place to magnify joy is specifically this world where grief and sighing hold.

36

מְבֹאָר בְּכַמָּה וְכַמָּה פְּסוּקִים מִגֹּדֶל הַפְלָגַת עֹצֶם הַשִּׂמְחָה שֶׁלֶּעָתִיד, כִּי אָז יִתְעַר שִׁיר חָדָשׁ, וְאָז יִתְעוֹרְרוּ כָּל הָעֲשָׂרָה מִינֵי נְגִינָה שֶׁעַל יָדָם עִקַּר הַשִּׂמְחָה, וּכְמוֹ שֶׁהִפְלִיגוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל בְּגֹדֶל הַשִּׂמְחָה שֶׁלֶּעָתִיד כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַעֲשׂוֹת מָחוֹל לַצַּדִּיקִים לֶעָתִיד לָבוֹא וְכוּ', וְעִקַּר הַשִּׂמְחָה שֶׁלֶּעָתִיד שֶׁזֶּה עִקַּר הַקִּבּוּל שָׂכָר הוּא בִּבְחִינָה הַנַּ"ל הַיְנוּ בְּחִינַת הִתְהַפְּכוּת יָגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה, שֶׁזֶּה עִקַּר הַשִּׂמְחָה שֶׁלֶּעָתִיד שֶׁיִּזְכֶּה כָּל אֶחָד וְאֶחָד, כְּפִי מַה שֶּׁזָּכָה בַּעֲבוֹדָתוֹ עַל־יְדֵי תּוֹרָה וּמִצְוֹת וּמַעֲשִׂים טוֹבִים שֶׁעָשָׂה בְּזֶה הָעוֹלָם הַשָּׁפֵל, וְעַל־יְדֵי זֶה זָכָה לְהָרִים וּלְהַעֲלוֹת זֶה הָעוֹלָם הַשָּׁפֵל שֶׁבּוֹ אֲחִיזַת הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה, לְתוֹךְ הַקְּדֻשָּׁה שֶׁהִיא הַשִּׂמְחָה שֶׁזֶּה עִקַּר שְׁלֵמוּת הַשִּׂמְחָה. כִּי נְקֻדַּת כָּל הַמִּצְוֹת וּמַעֲשִׂים טוֹבִים הִיא הַשִּׂמְחָה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: פִּקּוּדֵי ה' יְשָׁרִים מְשַׂמְּחֵי לֵב, וּכְמוֹ שֶׁאָנוּ מְבַקְּשִׁים תָּמִיד, וְנִשְׂמַח בְּדִבְרֵי תַּלְמוּד תּוֹרָתֶךָ וּבְמִצְוֹתֶיךָ וְכוּ', כִּי עִקַּר שְׁלֵמוּת הָעֲבוֹדָה שֶׁל תּוֹרָה וּמִצְוֹת הִיא דַּיְקָא כְּשֶׁזּוֹכִים לַעֲשׂוֹתָם בְּשִׂמְחָה, וְכַמּוּבָא בַּסְּפָרִים וּבְכִתְבֵי הָאֲרִ"י זַ"ל מִגֹּדֶל הָאַזְהָרָה לַעֲשׂוֹת כָּל הַמִּצְוֹת, וְכֵן עֵסֶק הַתּוֹרָה בְּשִׂמְחָה. וְעִקַּר כָּל הַמִּצְוֹת וּמַעֲשִׂים טוֹבִים שֶׁהֵם בְּחִינַת שִׂמְחָה, עִקַּר עֲשִׂיָּתָם הוּא רַק בָּעוֹלָם הַזֶּה שיז לְבַד כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר הַיּוֹם לַעֲשׂוֹתָם, וְדָרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: וְלֹא לְמָחָר לַעֲשׂוֹתָם, כִּי דַּיְקָא בָּעוֹלָם הַזֶּה שֶׁשָּׁם אֲחִיזַת הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה, שָׁם דַּיְקָא זוֹכִין לְהַגְדִּיל הַשִּׂמְחָה בְּיוֹתֵר כְּשֶׁזּוֹכִין לַעֲבֹד אֶת ה' וּלְקַיֵּם הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת בְּשִׂמְחָה, כִּי זֶהוּ בְּחִינַת שֶׁמְּהַפְּכִין הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה שֶׁהוּא בְּחִינַת הָעוֹלָם הַזֶּה לְשִׂמְחָה שֶׁהִיא בְּחִינַת קְדֻשַּׁת הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת, וְעַל־ יְדֵי זֶה נִזְכֶּה לְקִבּוּל שָׂכָר שֶׁלֶּעָתִיד, שֶׁנִּזְכֶּה אָז לְשִׂמְחָה נִפְלָאָה עַל שֶׁזָּכִינוּ לִכְלֹל הָעוֹלָם הַזֶּה בְּתוֹךְ הָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה עִקַּר הַגְדָּלַת הַשִּׂמְחָה וְהַתַּעֲנוּג שֶׁנִּזְכֶּה אָז בִּבְחִינַת שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה יַשִּׂיגוּ וְנָסוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה, שֶׁנֶּאֱמַר עַל לֶעָתִיד שֶׁאָז יִתְהַפֵּךְ הַכֹּל לְשִׂמְחָה (שם אות ח הנ"ל).

36

It is explained in many many verses of the vastness and intensity of the essential joy of the future — for then a new song will be played — and then all ten types of melody will be aroused through which comes the essential joy. And the essential joy of the future — which is the essential reward — is in the aforementioned aspect: the conversion of grief and sighing to joy — which is the essential joy of the future that every person will merit — each according to their service. For each according to their Torah and mitzvos and good deeds they merited in this world — through them they elevated this lowly world where grief and sighing hold — into holiness which is joy. And through this they will merit the wondrous joy of the future — for they will merit to include this world in the World to Come — and through this the essential magnification of joy and delight they will merit then — in the aspect of: "joy and gladness shall reach them and grief and sighing shall flee." For the essential place to perform all the mitzvos and good deeds is only in this world — as it is written: "today to do them" — specifically in this world where grief and sighing hold — specifically there one merits to greatly magnify the joy. And through this one merits future reward.

37

אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה: בְּמָקוֹם שֶׁבַּעֲלֵי תְּשׁוּבָה עוֹמְדִים, אֵין צַדִּיקִים גְּמוּרִים יְכוֹלִים לַעֲמֹד. כִּי הַבַּעַל תְּשׁוּבָה שֶׁשָּׁב מֵעֲוֹנוֹתָיו שֶׁהֵם בְּחִינַת יָגוֹן וַאֲנָחָה בְּחִינַת אֶדְאַג מֵחַטָּאתִי בְּחִינַת וַיִּתְעַצֵּב אֶל לִבּוֹ רַחֲמָנָא לִצְּלָן, וּכְשֶׁזּוֹכִין לָשׁוּב עֲלֵיהֶם אָז הָעֲוֹנוֹת נִתְהַפְּכִין לִזְכֻיּוֹת. נִמְצָא שֶׁנִּתְהַפֵּךְ תֹּקֶף הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה שֶׁהֵם בְּחִינַת עֲוֹנוֹת לִזְכֻיּוֹת וּמִצְוֹת שֶׁהֵם בְּחִינַת שִׂמְחָה. וְעַל־כֵּן מַעֲלָתָם לֶעָתִיד גְּדוֹלָה מְאֹד כִּי יִגְדַּל שְׂכָרָם אָז מְאֹד מְאֹד, כִּי עִקַּר הַשָּׂכָר הוּא בְּחִינַת הַמָּחוֹל וְהַשִּׂמְחָה שֶׁלֶּעָתִיד, שֶׁיִּהְיֶה נַעֲשָׂה דַּיְקָא עַל־יְדֵי הִתְהַפְּכוּת הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה כַּנַּ"ל (שם אות ט).

37

Our Rabbis said: "where baalei teshuvah stand — the completely righteous cannot stand." For the baal teshuvah who repents of their sins — which are the aspect of grief and sighing — in the aspect of: "I worry about my sin" — the aspect of: "he was grieved in His heart" — and when one merits to repent of them — the sins are converted to merits. It is found that the intensity of the grief and sighing — the aspect of the sins — has been converted to merits and mitzvos — the aspect of joy. And therefore their future reward will be very very great — for the essential reward is the aspect of the dancing and joy of the future — made specifically through the conversion of grief and sighing to joy.

38

כָּל אָדָם כָּל זְמַן שֶׁיֵּשׁ לוֹ עֲדַיִן רַחֲמָנוּת עַל עַצְמוֹ וְחוֹשֵׁב עַל תַּכְלִיתוֹ הַנִּצְחִי, צָרִיךְ לְהִשְׁתַּדֵּל מְאֹד מְאֹד לְהַחֲיוֹת אֶת עַצְמוֹ וְלִרְאוֹת לְחַפֵּשׂ וְלִמְצֹא בְּעַצְמוֹ אֵיזֶה נְקֻדּוֹת טוֹבוֹת, מַה שֶּׁזָּכָה מֵעוֹדוֹ לַעֲשׂוֹת אֵיזֶה מִצְווֹת וּמַעֲשִׂים טוֹבִים, בִּכְדֵי שֶׁלֹּא יִפֹּל בְּדַעְתּוֹ לְגַמְרֵי וּלְשַׂמֵּחַ אֶת עַצְמוֹ בְּכָל מַה דְּאֶפְשָׁר, וְלַהֲפֹךְ כָּל הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה וּלְהַרְגִּיל עַצְמוֹ לִפְעָמִים לְנַגֵּן אֵיזֶה נִגּוּן שֶׁל שִׂמְחָה, וּבִפְרָט בְּשַׁבָּתוֹת וְיָמִים טוֹבִים, שֶׁאָז צְרִיכִין לִהְיוֹת שְׂמֵחִים מְאֹד בְּכָל מִינֵי שְׂמָחוֹת מִבֹּקֶר וְעַד עֶרֶב וּלְהַרְבּוֹת בְּנִגּוּנִים שֶׁל שִׂמְחָה הַרְבֵּה, כִּי עִקַּר הַהִתְקָרְבוּת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, בִּפְרָט הִתְקָרְבוּת הָרְחוֹקִים הַצְּרִיכִים לָשׁוּב הוּא רַק עַל־יְדֵי בְּחִינַת עֲשָׂרָה מִינֵי נְגִינָה שֶׁהֵם בְּחִינַת כְּלָלִיּוּת הַשִּׂמְחָה, וְכַמּוּבָן גַּם בְּהַמַּעֲשֶׂה שֶׁל יוֹם הַשִּׁשִּׁי מֵהַשִּׁבְעָה בֶעטְלִירְס, שֶׁעִקַּר רְפוּאַת הַבַּת מַלְכָּה שֶׁהִיא בְּחִינַת כְּלָלִיּוּת נַפְשׁוֹת יִשְׂרָאֵל הִיא עַל־יְדֵי עֲשָׂרָה מִינֵי נְגִינָה שֶׁהֵם בְּחִינַת שִׂמְחָה, וְהֵם עִקַּר חִיּוּת כָּל הָעֲשָׂרָה מִינֵי דְּפִיקִין, וְעַל יָדָם עִקַּר רְפוּאַת הַגּוּף וְהַנֶּפֶשׁ. וְעַל כֵּן הַשִּׂמְחָה הִיא דָּבָר גָּדוֹל מְאֹד, וּצְרִיכִין לְהִתְחַזֵּק עַצְמוֹ בְּכָל הַכֹּחוֹת לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה תָּמִיד (שם אות י).

38

Every person — as long as they still have compassion on themselves and think about their eternal purpose — must strive greatly and greatly to vitalize themselves and to seek and find in themselves some good points — what good they have merited from their days in some mitzvos and good deeds — so as not to fall completely in their mind — and to rejoice in oneself with everything possible — to convert all grief and sighing to joy — and to habituate oneself at times to play some joyful tune. And especially on Shabbos and holy days — when one must be very joyful with all manner of joys from morning to evening — and multiply many joyful melodies. For the essential drawing close to Hashem — especially the drawing close of the distant who need to return — is only through the aspect of the ten types of melody — the totality of joy. And this is evident from the tale of the sixth day of the Seven Beggars — where the essential healing of the King's daughter — the totality of the souls of Israel — is through the ten types of melody — the aspect of joy — and they are the essential vitality of all ten types of pulses. And through them the essential healing of body and soul. And therefore joy is a very great matter — and one must force oneself with all one's powers to always be joyful.

39

בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יֵשׁ לָהֶם לִשְׂמֹחַ תָּמִיד כָּל יְמֵי חַיֵּיהֶם עַל אֲשֶׁר זָכוּ לִהְיוֹת בְּחֶלְקוֹ הַקָּדוֹשׁ יִתְבָּרַךְ אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל עָם וְכוּ'. וּכְמוֹ שֶׁאָנוּ מִתְפָּאֲרִין בָּזֶה בֶּאֱמֶת בְּכָל יוֹם אַשְׁרֵנוּ מַה טּוֹב חֶלְקֵנוּ וְכוּ'. וְכָל מַה שֶּׁנִּתְרַבִּין יִשְׂרָאֵל בְּיוֹתֵר נִתְרַבָּה ש וְנִתְגַּדֵּל הַשִּׂמְחָה בְּיוֹתֵר. כִּי בְּרֹב עַם הַדְרַת מֶלֶךְ, וְהַדְרַת מֶלֶךְ הוּא בְּחִינַת שִׂמְחָה כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: הוֹד וְהָדָר לְפָנָיו עֹז וְחֶדְוָה בִּמְקוֹמוֹ. וּכְמוֹ שֶׁנֱּאֱמַר: הִרְבִּיתָ הַגּוֹי לוֹ הִגְדַּלְתָּ הַשִּׂמְחָה וְכוּ', שֶׁכָּל מַה שֶּׁיִּשְׂרָאֵל נִתְרַבִּין בְּיוֹתֵר נִגְדַּל הַשִּׂמְחָה בְּיוֹתֵר, כִּי כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל עַל־יְדֵי עֲבוֹדָתוֹ אֶת ה', עַל־יְדֵי זֶה מַעֲלֶה וּמְבָרֵר הַשִּׂמְחָה מֵעִמְקֵי הַקְּלִפּוֹת, וּמְהַפֵּךְ בְּיוֹתֵר הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה נִתְגַּדֵּל הַשִּׂמְחָה בְּיוֹתֵר, עַד אֲשֶׁר תִּתְבָּרֵר כָּל הַשִּׂמְחָה בִּשְׁלֵמוּת מֵעִמְקֵי הַקְּלִפּוֹת שֶׁאֲחִיזָתָם בִּבְחִינַת רַגְלִין, בִּבְחִינַת רַגְלֶיהָ יוֹרְדוֹת מָוֶת, שֶׁהֵם בְּחִינַת הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה, שֶׁהֵם סִטְרָא דְּמוֹתָא. וּכְשֶׁתִּתְבָּרֵר הַשִּׂמְחָה מִשָּׁם וְיַעֲלוּ הָרַגְלִין מֵאֲחִיזַת הַקְּלִפּוֹת, אָז יָבוֹא מָשִׁיחַ וִיקֻיַּם וְעָמְדוּ רַגְלָיו בַּיּוֹם הַהוּא עַל הַר הַזֵּיתִים וְכוּ', שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת עַד דְּמָטִי רַגְלִין בְּרַגְלִין הַמּוּבָא בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ וּבְכִתְבֵי הָאֲרִי זַ"ל, וְזֶה בְּחִינַת מַעֲלַת קְדֻשַּׁת הָרִקּוּדִין שֶׁל אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי, שֶׁכְּשֶׁזּוֹכֶה לִהְיוֹת בְּשִׂמְחָה כָּל־כָּךְ, עַד שֶׁמְּרַקֵּד בָּזֶה מַעֲלֶה הָרַגְלִין מֵהַקְּלִפּוֹת, וְזֶה בְּחִינַת הַפְלָגַת הַשִּׂמְחָה שֶׁיִּהְיֶה בִּימֵי הַמָּשִׁיחַ בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ, שֶׁעַל־ יְדֵי זֶה תִּהְיֶה עִקַּר הַגְּאֻלָּה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי בְּשִׂמְחָה תֵּצֵאוּ. וְכֵן עוֹד פְּסוּקִים הַרְבֵּה כַּיּוֹצֵא בָּזֶה, וְאָז יִתְהַפֵּךְ בִּשְׁלֵמוּת כָּל הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשִׂמְחָה, בִּבְחִינַת שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה יַשִּׂיגוּ וְנָסוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה הַנֶּאֱמַר עַל יְמוֹת הַמָּשִׁיחַ, וּכְמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: וְהָפַכְתִּי אֶבְלָם לְשָׂשׂוֹן וְנִחַמְתִּים וְשִׂמַּחְתִּים מִיגוֹנָם דַּיְקָא, וְעִקַּר הַשִּׂמְחָה שֶׁל יְמוֹת הַמָּשִׁיחַ יִהְיֶה עַל־יְדֵי קִבּוּץ גָּלֻיּוֹת, עַל־יְדֵי שֶׁיִּתְרַבּוּ יִשְׂרָאֵל כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר הַקָּטָן יִהְיֶה לְאֶלֶף וְכוּ', כִּי עַל־יְדֵי שֶׁיִּתְרַבּוּ יִשְׂרָאֵל וְיִתְקַבְּצוּ יַחְדָּו עַל־יְדֵי זֶה תִּגְדַּל הַשִּׂמְחָה מְאֹד, בִּבְחִינַת בִּרְבוֹת צַדִּיקִים יִשְׂמַח עָם, וְיִשְׂרָאֵל נִקְרָאִים כֻּלָּם צַדִּיקִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים (שם אות

39

Israel must always rejoice throughout all the days of their lives — at having merited to be in His holy portion who chose us from all peoples etc. As we truly glory in this every day: "fortunate are we, how good is our portion" etc. And the more Israel multiply — the more joy intensifies. For "in the multitude of people is the King's glory" — and the King's glory is the aspect of joy. And the more Israel multiply — the more the joy intensifies and the more each one elevates and clarifies joy from the depths of the husks — converting even more grief and sighing to joy. Until all the joy will be fully clarified from the depths of the husks — which hold in the aspect of the feet — the aspect of: "her feet go down to death" — which are grief and sighing — the side of death. And when the joy is clarified from there and the feet ascend from the hold of the husks — then Mashiach will come — and: "his feet will stand on that day on the Mount of Olives". And this is the aspect of the sanctity of dancing by a Jewish person — when one merits to be so joyful as to dance — through this one elevates the feet from the husks. And this is the aspect of the great joy that will be in the days of Mashiach — through which the essential redemption will come — as it is written: "for with joy shall you go out." For through the multitude of Israel gathering together the joy intensifies greatly — in the aspect of: "in the multitude of people is the King's glory." And then all the grief and sighing will be fully converted to joy — in the aspect of: "and I shall convert their mourning to joy and comfort them and gladden them from their grief" — specifically from their grief.

40

40

Translation not yet available

41

ועיין ברית אות צז). עִקַּר שֹׁרֶשׁ הַשִּׂמְחָה בֶּאֱמֶת נִמְשָׁךְ מִבְּחִינַת הַשִּׂמְחָה בּוֹ יִתְבָּרַךְ שֶׁזֶּהוּ עִקַּר הַשִּׂמְחָה בֶּאֱמֶת, כִּי בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ אֵין שׁוּם שִׂמְחָה בָּעוֹלָם כִּי אִם כְּשֶׁזּוֹכִין לְהַאֲמִין וְלֵידַע מִמֶּנּוּ יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֶּה עִקַּר הַחַיִּים הָאֲמִתִּיִּים לְכָל חַד כְּפוּם דִּמְשַׁעֵר בְּלִבֵּיהּ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר כִּי בוֹ יִשְׂמַח לִבֵּנוּ כִּי בוֹ דַיְקָא כִּי אֵין שׁוּם שִׂמְחָה אַחֶרֶת בֶּאֱמֶת חוּץ מִזֶּה, וְדָבָר זֶה אִי אֶפְשָׁר לְבָאֵר כְּלָל, רַק כָּל אֶחָד וְאֶחָד כְּפִי מַה שֶּׁזּוֹכֶה לִפְעָמִים לְהַרְגִּישׁ מְעַט נְעִימוּת עֲרֵבוּת מְתִיקוּת הַשִּׂמְחָה הָאֲמִתִּית הַזֹּאת, יָכוֹל לְהָבִין זֹאת הֵיטֵב שֶׁאֵין שׁוּם שִׂמְחָה אַחֶרֶת חוּץ מִזֶּה, וַאֲפִלּוּ הֲמוֹן יִשְׂרָאֵל הַפְּשׁוּטִים שֶׁאֵין זוֹכִים לְהַרְגִּישׁ זֹאת הֵיטֵב, אַף עַל פִּי כֵן כָּל שִׂמְחָתָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל הַכְּשֵׁרִים בְּשַׁבָּתוֹת וְיָמִים טוֹבִים וּבַחֲתֻנָּה וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, הַכֹּל נִמְשָׁךְ מִשִּׂמְחָה זֹאת שֶׁהִיא בְּחִינַת דְּבֵקוּת בּוֹ יִתְבָּרַךְ. כִּי אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָם זוֹכִים עֲדַיִן לִבְחִינוֹת דְּבֵקוּת בָּאֱמֶת כָּרָאוּי, אַף עַל פִּי כֵן אַף עַל גַּב דְּאִיהוּ לֹא חָזֵי מַזָּלֵיהּ חָזֵי, וּמֵחֲמַת שֶׁבְּשֹׁרֶשׁ נִשְׁמָתָם הֵם מַרְגִּישִׁים לִפְעָמִים עֲרֵבוּת נְעִימוּת הַשִּׂמְחָה הַזֹּאת, עַל־יְדֵי זֶה נִמְשָׁךְ עֲלֵיהֶם גַּם לְמַטָּה שִׂמְחָה גְּדוֹלָה בְּעֵת שֶׁזּוֹכִים בְּאֵיזֶה שִׂמְחָה שֶׁל מִצְוָה. וְעַל־כֵּן עַל־פִּי רֹב רְגִילִים בְּעֵת שִׂמְחָתָם לְזַמֵּר פְּסוּקִים וּתְפִלּוֹת שֶׁל הִתְקָרְבוּת יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם שֶׁזֶּה עִקַּר שִׂמְחָתָם, וּכְמוֹ שֶׁאָנוּ אוֹמְרִים בְּכָל יוֹם אַשְׁרֵנוּ מַה טּוֹב חֶלְקֵנוּ וְכוּ', כִּי עִקַּר הַשִּׂמְחָה הָאֲמִתִּית הוּא מַה שֶּׁזּוֹכִין לֵידַע מֵהַבּוֹרֵא הַכֹּל יִתְבָּרַךְ, עַל־יְדֵי אֱמוּנָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה שֶׁקִּבַּלְנוּ מֵאֲבוֹתֵינוּ הַקְּדוֹשִׁים, וּלְעָתִיד לָבוֹא שֶׁיִּתְגַּלֶּה מַלְכוּתוֹ וֶאֱמוּנָתוֹ יִתְבָּרַךְ לְעֵין כֹּל כְּתִיב ה' מָלָךְ תָּגֵל הָאָרֶץ יִשְׂמְחוּ אִיִּים רַבִּים. וּכְתִיב: יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ וְיֹאמְרוּ בַגּוֹיִם ה' מָלָךְ, וּמֵחֲמַת שֶׁעַל־יְדֵי נְגִינָה דִּקְדֻשָּׁה מְבָרְרִין הָרוּחַ טוֹבָה מֵהָרוּחַ רָעָה, שֶׁזֶּה בְּחִינַת שֶׁמְּבָרְרִין הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה מֵהַכְּפִירוֹת וּמֵאֱמוּנוֹת כּוֹזְבִיּוֹת וּמְדַבְּקִין וּמַחֲזִירִין הַכֹּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים, עַל כֵּן נִמְשָׁךְ שִׂמְחָה גְּדוֹלָה עַל־יְדֵי הַנְּגִינָה, כִּי זֶה עִקַּר הַשִּׂמְחָה מַה שֶּׁיּוֹדְעִין וּמַאֲמִינִים בּוֹ יִתְבָּרַךְ שֶׁהוּא פָּעַל וְעָשָׂה הַכֹּל כַּנַּ"ל (שם אות כג).

41

The essential root of true joy flows from the aspect of joy in Hashem — for that is the essential true joy. For in truth there is no joy in the world except when one merits to believe and know of Hashem — for that is the essential true life for each person according to what they weigh in their heart. As it is written: "for in Him our heart rejoices — for in His holy Name we trust" — specifically in Him — for there is no other true joy. And this cannot be explained at all — only each person according to what they merit at times to feel some pleasantness and sweetness of this true joy can understand well that there is no other joy whatsoever. And even the masses of plain simple Israel who do not yet merit to feel this well — even so all the joy of the upright Jews on Shabbos and holy days and weddings and similar occasions — all flows from this joy — the aspect of cleaving to Hashem. And even though they have not yet merited true cleaving — even so: "the subconscious perceives" — and since in the root of their soul they feel at times the pleasantness and sweetness of this joy — through this great joy flows upon them below too when meriting some joy of a mitzvah. And therefore generally at times of their joy they are accustomed to sing verses and prayers about the drawing close of Israel to their Father in Heaven — for that is the essential joy. And in the future — when His kingship and faith are revealed before all — it is written: "Hashem reigns — let the earth rejoice" . And since through holy melody one clarifies the good spirit from the evil spirit — the aspect of clarifying holy faith from denials and false beliefs and returning all to Hashem — through this great joy flows through the melody. For that is the essential joy — knowing and believing in Hashem. And this is the aspect of: "Hashem reigns — let the earth rejoice — let the many islands be glad." One must hold firm very greatly to always be joyful — and the more one knows one's distance — the more one must hold firm to be joyful. Especially at the time of performing some mitzvah — for Israel who are a holy people merit to perform them in this world — and the light of every single mitzvah is beyond what any of all the worlds can receive. And then one will merit to ascend higher and higher — until through Hashem's mercy one merits to be included in the nine holy Heichalin [Chambers] — the ultimate of knowledge and attainment — each according to their level. And then the essential matter is to hold firm that the glimmering not pass entirely — but that a good trace-impression remain — and to bind that trace-impression with many strong bonds — not allowing the memory of the glimmering to pass from one's thoughts. And through this one remembers Hashem at every moment — in order to withstand the battle that intensifies when the spirit of Hashem begins to stir one's divine illumination. And through this one will merit to reach one's ultimate good in fullness. Hebrew TermTransliterationCore Theme in This Chapter שִׂמְחָהSimchaJoy — the holy point of all mitzvos; the essential vitality; the mechanism to convert grief and sighing עַצְבוּתAtzvusSadness — the primary weapon of the Sitra Achara; the root from which all sins flow; must be actively overcome הֵיכְלֵי תְּמוּרוֹתHeichalei TemurosHalls of exchange — the totality of the husks, which exchange good for evil; overcome by converting grief to joy יָגוֹן וַאֲנָחָהYagon V'AnachahGrief and sighing — the aspect of the Sitra Achara; when converted to joy — the highest of all rectifications מִלֵּי דִּשְׁטוּתָאMilei D'ShtusaWords of foolishness — the paradoxical vehicle for reaching holy joy, since joy fell there in exile עֲשָׂרָה מִינֵי נְגִינָהAsarah Minei NeginahTen types of melody — the totality of joy; the healing of the King's daughter; key to the future redemption Translator's Summary — Simcha (Joy) The chapter's central paradox is stated with great boldness: the highest form of joy is not the joy of good fortune — it is the conversion of grief and sighing themselves into joy. The Sitra Achara and husks are called "halls of exchange" — they exchange everything. The antidote is to exchange back: to take the grief they introduce and convert it to the source of joy. This is the aspect of the chelbonah in the incense — unpleasant smelling yet part of the holy compound. The practical teaching is striking: specifically at the moment when sadness intensifies — when one is most aware of one's distance and failures — one should rejoice most. The very awareness that a person as distant as oneself still merits to put on tefilin — that is itself a cause for profound joy. This is described as the essential perfection of the mitzvah — not performing it from a place of calm virtue, but wresting joy from the depths of one's awareness of unworthiness. Entry 7 explains why words of foolishness can produce genuine joy: the joy is in exile, clothed in wordly speech. When a Jewish person reaches joy through apparently foolish words — they are actually elevating sparks of the Shechinah's joy from its exile. The joy is real — only its clothing is foolish. The chapter culminates in a vision of redemption driven by joy: as Israel multiply and each elevates their portion of joy from the depths of the husks — until the feet are raised from the hold of death — Mashiach arrives and the grief and sighing flee forever. — This summary is from the translator. All content above is a faithful rendering of the original Hebrew source text of Otzar HaYirah, Volume IV. Na Nach Nachma Nachman MayUman. Chapter 14: Shalom | Chapter 16: Shikrus Otzar HaYirah — Volume IV | Translation prepared with reverence | נע Na Nach Nachma Nachman MayUman נע

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…