More

🙏
Reader Otzar HaYirah תְּפִלִּין
A A
תְּפִלִּין

Tefilin

אוצר היראה - Otzar HaYirah

1

תְּפִלִּין הֵם עִקַּר הַדְּבֵקוּת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כִּי הֵם בְּחִינַת אוֹר הַזְּרִיחָה שֶׁל הָרְשִׁימָה, מִן הַבִּטּוּל אֶל אוֹר הָאֵין סוֹף, שֶׁמֵּאִיר עַל הָאָדָם בְּכָל יוֹם לְכָל אֶחָד כְּפִי מַדְרֵגָתוֹ. כִּי יֵשׁ בְּעִנְיָן זֶה אֲלָפִים וְרִבְבוֹת מַדְרֵגוֹת בֵּין כָּל אָדָם וְאָדָם, וַאֲפִלּוּ בְּאָדָם אֶחָד יֵשׁ כַּמָּה שִׁנּוּיִים בֵּין כָּל זְמַן וְעֵת. אַךְ אַף עַל פִּי כֵן כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל, זוֹכֶה לְקַבֵּל בְּכָל יוֹם הִתְנוֹצְצוּת וּרְשִׁימָה מֵאוֹר הַזְּרִיחָה הַזֹּאת, שֶׁזֶּה בְּחִינַת תְּפִלִּין. אַךְ מֵחֲמַת שֶׁצְּרִיכִין לְתַקֵּן תְּחִלָּה הַכֵּלִים שֶׁל הַמֹּחִין, כְּדֵי שֶׁיּוּכְלוּ לְקַבֵּל הַזְּרִיחָה שֶׁל הָרְשִׁימָה הַזֹּאת, וּלְקַשְּׁרָהּ הֵיטֵב בְּהַמֹּחִין וּלְזָכְרָהּ תָּמִיד, וְזֶה נַעֲשָׂה עַל־יְדֵי מִצְוַת צִיצִת, וְעַל־כֵּן צִיצִת קוֹדֶם לַתְּפִלִּין (הלכות נטילת ידים שחרית הלכה ד אות ט).

1

Tefilin are the essential cleaving to Hashem — for they are the aspect of the light of the dawn of the trace-impression: from the nullification toward the light of Ein Sof — which illuminates upon the person each day — each one according to their level. For in this matter there are thousands upon thousands of levels between each and every person — and even within one person there are many changes between every time and occasion. But even so — every single Jew merits to receive each day a flash and trace-impression from the light of this dawning. And this is the aspect of tefilin. But since one must first rectify the vessels of the mochin — in order to receive the dawning of this trace-impression — and bind it well within the mochin and always remember it — and this is accomplished through the mitzvah of tzitzis — therefore tzitzis precedes tefilin.

2

תְּפִלִּין הֵם בְּחִינַת תִּקּוּן הַבְּרִית וְתִקּוּן הַמֹּחִין וְהַדַּעַת וְתִקּוּן הַדִּבּוּר (תפילין הלכה א).

2

Tefilin are the aspect of the rectification of the bris — the rectification of the mochin — knowledge and da'as — and the rectification of speech.

3

עַל־יְדֵי אוֹר הַתְּפִלִּין שֶׁהֵם בְּחִינַת אוֹר הַנְּקֻדָּה הַקְּדוֹשָׁה (בְּחִינַת אוֹר הַחֶסֶד הַנִּשְׁאָר בַּיְסוֹד דַּאֲצִילוּת כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים), עַל יְדֵי זֶה נִתְתַקֵּן בְּחִינַת שְׁבִירַת כֵּלִים, וְעַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לְבַטֵּל כָּל הָאַהֲבוֹת הַנְּפוּלוֹת וְהַשְּׁבוּרוֹת הַשּׁוֹרִין עַל הַלֵּב, וּלְשַׁעְבֵּד תַּאֲווֹת וּמַחְשְׁבוֹת לִבֵּנוּ לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ (שם הלכה ב).

3

Through the light of the tefilin — the aspect of the light of the holy point — the aspect of the light of Chessed remaining in the foundation of Atzilus — through this the aspect of the shattering of vessels is rectified. And through this one merits to nullify all the fallen and broken loves resting on the heart — and to subjugate the desires and thoughts of one's heart to the service of Hashem.

4

מְבֹאָר בְּכַוָּנַת הָאֲרִ"י זַ"ל, שֶׁיֵּשׁ שְׁלשָׁה מִינֵי תְּפִלִּין, וְהֵם תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ, וְקֶשֶׁר שֶׁל ד' וּתְפִלִּין שֶׁל יָד. וְהֵם נֶגֶד הַשְּׁלשָׁה בְּחִינוֹת נְקֻדּוֹת. תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ, הֵם נֶגֶד נְקֻדָּה הַכְּלָלִיּוּת שֶׁל הַצַּדִּיק הַדּוֹר. וְקֶשֶׁר שֶׁל ד', הוּא נֶגֶד הַנְּקֻדָּה שֶׁצָּרִיךְ לְקַבֵּל כָּל אֶחָד מֵחֲבֵרוֹ. וּתְפִלִּין שֶׁל יָד, הֵם נֶגֶד הַנְּקֻדָּה שֶׁצָּרִיךְ כָּל אֶחָד לְקַבֵּל מִנֵּיהּ וּבֵיהּ, עַל־יְדֵי שֶׁיְּדַבֵּר בְּהִתְעוֹרְרוּת גָּדוֹל בֵּינוֹ לְבֵין קוֹנוֹ, עַד שֶׁיְעוֹרֵר אוֹר נְקֻדָּתוֹ הַקְּדוֹשָׁה (שם ז).

4

It is explained in the kavanot of the Arizal that there are three kinds of tefilin: the head tefilin, the knot of the dalet, and the arm tefilin. And they correspond to the three aspects of the points. The head tefilin correspond to the all-encompassing point of the Tzadik of the generation. The knot of the dalet corresponds to the point each person must receive from their fellow. And the arm tefilin correspond to the point each person must draw from within themselves — through speaking with great arousal between themselves and their Creator — until they arouse the light of their holy point.

5

תְּפִלִּין הֵם בְּחִינַת יִרְאָה וּבְחִינַת מֹחִין וְדַעַת. הַיְנוּ שֶׁזּוֹכִין לְהַעֲלוֹת הַיִּרְאָה לְשָׁרְשָׁהּ שֶׁבַּדַּעַת, לְיִרְאָה אֶת ה' יִרְאַת הָרוֹמֵמוּת, וְעַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לְתוֹרָה וְלִתְפִלָּה. וְזֶה בְּחִינַת קְרִיאַת שְׁמַע וּתְפִלָּה שֶׁמִּתְפַּלְּלִין בִּתְפִלִּין, וְעַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לְתוֹרָה שֶׁבַּנִּסְתָּר, שֶׁהוּא בְּחִינַת אוֹר הַגָּנוּז. וְעִקַּר אוֹר הַתְּפִלִּין, זוֹכִין עַל־יְדֵי שֶׁקָּמִים בַּחֲצוֹת וּמִתְאַבְּלִין עַל חֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, וְאַחַר כָּךְ עוֹסְקִין בַּתּוֹרָה (עין חצות אות יב; שם הלכה ג).

5

Tefilin are the aspect of awe — and the aspect of mochin and da'as. Meaning one merits to elevate awe to its root in da'as — to fear Hashem with the awe of His exaltedness — and through this one merits Torah and prayer. And this is the aspect of Krias Shema and prayer recited while wearing tefilin. And through this one merits to the hidden Torah — the aspect of the concealed light. And the essential light of tefilin — one merits through rising at midnight and mourning over the destruction of the Temple — and then engaging in Torah. See also "Chatzos," Ois 12.

6

תְּפִלִּין הֵם בְּחִינַת תִּקּוּן הַמֹּחִין בְּחִינַת רְעָמִים הַמְבֹאָר בִּפְנִים, שֶׁעַל יְדֵי זֶה נִתְפַּשֵּׁט עַקְמִימוּת שֶׁבַּלֵּב, וְעַל־כֵּן הֵם כְּנֶגֶד הַלֵּב. וְעַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לְשִׂמְחָה בְּחִינַת וּלְיִשְׁרֵי לֵב שִׂמְחָה (שם הלכה ד).

6

Tefilin are the aspect of the rectification of the mochin — the aspect of the thunders described in the inner teachings — through which the crookedness of the heart is straightened. And therefore they are placed opposite the heart. And through this one merits joy — the aspect of: "and to the upright of heart — joy."

7

תְּפִלִּין הֵם שֵׂכֶל עֶלְיוֹן וְגָבֹהַּ מְאֹד בְּחִינַת מַקִּיפִים, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַשֵּׂכֶל שֶׁל הַמַּחֲלֹקֶת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁיֵּשׁ בֵּין הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת, שֶׁהוּא בְּחִינַת אֵלּוּ וְאֵלּוּ דִּבְרֵי אֱלֹקִים חַיִּים, שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיג זֶה הַשֵּׂכֶל, רַק עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַמֹּחִין שֶׁל תְּפִלִּין, זוֹכִין לִבְלִי לִשְׁמֹעַ כְּלָל הַמְּרִיבוֹת וְהַמַּחֲלֹקוֹת שֶׁבֵּין הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים, רַק לֵידַע וּלְהַאֲמִין כִּי אֵלּוּ וָאֵלּוּ דִּבְרֵי אֱלֹקִים חַיִּים. וְזֶה בְּחִינַת ש' שֶׁל שְׁלשָׁה רָאשִׁין וְש' שֶׁל אַרְבָּעָה רָאשִׁין, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (שם).

7

Tefilin are supreme and very lofty intellect — the aspect of the encompassing lights — the aspect of the intellect of the holy dispute among the true Tzadikim — the aspect of: "these and these are the words of the living G-d." It is impossible to attain this intellect except through the rectification of the mochin of tefilin. Through this one merits to not hear the quarrels and disputes among the true Tzadikim at all — but only to know and believe that these and these are the words of the living G-d. And this is the aspect of the shin of three heads and the shin of four heads.

8

תְּפִלִּין נִכְתָּבִין עַל עוֹר בְּהֵמָה, זֶה בְּחִינַת בְּנֵי אָדָם שֶׁעֲרוּמִים בְּדַעַת כְּאָדָם וּמְשִׂימִין עַצְמָן כִּבְהֵמָה, שֶׁצְּרִיכִין לָשׂוּם עַצְמוֹ כִּבְהֵמָה לְסַלֵּק דַּעְתּוֹ לְגַמְרֵי כְּאִלּוּ אֵין לוֹ שׁוּם דַּעַת כְּלָל, וְלִסְמֹךְ רַק עַל אֱמוּנָה, וַאֲזַי נִזְדַּכֵּךְ מֹחוֹ עַל־יְדֵי זֶה וְנִתְפַּשֵּׁט עַקְמִימוּת שֶׁבְּלִבּוֹ. כִּי כְּשֶׁרוֹאֶה אָדָם שֶׁיֵּשׁ לוֹ עַקְמִימוּת בְּלִבּוֹ, בִּפְרָט כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ חַס־ וְשָׁלוֹם עַקְמִימוּת הַרְבֵּה בְּלִבּוֹ, אֲזַי הוּא צָרִיךְ לְסַלֵּק דַּעְתּוֹ לְגַמְרֵי כְּאִלּוּ אֵין לוֹ שׁוּם דַּעַת כְּלָל, וְיֵלֵךְ רַק בִּתְמִימוּת וּפְשִׁיטוּת לְבַד, וַאֲזַי זוֹכֶה אַחַר־כָּךְ לְדַעַת גָּדוֹל מְאֹד וּלְפַשֵּׁט עַקְמִימוּת שֶׁבְּלִבּוֹ, שֶׁכָּלשׂזֶה בְּחִינַת תְּפִלִּין (שם אות ו).

8

Tefilin are written on animal hide — the aspect of people who are wise in da'as like a human being — but place themselves like an animal — needing to completely set aside their own da'as as though they have no da'as at all — and rely only on faith. And through this their mind is refined — and the crookedness of their heart is straightened. For when a person sees they have crookedness in their heart — especially when there is much crookedness, G-d forbid — they need to completely set aside their da'as as though they have no da'as at all — and go only in wholeness and simplicity. And through this they afterward merit great da'as and the straightening of the heart's crookedness. This is all the aspect of tefilin.

9

עַל־יְדֵי תְּפִלִּין מַמְשִׁיכִין בְּחִינַת קְדֻשַּׁת שַׁבָּת לְתוֹךְ שֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה, וְזוֹכִין לְהַרְגִּישׁ תַּעֲנוּג עוֹלָם הַבָּא שֶׁל שְׂכַר קִיּוּם הַמִּצְווֹת בִּשְׁעַת עֲשִׂיַּת הַמִּצְוֹת, וְעוֹשֶׂה הַמִּצְוָה בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה כָּל כָּךְ, עַד שֶׁאֵינוֹ רוֹצֶה בְּשׁוּם שְׂכַר עוֹלָם הַבָּא בִּשְׁבִילָם, כִּי כָּל־כָּךְ הוּא מִתְעַנֵּג בַּעֲשִׂיַּת הַמִּצְוֹת בְּעַצְמָם (שם אות ז).

9

Through tefilin one draws the holiness of Shabbos into the six weekdays — and merits to sense the pleasure of the World to Come through the reward of fulfilling the mitzvos at the very moment of their performance. And one performs the mitzvah with such great joy — that one does not desire any reward of the World to Come for them — for one takes such great pleasure in performing the mitzvos themselves.

10

תְּפִלִּין הֵם בְּחִינַת זִכָּרוֹן, כִּי תְּפִלִּין הֵם מֹחִין דְּגַדְלוּת, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת זִכָּרוֹן דִּקְדֻשָּׁה. וְזֶה בְּחִינַת תְּפִלִּין שֶׁל יָד וְשֶׁל רֹאשׁ, שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם שְׁמוֹנֶה פַּרְשִׁיּוֹת כְּנֶגֶד הַשְּׁמוֹנָה זְקֵנִים הַקְּדוֹשִׁים הַמְבֹאָר בְּהַמַּעֲשֶׂה שֶׁל הַשִּׁבְעָה בֶּעטְלִירְס, שֶׁכָּל אֶחָד הִתְפָּאֵר בַּזִּכָּרוֹן הַקָּדוֹשׁ שֶׁלּוֹ כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. וְעִקַּר קְדֻשַּׁת הַמֹּחִין שֶׁל תְּפִלִּין מַמְשִׁיכִין מֵהַזָּקֵן הַגָּדוֹל וְהָעֶלְיוֹן עַל כֻּלָּם, כִּי כָּל אֵלּוּ הַזְּקֵנִים מְקַבְּלִין קְדֻשַּׁת הַזִּכָּרוֹן מִמֶּנוּ, אֲבָל קְדֻשַּׁת הַמֹּחִין וְהַזִּכָּרוֹן שֶׁלּוֹ הֵם גְּבוֹהִים כָּל כָּךְ, עַד שֶׁאֵינָם יְכוֹלִים לְהִתְלַבֵּשׁ אֲפִלּוּ בַּפַּרְשִׁיּוֹת שֶׁבַּתְּפִלִּין, כִּי הוּא גָּבֹהַּ מֵהַכֹּל וְשֹׁרֶשׁ הַכֹּל, וְהַמֹּחַ וְזִכָּרוֹן שֶׁלּוֹ נִכְלָל בְּאֵין סוֹף, וּמִמֶּנּוּ נִמְשָׁכִין קְדֻשַּׁת כָּל הַמֹּחִין שֶׁל תְּפִלִּין. וּמֵחֲמַת שֶׁהַזָּקֵן הַגָּדוֹל הַנַּ"ל הִתְפָּאֵר בַּחַיִּים אֲרֻכִּים שֶׁלּוֹ, עַל־כֵּן אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: הַמַּנִּיחַ תְּפִלִּין זוֹכֶה לְחַיִּים. וְגַם הַזָּקֵן הַנַּ"ל נִרְאֶה כְּעִוֵּר, מֵחֲמַת שֶׁלֹּא הָיָה לוֹ שׁוּם הִסְתַּכְּלוּת בָּעוֹלָם, כִּי כָּל הַזְּמַן שֶׁל הָעוֹלָם אֵינוֹ עוֹלֶה אֶצְלוֹ כְּהֶרֶף עַיִן. וְעַל־כֵּן מְקוֹם הַתְּפִלִּין בֵּין עֵינֶיךָ דַּיְקָא (שם הלכה ה).

10

Tefilin are the aspect of remembrance — for tefilin are the great mochin — the aspect of holy remembrance. And this is the aspect of the arm tefilin and the head tefilin — which contain eight portions corresponding to the eight holy elders described in the tale of the Seven Beggars — each of whom boasted of their holy remembrance. And the essential holiness of the mochin of tefilin is drawn from the greatest and highest of all the elders — for all those elders receive the holiness of their remembrance from him. But the holiness of his mochin and remembrance is so lofty that they cannot be clothed even in the portions that are in the tefilin — for he is above all and the root of all — and his mind and remembrance are included in Ein Sof. And from him flows the holiness of all the mochin of tefilin. And since the aforementioned great elder boasted of his long life — therefore our Rabbis said: one who wears tefilin merits long life. And also the aforementioned elder appeared blind — because he had no gaze toward the world at all — for all the time of the world does not amount to even a blink of an eye for him. And therefore the place of the tefilin is specifically between your eyes.

11

עַל־יְדֵי תְּפִלִּין זוֹכִין לְחַדֵּשׁ חִיּוּתוֹ בִּקְדֻשָּׁה בְּכָל עֵת, לְהַתְחִיל בְּכָל פַּעַם מֵחָדָשׁ בַּעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ, וְזֶה עִקַּר הַמֹּחִין וְחַיִּים אֲרֻכִּים הַנִּמְשָׁכִין מֵהַזָּקֵן הַקָּדוֹשׁ הַנַּ"ל (יראה ועבודה ה"ה, אות ב; שם אות ה).

11

Through tefilin one merits to renew one's vitality in holiness at every time — to begin each time anew in the service of Hashem. And this is the essential mochin and long life drawn from the aforementioned holy elder.

12

תְּפִלִּין הֵם בְּחִינַת מֹחִין, בְּחִינַת אוֹר הַפָּנִים, בְּחִינַת תְּלֵיסַר תִּקּוּנֵי דִּיקְנָא, בְּחִינַת אֶרֶךְ אַפַּיִם. כִּי עַל־יְדֵי תְּפִלִּין זוֹכִין לַאֲרִיכַת אַפַּיִם, הַיְנוּ לְהַאֲרִיךְ אַפּוֹ וְרוּחוֹ עַל כָּל דָּבָר, לְבַל תִּקְצַר רוּחוֹ מִכָּל הַמְּנִיעוֹת וְהַיִּסּוּרִין וְהַבִּלְבּוּלִים שֶׁעוֹבְרִין עָלָיו, רַק יַעֲשֶׂה אֶת שֶׁלּוֹ וְיַעֲסֹק בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַד שֶׁזּוֹכֶה לַעֲבֹר עֲלֵיהֶם וּלְבַטְּלָם. וְזֶה בְּחִינַת הָרְצוּעוֹת שֶׁל תְּפִלִּין, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה נִמְתָּק וְנִתְבַּטֵּל בְּחִינַת רְצוּעָה בִּישָׁא לְאַלְקָאָה חַיָּיבַיָּיא, שֶׁמִּשָּׁם כָּל הַיִּסּוּרִים וְהַדִּינִים חַס־וְשָׁלוֹם, וְעַל־יְדֵי בְּחִינַת אֶרֶךְ אַפַּיִם הַנַּ"ל, עַל־יְדֵי זֶה עוֹבְרִין עֲלֵיהֶם וּמַמְתִּיקִין אוֹתָם, גַּם עַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לְקַיֵּם בַּה' אֲהַלֵּל דָּבָר בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דָּבָר, הַיְנוּ לְהַכִּיר אוֹתוֹ יִתְבָּרַךְ וּלְהִתְקָרֵב אֵלָיו תָּמִיד, בֵּין בְּטִיבוּ בֵּין בְּעָקוּ חַס־וְשָׁלוֹם בֵּין בַּעֲלִיָּה בֵּין בִּירִידָה, וַאֲפִלּוּ אִם יִזְכֶּה לַעֲלוֹת לְמַדְרֵגָה גְּבוֹהָה וְהַשָּׂגָה עֲצוּמָה, אַף עַל פִּי כֵן לֹא יִיעַף וְלֹא יִיגַע לְעוֹלָם, וְיַחְתֹּר לְבַקֵּשׁ עוֹד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּלְהַשִּׂיג עוֹד יוֹתֵר וּלְהִתְחַדֵּשׁ בַּעֲבוֹדָתוֹ בְּכָל פַּעַם, וְכֵן לְהֵפֶךְ בִּירִידָה חַס־וְשָׁלוֹם לֹא יִפֹּל מִשּׁוּם דָּבָר, וְיַחְתֹּר מִשָּׁם לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, בִּבְחִינַת וְאַצִּיעָה שְׁאוֹל הִנֶּךָֹּ (שם אות יא).

12

Tefilin are the aspect of mochin — the aspect of the light of the face — the aspect of the thirteen configurations of the beard — the aspect of erech apayim [long-suffering]. For through tefilin one merits to long-suffering — meaning to extend one's patience and breath over everything — not having one's spirit shortened by any of the obstacles and sufferings and confusions that befall one — but rather doing what one must and engaging in the service of Hashem — until meriting to pass through them and nullify them. And this is the aspect of the straps of tefilin — through which the evil strap that strikes the guilty — from which all sufferings and judgments flow — is sweetened and nullified. And through the aforementioned long-suffering — one passes over them and sweetens them. And through this one also merits to fulfil: "in G-d I praise the word — in G-d I praise the word" — meaning to recognize Hashem and draw close to Him always — whether in goodness or in difficulty — whether in ascent or in descent. And even if one merits to rise to a high level and wondrous attainment — even so one will never tire or weary — but will press further to seek Hashem and attain even more and renew one's service each time. And conversely in descent — one will not fall from anything — but will press from there to draw close to Hashem — in the aspect of: "and if I make my bed in the underworld — behold You are there."

13

עִקַּר שְׁלֵמוּת אֲרִיכַת אַפַּיִם הַנַּ"ל, הוּא שֶׁלֹּא יַקְפִּיד וְלֹא אִכְפַּת לֵיהּ שׁוּם דָּבָר אֲפִלּוּ בְּלִבּוֹ. וְעַל כֵּן רְצוּעָה אַחַת שֶׁל תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ צְרִיכָה לִהְיוֹת עַד הַלֵּב כַּנַּ"ל, וּרְצוּעָה אַחַת עַד הַטַּבּוּר, לְהַמְשִׁיךְ עָלֵינוּ קְדֻשַּׁת הַזָּקֵן הַקָּטָן בַּמַּעֲלָה שֶׁבְּכֻלָּם, שֶׁזָּכַר עַל כָּל פָּנִים חֲתִיכַת הַטַּבּוּר, וְהַלְוַאי שֶׁנִּזְכֶּה לְקַבֵּל קְדֻשָּׁתוֹ. אֲבָל קְדֻשַּׁת שְׁאָר הַמֹּחִין וְהַזִּכָּרוֹן שֶׁל שְׁאָר הַזְּקֵנִים אֵינָם מִתְגַּלִּים לַחוּץ כְּלָל, רַק כָּל אוֹרָם נֶעֱלָמִים בְּהַפַּרְשִׁיּוֹת שֶׁל תְּפִלִּין הַגְּנוּזִים בְּתוֹךְ הַבָּתִּים, וּמִשָּׁם אָנוּ מְקַבְּלִים קְדֻשָּׁתָם בְּדֶרֶךְ הַעֲלָמָה וְהֶסְתֵּר, כִּי קְדֻשַּׁת הַזִּכָּרוֹן שֶׁלָּהֶם מְאֹד נַעֲלָה מֵאִתָּנוּ, כַּמּוּבָן לַמַּשְׂכִּיל (שם אות טז). תסה

13

The essential fullness of the aforementioned long-suffering is that nothing whatsoever disturbs one — even in one's heart. And therefore one strap of the head tefilin must reach to the heart — and one strap to the navel — to draw upon us the holiness of the lowest of all the elders — who at least remembered the cutting of the navel cord — and if only we could merit to receive his holiness. But the holiness of the mochin and remembrance of the other elders is not revealed outward at all — rather all their light is concealed within the portions of the tefilin hidden inside the boxes — and from there we receive their holiness in the way of concealment and hiddenness — for their holiness of remembrance is far too exalted for us.

14

עִקַּר הַתְּפִלִּין וְהַמֹּחִין וְהַחִיּוּת נִמְשָׁכִין עַל־יְדֵי צַדִּיקֵי הַדּוֹר הָאֲמִתִּיִּים, שֶׁהֵם הַמֹּחִין וְהַחִיּוּת שֶׁל כָּל הָעוֹלָם, וּמֵהֶם נִמְשָׁכִין הַמֹּחִין שֶׁל תְּפִלִּין. וְהַמֹּחִין שֶׁל הַצַּדִּיק בְּעַצְמוֹ הֵם בְּחִינַת תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ, וּמֹחִין שֶׁל כְּלַל יִשְׂרָאֵל שֶׁהַצַּדִּיק מְקָרֵב אוֹתָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּמֵאִיר בָּהֶם, זֶה בְּחִינַת תְּפִלִּין שֶׁל יָד (שם אות ה).

14

The essential tefilin — the mochin and vitality — are drawn through the true Tzadikim of the generation — who are the mochin and vitality of the entire world — and from them the mochin of tefilin are drawn. And the Tzadik's own mochin are the aspect of the head tefilin. And the mochin of all Israel — whom the Tzadik draws close to Hashem and illuminates — this is the aspect of the arm tefilin.

15

אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: בְּכָל יוֹם יִצְרוֹ שֶׁל אָדָם מִתְגַּבֵּר עָלָיו, וְאִלְמָלֵא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹזְרוֹ לֹא הָיָה יָכוֹל לוֹ. בְּכָל יוֹם יִצְרוֹ מִתְגַּבֵּר עָלָיו, זֶה נִמְשָׁךְ מִבְּחִינַת בִּתְחִלָּה עָלָה בְּמַחֲשָׁבָה לִבְרֹא אֶת הָעוֹלָם בְּמִדַּת הַדִּין, שֶׁזֶּה הַדִּין מִתְעוֹרֵר בְּכָל יוֹם, וְרוֹצֶה חַס־וְשָׁלוֹם לִנְהֹג הָעוֹלָם בִּבְחִינָה זֹאת, וּמִשָּׁם מִתְעוֹרֵר וּמִתְגַּבֵּר הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁנִּמְשָׁךְ מִשָּׁם בְּכָל יוֹם וָיוֹם. כִּי עִקַּר הַיֵּצֶר הָרָע וְהַסִּטְרָא אָחֳרָא, נִמְשָׁךְ מִבְּחִינַת דִּינִים שֶׁנִּמְשָׁכִין מִתְּחִלַּת הַצִּמְצוּם שֶׁל חָלָל הַפָּנוּי, אַךְ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְרַחֵם תֵּכֶף וּמַקְדִּים מִדַּת הָרַחֲמִים לְמִדַּת הַדִּין, כְּמַאֲמַר חֲכָמֵינוּ זַ"ל: רָאָה שֶׁאֵין הָעוֹלָם מִתְקַיֵּם וְכוּ', שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת הָעֶזֶר וְהַסִּיּוּעַ שֶׁמְּסַיֵּעַ לְהָאָדָם בְּכָל יוֹם לְשַׁבֵּר אֶת הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁהוּא מִמִּדַּת הַדִּין. וְזֶה בְּחִינַת תְּפִלִּין דְּרַשִּׁ"י שֶׁהַחֲסָדִים קוֹדְמִין לִגְבוּרוֹת, וְזֶה בְּחִינַת הִקְדִּים מִדַּת הָרַחֲמִים וְשִׁתֵּף לְמִדַּת הַדִּין, שֶׁזֶּהוּ עִקַּר הַהַנְהָגָה וְהַקִּיּוּם שֶׁל כָּל הָעוֹלָם, וְעַל־כֵּן עִקַּר הַתְּפִלִּין שֶׁהַכֹּל מַנִּיחִין הֵם רַשִּׁ"י, כִּי זֶה עִקַּר הַנְהָגַת הָעוֹלָם וְקִיּוּמוֹ עַל־יְדֵי בְּחִינָה זוֹ, אֲבָל יֵשׁ צַדִּיקִים גְּדוֹלִים כָּל־כָּךְ, שֶׁאֵין צְרִיכִין סִיּוּעַ דִּלְעֵלָּא, וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְנַהֵג עִמָּהֶם כְּמוֹ בִּתְחִלַּת הַמַּחֲשָׁבָה הַיְנוּ בְּמִדַּת הַדִּין לְבַד, וְהֵם עוֹמְדִים בְּכָל הַנִּסְיוֹנוֹת וְהַיִּסּוּרִים וְהַצָּרוֹת הַנִּמְשָׁכִין מִמִּדַּת הַדִּין הַנַּ"ל, וְנִשְׁאָרִים עַל עָמְדָם, וְהֵם מַמְתִּיקִין הַדִּין בְּשָׁרְשׁוֹ בִּתְחִלַּת הַמַּחֲשָׁבָה, כִּי מַאֲמִינִים וְיוֹדְעִים שֶׁהַדִּינִים וְהַיִּסּוּרִים בְּעַצְמוֹ הֵם טוֹבוֹת גְּדוֹלוֹת, וְעַל־יְדֵי זֶה בֶּאֱמֶת הֵם זוֹכִים לַעֲלוֹת וּלְהִכָּלֵל בִּתְחִלַּת הַמַּחֲשָׁבָה, שֶׁזֶּה בְּחִינַת כָּךְ עָלָה בְּמַחֲשָׁבָה הַנֶּאֱמַר עַל מִיתַת רַבִּי עֲקִיבָא. וְזֶה בְּחִינַת תְּפִלִּין דְּרַבֵּנוּשׂתָּם, שֶׁהֵם בְּחִינַת מֹחִין גְּבוֹהִים בְּיוֹתֵר, וְשָׁם הַגְּבוּרוֹת קוֹדְמִין לַחֲסָדִים, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַהַנְהָגָה שֶׁעָלָה בִּתְחִלַּת הַמַּחֲשָׁבָה בְּחִינַת הַנְהָגַת הַצַּדִּיקִים הַגְּבוֹהִים הַנַּ"ל, וְעַל־כֵּן מִי שֶׁרוֹצֶה לְקָרֵב אֶת עַצְמוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, לְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ תּוֹסֶפֶת קְדֻשָּׁה, צָרִיךְ לְהַנִּיחַ תְּפִלִּין דְּרַבֵּנוּשׂתָּם גַּם כֵּן. כִּי כָּל הַהִתְרַחֲקוּת מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נִמְשָׁךְ מֵהַיֵּצֶר הָרָע שֶׁשָּׁרְשׁוֹ מִמִּדַּת הַדִּין, שֶׁנִּמְשָׁךְ מִתְּחִלַּת הַצִּמְצוּם שֶׁל חָלָל הַפָּנוּי, וְעַל־כֵּן עִקַּר תּוֹסֶפֶת קְדֻשָּׁה נִמְשָׁךְ עַל הָאָדָם עַל־יְדֵי תְּפִלִּין דְּרַבֵּנוּשׂתָּם, שֶׁנִּמְשָׁכִין מִבְּחִינַת הַצַּדִּיקִים הַנַּ"ל הָעוֹלִים לִבְחִינַת שֹׁרֶשׁ הַדִּין וּמַמְתִּיקִין הַכֹּל בְּשָׁרְשָׁם, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה נִמְשָׁךְ כֹּחַ עַל כָּל הָרְחוֹקִים לְשַׁבֵּר וּלְבַטֵּל הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁנִּמְשָׁךְ מִשָּׁם (שם כח).

15

Our Rabbis said: each day a person's evil inclination overpowers them — and were it not for the Holy One blessed be He who helps — they could not overcome it. "Each day the evil inclination overpowers them" — this flows from the aspect of: "it arose in His thought at first to create the world through the attribute of judgment." For this judgment is aroused each day — wishing to conduct the world in this manner — and from there the evil inclination — which flows from there — is aroused and strengthened each day. For the essential evil inclination and Sitra Achara flows from the aspect of the judgments drawn from the beginning of the contraction of the empty space. But Hashem immediately has compassion and precedes the attribute of mercy to the attribute of judgment — as our Sages said: "He saw the world could not endure etc." — which is the aspect of the help and assistance given to the person each day to break the evil inclination that comes from the attribute of judgment. And this is the aspect of Rashi's tefilin — in which the Chasadim precede the Gevuros — the aspect of preceding the attribute of mercy and combining it with the attribute of judgment — which is the essential conduct and sustenance of the entire world. And therefore the essential tefilin worn by all are Rashi's — for this is the essential conduct of the world and its sustenance through this aspect. But there are Tzadikim so great that they do not require assistance from above — and Hashem conducts with them as He had in the original thought — through the attribute of judgment alone. And they stand through all the trials and sufferings and difficulties flowing from the aforementioned attribute of judgment — and remain standing — and they sweeten the judgment at its root in the original thought. For they believe and know that the judgments and sufferings are themselves great goods. And through this they truly merit to ascend and be included in the original thought — the aspect of: "so it arose in His thought" — said regarding the death of Rabbi Akiva. And this is the aspect of Rabbeinu Tam's tefilin — which are the aspect of very lofty mochin — where the Gevuros precede the Chasadim — the aspect of the conduct that arose in the original thought — the conduct of the aforementioned lofty Tzadikim. And therefore one who wishes to draw close to Hashem — to draw additional holiness upon oneself — must also wear Rabbeinu Tam's tefilin. For all distancing from Hashem flows from the evil inclination whose root is from the attribute of judgment — flowing from the beginning of the contraction of the empty space. And therefore the additional holiness drawn upon the person is through Rabbeinu Tam's tefilin — which flow from the aspect of the aforementioned Tzadikim who ascend to the root of the judgment and sweeten all at their root. And through this — the power is drawn to all the distant ones to break and nullify the evil inclination flowing from there.

16

עַכְשָׁו בְּעִקְבוֹת מְשִׁיחָא בְּסוֹף הַגָּלוּת, שֶׁהַגָּלוּת וְהַבַּעַל דָּבָר וְהַסִּטְרָא אָחֳרָא מִתְגַּבְּרִין מְאֹד, וְהָעִקָּר מַה שֶּׁנִּתְגַּבֵּר וּמִתְפַּשֵּׁט מְאֹד הָאֱפִּיקוֹרְסוּת בָּעוֹלָם, וְכָל הַהִתְגַּבְּרוּת הַזֶּה הוּא בְּחִינַת חֶבְלֵי לֵידָה חֶבְלֵי מָשִׁיחַ, שֶׁכָּל זֶה נִמְשָׁךְ מִשֹּׁרֶשׁ הַדִּין שֶׁל בְּחִינַת חָלָל הַפָּנוּי הַנַּ"ל, וְעַל־כֵּן אֵין כֹּחַ לַעֲמֹד עַכְשָׁו כְּנֶגְדָּם, כִּי אִם בְּכֹחַ הַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים מְאֹד הַנַּ"ל, שֶׁיְּכוֹלִין לִיכָּנֵס לְשָׁם לְתוֹךְ בְּחִינַת חָלָל הַפָּנוּי וּלְהַמְתִּיק הַדִּין בְּשָׁרְשׁוֹ, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה יִתְבַּטֵּל כָּל כֹּחַ הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁל כָּל בָּאֵי עוֹלָם שֶׁנִּמְשָׁךְ מִשָּׁם. עַל־כֵּן צָרִיךְ כָּל אֶחָד לִיזָהֵר לְהַנִּיחַ תְּפִלִּין דְּרַבֵּנוּ תָּם, שֶׁהֵם נִמְשָׁכִין מִבְּחִינַת מֹחִין הַגְּבוֹהִים שֶׁל הַצַּדִּיקִים הַנַּ"ל, כְּדֵי לְקַבֵּל כֹּחַ מֵהֶם לְשַׁבֵּר אֶת הַיֵּצֶר הָרָע שֶׁהִתְגַּבֵּר עַכְשָׁו מְאֹד שֶׁנִּמְשָׁךְ מִשָּׁם (שם כט).

16

Now in the footsteps of Mashiach at the end of exile — when the exile and the adversary and the Sitra Achara are greatly strengthening — and the essential of what has greatly strengthened and spread is the heresy in the world — and all this intensification is the aspect of the birth pangs and the pangs of Mashiach — all this flows from the root of the judgment of the aspect of the empty space. And therefore there is now no power to stand against them — except through the power of the aforementioned very great Tzadikim — who can enter there — into the aspect of the empty space — and sweeten the judgment at its root. And through this all the power of the evil inclination of all who come into the world — flowing from there — will be nullified. Therefore every person must be careful to wear Rabbeinu Tam's tefilin — which flow from the aspect of the lofty mochin of the aforementioned Tzadikim — in order to receive power from them to break the evil inclination which has greatly intensified now and flows from there.

17

הִסְתַּכְּלוּת פְּנֵי הַצַּדִּיקִים הוּא מַעֲלָה גְּדוֹלָה מְאֹד, כִּי עַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לְהַרְבֵּה דְּבָרִים, עַד שֶׁעַל־יְדֵי זֶה נִחְיָה בְּחִינַת הַשִּׁפְלוּת שֶׁל משֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם שֶׁמְּלֻבָּשׁ בְּכָל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל, שֶׁזֶּה בְּחִינַת חַיִּים נִצְחִיִּים. אֲבָל לָאו כָּל אָדָם זוֹכֶה לֵידַע הֵיכָן הֵם הַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים בַּמַּעֲלָה, עַד שֶׁעַל־יְדֵי הִסְתַּכְּלוּת פְּנֵיהֶם לְבַד זוֹכִין לְכָל זֶה, וְגַם אִי אֶפְשָׁר לִהְיוֹת אֶצְלָם בִּתְמִידוּת וּלְהִסְתַּכֵּל בָּהֶם בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת. אַךְ עַל־יְדֵי הַנָּחַת תְּפִלִּין שֶׁהֵם בְּחִינַת אוֹר הַפָּנִים בְּחִינַת הִתְנוֹצְצוּת הַמֹּחִין, יָכוֹל כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל לְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ כָּל הַתִּקּוּנִים וְהַקְּדֻשּׁוֹת הַנִּמְשָׁכִין מֵהִסְתַּכְּלוּת פְּנֵי הַצַּדִּיקִים, עַד שֶׁיִּזְכֶּה לְחַיִּים נִצְחִיִּים בְּחִינַת תְּחִיַּת הַמֵּתִים, שֶׁזֶּהוּ הָאשֶׁר הַמְקֻוֶּה לַכֹּל. וְזֶה בְּחִינַת מַה שֶּׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל הַמַּנִּיחַ תְּפִלִּין זוֹכֶה לְחַיִּים, וְזֶה בְּחִינַת הַשִּׂמְחָה שֶׁל תְּפִלִּין כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, כִּי חַיִּים נִצְחִיִּים הַנַּ"ל הֵם עִקַּר הַשִּׂמְחָה הַנִּצְחִית (שם הלכה ו אות ב).

17

Gazing upon the faces of the Tzadikim is a very great virtue — for through this one merits many things — until through this one sustains the aspect of the humility of Moshe Rabbenu — which is clothed in every single Jew — the aspect of eternal life. But not every person merits to know where the great Tzadikim are — such that through gazing upon their faces alone one merits all this — and also it is impossible to be with them constantly and gaze upon them every day and at every time. But through the wearing of tefilin — which are the aspect of the light of the face — the aspect of the flashing of the mochin — every single Jew can draw upon themselves all the rectifications and holinesses drawn from gazing upon the faces of the Tzadikim — until meriting eternal life — the aspect of the resurrection — which is the hope of all. And this is the aspect of what our Rabbis said: one who wears tefilin merits long life. And this is also the aspect of the joy of tefilin — as our Rabbis said — for the aforementioned eternal life is the essential eternal joy.

18

אַף עַל פִּי שֶׁצְּרִיכִין לִהְיוֹת עָנָיו בֶּאֱמֶת, וְלֹא יִהְיֶה בְּלִבּוֹ שׁוּם צַד גֵּאוּת וְגַסּוּת כְּלָל, וְזֶה עִקַּר קְדֻשַּׁת הַתְּפִלִּין שֶׁזּוֹכִין עַל יָדָם לְחַיִּים נִצְחִיִּים בְּחִינַת עֲנָוָה וְשִׁפְלוּת אֲמִתִּי שֶׁהוּא עִקַּר הַחַיִּים, אַף עַל פִּי כֵן צְרִיכִין לִהְיוֹת אִישׁ חַיִל וְגִבּוֹר גָּדוֹל, וְלֹא יִהְיֶה עָצֵל וְנִבְזֶה (שֶׁקּוֹרִין: שְׁלֵימַזְלְנִיק) כְּלָל, רַק יִהְיֶה לוֹ עַזּוּת דִּקְדֻשָּׁה לַעֲמֹד נֶגֶד כָּל מִינֵי מוֹנְעִים וּמְסִיתִים וּמְעַכְּבִים, הֵן מֵאֲחֵרִים הֵן מֵחֲלִישׁוּת דַּעְתּוֹ בְּעַצְמוֹ, לִבְלִי לְהַנִּיחַ אֶת עַצְמוֹ לִפֹּל בְּשׁוּם אֹפֶן שׁוּם נְפִילָה בְּעָלְמָא, וַאֲפִלּוּ שֶׁלֹּא לְהַחֲלִישׁ דַּעְתּוֹ, רַק לִהְיוֹת שָׂמֵחַ בְּכָל עֵת בְּחַסְדֵי ה' וְטוּבוֹ. וְזֶה בְּחִינַת גַּדְלוּת דִּקְדֻשָּׁה בְּחִינַת וַיִּגְבַּהּ לִבּוֹ בְּדַרְכֵּי ה', שֶׁזֶּה צָרִיךְ כָּל אָדָם. וּבֶאֱמֶת הַגַּדְלוּת וְהָעֲנָוָה דִּקְדֻשָּׁה הַכֹּל אֶחָד, בְּחִינַת בְּכָל מָקוֹם שָׁאַתָּה מוֹצֵא גְּדֻלָּתוֹ שָׁם אַתָּה מוֹצֵא עַנְוְתָנוּתוֹ, וְזֶה בְּחִינַת תְּפִלִּין דְרַשִּׁ"י וּדְרַבֵּנוּ תָּם, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (שם אות טז).

18

Even though one must be truly humble — and have no side of arrogance or haughtiness in one's heart whatsoever — and this is the essential holiness of tefilin through which one merits eternal life — the aspect of true humility and lowliness which is the essential life — even so one must be a person of valor and a great warrior. And one must not be lazy and contemptible — but must have holy boldness to stand against all kinds of obstacles and inciters and delayers — whether from others or from the weakness of one's own mind — not allowing oneself to fall in any manner whatsoever — and not even weakening one's mind — but only being joyful at all times in Hashem's kindnesses and goodness. And this is the aspect of the greatness of holiness — the aspect of: "and his heart was lifted in the ways of Hashem" — which every person needs. And in truth the greatness and humility of holiness are all one — the aspect of: "wherever you find His greatness — there you find His humility." And this is the aspect of Rashi's tefilin and Rabbeinu Tam's tefilin — as explained in the inner teachings.

19

תְּפִלִּין הֵם בְּחִינַת הִתְנוֹצְצוּת הַמֹּחִין, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לְבוּשָׁה, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה נִמְשָׁךְ חַיִּים נִצְחִיִּים הַנַּ"ל. אֲבָל מֵחֲמַת גֹּדֶל בָּשְׁתֵּנוּ וּכְלִימוֹתֵינוּ, לֹא הָיִינוּ יְכוֹלִים לְהָרִים פָּנֵינוּ לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ אֲפִלּוּ לְקַיֵּם מִצְוֹתָיו, עַל־כֵּן מַקְדִּימִין לִלְבּשׁ טַלִּית שֶׁל מִצְוָה שֶׁהוּא מְכַסֶּה עַל הַבּוּשָׁה, כִּי הַבְּגָדִים וְהַלְּבוּשִׁין הֵם תִּקּוּן הַבּוּשָׁה, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. וְזֶה מִגֹּדֶל חַסְדּוֹ יִתְבָּרַךְ, כִּי לֹא הָיָה לָנוּ כֹּחַ כְּלָל וּכְלָל לִסְבֹּל הַבּוּשָׁה. וְזֶה מַה יָּקָר חַסְדְּךָ וְכוּ' וּבְנֵי אָדָם בְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיוּן, שֶׁזֶּה בְּחִינַת כַּנְפֵי הַטַּלִּית הַקָּדוֹשׁ לַחֲסוֹת וּלְהִתְחַבֵּא בְּצֵל כְּנָפָיו מִגֹּדֶל הַבּוּשָׁה (שם אות כב).

19

Tefilin are the aspect of the flashing of the mochin — through which one merits shame. And through this the aforementioned eternal life is drawn. But due to the greatness of our shame and humiliation — we could not lift our faces before Hashem even to fulfil His mitzvos. Therefore we first put on the tallis — which covers over the shame — for garments and clothing are the rectification of shame. And this is the greatness of His kindness — for we had no strength whatsoever to endure the shame. And this is: "how precious is Your kindness etc. — and the children of men take shelter in the shadow of Your wings" — the aspect of the wings of the holy tallis — to shelter and hide in the shadow of His wings from the greatness of the shame.

20

עִקַּר הַפְּאֵר וְהַחֵן וְהַיֹּפִי שֶׁל יִשְׂרָאֵל בִּכְלָל וּבִפְרָט, הֵם הַתְּפִלִּין הַקְּדוֹשׁוֹת שֶׁמַּנִּיחַ כָּל אֶחָד בְּכָל יוֹם, שֶׁהֵם בְּחִינַת אוֹר הַפָּנִים וְהִתְנוֹצְצוּת הַמֹּחִין אֲמִתִּיִּים, לְהַכִּיר אֶת בּוֹרְאֵנוּ יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ לִהְיוֹת נִכְלָל בְּשֵׁם ה', וְאָנוּ מִתְפָּאֲרִין בּוֹ יִתְבָּרַךְ וְהוּא מִתְפָּאֵר בָּנוּ, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַתְּפִלִּין שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁמִּתְעוֹרְרִין עַל־יְדֵי הַנָּחַת תְּפִלִּין שֶׁלָּנוּ, וְכָל־זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק יְסוֹד עוֹלָם, שֶׁעַל יָדוֹ כָּל הִתְקָרְבוּת יִשְׂרָאֵל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְעַל יָדוֹ מִתְגַּלֶּה וּמִתְגַּדֵּל שֵׁם ה', וְנִמְשָׁכִין הָאַרְבַּע מֹחִין וּמְמַלְּאִין הַבָּתִּים שֶׁל הַתְּפִלִּין, וְגַם מִתְגַּבְּרִין הַמְּאוֹרֵי אוֹר שֶׁהֵם בְּחִינַת גַּוְונִין דְּעֵינָא וּבַת עַיִן. אַךְ מֵחֲמַת שֶׁבַּעֲוֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים הַצַּדִּיק הַנַּ"ל הוּא נֶעֱלָם מְאֹד, וְעַל־יְדֵי זֶה מִמֵּילָא נֶעֱלַם כָּל אוֹר הַתְּפִלִּין, עַל־כֵּן עִקַּר הַתִּקּוּן עַל־יְדֵי שֶׁקָּמִים בַּחֲצוֹת, וּמִתְאַבְּלִין עַל חֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, וְעַל סִלּוּקָן שֶׁל צַדִּיקִים שֶׁקָּשֶׁה כִּפְלַיִם כְּחֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, כִּי הַכֹּל בְּחִינָה אַחַת כִּי עִקַּר אוֹר הַבֵּית הַמִּקְדָּשׁ הוּא גַּם כֵּן עַל־יְדֵי הַצַּדִּיק הַנַּ"ל, וְעַל־יְדֵי זֶה יוֹצֵא בַּבֹּקֶר אוֹר הַתְּפִלִּין (שם הלכה ז).

20

The essential splendor and grace and beauty of Israel — in general and in particular — are the holy tefilin that every person wears each day. They are the aspect of the light of the face and the flashing of the true mochin — to recognize our Creator — to be included in Hashem's Name. And we glory in Him — and He glories in us — the aspect of Hashem's own tefilin — which are aroused through our wearing of tefilin. And all this one merits through the Tzadik Yesod Olam — through whom is all the drawing close of Israel to Hashem — and through whom Hashem's Name is revealed and magnified — and through whom the four mochin are drawn and fill the compartments of the tefilin. And through this the lights of the eyes are strengthened — the aspect of the colors of the iris and the pupil. But in our many sins the aforementioned Tzadik is greatly hidden — and through this all the light of the tefilin is automatically hidden. Therefore the essential rectification is through rising at midnight — mourning over the destruction of the Temple — and over the passing of the Tzadikim — which is doubly as difficult as the destruction of the Temple — as our Rabbis said. For they are all one aspect — for the essential light of the Temple is also through the aforementioned Tzadik. And through this the morning light of the tefilin emerges.

21

אוֹר הַתְּפִלִּין בְּשָׁרְשָׁן גָּדוֹל מְאֹד עַד אֵין סוֹף, עַל־כֵּן אֵין יְכוֹלִין לְקַבְּלָם, כִּי אִם עַל־יְדֵי קְשָׁרִים שֶׁהֵם בְּחִינַת חוֹתָם בְּחִינַת צִמְצוּם הָאוֹר, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה יְכוֹלִין לְקַבֵּל אוֹר הַתְּפִלִּין הַקְּדוֹשִׁים בְּהַדְרָגָה וּבְמִדָּה. וְזֶה בְּחִינַת הַבָּתִּים שֶׁל הַתְּפִלִּין, כִּי הַבָּתִּים שֶׁל הַשֶּׁל רֹאשׁ הוּא בְּחִינַת בֵּיתָא עִלָּאָה, וּבַיִת שֶׁל יָד הוּא בְּחִינַת בֵּיתָא תַּתָּאָה, עַיֵּן פְּנִים. שֶׁהֵם מְצַמְצְמִין וְחוֹתְמִין הָאוֹר הַגָּדוֹל שֶׁל הַפַּרְשִׁיּוֹת שֶׁהֵם הַמֹּחִין הַמְּאִירִין עַד אֵין סוֹף, וְעַל־כֵּן צְרִיכִין לְתָפְרָן בְּגִידִין, וּלְכָרְכָן בִּשְׂעָרוֹת, הַכֹּל בִּשְׁבִיל צִמְצוּם הָאוֹר הַגָּדוֹל, כִּי גִּידִין וּשְׂעָרוֹת הֵם בְּחִינַת צִמְצוּמִים כַּיָּדוּעַ, וְזֶה בְּחִינַת שִׂימַנִּי כַּחוֹתָם עַל לִבֶּךָ וְכוּ', שֶׁזֶּה נֶאֱמַר עַל הַחוֹתָמוֹת וְהַצִּמְצוּמִים שֶׁל הַתְּפִלִּין כַּמּוּבָא בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ, וְזֶה שֶׁסִּיֵּם כִּי עַזָּה כַּמָּוֶת אַהֲבָה וְכוּ' רְשָׁפֶיהָ רִשְׁפֵי אֵשׁ וְכוּ', הַיְנוּ שֶׁהַלֵּב שֶׁל אִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי בּוֹעֵר וְנִכְסָף בְּרִשְׁפֵי שַׁלְהֶבֶת אֵשׁ, עַד שֶׁאִי־אֶפְשָׁר מֵחֲמַת זֶה לַעֲבֹד כְּלָל אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, מֵחֲמַת שֶׁהַהִתְלַהֲבוּת הוּא לְמַעְלָה מֵהַמִּדָּה בְּחִינַת אֵין סוֹף, וְלִפְעָמִים רִבּוּי הָאוֹר הַזֶּה גּוֹרֵם שְׁבִירַת כֵּלִים חַס־וְשָׁלוֹם, וִיכוֹלִין לָבוֹא עַל יָדוֹ לְתַאֲווֹת וְחַטָּאִים רַחֲמָנָא לִצְּלָן שֶׁהֵם סִיטְרָא דְּמוֹתָא, וְעַל־כֵּן אָנוּ מְבַקְּשִׁים מִלִּפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁיְּרַחֵם עָלֵינוּ וִיצַמְצֵם אֶצְלֵנוּ אֶת הָאוֹר הַהִתְלַהֲבוּת הַזֶּה, עַד שֶׁנִּהְיֶה דְּבֵקִים בּוֹ כַּחוֹתָם, הַיְנוּ שֶׁהַדְּבֵקוּת יִהְיֶה בִּבְחִינַת חוֹתָם וְצִמְצוּם, כְּדֵי לְקַבֵּל הָאוֹר בְּהַדְרָגָה וּבְמִדָּה. וְזֶה בְּחִינַת הַחוֹתָמוֹת שֶׁל הַתְּפִלִּין הַקְּדוֹשִׁים שֶׁהֵם צִמְצוּמִים קְדוֹשִׁים לְקַבֵּל הָאוֹר הַגָּדוֹל עַל יָדָם, כְּדֵי לִזְכּוֹת עַל־יְדֵי זֶה לַעֲבֹד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּהַדְרָגָה וּבְמִדָּה (הלכות נדרים הלכה ג אות יא יב).

21

The light of the tefilin at their root is very great — without limit. Therefore they cannot be received — except through the knots which are the aspect of a seal — the aspect of the contraction of the light — through which one can receive the light of the holy tefilin gradually and in measure. And this is the aspect of the compartments of the tefilin. And therefore they must be sewn with sinews and wound with hairs — all for the sake of contracting the great light — for sinews and hairs are the aspect of contractions. And this is the aspect of: "Set me as a seal upon your heart" etc. — which is said regarding the seals and contractions of the tefilin as brought in the holy Zohar. And this is why it concludes: "for love is strong as death" etc. — "its embers are embers of fire" etc. — meaning the heart of the Jewish person burns and longs with flaming sparks of fire. Until it is impossible because of this to serve Hashem at all — since the blazing is beyond measure — the aspect of Ein Sof. And sometimes this excess of light causes the shattering of vessels, G-d forbid — and through it one can come to desires and sins — the aspect of the Sitra Achara. Therefore we ask of Hashem to have compassion on us and contract for us the light of this blazing — until we are cleaved to Him like a seal — meaning the cleaving being in the aspect of a seal and contraction — in order to receive the light gradually and in measure. And this is the aspect of the holy seals of the tefilin — holy contractions to receive the great light through them — to merit through this to serve Hashem gradually and in measure.

22

צִיצִת וּתְפִלִּין הֵם צִמְצוּמִים הַקְּדוֹשִׁים לְקַבֵּל אוֹר הַהִתְלַהֲבוּת שֶׁל הָאֵשׁ הַקְּדוֹשָׁה, שֶׁהוּא בְּחִינַת הֶאָרַת אֵין סוֹף, שֶׁזֶּה בְּחִינַת כִּי ה' אֱלֹקֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא, וְאַף עַל פִּי כֵן יִשְׂרָאֵל הַדְּבֵקִים בּוֹ יִתְבָּרַךְ מְקַבְּלִים חִיּוּתָם מִמֶּנּוּ כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. וְזֶה שֶׁמּוּבָא בְּסִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁעַל־יְדֵי צִיצִת וּתְפִלִּין הָיוּ יְכוֹלִין לַעֲבֹר בְּתוֹךְ הָאֵשׁ הַגְּדוֹלָה הַשּׂוֹרֶפֶת, כִּי הָאֵשׁ הַזֹּאת נִמְשַׁךְ וְנִשְׁתַּלְשֵׁל בְּכַמָּה מִינֵי הִשְׁתַּלְשְׁלוּת מֵהָאֵשׁ שֶׁל מַעְלָה, שֶׁהוּא בְּחִינַת אוֹר הַהִתְלַהֲבוּת הַנַּ"ל (שם אות יג).

22

Tzitzis and tefilin are the holy contractions to receive the light of the blazing of the holy fire — which is the aspect of the illumination of Ein Sof — the aspect of: "for Hashem your G-d is a consuming fire." And even so — Israel who cling to Him receive their vitality from Him. And this is what is brought in the Tales — that through tzitzis and tefilin one could pass through the great burning fire — for this fire is drawn and descends through many levels of descent from the fire above — the aspect of the light of the aforementioned blazing.

23

תְּפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ וּתְפִלִּין שֶׁל יָד בִּזְרוֹעַ שְׂמֹאל, הוּא שֶׁצְּרִיכִין לְיַחֵד וּלְקַשֵּׁר כָּל הַבְּרִיאָה שֶׁהוּא בְּחִינַת שֶׁלֹּא כַּסֵּדֶר בְּחִינַת שְׂמֹאל, לְהָרֹאשׁ וְהַמֹּחִין הַקְּדוֹשִׁים שֶׁהֵם בְּחִינַת כַּסֵּדֶר. וְעִנְיַן הַדֶּרֶךְ שֶׁזּוֹכִין לְקַשֵּׁר שֶׁלֹּא כַּסֵּדֶר לִבְחִינַת כַּסֵּדֶר, הוּא עַל־יְדֵי בְּחִינַת אִם אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּה וְאַצִּיעָה שְׁאוֹל הִנֶּךָֹּ, שֶׁיִּמְצְאוּ תָּמִיד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֵּין בַּעֲלִיָּה וּבֵין בִּירִידָה. כִּי לִפְעָמִים כְּשֶׁאָדָם עוֹלֶה לְאֵיזֶה מַעֲלָה, שׁוֹכֵחַ עַל־יְדֵי זֶה דַּיְקָא בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְזֶה מֵחֲמַת שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לְקַבֵּל רִבּוּי הָאוֹר שֶׁבְּמַדְרֵגָה זוֹ, וְעַל־ כֵּן שָׁם צְרִיכִין לְצַמְצֵם הָאוֹר וְכוּ'. וְעַל־כֵּן בְּשֶׁל רֹאשׁ יֵשׁ אַרְבַּע בָּתִּים, כִּי מֵחֲמַת גֹּדֶל רִבּוּי הָאוֹר שֶׁל בְּחִינַת שֶׁל רֹאשׁ, צְרִיכִין שָׁם צִמְצוּמִים הַרְבֵּה בְּיוֹתֵר בְּחִינַת אַרְבַּע בָּתִּים, אֲבָל הַשֶּׁל יָד בַּשְּׂמֹאל, שֶׁמְּרַמֵּז עַל מַה שֶּׁצְּרִיכִין לִהְיוֹת מְקֻשָּׁר בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ גַּם בִּשְׁעַת קַטְנוּת וִירִידָה בִּבְחִינַת וְאַצִּיעָה שְׁאוֹל הִנֶּךָֹּ, עַל־כֵּן אֵין שָׁם רַק בַּיִת אֶחָד, כִּי שָׁם אֵין צְרִיכִין לְצַמְצֵם הָאוֹר כָּל־כָּךְ, מֵחֲמַת שֶׁשָּׁם הַאוֹר מֻעָט, אַדְרַבָּא צְרִיכִין לְגַלּוֹתוֹ שָׁם בִּבְחִינַת וְאַצִּיעָה שְׁאוֹל הִנֶּךָֹּ, הִנֶּךָֹּ מַמָּשׁ בְּסָמוּךְ אֵלַי וְאֶצְלִי מַמָּשׁ, וְעַל־כֵּן אֵין שָׁם רַק בַּיִת אֶחָד (הלכות פדיון בכור הלכה ג אות ח).

23

The head tefilin and the arm tefilin on the left arm — this means one must unify and bind the entire Creation — the aspect of disorder — the aspect of the left — to the head and the holy mochin — the aspect of order. And the way one merits to bind disorder to the aspect of order is through the aspect of: "if I ascend to heaven — You are there — and if I make my bed in the underworld — behold You are there" — finding Hashem always — whether in ascent or in descent. For sometimes when a person ascends to some level — they forget Hashem through this very ascent — because they cannot receive the abundance of light at that level — and therefore one must contract the light there. And therefore the head tefilin has four compartments — for due to the great abundance of light of the head aspect — many contractions are needed there. But the arm tefilin on the left — hinting at what one must be bound to Hashem even in the time of smallness and descent — the aspect of: "and if I make my bed in the underworld — behold You are there" — there You are truly near me and beside me — therefore it has only one compartment. For there one need not contract the light as much — since the light there is little — rather on the contrary — one must reveal it there in the aspect of: "behold You are there" — truly right here beside me. And therefore it has only one compartment.

24

עִנְיַן שַׁחֲרוּת שֶׁל תְּפִלִּין, וּמַה שֶּׁהַתְּפִלִּין שֶׁל יָד קוֹדְמִין לִתְפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ - עַיֵּן אֱמוּנָה קטו.

24

The matter of the blackness of the tefilin — and why the arm tefilin precede the head tefilin. Cross-reference entry — see "Emunah" [Faith], Ois 115.

25

תְּפִלִּין הֵם מֹחִין גְּבוֹהִים מְאֹד, וְהֵם בְּחִינַת יִרְאָה כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְרָאוּ כָּל עַמֵּי הָאָרֶץ וְכוּ' וְיָרְאוּ מִמֶּךָֹּ, שֶׁזֶּה בְּחִינַת יִרְאָה עִם דַּעַת וּמֹחִין שֶׁזֶּה עִקַּר הַשְּׁלֵמוּת. וְזֶה בְּחִינַת הַשִּׂמְחָה שֶׁל תְּפִלִּין, כִּי עַל־יְדֵי זֶה בָּאִין לְשִׂמְחָה גְּדוֹלָה בְּחִינַת וְגִילוּ בִּרְעָדָה (הלכות בכור בהמה טהורה הלכה ד אות כא).

25

Tefilin are very lofty mochin — and they are the aspect of awe — as it is written: "and all the peoples of the earth will see" etc. "and they will fear you" — the aspect of awe with knowledge and mochin — which is the essential fullness. And this is the aspect of the joy of tefilin — for through this one comes to great joy — the aspect of: "and rejoice with trembling."

26

עִקַּר אוֹר הַתְּפִלִּין זוֹכִין לְקַבֵּל בַּבֹּקֶר, עַל־יְדֵי הִתְעוֹרְרוּת הַשֵּׁנָה שֶׁל קִימַת חֲצוֹת לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה כַּמּוּבָן בַּכַּוָּנוֹת. כִּי עַל־יְדֵי שֶׁעוֹסְקִים הַצַּדִּיקִים לְעוֹרֵר בְּנֵי אָדָם מִשְּׁנָתָם עַל־יְדֵי סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁמַּלְבִּישִׁין בָּהֶם אוֹר הַתּוֹרָה, שֶׁהוּא בְּחִינַת אוֹר הַפָּנִים בְּחִינַת שִׁבְעִים פָּנִים לַתּוֹרָה, וְלִפְעָמִים מְסַפְּרִין מַעֲשִׂיּוֹת מִבְּחִינַת שָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת, שֶׁהֵם בְּחִינַת הַדְרַת פָּנִים כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים, וְאָז כְּשֶׁנִּתְעוֹרְרִין מִשְּׁנָתָן נַעֲשָׂה עַל־יְדֵי זֶה בְּחִינַת פְּקִידַת עַקָּרוֹת וְהִתְגַּלּוּת הַיִּרְאָה, וְזוֹכִין עַל־יְדֵי זֶה לַאֲרִיכוּת יָמִים וְלַעֲשִׁירוּת גָּדוֹל דִּקְדֻשָּׁה וּלְהִתְבּוֹנְנוּת גָּדוֹל בַּתּוֹרָה, וְכָל זֶה כָּלוּל בִּקְדֻשַּׁת תְּפִלִּין שֶׁהֵם בְּחִינַת יִרְאָה, וְהֵם בְּחִינַת אֲרִיכוּת יָמִים. וּתְפִלִּין שֶׁל יָד שֶׁהוּא בִּשְמֹאל הוּא בְּחִינַת עֲשִׁירוּת, וְעַל־כֵּן קוֹדֶמֶת לִתְפִלִּין שֶׁל רֹאשׁ שֶׁהִיא בְּחִינַת הַהִתְבּוֹנְנוּת הַנַּ"ל, כִּי עַל־יְדֵי הָעֲשִׁירוּת הַמְבֹאָר בִּפְנִים בָּאִין אֶל הַהִתְבּוֹנְנוּת. וְזֶה בְּחִינַת הַבָּתִּים וְהָרְצוּעוֹת שֶׁל תְּפִלִּין שֶׁהֵם שֶׁל עוֹר, הֵם בְּחִינַת הַסִּפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת הַקְּדוֹשִׁים, שֶׁנֶּעֱלָם וּמְלֻבָּשׁ בָּהֶם אוֹר הַפָּנִים אוֹר הַתּוֹרָה כַּמְּבֹאָר כָּל זֶה בִּפְנִים (הלכות פטר חמור הלכה ב אות יא).

26

The essential light of the tefilin — one merits to receive in the morning — through the arousal of sleep through rising at midnight to engage in Torah — as understood in the kavanot. For through the Tzadikim arousing people from their sleep through the holy Tales in which the light of Torah is clothed — the aspect of the light of the face — the aspect of the seventy faces of Torah — and sometimes telling tales from earlier times — the aspect of the splendor of the face — through this when they are aroused from their sleep it becomes the aspect of the visitation of the barren and the revelation of awe. And through this one merits long days and great spiritual wealth and great contemplation in Torah. And all this is included in the holiness of the tefilin which are the aspect of awe — and the aspect of long days. And the arm tefilin on the left is the aspect of wealth — and therefore it precedes the head tefilin which is the aspect of the aforementioned contemplation — for through the wealth described in the inner teachings one comes to the contemplation. And this is the aspect of the compartments and straps of the tefilin which are of leather — the aspect of the holy Tales in which the light of the face and the light of Torah are concealed and clothed.

27

יְסוֹד כָּל הַתּוֹרָה הִיא הָאֱמוּנָה, כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל בָּא חֲבַקּוּק וְהֶעֱמִידָן עַל אַחַת. וּבֶאֱמֶת עִקַּר שְׁלֵמוּת תִּקּוּן הָאֱמוּנָה הוּא עַל־יְדֵי הַתּוֹרָה, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. וְזֶה בְּחִינַת תְּפִלִּין דְרַשִּׁ"י וּדְרַבֵּנוּשׂתָּם, כִּי שְׁמַע הוּא קַבָּלַת עֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם בְּחִינַת אֱמוּנָה, וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ הוּא קַבָּלַת עֹל מִצְווֹת בְּחִינַת הַתּוֹרָה, וּבֶאֱמֶת אֵין יוֹדְעִין מֵהֵיכָן הַהַתְחָלָה, כִּי שְׁנֵיהֶם תְּלוּיִים זֶה בָּזֶה כַּנַּ"ל (הלכות שלוחין הלכה ה, בהראשי פרקים).

27

The foundation of the entire Torah is faith — as our Rabbis said: "Chavakuk came and based them all on one." And in truth the essential fullness of the rectification of faith is through Torah — as explained in the inner teachings. And this is the aspect of Rashi's tefilin and Rabbeinu Tam's tefilin — for Shema is the acceptance of the yoke of Heaven — the aspect of faith. And V'Hayah Im Shamoa is the acceptance of the yoke of the mitzvos — the aspect of Torah. And in truth one does not know which comes first — for both depend on each other.

28

עִנְיַן הַשְּׂעָרוֹת שֶׁל הַתְּפִלִּין, וּתְפִלִּין שֶׁל יָד וְשֶׁל רֹאשׁ - עַיֵּן צִיצִת אוֹת

28

The matter of the hairs of the tefilin — and the arm tefilin and head tefilin. Cross-reference entry — see "Tzitzis," Ois 27.

29

עִקַּר שְׁמִירַת הַמֹּחִין מִתַּאֲווֹת נִאוּף הוּא עַל־יְדֵי מִצְוַת צִיצִת וּתְפִלִּין שֶׁאָנוּ מַנִּיחִין בְּכָל יוֹם, שֶׁהֵם בְּחִינַת אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה בְּחִינַת ד' וְה' - עַיֵּן צִיצִת אוֹת

29

The essential guarding of the mochin from the desire for immorality is through the mitzvos of tzitzis and tefilin worn each day — which are the aspect of four and five — the aspects of the letters dalet and heh. Cross-reference entry — see "Tzitzis," Ois 28.

30

צִיצִת וּתְפִלִּין הֵם בְּחִינַת אוֹר הָאֱמֶת - עַיֵּן צִיצִת אוֹת

30

Tzitzis and tefilin are the aspect of the light of truth. Cross-reference entry — see "Tzitzis," Ois 29.

31

אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ הֻקְשָׁה לַתְּפִלִּין, כִּי כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ הִיא בְּחִינַת פְּאֵר בְּחִינַת הִתְפָּאֲרוּת שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְפָּאֵר עִם יִשְׂרָאֵל עַל־יְדֵי שֶׁמְּקַיְּמִין מִצְוֹת הַתּוֹרָה, וְזֶה עִקַּר בְּחִינַת מִצְוַת תְּפִלִּין שֶׁנִּקְרָאִים פְּאֵר. וְעַל־כֵּן כָּל מִי שֶׁאֵינוֹ בִּכְלָל הַהִתְפָּאֲרוּת שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְפָּאֵר עִם יִשְׂרָאֵל, כְּגוֹן מוּמָר וּמָסוֹר וּמְחַלֵּל שַׁבָּת, הֵם פְּסוּלִים לִכְתֹּב תּוֹרָה תְפִלִּין וּמְזֻזּוֹת. וְעִקַּר הַלִּמּוּד לִפְסֹל כְּתִיבָתָם נִלְמַד מִתְּפִלִּין שֶׁנֶּאֱמַר וּקְשַׁרְתָּם וּכְתַבְתָּם, כָּל שֶׁיֶּשְׁנוֹ בִּכְלַל קְשִׁירָה יֶשְׁנוֹ בִּכְלַל כְּתִיבָה. כִּי הַכְּתִיבָה הִיא גַּם כֵּן בְּחִינַת הַהִתְפָּאֲרוּת כְּלָלִיּוּת הַגְּוָונִין, שֶׁהֵם בְּחִינַת שָׁחוֹר וְלָבָן וּתְכֵלֶת, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַדְּיוֹ הַשָּׁחוֹר וּקְלָף לָבָן, וּכְלָלִיּוּתָם יַחַד עַל־יְדֵי הַכְּתָב שֶׁהוּא חִבּוּר שָׁחוֹר וְלָבָן בְּחִינַת תְּכֵלֶת, וְזֶה בְּחִינַת שְׁחוֹרָה אֲנִי וְנָאוָה. וְכֵן הָאוֹתִיּוֹת בְּעַצְמָן כָּל אוֹת יֵשׁ לוֹ גָּוָן מְיֻחָד, וְנִכְלָלִין הַגְּוָנִין יַחַד עַל־יְדֵי חִבּוּר כַּמָּה אוֹתִיּוֹת וְנַעֲשָׂה תֵּבָה. וְכֵן נִכְלָלִין עוֹד בְּיוֹתֵר עַד שֶׁנִּתְחַבְּרִין כַּמָּה תֵּיבוֹת וְנַעֲשָׂה פָּרָשָׁה. וְכָל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ שְׁמוֹתָיו שֶׁל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁזֶּה עִקַּר בְּחִינַת אוֹרוֹת הַגְּוָונִין, בְּחִינַת ה' אוֹרִי, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. נִמְצָא שֶׁהַכְּתָב הוּא בְּחִינַת תְּפִלִּין בְּחִינַת פְּאֵר כְּלָלִיּוּת הַגְּוָונִין, וְעַל־כֵּן מִי שֶׁאֵינוֹ בִּכְלַל הַהִתְפָּאֲרוּת, שֶׁזֶּה בְּחִינַת שֶׁאֵינוֹ בִּקְשִׁירַת הַתְּפִלִּין, עַל כֵּן אֵינוֹ בִּכְלַל כְּתִיבָה גַּם כֵּן, וְאָסוּר לִכְתֹּב תּוֹרָה תְּפִלִּין וּמְזֻזּוֹת כַּנַּ"ל, עַיֵּן פְּנִים (הלכות מאבד ממון חברו ומסור הלכה ב אות ז).

31

Our Rabbis said: the entire Torah is tied to tefilin — for the entire Torah is the aspect of splendor — the glorification in which Hashem glories with Israel through their fulfilling the Torah's mitzvos. And this is the essential aspect of the mitzvah of tefilin — called pe'er [splendor]. And therefore all who are not within the category of the glorification in which Hashem glories with Israel — such as a complete apostate, an informer, and a Shabbos desecrator — are disqualified from writing Torah scrolls, tefilin, and mezuzos. And the essential derivation for disqualifying their writing is learned from tefilin — as it is written: "and you shall bind them — and you shall write them" — all who are within the category of binding are within the category of writing. For the writing is also the aspect of the totality of the glorification — the totality of the colors: black and white and techeiles — the aspect of the black ink and the white parchment — and their totality together through the script which is the joining of black and white — the aspect of techeiles. And this is: "I am black but beautiful." And similarly the letters themselves — each letter has its own color — and the colors are included together through the joining of several letters forming a word. And so they are further included until several words join and become a portion. And the entire Torah is the Names of Hashem — the essential aspect of the lights of the colors — the aspect of: "Hashem is my light." It is found that the script is the aspect of tefilin — the aspect of splendor — the totality of the colors. And therefore one who is not within the category of the glorification — who is not within the binding of tefilin — is therefore also not within the category of writing — and is forbidden to write Torah scrolls, tefilin, and mezuzos.

32

אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל: אֵין כּוֹתְבִין כִּי אִם עַל עוֹר בְּהֵמָה וְחַיָּה וְכוּ', כִּי עַל־יְדֵי אוֹתִיּוֹת הַכְּתִיבָה שֶׁהֵם בְּחִינַת כְּלָלִיּוּת הַגְּוָונִין, עַל־יְדֵי זֶה נִכְנַע הַמְדַמֶּה שֶׁהוּא רוּחַ הַבְּהֵמִיּוּת (שם אות ט).

32

Our Rabbis said: one only writes on animal hide and beast hide etc. — for through the letters of script — which are the aspect of the totality of the colors — through this the medameh [imagination] is subdued — which is the animal spirit. Otzar HaYirah — Volume IV | Translation prepared with reverence | נע Na Nach Nachma Nachman MayUman נע

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…