More

🙏
Reader Otzar HaYirah תְּמִימוּת
A A

Sections

תְּמִימוּת

Temimus (Wholesomeness)

אוצר היראה - Otzar HaYirah

1

עַל־יְדֵי תְּמִימוּת וּפְשִׁיטוּת וֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה זוֹכֶה לַעֲלוֹת לְמַעְלָה מִבְּחִינַת הַמֹּחִין וְהַחָכְמָה, וּלְקַבֵּל מִשָּׁם מֹחִין גְּדוֹלִים וַחֲדָשִׁים, וּלְגַלּוֹת מַלְכוּתוֹ יִתְבָּרַךְ לְעֵין כֹּל בְּדַעַת שָׁלֵם (נטילת ידים שחרית הלכה ג אות ה).

1

Through wholesomeness and simplicity and complete faith one merits to ascend above the aspect of the mochin and wisdom — and to receive from there great and new mochin — and to reveal His sovereignty before all with complete knowledge.

2

כְּשֶׁרוֹאֶה אָדָם שֶׁיֵּשׁ לוֹ עַקְמִימוּת בְּלִבּוֹ, בִּפְרָט כְּשֶׁיֵּשׁ לוֹ חַס־וְשָׁלוֹם עַקְמִימוּת הַרְבֵּה בְּלִבּוֹ, אֲזַי הוּא צָרִיךְ לָשׂוּם עַצְמוֹ כִּבְהֵמָה וּלְסַלֵּק דַּעְתּוֹ לְגַמְרֵי כְּאִלּוּ אֵין לוֹ שׁוּם דַּעַת כְּלָל, וְלִסְמֹךְ רַק עַל אֱמוּנָה, וְיֵלֵךְ רַק בִּתְמִימוּת וּבִפְשִׁיטוּת לְבַד, וַאֲזַי זוֹכֶה אַחַר־כָּךְ לְדַעַת גָּדוֹל מְאֹד בְּחִינַת מֹחִין שֶׁל תְּפִלִּין (תפלין ה"ד אות ו).

2

When the person sees they have crookedness in their heart — and especially when there is much crookedness — one must place oneself like an animal and set aside one's da'as entirely as though one has no da'as at all — relying only on faith — going only in wholesomeness and simplicity. And then one merits afterward to great da'as — the aspect of the mochin of tefilin.

3

עִקַּר דֶּרֶךְ הַתְּשׁוּבָה שֶׁמְּקַבְּלִין מֵהַצַּדִּיק הָאֱמֶת בְּעֵת פְּשִׁיטוּתוֹ כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים, הוּא רַק לְהִתְנַהֵג בִּתְמִימוּת וּבִפְשִׁיטוּת בֶּאֱמֶת וּבֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה בְּלִי שׁוּם חָכְמוֹת כְּלָל, וּלְבַקֵּשׁ תָּמִיד מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ רַק מַתְּנַת חִנָּם, וְגַם זֶה רַק בְּכֹחַ וּזְכוּת הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת, שֶׁזּוֹכִין לְהַמְשִׁיךְ הָאוֹצָר מַתְּנַת חִנָּם בָּעוֹלָם בְּעֵת פְּשִׁיטוּתָם. כִּי עִקַּר קַבָּלַת הַתּוֹרָה הוּא עַל־יְדֵי תְּמִימוּת וּפְשִׁיטוּת, בִּבְחִינַת בִּטּוּלָהּ שֶׁל תּוֹרָה זֶהוּ קִיּוּמָהּ, וּכְמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל אֵין הַתּוֹרָה מִתְקַיֶּמֶת אֶלָּא בְּמִי שֶׁמֵּשִׂים עַצְמוֹ כְּאֵינוֹ יוֹדֵעַ, וְכַאֲשֶׁר רָאִינוּ מִצַּדִּיקֵי אֱמֶת שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים לִפְעָמִים שֶׁאֵינָם יוֹדְעִים כְּלָל, וְאַחַר־כָּךְ תֵּכֶף עַל־יְדֵי בְּחִינַת אֵינוֹ יוֹדֵעַ, זָכוּ לְהַשִּׂיג וּלְגַלּוֹת נִפְלָאוֹת, וְתֵכֶף אַחַר־כָּךְ אָמְרוּ שׁוּב הַפַּעַם שֶׁאֵינָם יוֹדְעִים כְּלָל, וְכֵן הָיָה פְּעָמִים הַרְבֵּה אֵין מִסְפָּר. כִּי כֵן הַדֶּרֶךְ, כִּי הָעִקָּר הִיא תְּמִימוּת וּפְשִׁיטוּת וֶאֱמוּנָה בְּחִינַת אֵינוֹ יוֹדֵעַ, וְעַל־יְדֵי זֶה דַּיְקָא זוֹכִין לְמֹחִין שְׁלֵמִים שֶׁהֵם חָכְמָה אֲמִתִּית, וְאַחַר־כָּךְ עַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לְהַמְשִׁיךְ דַּרְכֵי הַתְּמִימוּת בְּיוֹתֵר, כִּי זֶה עִקַּר הַחָכְמָה לְהַמְשִׁיךְ דַּרְכֵי הַתְּמִימוּת בֶּאֱמֶת. וְזֶה מְרֻמָּז בְּדִבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל שֶׁאָמְרוּ כָּל תְּרוּעָה פְּשׁוּטָה לְפָנֶיהָ וּפְשׁוּטָה לְאַחֲרֶיהָ. תְּרוּעָה הוּא בְּחִינַת הַמְשָׁכַת הַתּוֹרָה וְהַחָכְמָה, בְּחִינַת כְּלַל הַשָּׂגוֹת שֶׁהֵם בְּחִינַת שִׁבְעִים פָּנִים לַתּוֹרָה כַּמְּבֹאָר כָּל זֶה בִּפְנִים, אֲבָל כָּל בְּחִינַת חָכְמָה וְהַשָּׂגָה דִּקְדֻשָּׁה מַתְחֶלֶת בִּבְחִינַת תְּמִימוּת וּפְשִׁיטוּת וּמִסְתַּיֶּמֶת גַּם־כֵּן בִּבְחִינָה זוֹ כַּנַּ"ל, בְּחִינַת פְּשׁוּטָה לְפָנֶיהָ וּלְאַחֲרֶיהָ, כִּי זֶה עִקַּר הַחָכְמָה וְהַהַשָּׂגָה כַּנַּ"ל (הלכות בית הכנסת הלכה ה אות יט כ).

3

The essential path of teshuvah received from the true Tzadik in their simplicity — as explained in the inner teachings — is only to conduct oneself in wholesomeness and simplicity and truth and complete faith without any cleverness at all — and to always ask Hashem only for a free gift. And this too only through the power and merit of the true Tzadikim — who merit to draw the treasury of the free gift into the world in their time of simplicity. For the essential receiving of the Torah is through wholesomeness and simplicity — the aspect of: "the nullification of Torah is its fulfillment" — and as our Rabbis said: the Torah is only sustained by one who makes themselves as though they know nothing. And as we have seen from the true Tzadikim — who would sometimes say that they know nothing at all — and then immediately through that aspect of knowing nothing — they merited to attain and reveal wonders — and immediately afterward they would again say that they know nothing at all — and so it was many countless times. For this is the path — for the essential is wholesomeness and simplicity and faith — the aspect of knowing nothing. And through this specifically one merits to complete mochin — which are true wisdom. And afterward through this one merits to draw the ways of wholesomeness even further — for this is the essential wisdom: to draw the ways of true wholesomeness. And this is hinted in the words of our Rabbis: every teruah has a simple blast before it and after it. The teruah is the aspect of drawing the Torah and wisdom — the aspect of the totality of attainments which are the aspect of the seventy faces of Torah — as explained in the inner teachings. But every aspect of holy wisdom and attainment begins in the aspect of wholesomeness and simplicity and concludes in that same aspect — the aspect of a simple blast before it and after it — for this is the essential wisdom and attainment.

4

כָּל אֶחָד כְּפִי מַה שֶּׁמִּתְקָרֵב יוֹתֵר לְדַרְכֵי הַתְּמִימוּת וְהַפְּשִׁיטוּת שֶׁל הַצַּדִּיק, דְּהַיְנוּ שֶׁמִּתְנַהֵג בִּתְמִימוּת וּבִפְשִׁיטוּת בְּדֶרֶךְ אֱמוּנָה בְּלִי שׁוּם חָכְמוֹת זָרוֹת שֶׁל הָעוֹלָם, כְּמוֹ כֵן הוּא יָכוֹל לְקַבֵּל וְלִינֹק יוֹתֵר מֵהַחֶסֶד חִנָּם שֶׁמַּמְשִׁיךְ הַצַּדִּיק בְּעֵת פְּשִׁיטוּתוֹ. כִּי הָעִקָּר הוּא אֱמוּנָה וּתְמִימוּת שֶׁהוּא בְּחִינַת כְּלִי שָׁלֵם וְתָמִים לְקַבֵּל עַל יָדוֹ כָּל טוּב, כִּי עִקַּר הַשְּׁלֵמוּת הוּא תְּמִימוּת, וְחָכְמוֹת אֵין בָּהֶם שְׁלֵמוּת כְּלָל, כִּי אִי אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיג שׁוּם דָּבָר בִּשְׁלֵמוּת עַל־פִּי חָכְמָה כַּיָּדוּעַ, וְכַמְּבֹאָר בְּכַמָּה מִקְרָאוֹת. וְעַל־כֵּן אֵין שְׁלֵמוּת כִּי אִם לְמִי שֶׁזּוֹכֶה לֶאֱמוּנָה וּתְמִימוּת, וְעַל־כֵּן נִקְרָא בְּשֵׁם תָּמִים, כִּי כִּשְׁמוֹ כֵּן הוּא, כִּי תָּמִים פֵּרוּשׁוֹ שָׁלֵם כִּי זֶה עִקַּר הַשְּׁלֵמוּת בֶּאֱמֶת (שם אות לג).

4

All the more one draws close to the paths of wholesomeness and simplicity of the Tzadik — conducting oneself in wholesomeness and simplicity in the way of faith without any alien wisdoms of the world — the more one can receive and nurse from the free Chessed the Tzadik draws in their simplicity. For the essential is faith and wholesomeness — the aspect of a complete and whole vessel to receive all good through it — for the essential fullness is wholesomeness. And cleverness has no fullness at all in it — for it is impossible to attain anything in fullness through cleverness — as is known and as is explained in many verses. And therefore there is no fullness except for one who merits faith and wholesomeness. And therefore one is called by the name tamim [wholesome] — for as one's name so one is — for tamim means complete — and this is the essential fullness in truth.

5

כָּל הָעַקְמֻמִיּוּת שֶׁיֵּשׁ בְּלֵב הַרְבֵּה בְּנֵי אָדָם, שֶׁאוֹמְרִים שֶׁאֵינָם יְכוֹלִים לַעֲסֹק בַּעֲבוֹדַת ה' מֵחֲמַת חֶסְרוֹן פַּרְנָסָה וּשְׁאָר יִסּוּרִין וּמְנִיעוֹת חַס־וְשָׁלוֹם, כָּל זֶה נִמְשָׁךְ מִבְּחִינַת הַמְּבוּכָה שֶׁל הַקֻּשְׁיָא שֶׁל צַדִּיק וְרָע לוֹ רָשָׁע וְטוֹב לוֹ, שֶׁזֹּאת הַמְּבוּכָה מְבַלְבֵּל הַרְבֵּה בְּנֵי אָדָם, וַאֲפִלּוּ מִי שֶׁאֵינוֹ נִכְנָס כְּלָל בְּמַחְשַׁבְתּוֹ בְּקֻשְׁיָא זֹאת, אַף עַל פִּי כֵן כָּל הַדִּבּוּרִים הַנַּ"ל הַכֹּל נִמְשָׁךְ וְנִשְׁתַּלְשֵׁל מִשָּׁם. וְעִקַּר הַתִּקּוּן לָזֶה הוּא רַק תְּמִימוּת וּפְשִׁיטוּת, לְהַשְׁלִיךְ כָּל הַחָכְמוֹת וְלִבְלִי לְהַרְהֵר אַחֲרָיו יִתְבָּרַךְ כְּלָל, וְלֵידַע וּלְהַאֲמִין כִּי יְשָׁרִים דַּרְכֵי ה', וּלְהִתְגַּבֵּר בְּכָל מַה שֶּׁעוֹבֵר עָלָיו לַחְטֹף בְּכָל יוֹם אֵיזֶה טוֹב כָּל מַה שֶּׁיּוּכַל, כִּי לֵית יוֹם דְּלֵית בֵּיהּ טוֹב, וְלֹא יְהַרְהֵר עַל מִשְׁפָּטָיו יִתְבָּרַךְ כְּלָל, שֶׁזֶּה עִקַּר הָאֱמוּנָה לְהַאֲמִין שֶׁהַכֹּל מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְאֵין לְהַרְהֵר אַחֲרָיו כְּלָל, כִּי צַדִּיק וְיָשָׁר הוּא, וּבָזֶה בְּעַצְמוֹ מַמְתִּיקִין הַדִּינִים וְזוֹכִין לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ דַּיְקָא, עַל־יְדֵי כָּל זֶה שֶׁעוֹבֵר עָלָיו (הלכות ראש חדש הלכה ו אות יב).

5

All the crookedness in the hearts of many people — saying they cannot engage in the service of Hashem due to lack of livelihood and other sufferings and obstacles — all this flows from the confusion of the question of: "tzadik v'ra lo" [the righteous who suffer]. For this confusion confuses many people — and even one who does not enter this question in their mind at all — even so all those aforementioned words all flow and descend from there. And the essential rectification is only wholesomeness and simplicity — casting away all cleverness — and not questioning His ways at all — and knowing and believing that Hashem's ways are straight. And to hold fast with all one's strength in whatever befalls one — to seize every good each day whatever one can — for there is no day that does not have its good. And not to contemplate His judgments at all — for this is the essential faith — to believe that all is from Hashem — and not to contemplate after Him at all — for He is righteous and upright. And through this itself the judgments are sweetened — and one merits to draw close to Hashem specifically through all that befalls one.

6

צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְהִסְתַּכֵּל בְּנַפְשׁוֹ, שֶׁלֹּא יֵצֵא מִדַּרְכֵי הַתְּמִימוּת בֶּאֱמֶת, וּלְחַפֵּשׂ דְּרָכָיו בְּכָל עֵת וְלִשְׁמֹר נַפְשׁוֹ מְאֹד שֶׁלֹּא יַטֶּה אוֹתוֹ הַבַּעַל דָּבָר מִן הָאֱמֶת חַס־וְשָׁלוֹם, עַל־יְדֵי חָכְמוֹת שֶׁל הֶבֶל הַמְּצוּיִים עַתָּה בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים, וְשֶׁלֹּא יַהֲפֹךְ לוֹ אֱמֶת לְשֶׁקֶר וַעֲבֵרָה לְמִצְוָה חַס־וְשָׁלוֹם, כִּי זֶה גָּרוּעַ מִן הַכֹּל חַס־וְשָׁלוֹם. וְיִזְכֹּר אֶת עַצְמוֹ בְּכָל עֵת אֵיךְ שֶׁאֵינוֹ נָקִי בְּעִנְיַן תַּאֲוַת מִשְׁגָּל, וְעַל־יְדֵי זֶה כְּלֵי הַמֹּחִין שֶׁלּוֹ אֵינָם בִּשְׁלֵמוּת, וַאֲפִלּוּ אִם הוּא מֻחְזָק וּמְפֻרְסָם לְלַמְדָן גָּדוֹל וְחָסִיד, אַף עַל פִּי כֵן מֵאַחַר שֶׁיּוֹדֵעַ בְּנַפְשׁוֹ שֶׁאֵינוֹ נָקִי וְזָךְ בְּעִנְיָן זֶה בִּשְׁלֵמוּת כָּרָאוּי, וּמִמֵּילָא תְּפִיסַת הַמֹּחִין שֶׁלּוֹ אֵינָם בִּשְׁלֵמוּת, עַל־כֵּן תֵּכֶף כְּשֶׁרוֹצֶה הַבַּעַל דָּבָר לְהַטּוֹתוֹ מִדֶּרֶךְ הַתְּמִימוּת תק הָאֲמִתִּי אֲפִלּוּ נְקֻדָּה בְּעָלְמָא, וְאַף עַל פִּי שֶׁנִּדְמֶה לוֹ שֶׁעַל־פִּי הַתּוֹרָה מַגִּיעַ כָּךְ, צָרִיךְ לִירָא לְנַפְשׁוֹ וְלַחֲשֹׁב אוּלַי טוֹעֶה הוּא בְּדָבָר, וּמַחֲשָׁבָה זוֹ וּסְבָרָא זֹאת נִמְשָׁךְ אֶצְלוֹ מִבְּחִינַת לֹא זָכָה נַעֲשֵׂית לוֹ סַם מָוֶת רַחֲמָנָא לִצְּלָן, שֶׁנֶּאֱמַר עַל מִי שֶׁלֹּא זָכָה עֲדַיִן לִשְׁלֵמוּת כְּלֵי הַמֹּחִין עַל־יְדֵי תִּקּוּן הַבְּרִית בִּשְׁלֵמוּת. עַל־כֵּן הוּא צָרִיךְ לִיזָהֵר בְּיוֹתֵר שֶׁלֹּא לְהַטְעוֹת אֶת עַצְמוֹ וְשֶׁלֹּא לַהֲפֹךְ דִּבְרֵי אֱלֹקִים חַיִּים חַס־וְשָׁלוֹם. וּבְיוֹתֵר צָרִיךְ לִיזָהֵר בְּעִנְיָן זֶה לְעִנְיָן מַחֲלֹקֶת, כַּאֲשֶׁר כְּבָר רָאִינוּ כַּמָּה נְפָשׁוֹת שֶׁיָּרְדוּ חַיִּים שְׁאוֹלָה רַחֲמָנָא לִצְּלָן, עַל־יְדֵי שֶׁהִרְבּוּ בְּמַחֲלֹקֶת עַל הַכְּשֵׁרִים מֵחֲמַת טָעוּת דַּעְתָּם, וְשֶׁנִּדְמֶה לָהֶם כְּאִלּוּ כַּוָּנָתָם לְשֵׁם שָׁמַיִם וְכַמְּבֹאָר בִּפְנִים. וְגַם לָעִנְיָן עַצְמוֹ לְבַד בַּעֲבוֹדַת ה', צְרִיכִין גַּם־כֵּן לִצְעֹק וְלִזְעֹק הַרְבֵּה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיּוֹלִיכֵהוּ בְּדֶרֶךְ הַיָּשָׁר וְהָאֱמֶת תָּמִיד, אוּלַי יִזְכֶּה לְהִתְקָרֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כָּרָאוּי וְכַאֲשֶׁר צָעַק דָּוִד הַמֶּלֶךְ הַרְבֵּה עַל זֶה, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. כִּי צְרִיכִין לִזְכוּת גָּדוֹל וִישׁוּעָה גְּדוֹלָה וְרַחֲמִים גְּדוֹלִים וְהִשְׁתַּדְּלוּת וִיגִיעָה גְּדוֹלָה כָּל יְמֵי חַיָּיו, שֶׁיִּזְכֶּה לְפַלֵּס דְּרָכָיו בֶּאֱמֶת בְּכָל עֵת וְלֵילֵךְ בְּדֶרֶךְ הַקֹּדֶשׁ בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ, וְלֹא יִטֶּה לִימִין וְלִשְׂמֹאל וְלֹא יַטְעֶה אֶת עַצְמוֹ בְּאֵיזֶה דָּבָר חַס־וְשָׁלוֹם, עַל־יְדֵי שֶׁאֵין הַכֵּלִים שֶׁל הַמֹּחִין שֶׁלּוֹ שְׁלֵמִים כָּרָאוּי. אֲבָל עַל־כָּל־ פָּנִים כְּשֶׁשּׁוֹמֵר אֶת עַצְמוֹ שֶׁלֹּא יִהְיֶה נוֹטֶה עַל־כָּל־פָּנִים מִדַּרְכֵי הַתְּמִימוּת, אֲזַי הוּא בָּטוּחַ עַל־כָּל־פָּנִים מִמִּכְשֹׁל גָּמוּר חַס־ וְשָׁלוֹם, כִּי הוֹלֵךְ בְּתֹם יֵלֵךְ בֶּטַח (הל' יין נסך הלכה ד אות יג טז יז).

6

Every person must look at themselves — not to depart from the paths of true wholesomeness — and search their ways at every time — and guard their soul greatly not to be turned by the adversary from truth through the vain cleverness so prevalent now in our many sins. And not to have truth turned to falsehood and a transgression to a mitzvah — for this is the worst of all. And one must remember at every time that one is not clean in the matter of the desire for immorality — and therefore the vessels of one's mochin are not complete. And even if one holds oneself and is known as a great scholar and pious person — even so since one knows in one's soul that one is not fully clean and pure in this matter as required — and therefore one's grasp of the mochin is not complete — therefore immediately when the adversary wishes to turn one from the path of true wholesomeness even a little — even if it seems to them that according to Torah it should be this way — one must fear for one's soul and think: perhaps I am erring in this matter. For this thought and reasoning comes from the aspect of: "one who did not merit — it becomes for them a deadly poison" — said of one who has not yet merited to the fullness of the vessels of the mochin through the rectification of the bris in fullness. Therefore one must be especially careful not to deceive oneself and not to reverse the words of the living G-d. And one must be especially careful in this matter regarding dispute — as we have already seen many souls who descended alive into the pit through multiplying dispute against the worthy ones — because of the error of their understanding — it seeming to them as though their intent was for the sake of Heaven — as explained in the inner teachings. And also regarding one's own service of Hashem alone — one must also cry and scream greatly to Hashem that He lead one always in the straight and true path — and perhaps one will merit to draw close to Hashem as befitting — as Dovid HaMelech cried greatly about this — as explained in the inner teachings. For one needs great merit and great salvation and great compassion and great striving and great toil all the days of one's life — to merit to weigh one's paths in truth at every time — and to walk in the holy path truly — and not to veer right or left — and not to deceive oneself in any matter — through one's mochin vessels not being complete as required. But at all events — when one guards oneself not to deviate in any way from the paths of wholesomeness — then one is protected at all events from a complete stumbling — for: "one who walks in wholesomeness walks in security."

7

כָּל מִי שֶׁמַּרְגִּישׁ בְּעַצְמוֹ שֶׁאֵינוֹ קָדוֹשׁ כָּרָאוּי, צָרִיךְ לְהַכְנִיעַ וּלְבַטֵּל עַצְמוֹ נֶגֶד הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְלֹא יִרְצֶה לֵילֵךְ בִּגְדוֹלוֹת וּבְנִפְלָאוֹת מִמֶּנּוּ לְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ בְּחִינַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ רוּחַ נְבוּאָה, מֵאַחַר שֶׁיּוֹדֵעַ שֶׁרָחוֹק מִזֶּה. וְאִם יִרְצֶה לְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ בְּחִינַת מַרְאוֹת וְחֶזְיוֹנוֹת, יוּכַל לְקַלְקֵל יוֹתֵר וְיוֹתֵר כַּאֲשֶׁר נִכְשְׁלוּ בָּזֶה רַבִּים מְאֹד. רַק צָרִיךְ שֶׁיֵּלֵךְ בִּתְמִימוּת וּלְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּהְיֶה בְּעֶזְרוֹ לָצֵאת מִפְּחִיתוּתוֹ, וְיִזְכֶּה לְקַדֵּשׁ אֶת עַצְמוֹ כָּרָאוּי, וְאָז אִם יִזְכֶּה וְיִהְיֶה רָאוּי לָזֶה לְקַבֵּל רוּחַ הַקֹּדֶשׁ דֶּרֶךְ הַקְּדֻשָּׁה בִּשְׁלֵמוּת, ה' הַטּוֹב יַעֲשֶׂה עִמּוֹ כִּרְצוֹנוֹ (הלכות חדש הלכה ד אות ח).

7

All who feel they are not holy as required — must humble and nullify themselves before Hashem — and not wish to go in great and wondrous things above them — to draw upon themselves the spirit of holiness and prophecy — since they know they are far from this. For if they wish to draw upon themselves visions and apparitions — they can corrupt even more — as very many have stumbled in this. Rather one must go in wholesomeness and ask Hashem to help one emerge from one's wretchedness — and merit to sanctify oneself as required. And then if one merits and is worthy of this — to receive the spirit of holiness through complete holiness — Hashem in His goodness will do with one as He wills.

8

הַצַּדִּיק בְּתֹקֶף קְדֻשָּׁתוֹ וְחָכְמָתוֹ הַנִּשְׂגָּבָה וְהַנּוֹרָאָה, הוּא מְסַלֵּק הַכֹּל וּמִתְנַהֵג עַצְמוֹ בִּתְמִימוּת וּבִפְשִׁיטוּת, וּמַשְׁלִיךְ אֶת עַצְמוֹ לְתוֹךְ כָּל מִינֵי רֶפֶשׁ וְטִיט בִּשְׁבִיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. וְעִקַּר הָרֶפֶשׁ וְהַטִּיט שֶׁמַּשְׁלִיךְ עַצְמוֹ לְשָׁם בִּשְׁבִיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הוּא, מַה שֶּׁמּוֹרִיד אֶת עַצְמוֹ וּמַשְׁלִיךְ אֶת עַצְמוֹ בְּעִמְקֵי תְּהוֹמוֹת, שֶׁהֵם מְקוֹמוֹת הַנְּמוֹכִים וְהַמְלֻכְלָכִים מְאֹד שֶׁל אֵלּוּ שֶׁנָּפְלוּ לְשָׁם בַּעֲוֹנוֹתֵיהֶם וְתַאֲוֹתֵיהֶם הָרָעוֹת, וְהַצַּדִּיק בְּגֹדֶל רַחְמָנוּתוֹ עַל צַעַר הַשְּׁכִינָה וְיִשְׂרָאֵל, עַל־כֵּן הוּא מַשְׁלִיךְ עַצְמוֹ לְשָׁם כְּדֵי לְהַעֲלוֹת הַנְּפָשׁוֹת הַנְּפוּלוֹת מִשָּׁם מֵעִמְקֵי תְּהוֹמוֹת תַּחְתִּיּוֹת, שֶׁזֶּהוּ עִקַּר בְּחִינַת רֶפֶשׁ וְטִיט שֶׁמַּשְׁלִיךְ עַצְמוֹ הַצַּדִּיק לְשָׁם בִּשְׁבִיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חָפֵץ חֶסֶד וְרוֹצֶה בִּתְשׁוּבָתָם שֶׁל רְשָׁעִים, וְחוֹשֵׁב מַחְשָׁבוֹת לְבַל יִדַּח מִמֶּנּוּ נִדָּח, וְהַצַּדִּיק שֶׁהוּא יוֹדֵעַ גֹּדֶל תְּשׁוּקַת הַשֵּׁם־יִתְבָּרַךְ לָזֶה לְהַחֲזִיר אֵלָיו נִדָּחָיו, עַל כֵּן הוּא מוֹסֵר נַפְשׁוֹ בִּשְׁבִילוֹ וּמַשְׁלִיךְ עַצְמוֹ לִמְקוֹמוֹת נְמוֹכִים כָּאֵלֶּה, כִּי זֶהוּ עִקַּר הַנַּחַת רוּחַ שֶׁל הַשֵּׁםשׂ יִתְבָּרַךְ, שֶׁזֶּהוּ בְּחִינַת מַה שֶּׁאָמַר דָּוִד הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם וַאֲנִי יָדַי מְלֻכְלָכוֹת בְּדָם וּבְשָׁפִיר וְכוּ', כַּמְּבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר. וְעַל־כֵּן כָּל אֶחָד שֶׁרוֹצֶה לְרַחֵם עַל עַצְמוֹ וְלַעֲלוֹת מֵעֹמֶק נְפִילָתוֹ, עִקַּר כָּל תִּקּוּנוֹ עַל־יְדֵי תְּמִימוּת, וְעַל־יְדֵי זֶה הוּא יָכוֹל לְדַבֵּק עַצְמוֹ וּלְהִכָּלֵל בְּהַצַּדִּיק בְּכָל מָקוֹם אֲשֶׁר הוּא שָׁם אֲפִלּוּ בְּעִמְקֵי תְּהוֹמוֹת, כִּי הַצַּדִּיק הוּא בְּחִינַת תָּם וּמִתַּמֵּם עִם תְּמִימִים, שֶׁכָּל מִי שֶׁמַּמְשִׁיךְ עַצְמוֹ לְדַרְכֵי הַתְּמִימוּת, אַף אִם נָפַל בְּתַאֲוֹתָיו לִתְהוֹמוֹת חַס־וְשָׁלוֹם כְּמוֹ שֶׁנָּפַל, אַף עַל פִּי כֵן יָכוֹל לְהִכָּלֵל בִּתְמִימוּת הַצַּדִּיק שֶׁהוֹרִיד אֶת עַצְמוֹ לְשָׁם, וְיָכוֹל לַעֲלוֹת וְלָשׁוּב עַל־יְדֵי זֶה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת (הלכות נזיקין הלכה ה אות ט).

8

The Tzadik in the intensity of their holiness and wondrous and awesome wisdom — sets aside everything and conducts themselves in wholesomeness and simplicity — casting themselves into all kinds of mire and mud for Hashem's sake. And the essential mire and mud the Tzadik casts themselves into for Hashem's sake is this: lowering themselves and casting themselves into the deepest depths — the very low and dirty places of those who fell there through their sins and evil desires. And the Tzadik does this through the greatness of their compassion for the pain of the Shechinah and Israel — therefore they cast themselves there in order to elevate the fallen souls from the depths of the deepest abysses. For Hashem desires kindness and wants the teshuvah of the wicked — and thinks thoughts so that no outcast be banished. And the Tzadik — who knows the greatness of Hashem's longing to return the scattered to Him — therefore surrenders their soul for this and casts themselves to such low places. For this is the essential gratification of Hashem — as Dovid HaMelech said: "and my hands are soiled with blood and with the placenta etc." — as explained elsewhere. And therefore every person who wants to have compassion on themselves and ascend from the depth of their fall — the essential rectification is through wholesomeness. And through this one can cleave and be included in the Tzadik in every place one is — even in the deepest depths. For the Tzadik is the aspect of the wholesome and wholesoming with the wholesome — for all who draw themselves toward the paths of wholesomeness — even if they fell in their desires to the very depths as they fell — even so they can be included in the wholesomeness of the Tzadik who lowered themselves there — and can ascend and return to Hashem truly through this.

9

עִקַּר תִּקּוּן כָּל אָדָם הוּא עַל־יְדֵי בְּחִינַת תִּקּוּן הַמִּשְׁפָּט. כִּי צָרִיךְ כָּל אָדָם לְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט, הַיְנוּ שֶׁיִּשְׁפֹּט אֶת עַצְמוֹ עַל כָּל דָּבָר, וְכָל הַפְּגָמִים חַס־וְשָׁלוֹם הֵם בְּחִינַת קִלְקוּל הַמִּשְׁפָּט שֶׁאֵינוֹ מִתְנַהֵג כְּמִשְׁפַּט הַתּוֹרָה, וְעִקַּר קִלְקוּלוֹ עַל־יְדֵי חָכְמוֹת רָעוֹת שֶׁל הָעוֹלָם שֶׁהֵם בְּחִינַת פְּגַם הַמִּשְׁפָּט, דְּהַיְנוּ מַה שֶּׁנִּדְמֶה לְכָל אֶחָד כְּאִלּוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֵינוֹ מִתְנַהֵג עִמּוֹ בְּמִשְׁפַּט הַיּשֶׁר וְהַצֶּדֶק, וּמַזְמִין לוֹ נִסְיוֹנוֹת שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲמֹד בָּהֶם, כְּגוֹן חֶסְרוֹן פַּרְנָסָה וְכַיּוֹצֵא. וּבֶאֱמֶת צְרִיכִין לְהַאֲמִין כִּי צַדִּיק ה' וְיָשָׁר מִשְׁפָּטָיו, וְאֵינוֹ מְנַסֶּה שׁוּם אָדָם בְּמַה שֶּׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲמֹד בּוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁלְּפִי שִׂכְלוֹ קָשֶׁה לוֹ לַעֲמֹד בְּעִנְיָנִים אֵלּוּ שֶׁעוֹבְרִים עָלָיו, אַף עַל פִּי כֵן צָרִיךְ לְהַשְׁלִיךְ שִׂכְלוֹ וְחָכְמָתוֹ, וּלְהַאֲמִין בִּתְמִימוּת כִּי יְשָׁרִים דַּרְכֵי ה' וּמִשְׁפָּטָיו, וּבְוַדַּאי הוּא צָרִיךְ לַעֲבֹר בְּזֶה הָעוֹלָם בְּעִנְיָנִים אֵלּוּ, שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְנַהֵג עִמּוֹ, בַּעֲשִׁירוּת אוֹ בַּעֲנִיּוּת, אוֹ בְּהִתְגַּבְּרוּת הַתַּאֲווֹת וְהָרַעֲיוֹנִים וְכוּ', וּכְמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל הִלֵּל מְחַיֵּב הָעֲנִיִּים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן חַרְסוֹם מְחַיֵּב הָעֲשִׁירִים, יוֹסֵף מְחַיֵּב אֶת הָרְשָׁעִים. נִמְצָא שֶׁכְּמוֹ שֶׁהַצַּדִּיק זוֹכֶה עַל־יְדֵי הַתְּמִימוּת שֶׁלּוֹ שֶׁמַּשְׁלִיךְ עַצְמוֹ לְכָל מִינֵי רֶפֶשׁ וְטִיט בִּשְׁבִיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כַּנַּ"ל, עַל־יְדֵי זֶה זוֹכֶה לִבְחִינַת תִּקּוּן הַמִּשְׁפָּט בְּשָׁרְשׁוֹ, דְּהַיְנוּ לְהַשִּׂיג הַשָּׂגַת צַדִּיק וְרָע לוֹ רָשָׁע וְטוֹב לוֹ כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים, כְּמוֹ כֵן גַּם אֵצֶל אֲנָשִׁים פְּשׁוּטִים, עַל־יְדֵי שֶׁמַּשְׁלִיכִים כָּל חָכְמָתָם וְשִׂכְלָם וּמַאֲמִינִים בְּהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בִּתְמִימוּת, עַל־יְדֵי זֶה זוֹכִין לִבְחִינַת תִּקּוּן הַמִּשְׁפָּט, הַיְנוּ שֶׁאֵינָם מְהַרְהֲרִים אַחַר מִשְׁפָּטָיו יִתְבָּרַךְ, וּמִתְגַּבְּרִין בְּכָל עֹז לַעֲמֹד בְּכָל מַה שֶּׁעוֹבֵר עֲלֵיהֶם, וּלְכַלְכֵּל דִּבְרֵיהֶם בַּמִּשְׁפָּט. כִּי עַל יְדֵי הַתְּמִימוּת, עַל־יְדֵי זֶה הַצַּדִּיק מְקַשֵּׁר אוֹתָם לְדַרְכֵי תְּמִימוּת, וּמַעֲלֶה אוֹתָם מִמָּקוֹם שֶׁנָּפְלוּ לְשָׁם, עַל־יְדֵי פְּגַם הַמִּשְׁפָּט שֶׁנָּפַל לַתְּהוֹמוֹת חַס־וְשָׁלוֹם. וְאִם אַף עַל פִּי כֵן יִצְרָם מִתְגַּבֵּר עֲלֵיהֶם בְּיוֹתֵר צְרִיכִים בְּיוֹתֵר, לְהִתְחַזֵּק בְּדַרְכֵי הַתְּמִימוּת, וְלִצְעֹק לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מֵעִמְקֵי תְּהוֹמוֹת, בִּבְחִינַת מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ ה', עַד שֶׁסּוֹף כָּל סוֹף יִזְכֶּה עַל יְדֵי זֶה לֵיצֵא וְלַעֲלוֹת מֵעֹמֶק נְפִילָתוֹ שֶׁנָּפַל וְיָרַד עַד תְּהוֹם, וְהַכֹּל בְּכֹחַ וּזְכוּת הַצַּדִּיק הַנַּ"ל (שם אות י).

9

The essential rectification of every person is through the aspect of the rectification of judgment — for every person must weigh their words in judgment — judging themselves on everything. And all flaws are the aspect of the corruption of judgment — for clever alien wisdoms of the world are the aspect of the flaw of judgment — meaning it seems to everyone as though Hashem is not conducting with them in straight and just judgment — and sends them trials they cannot stand — such as lack of livelihood and the like. And in truth one must believe that Hashem is righteous and His judgments are straight — and He does not send any person a trial they cannot stand — even though according to their intellect it is difficult to stand in these matters that befall them — even so one must cast aside their intellect and wisdom — and believe in wholesomeness that Hashem's ways and judgments are straight. And certainly one must pass through this world with these matters — however Hashem conducts with one — whether in wealth or poverty — or the intensification of desires and thoughts etc. And as our Rabbis said: Hillel obligates the poor — Rabbi Eliezer ben Charsuma obligates the wealthy — Yosef obligates the wicked. It is found that just as the Tzadik merits through their wholesomeness — casting themselves into all kinds of mire and mud for Hashem's sake — through this meriting the aspect of the rectification of judgment at its root — meaning attaining the insight of the question of the righteous who suffer — so too for ordinary people: through casting away all their wisdom and intellect and believing in Hashem in wholesomeness — through this they merit the aspect of the rectification of judgment — meaning they do not contemplate after His judgments — and strengthen themselves with all their might to stand in whatever befalls them — and to weigh their words in judgment. For through wholesomeness — the Tzadik binds them to the paths of wholesomeness — and elevates them from where they fell through the flaw of judgment into the deepest abysses. And if even so their inclination overpowers them greatly — they must strengthen themselves more in the paths of wholesomeness — and cry to Hashem from the deepest depths — the aspect of: "from the depths I called to You Hashem" — until in the end they merit through this to emerge and ascend from the depth of the fall to which they fell and descended to the very abyss — and all through the power and merit of the aforementioned Tzadik.

10

בֶּאֱמֶת אִי־אֶפְשָׁר לְבָאֵר כְּלָל, כַּמָּה וְכַמָּה צָרִיךְ כָּל אֶחָד לְהַשְׁלִיךְ שִׂכְלוֹ וּלְהַמְשִׁיךְ אֶת עַצְמוֹ לְתוֹךְ דַּרְכֵי הַתְּמִימוּת, שֶׁעַל־יְדֵי זֶה הַכֹּל יְכוֹלִין לַעֲלוֹת. וּבֶאֱמֶת יֵשׁ בָּזֶה לִמּוּד גָּדוֹל וּצְרִיכִין לְהִתְאַבֵּק מְאֹד בַּעֲפַר רַגְלֵי הַתְּמִימִים וְהַכְּשֵׁרִים וְהַיְשָׁרִים בְּלִבּוֹתָם, וּלְהִשְׁתַּדֵּל כָּל יָמָיו לִהְיוֹת נִכְלָל בְּהַיְשִׁיבָה שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁעוֹסֵק בַּלִּמּוּד הָאֲמִתִּי לְהַכְנִיס אֱמוּנָה בָּעוֹלָם, וּלְהוֹצִיא אֶת כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִמְּקוֹמוֹת הַמְּגֻנִּים שֶׁנָּפַל לְשָׁם, וּלְזַכּוֹתוֹ לְקִיּוּם הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, שֶׁכָּל זֶה כָּלוּל בְּהַלִּמּוּד הֶעָמֹק שֶׁל תְּמִימוּת, כִּי יֵשׁ בָּזֶה הֲלָכוֹת רַבּוֹת וַעֲמֻקּוֹת. וְזֶה בְּחִינַת וְיַעֲקֹב אִישׁ תָּם יוֹשֵׁב אֳהָלִים, שֶׁהָיָה יוֹשֵׁב אֳהָלִים בְּתוֹךְ הַיְּשִׁיבוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת שֶׁל שֵׁם וְעֵבֶר, וְלָמַּד שָׁם דַּרְכֵי הַתְּמִימוּת בֶּאֱמֶת לִהְיוֹת אִישׁ תָּם, וְעַל־כֵּן זָכָה לִבְחִינַת תִּקּוּן הַמִּשְׁפָּט, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר: מִשְׁפָּט וּצְדָקָה בְּיַעֲקֹב אַתָּה עָשִׂיתָ, בְּחִינַת מִשְׁפַּט לֵאלֹקֵי יַעֲקֹב. וְזֶה בְּחִינַת חֶסֶד וּמִשְׁפָּט אָשִׁירָה וְכוּ', הַיְנוּ לְהַאֲמִין כִּי צַדִּיק ה' בְּכָל דְּרָכָיו, וְלָשִׁיר וּלְזַמֵּר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ תָּמִיד בֵּין כְּשֶׁמִּתְנַהֵג עִמּוֹ בְּחֶסֶד, בֵּין בְּמִשְׁפָּט וְדִין, זֶה זוֹכִין עַל־יְדֵי אַשְׂכִּילָה בְּדֶרֶךְ תָּמִים מָתַי תָּבוֹא אֵלַי, דְּהַיְנוּ תְּמִימוּת הַנַּ"ל. וְזֶה אֶתְהַלֵּךְ בְּתָם לְבָבִי בְּקֶרֶב בֵּיתִי, שֶׁבְּקֶרֶב בֵּיתִי, בֵּינִי לְבֵין עַצְמִי, אֲיַשֵּׁב עַצְמִי הֵיטֵב בְּדַרְכֵי הַתְּמִימוּת. וְזֶה עֵינַי בְּנֶאֶמְנֵי אֶרֶץ לָשֶׁבֶת עִמָּדִי הוֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ תָּמִים הוּא יְשָׁרְתֵנִי, לֹא יֵשֵׁב בְּקֶרֶב בֵּיתִי עוֹשֶׂה רְמִיָּה, שֶׁאֲנִי מְגָרֵשׁ מִבֵּיתִי כָּל הַחָכְמוֹת וְהַמִּרְמוֹת שֶׁל שְׁטוּת וְהֶבֶל, וּמְדַבֵּק עַצְמִי רַק בְּדַרְכֵי הַתְּמִימוּת וְהָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה (שם אות י יא יב יד).

10

In truth it is impossible to explain at all how much every person needs to cast away their intellect and draw themselves into the paths of wholesomeness — through which everyone can ascend. And in truth there is great learning in this — and one must greatly struggle in the dust of the feet of the wholesome and worthy and upright of heart — and strive all one's days to be included in the true yeshivah of the true Tzadik who engages in true learning to bring faith into the world — and to merit each and every person to fulfil the Torah in truth — for all this is included in the deep learning of wholesomeness — for there are many and very deep laws therein. And this is the aspect of: "and Yaakov was a wholesome man dwelling in tents" — sitting in the holy yeshivos of Shem and Ever — learning the ways of wholesomeness in truth — to be a wholesome man. And therefore he merited the aspect of the rectification of judgment — as it is written: "You performed justice and righteousness for Yaakov" — the aspect of judgment for the G-d of Yaakov. And this is the aspect of: "of kindness and justice I will sing etc." — meaning to believe that Hashem is righteous in all His ways — and to sing and praise Hashem always — both when He conducts with one in kindness and in judgment and law — all this one merits through: "I will pay heed to the wholesome path — when will You come to me?" — the aforementioned wholesomeness. And this is: "I walked in the wholesomeness of my heart within my house" — within my house — between myself and my own self — I sit with myself well in the ways of wholesomeness. And this is: "my eyes are on the faithful of the land to sit with me — one who walks in the wholesome path — he will serve me — the one who acts deceitfully will not dwell within my house" — for I drive from my house all the cleverness and deceptions of folly and vanity — and cleave myself only to the ways of wholesomeness and holy faith.

11

עַל־יְדֵי תְּמִימוּת זוֹכִין לְגָרֵשׁ מֵהַיְשִׁיבָה הַקְּדוֹשָׁה אֶת אֵלּוּ שֶׁאֵינָם רְאוּיִים לְהִתְקָרֵב, כִּי הֵם מִבְּחִינַת טִפַּת עֵשָׂו וְיִשְׁמָעֵאל, וְאָז דַּיְקָא יְכוֹלִין לְקָרֵב הָרְחוֹקִים הָרְאוּיִים לְהִתְקָרֵב (שם אות יב טו).

11

Through wholesomeness one merits to drive from the holy yeshivah those who are not fitting to draw close — for they are from the aspect of the drop of Eisav and Yishmael. And then specifically one can draw close the distant ones who are fitting to draw close.

12

בֶּאֱמֶת אֵין לְךָ אָדָם שֶׁאֵין לוֹ שָׁעָה, אַךְ הַרְבֵּה אוֹבְדִים הַשָּׁעָה שֶׁלָּהֶם שֶׁהָיָה יָכוֹל לְהַצְלִיחַ בָּהּ בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיּוּת, עַל־יְדֵי חָכְמָתָם שֶׁל הֶבֶל, עַל־יְדֵי שֶׁדּוֹחֲקִים אֶת הַשָּׁעָה, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל, כָּל הַדּוֹחֵק אֶת הַשָּׁעָה הַשָּׁעָה דּוֹחַקְתּוֹ, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְקַיֵּם עִם גְּבַר תָּמִים תִּתַּמָּם וְעִם עִקֵּשׁ תִּתְפַּתָּל, וּמֵאַחַר שֶׁהוּא עִקֵּשׁ וְרוֹצֶה שֶׁיְּמַלֵּא לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ תֵּכֶף חֶפְצוֹ, וּכְשֶׁאֵין לוֹ מַה שֶּׁחָפֵץ, הוּא אוֹמֵר שֶׁאִי־אֶפְשָׁר בְּזֶה הָאֹפֶן לַעֲבֹד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, נִמְצָא שֶׁהוּא עִקֵּשׁ וּמְהַרְהֵר אַחַר מִדּוֹתָיו יִתְבָּרַךְ, וְאָז גַּם הַשֵּׁם־יִתְבָּרַךְ מִתְפַּתֵּל עִמּוֹ וְהַשָּׁעָה דּוֹחַקְתּוֹ. אֲבָל הַהוֹלֵךְ בִּתְמִימוּת וּמַאֲמִין בֶּאֱמֶת, כִּי בְּוַדַּאי צַדִּיק וְיָשָׁר ה', וּמַה שֶּׁסּוֹבֵל יִסּוּרִין וְדַחְקוּת הַכֹּל לְטוֹבָה, כִּי עֲדַיִן לֹא הִגִּיעָה הַשָּׁעָה שֶׁלּוֹ, וּמְקַיֵּם טוֹב וְיָחִיל וְדוּמָם לִתְשׁוּעַת ה', כִּי לִפְעָמִים אֵין הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נוֹתֵן לְהָאָדָם צָרְכֵי יְשׁוּעָתוֹ תקלא תֵּיכֶף, עַד שֶׁיַּרְבֶּה בִּתְפִלָּה עַל זֶה, כִּי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְאַוֶּה לִתְפִלָּתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל, וְגַם בַּתְּפִלָּה אָסוּר לִדְחֹק אֶת הַשָּׁעָה, כַּמְּבֹאָר בְּמָקוֹם אַחֵר. וְלִפְעָמִים הַיְשׁוּעָה מִתְעַכֶּבֶת עוֹד מִטְּעַמִּים אֲחֵרִים, עַל־כֵּן צְרִיכִין לֵילֵךְ רַק בִּתְמִימוּת, וּלְהַאֲמִין בְּישֶׁר מִשְׁפָּטָיו יִתְבָּרַךְ, וּלְהַרְבּוֹת בִּתְפִלָּה תָּמִיד עַל כָּל דָּבָר, וְאָז בְּוַדַּאי הַשָּׁעָה עוֹמֶדֶת לוֹ, כִּי בְּוַדַּאי יַגִּיעַ הַשָּׁעָה שֶׁל יְשׁוּעָתוֹ. וְכֵן מְבֹאָר בְּדִבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל כָּל הַמַּתְמִים עַצְמוֹ שָׁעָה עוֹמֶדֶת לוֹ וְכוּ' (שם אות טו).

12

In truth there is no person who does not have their hour — but many lose their hour through their vain cleverness — through rushing the time. As our Rabbis said: all who rush the time — the time rushes them. For Hashem acts wholesomely with the wholesome person and crookedly with the crooked person. And one who is crooked and wants Hashem to immediately fulfil their desire — and when they do not have what they desire — says it is impossible in this manner to serve Hashem — is found to be crooked and contemplating after His attributes. And then Hashem too acts crookedly with them and the time rushes them. But one who walks in wholesomeness and truly believes that Hashem is righteous — and what they suffer is all for good — for their hour has not yet arrived — and fulfils: "good — and wait and be silent for the salvation of Hashem." For sometimes Hashem does not immediately give the person what they need for their salvation — until they multiply prayer about it — for Hashem longs for the prayers of Israel. And also in prayer it is forbidden to rush the time — as explained elsewhere. And sometimes the salvation is delayed for still other reasons. Therefore one must go only in wholesomeness — and believe in the rightness of His judgments — and multiply prayer always about everything. And then certainly the hour stands for them — for certainly the hour of their salvation will arrive. And so it is explained in the words of our Rabbis: all who make themselves wholesome — the hour stands for them.

13

מִי שֶׁהוֹלֵךְ בִּתְמִימוּת הוּא עִקַּר הַבֵּן הֶחָבִיב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים, וּמִי שֶׁהוֹלֵךְ אַחַר הַחָכְמוֹת וְהָעַרְמֻמִיּוּת שֶׁל הֶבֶל שֶׁהֵם כְּמוֹ בְּחִינַת נִחוּשִׁים מַמָּשׁ רַחֲמָנָא לִצְּלָן, הוּא בְּחִינַת עִקֵּשׁ וּפְתַלְתֹּל, וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְקַיֵּם עִמּוֹ עִם עִקֵּשׁ תִּתְפַּתָּל, וְהוּא בְּחִינַת בַּעַל מוּם שֶׁהוּא הַהֵפֶךְ מִתְּמִימוּת שֶׁהוּא לְשׁוֹן שְׁלֵמוּת (שם אות טז).

13

One who walks in wholesomeness is the essential beloved child of Hashem — as explained in the inner teachings. And one who follows after the vain cleverness and schemes of vanity — is the aspect of the crooked and perverse — and Hashem acts with them crookedly. And they are the aspect of a blemished person — which is the opposite of wholesomeness which means completeness.

14

עִקַּר מַה שֶּׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מִתְפָּאֵר עִם יִשְׂרָאֵל נֶגֶד כָּל הָאֻמּוֹת, הוּא עַל־יְדֵי דַּרְכֵי הַתְּמִימוּת שֶׁלָּהֶם הָאֲמִתִּיִּים. וְזֶה בְּחִינַת שִׁשִּׁים הֵמָּה מְלָכוֹת וְכוּ', אַחַת הִיא יוֹנָתִי תַמָּתִי - תַּמָּתִי דַּיְקָא בְּחִינַת תְּמִימוּת (שם אות כב).

14

The essential of Hashem's glorying with Israel against all the nations is through their true paths of wholesomeness. And this is the aspect of: "sixty are the queens etc. — one is my dove — my wholesome one" — tamasi specifically — the aspect of wholesomeness. אָמַרְתִּ לַה' אֲדֹנָי אַתָּה טוֹבָתִי בַּל עָלֶיךָ לִקְדוֹשִׁים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ הֵמָּה וְאַדִּירֵי כָּל חֶפְצִי בָם חֲבָלִים נָפְלוּ לִי בַּנְּעִמִים — אַף נַחֲלַת שָׁפְרָה עָלַי חֲזַק חֲזַק וְנִתְחַזֵּק תַּם וְנִשְׁלַם שֶׁבַח לָאֵל בּוֹרֵא עוֹלָם "I said to Hashem: You are my G-d — my good is not upon You. As for the holy ones who are in the earth — and the mighty — all my desire is in them. Boundary lines have fallen for me in pleasant places — indeed my portion is beautiful to me." Completed and finished — praise to the G-d Creator of the world. נע Na Nach Nachma Nachman MayUman נע Otzar HaYirah — Volume IV (נ–ת) | 25 Chapters | Translation completed with reverence and joy

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…