More

🙏
Reader Otzar HaYirah סְפָרִים וְחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה
A A
סְפָרִים וְחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה

Sefarim V'Chidushei Torah (Books & Torah Insights)

אוצר היראה - Otzar HaYirah

1

עַל יְדֵי רִבּוּי הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁמְּחַדְּשִׁים בַּתּוֹרָה שֶׁעַל יְדֵי זֶה מְבָאֲרִין וּמְבַטְּלִין כָּל הַסְּפֵקוֹת שֶׁיֵּשׁ בַּהֲלָכוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה בַּנִּגְלֶה וּבַנִּסְתָּר. שֶׁזֶּה בְּחִינַת שֶׁמְּבָאֲרִין וּמְבַטְּלִין הַסְּפֵקוֹת שֶׁיֵּשׁ לָנוּ בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ. כִּי כָּל הַהֲלָכוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה וְכָל הַמִּצְווֹת כֻּלָּם הֵם רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ וּכְשֶׁיֵּשׁ סָפֵק בְּאֵיזֶה דִּין וַהֲלָכָה עִקַּר הַסָּפֵק הוּא שֶׁאֵין יוֹדְעִים אֵיךְ רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ בָּעִנְיָן הַזֶּה שֶׁל אִסּוּר וְהֶתֵּר אוֹ דִּינֵי מָמוֹנוֹת אוֹ בַּמִּצְוָה וְהַנְהָגָה הַזֹּאת וְעַל יְדֵי זֶה נִתְחַבְּרוּ כָּל סִפְרֵי הַגְּדוֹלִים לְבָרֵר לָנוּ רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ וּלְבַטֵּל הַסְּפֵקוֹת הַנַּ"ל. וְעַל כֵּן עַל יְדֵי זֶה מִמֵּילָא נִתְבַּטְּלִין גַּם הַסְּפֵקוֹת שֶׁרוֹצִים הַמֵּצַח הַנָּחָשׁ וְהַסִּטְרָא אָחֳרָא לְהַטִּיל סָפֵק בָּרָצוֹן וְזוֹכִין לְהִתְחַזֵּק בֶּאֱמוּנַת הָרָצוֹן לֵידַע וּלְהַאֲמִין שֶׁהַכֹּל מִתְנַהֵג רַק בִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ בְּלִי שׁוּם סָפֵק כְּלָל. וְעַל יְדֵי זֶה מִתְחַזֵּק רְצוֹנוֹ שֶׁל אָדָם לַעֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ וְעַל יְדֵי זֶה מִתְחַזֵּק יוֹתֵר אֱמוּנַת הָרָצוֹן כִּי כָּל מִצְו?ֹתֶיךָ אֱמוּנָה (ברכת השחר הלכה ה אות לו).

1

Through the abundance of holy books [ribui sefarim kedoshim] in which Torah novellae [chidushei Torah] are composed — through which all the doubts [safekos] that exist in the halachic rulings of the Torah, both in the revealed and concealed dimensions, are clarified and resolved — this is in the aspect of clarifying and nullifying the doubts we have regarding His will [retzono Yisborach]. For all the halachic rulings of the Torah and all the mitzvos are entirely His will, and when there is a doubt in any law or ruling, the essential doubt is that one does not know how His will is expressed in this particular matter of permitted and forbidden, monetary law, or in this mitzvah and conduct. And for this reason all the books of the great ones [sefarim hagedolim] were composed — to clarify His will for us and to nullify the aforementioned doubts. Therefore through this the doubts which metzach hanachash [the forehead of the serpent] and the Sitra Achara seek to cast upon the Will are automatically nullified as well, and one merits to strengthen oneself in the faith of the Will [emunac haratzon] — to know and to believe that everything is conducted only by His will, without any doubt whatsoever. And through this a person's will is strengthened to do His will, and through this the faith of the Will is strengthened further — for "all Your commandments are faith [emunah]" .

2

עַל־יְדֵי שֶׁהָאָדָם מִתְחַזֵּק תָּמִיד בָּרָצוֹן דִּקְדֻשָּׁה, הַיְנוּ שֶׁאֲפִלּוּ כְּשֶׁאֵינוֹ זוֹכֶה לְהוֹצִיא מִכֹּחַ אֶל הַפֹּעַל לַעֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ אַף עַל פִּי כֵן הוּא רוֹצֶה וְנִכְסָף וּמֵעָיו הוֹמִים וּמְיַחֲלִים בְּכָל עֵת לַעֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ. עַל יְדֵי זֶה הוּא זוֹכֶה לְחַדֵּשׁ בַּתּוֹרָה וּלְחַבֵּר סְפָרִים רַבִּים הַמְבָאֲרִים כָּל הַדְּרָכִים וְהָעֵצוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה. וְהָעִקָּר סְפָרִים קְדוֹשִׁים הַמְּבִיאִים לִידֵי מַעֲשִׂים וְלִידֵי קִיּוּם הַתּוֹרָה וּמְחַזְּקִין אֶת הָאָדָם בְּכָל מַה שֶּׁעוֹבֵר עָלָיו לְהַחֲיוֹת אֶת עַצְמוֹ וּלְהִתְחַזֵּק בְּאֹפֶן שֶׁיִּשָּׁאֵר קַיָּם עַל עָמְדוֹ וְאִם יִפֹּל לֹא יֻטַּל. וְהָעִקָּר הוּא לְהִתְחַזֵּק בִּרְצוֹנוֹת חֲדָשִׁים וּקְדוֹשִׁים בְּכָל עֵת. וּמְזַכִּין אֶת יִשְׂרָאֵל שֶׁתִּתְקַיֵּם הַתּוֹרָה עַל יָדוֹ לָנֶצַח. אַשְׁרֵי לוֹ (שם לזשׂלח).

2

Through a person constantly strengthening himself in the holy Will [ratzon dekedushah] — that is, even when he does not merit to bring it from potential into actual practice to do His will, nonetheless he desires and yearns [nichsaf] and his innards [mei'av] stir and hope at every moment to do His will — through this he merits to compose chidushei Torah and to compile many books that explain all the paths and counsels [etzos] of the Torah. And the essential matter is holy books that lead to action and to the fulfillment of the Torah, and that strengthen a person in all he passes through — to animate himself and to be strengthened in such a way that he remains standing in his place, and if he falls, he shall not be utterly cast down. And the essential matter is to strengthen himself with new and holy desires [ratzones chadoshim] at every moment. And he causes Israel to merit that the Torah shall endure through him forever. Praiseworthy is he!

3

עַל־יְדֵי רִבּוּי הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים הַנַּ"ל שֶׁל תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה שֶׁמְּבָאֲרִים לָנוּ כ"ד [עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע] סְפָרִין דְּאוֹרַיְיתָא עַל פִּי פֵּרוּשֵׁי אֱמֶת שֶׁקִּבַּלְנוּ מִפִּי חֲכָמֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה עַד משֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם, עַל יְדֵי זֶה מַמְשִׁיכִין הַפִּדְיוֹן הָעֶלְיוֹן הַכּוֹלֵל וְנִמְתָּקִין כָּל הכ"ד בָּתֵּי דִּינִים, שֶׁמֵּהִשְׁתַּלְשְׁלוּת הַדִּינִים מֵהֶם אֲחִיזַת הַסִּטְרָא אָחֳרָא שֶׁמַּטִּילִים סָפֵק בָּרָצוֹן עַד שֶׁיֵּשׁ שֶׁמְּהַפְּכִין דִּבְרֵי אֱלֹקִים חַיִּים וּמְפָרְשִׁים גַּם פְּסוּקֵי 'תּוֹרָה נְבִיאִים וּכְתוּבִים' עַל פִּי דַּרְכָּם הָרַע וְהַמַּר שֶׁל חַכְמֵי הַטֶּבַע, בְּחִינַת מֵצַח הַנָּחָשׁ הַכּוֹפְרִים בָּרָצוֹן כַּיָּדוּעַ, בִּפְרָט בַּדּוֹרוֹת הַלָּלוּ, הַשֵּׁם יְרַחֵם. אֲבָל עַל יְדֵי הַסְּפָרִים וְהַבֵּאוּרִים הַקְּדוֹשִׁים הַנַּ"ל עַל יְדֵי זֶה מְחַזְּקִין אֱמוּנַת הָרָצוֹן וּמַמְשִׁיכִין הֶאָרַת הָרָצוֹן וְזוֹכִין לַעֲקֹר וּלְשָׁרֵשׁ דַּעְתָּם הָרָעָה שֶׁל חַכְמֵי הַטֶּבַע מֵצַח הַנָּחָשׁ מִן הָעוֹלָם (שם לט).

3

Through the aforementioned abundance of holy books of the Oral Torah [Torah sheb'al peh] that explain to us the twenty-four [kaf-dalet] books of the Written Torah [sefarim d'oraisa] according to the true interpretations that we received from the mouths of our Sages of blessed memory, going back to Moshe Rabbenu, peace be upon him — through this the supernal all-encompassing redemption [pidyon ha'elyon hakolel] is drawn down, and all twenty-four courts of law [batei dinim] are sweetened. For from the unfolding of judgments [dinim] from them comes the grip of the Sitra Achara, which casts doubt upon the Will — to the point that some invert the words of the living G-d and interpret even verses of Torah, Nevi'im, and Kesuvim according to the evil and bitter path of the naturalist philosophers [chochmai hateva] — who are in the aspect of the metzach hanachash, the deniers of the Will, as is known, especially in these generations — may Hashem have mercy. But through the aforementioned holy books and commentaries, the faith of the Will is strengthened, and the illumination of the Will is drawn down, and one merits to uproot and destroy the evil view of the naturalist philosophers, the metzach hanachash, from the world.

4

הַקֻּלְמוֹס שֶׁכּוֹתֵב דִּבְרֵי תּוֹרָה עַל הַסֵּפֶר הִיא בְּחִינַת קְרִיעַת יַם סוּף כַּמּוּבָן בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ, כִּי אוֹר הַתּוֹרָה בְּשָׁרְשׁוֹ הוּא בְּחִינַת יָם גָּדוֹל וּרְחַב יָדַיִם בְּחִינַת יַם הַחָכְמָה. וּמֵחֲמַת גֹּדֶל הִתְפַּשְׁטוּת וְעַמְקוּת הַיָּם אִי אֶפְשָׁר לִכְנֹס לְתוֹכוֹ וּלְקַבֵּל מִמֶּנּוּ כִּי אִם כְּשֶׁמְּכִינִין לִבָּם הֵיטֵב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁאָז הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חוֹמֵל עָלָיו. וּבִדְרָכָיו הַנִּפְלָאִים הוּא מְצַמְצֵם מֵימֵי הַדַּעַת וְנוֹתֵן בַּיָּם דֶּרֶךְ וּבְמַיִם עַזִּים נְתִיבָה כְּדֵי שֶׁיּוּכְלוּ הַתַּחְתּוֹנִים לְקַבֵּל מֵימֵי הַדַּעַת בְּהַדְרָגָה וּבְמִדָּה. וְזֶה בְּחִינַת צִמְצוּם אוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ נוֹתֵן כֹּחַ בָּאוֹתִיּוֹת שֶׁיּוּכְלוּ לְצַמְצֵם יַם הַחָכְמָה כְּדֵי שֶׁנּוּכַל לַעֲבֹר בּוֹ לִינֹק מֵאוֹר הַתּוֹרָה. וְזֶה בְּחִינַת קְרִיעַת יַם סוּף מַמָּשׁ. וְעַל כֵּן זָכוּ אָז לְהַשָּׂגוֹת גְּדוֹלוֹת כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל (נשיאת כפים. הלכה ה אות ח).

4

The quill [kulmus] that writes words of Torah upon a book is in the aspect of the splitting of the Sea of Reeds [kri'as Yam Suf], as understood in the holy Zohar — for the light of Torah at its root is in the aspect of a great and vast sea, the aspect of the Sea of Wisdom [yam hachochmah]. And because of the greatness of the expanse and depth of that sea it is impossible to enter into it and receive from it, unless one prepares his heart thoroughly toward Hashem Yisborach — for then Hashem Yisborach has mercy upon him. And through His wondrous ways He contracts the waters of da'as [knowledge/awareness] and "places a road through the sea and a path through the mighty waters" so that the lower beings can receive the waters of da'as in stages and in proportion. And this is the aspect of the contraction [tzimtzum] of the letters of the holy Torah — whereby Hashem Yisborach grants the power to the letters to contract the sea of wisdom so that we can traverse it and draw from the light of the Torah. This is precisely the aspect of the splitting of the Sea of Reeds. Therefore they merited at that time to great attainments, as our Rabbis of blessed memory taught.

5

כָּל בַּעֲלֵי תּוֹרָה מְחֻיָּבִים לְהִתְיַגֵּעַ לְחַדֵּשׁ חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים. וְכָל הַצַּדִּיקִים וּכְשֵׁרִים מִתְיַגְּעִים עַל זֶה מְאֹד. כִּי עַל יְדֵי חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים נַעֲשִׂין כֵּלִים וְצִמְצוּמִים לְקַבֵּל וּלְהַמְשִׁיךְ עַל יָדָם אוֹר הָאֵין סוֹף בְּלֵב יִשְׂרָאֵל בְּהַדְרָגָה וּבְמִדָּה בִּבְחִינַת תִּקּוּן, בִּכְדֵי שֶׁיִּתְגַּלְגֵּל עַל יְדֵי זֶה מַלְכוּתוֹ וֶאֱמוּנָתוֹ יִתְבָּרַךְ שֶׁבִּשְׁבִיל זֶה הָיְתָה כָּל הַבְּרִיאָה מֵרֹאשׁ וְעַד סוֹף. וְעַל־כֵּן עַל יְדֵי חִדּוּשִׁים אֲמִתִּיִּים נִבְרָאִים גַּם עַתָּה עוֹלָמוֹת חֲדָשִׁים כְּמַאֲמַר רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל (תפלת המנחה הלכה ז אות מז נד).

5

All those who possess Torah are obligated to toil to compose genuine Torah novellae [chidushei Torah amisiyim]. And all the Tzadikim and upright men toil greatly at this — for through genuine chidushei Torah, vessels [kelim] and contractions [tzimtzumim] are created through which the light of Ein Sof [the Infinite] can be received and drawn into the hearts of Israel in stages and in proportion, in the aspect of rectification [tikun] — so that through this His kingship [malchus] and His faith may unfold, for the sake of which the entire Creation was made from beginning to end. Therefore through genuine novellae, new worlds are also created even now, as our Rabbis of blessed memory taught.

6

יֵשׁ צַדִּיקִים שֶׁמַּמְשִׁיכִים חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה כָּאֵלּוּ שֶׁהֵם רַק בְּחִינַת תּוֹכַחַת מוּסָר וְהִתְעוֹרְרוּת לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ. אֲבָל אֵין בָּהֶם עֵצָה עֲדַיִן לֵידַע עַל יְדֵי זֶה מַה לַּעֲשׂוֹת שֶׁיִּזְכֶּה עַל יְדֵי זֶה לְהִנָּצֵל מִמַּה שֶּׁצָּרִיךְ לְהִנָּצֵל וְלִזְכּוֹת לְהִתְקָרֵב לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ. וְאַף עַל פִּי שֶׁגַּם זֶה טוֹב מְאֹד, וְנִמְשָׁךְ מִמָּקוֹם גָּבוֹהַּ עֶלְיוֹן וְנוֹרָא מְאֹד מִבְּחִינַת יִחוּד הַחִיצוֹן שֶׁל או"א (אבא ואמא), אֲבָל הָעִקָּר הוּא אֵלּוּ הַחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁמַּמְשִׁיכִין הַצַּדִּיקִים הַגְּדוֹלִים מְאֹד שֶׁכֻּלָּם מְלֵאִים עֵצוֹת לְקַיֵּם הַתּוֹרָה, וְהֵם נִמְשָׁכִים מִבְּחִינַת יִחוּד הַפְּנִימִי שֶׁל או"א, אַךְ אַף עַל פִּי כֵן שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד טוֹבִים וּקְדוֹשִׁים מְאֹד. כִּי אִי אֶפְשָׁר לַעֲשׂוֹת יִחוּד הַפְּנִימִי עַד שֶׁיְּקַבְּלוּ הַמּוֹחִין הֶאָרָה מֵהַיִּחוּד הַחִיצוֹן הַנַּ"ל (תחומין אות טז יט ועיין אמונה מה).

6

There are Tzadikim who draw down chidushei Torah that are only in the aspect of moral rebuke [tochachas mussar] and arousal to His service. But within them there is not yet any counsel [etzah] to know through this what to do — to merit through this to be saved from what one needs to be saved from and to merit to draw near to His service. Even though this too is very good, and is drawn from a very lofty, supreme, and awesome place — from the aspect of the external union [yichud hachitzon] of Aba v'Ima [Father and Mother — the kabbalistic partzufim of Chochmah and Binah] — nonetheless the essential matter is those chidushei Torah that the very great Tzadikim draw down, all of which are filled with counsels [etzos] for fulfilling the Torah. These are drawn from the aspect of the internal union [yichud hapnimi] of Aba v'Ima. Yet even so, both together are very good and very holy — for it is impossible to achieve the internal union until the intellects [mochin] receive an illumination from the aforementioned external union.

7

כָּל זְמַן שֶׁלֹּא נִתְקַן פְּגַם אֱמוּנַת חֲכָמִים בִּשְׁלֵמוּת יֵשׁ הַרְבֵּה חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה נִפְלָאִים מְאֹד שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְגַלּוֹתָן כְּלָל. וַאֲפִלּוּ אֵלּוּ הַחִדּוּשִׁים שֶׁמְּגַלִּים גַּם עַכְשָׁו צְרִיכִים לְגַלּוֹתָם מְעַט מְעַט. וְגַם צְרִיכִים כַּמָּה דְּבָרִים לְכָתְבָם רַק בְּרֶמֶז, וְהַכֹּל מֵחֲמַת הַחוֹלְקִים וְהַלֵּצִים שֶׁלֹּא יִתְגָּרוּ יוֹתֵר. אֲבָל לֶעָתִיד כְּשֶׁיִּתְגַּלֶה הָאֱמֶת וְיֵדְעוּ וְיַאֲמִינוּ הַכֹּל בִּקְדֻשַּׁת נִפְלְאוֹת חִדּוּשֵׁי הַתּוֹרָה שֶׁל הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים הָאֲמִתִּיִּים, אָז לֹא נִצְטָרֵךְ לְהַעֲלִימָם בְּבְחִינַת סוֹד וְלַחַשׁ. וְזֶה בְּחִינַת מַה שֶּׁבְּכָל הַשָּׁנָה אוֹמְרִים 'בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ' בְּלַחַשׁ, וּבְיוֹם כִּפּוּר בְּקוֹל רָם (ראש חדש הלכה ז אות י).

7

As long as the flaw in faith in the Sages [pgiyas emunac chachamim] has not been fully repaired, there are many exceedingly wondrous chidushei Torah that cannot be revealed at all. And even those novellae that are revealed even now must be revealed little by little. Some things must also be written only in allusion — and all of this is because of the disputants and mockers [cholkim v'leitzim], so as not to provoke them further. But in the future time, when the truth is revealed and all will know and believe in the holiness of the wonders of the chidushei Torah of the true holy books, then we will not need to conceal them in the aspect of secret and whisper. And this is the aspect of why throughout the year one recites "Blessed is the Name of His glorious kingdom forever" in a whisper, yet on Yom Kipur, aloud.

8

יֵשׁ חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁמְּחַדְּשִׁים הַחֲכָמִים הַגְּדוֹלִים הָאֲמִתִּיִּים וּמְפָרְשִׁין בָּהֶם פְּסוּקֵי תּוֹרָה. וְאַף עַל פִּי שֶׁהַכֹּל רוֹאִים וּמְבִינִים שֶׁהֵם הַשָּׂגוֹת נִפְלָאוֹת וַחֲדָשׁוֹת לְגַמְרֵי עַיִן לֹא רָאֲתָה וְכוּ', אַף עַל פִּי כֵן הַחִדּוּשִׁים הָאֵלּוּ הֵם כְּלוּלִים וּנְעוּצִים וּמְחֻבָּרִים יַחַד בְּתַכְלִית הָאַחְדּוּת עִם דִּבּוּרֵי הַפְּסוּקִים בְּלִי שׁוּם דֹחַק כְּלָל. רַק אַדְרַבָּא כְּאִלּוּ גַּם פְּשׁוּטוֹ שֶׁל מִקְרָא מוֹרֶה עַל זֶה. וְאֵלּוּ הַחִדּוּשִׁים הֵם בְּחִינַת קְדֻשַּׁת שַׁבָּת שֶׁאָז עוֹלֶה הַמַּלְכוּת בְּחִינַת תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה (שֶׁהִיא בְּחִינַת כְּלַל כָּל הַחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁמְּחַדְּשִׁין הַחֲכָמִים אֲמִתִּיִּים בְּכָל דּוֹר), עַד הַקֹּדֶשׁ שֶׁהוּא בְּחִינַת חָכְמָה שֹׁרֶשׁ תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָּב, וְנִכְלֶלֶת שָׁם בְּתַכְלִית הַיִּחוּד. וְעַל כֵּן גַּם אֵלּוּ הַחִדּוּשִׁים כְּלוּלִים כִּפְשׁוּטוֹ גַּם כֵּן בְּתַכְלִית הָאַחְדּוּת בְּתוֹךְ פְּסוּקֵי הַתּוֹרָה. וּמִחִדּוּשִׁים כָּאֵלּוּ יָכוֹל כָּל אֶחָד לְקַבֵּל עֵצָה לְנַפְשׁוֹ בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת כִּי מִבְּחִינַת שַׁבָּת מִשָּׁם נִמְשָׁךְ בְּחִינַת תִּקּוּן הָעֵצָה בִּשְׁלֵמוּת. אֲבָל יֵשׁ חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁהֵם גַּם כֵּן קְדוֹשִׁים וַאֲמִתִּיִּים. אֲבָל קָשֶׁה לְכַוְּנָם הֵיטֵב בְּתוֹךְ דִּבּוּרֵי הַתּוֹרָה רַק בְּדֶרֶךְ רֶמֶז וְאַסְמַכְתָּא, כִּי לֵיכָא מִידִי דְּלֹא רְמִיזָא בְּאוֹרַיְיתָא. וְזֶהוּ בְּחִינַת קְדֻשַּׁת יוֹם טוֹב שֶׁהוּא מִקְרָא קֹדֶשׁ שֶׁקּוֹרִין אֶת בְּחִינַת תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָּב שֶׁתֵּרֵד מִמְּקוֹמָהּ לִבְחִינַת תּוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה, הַיְנוּ שֶׁהַקֹּדֶשׁ בְּחִינַת שֹׁרֶשׁ תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָּב צָרִיךְ לְהוֹרִיד אֶת עַצְמוֹ מִמְּקוֹמוֹ, לְהִשְׁתַּלְשֵׁל וּלְהִתְלַבֵּשׁ כְּדֵי שֶׁיּוּכַל לְהִתְחַבֵּר עִם חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֵלּוּ. וּמִחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה כָּאֵלּוּ אֵין יְכוֹלִין עֲדַיִן לְתַקֵּן הָעֵצָה בְּתַכְלִית הַשְּׁלֵמוּת, וּצְרִיכִין עֲדַיִן בֵּרוּר, שֶׁזֶּה בְּחִינַת מְלֶאכֶת אֹכֶל נֶפֶשׁ שֶׁמֻּתָּר בְּיוֹם טוֹב, כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (שם אות כה).

8

There are chidushei Torah that the truly great Sages compose and through which they interpret verses of the Torah. Even though all can see and understand that these are altogether wondrous and completely new attainments — "an eye has not seen" — nonetheless these novellae are encompassed, rooted, and joined together in perfect unity with the literal words of the verses, with no strain at all. Indeed, it is as though even the simple meaning of the text points to this. These novellae are in the aspect of the holiness of Shabbos — when the Malchus [Kingship], which is in the aspect of the Oral Torah [Torah sheb'al peh] (which is the aspect of the totality of all the chidushei Torah that the true Sages compose in every generation), ascends to the Holy [hakodesh], which is the aspect of Chochmah [Wisdom], the root of the Written Torah [Torah shebichsav] — and is included there in perfect union. Therefore these novellae are also included, literally at the plain level, in perfect unity within the verses of the Torah. And from such novellae every person can receive complete and perfect counsel for his soul — for from the aspect of Shabbos comes the drawing-down of the aspect of perfect rectification of counsel [tikun ha'etzah bishleimus]. But there are also chidushei Torah that are holy and true, yet they are difficult to align precisely within the words of the Torah — only by way of allusion and support [remez v'asmachta], for there is nothing that is not alluded to in the Torah [leika midi d'lo remiza b'oraisa]. And this is the aspect of the holiness of Yom Tov [a Festival], which is mikra kodesh [a holy convocation] — when the holy [kodesh], the aspect of the root of the Written Torah, must lower itself from its place and unfold and be clothed so that it can connect with these novellae. From such chidushei Torah one cannot yet rectify counsel in its perfect fullness, and further clarification [birur] is still needed — which is the aspect of the permitted labor of food preparation [melaches ochel nefesh] on Yom Tov, as explained in the inner teachings.

9

כָּל הַחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים נִמְשָׁכִים וְיוֹצְאִים מֵהַבְּאֵר הָעֶלְיוֹן, שֶׁהוּא בְּאֵר מַיִם חַיִּים, אַךְ הָאֶבֶן גְּדוֹלָה עַל פִּי הַבְּאֵר. הַיְנוּ עַל יְדֵי שֶׁאֵין הָאָדָם מְשַׁבֵּר וּמְסַלֵּק לֵב הָאֶבֶן עַל יְדֵי זֶה אֵינוֹ יָכוֹל לִשְׁאֹב מַיִם חַיִּים מִבְּאֵר הָעֶלְיוֹן. וְאִי אֶפְשָׁר לָגֹל אֶת הָאֶבֶן מֵעַל פִּי הַבְּאֵר כִּי אִם עַל יְדֵי כִּסּוּפִין וְהִשְׁתּוֹקְקוּת דִּקְדֻשָּׁה, הַיְנוּ לִכְסֹף וּלְהִשְׁתּוֹקֵק וּלְהִתְגַּעְגֵּעַ תָּמִיד לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְלַעֲבוֹדָתוֹ. עַל יְדֵי זֶה גּוֹלְלִין אֶת הָאֶבֶן מֵעַל פִּי הַבְּאֵר. וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁהַלֵּב הָאֶבֶן מִתְהַפֵּךְ לְלֵב בָּשָׂר שֶׁהוּא רַךְ כַּמַּיִם הַיְנוּ שֶׁזּוֹכֶה לִשְׁפֹּךְ לִבּוֹ כַּמַּיִם נֹכַח פְּנֵי ה' וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכֶה לְהִתְגַּלּוּת הַתּוֹרָה שֶׁנִּקְרֵאת מַיִם כַּיָּדוּעַ (הלכות דם הלכה א אות י יב).

9

All genuine chidushei Torah are drawn and emerge from the supernal well [be'er ha'elyon] — which is a well of living waters [be'er mayim chayyim] — yet there is a great stone upon the mouth of the well. That is, because a person does not break and remove the stony heart [lev ha'even] he cannot draw living waters from the supernal well. And it is impossible to roll the stone from the mouth of the well except through holy longing and yearning [kesufin v'hishtokekus dekedushah] — that is, to constantly yearn, long, and pine for Hashem Yisborach and His service. Through this the stone is rolled from the mouth of the well. And not only that — but the stony heart is transformed into a heart of flesh, which is soft as water, meaning one merits to pour out his heart like water before the face of Hashem. And through this one merits the revelation of Torah, which is called water, as is known.

10

סִתְרֵי תּוֹרָה שֶׁמַּשִּׂיגִין הַצַּדִּיקִים זֶה בְּחִינַת אַרְבַּע מֵאוֹת שֶׁקֶל כֶּסֶף בְּחִינַת חַי עַלְמִין דְּכִסּוּפִין דְּיֵירְתִין צַדִּיקַיָּא וְכוּ'. עַל כֵּן אִי אֶפְשָׁר לִזְכּוֹת לָהֶם כִּי אִם עַל יְדֵי כִּסּוּפִין דִּקְדֻשָּׁה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, שֶׁזּוֹכִין עַל יְדֵי שְׁמִירַת הַבְּרִית, שֶׁעַל יְדֵי זֶה דַּיְקָא זוֹכִין לְסִתְרֵי תּוֹרָה, בְּחִינַת חַי עַלְמִין דְּכִסּוּפִין הַנַּ"ל. וְכֵן צְרִיכִין לָהֶם אַהֲבַת חֶסֶד, הַיְנוּ שֶׁיִּהְיֶה אַהֲבָה וְשָׁלוֹם גָּדוֹל בֵּין הַחֲבֵרִים, וְאָז זוֹכִין לְהַמְשָׁכַת הַתּוֹרָה (שם אות יב).

10

The mysteries of Torah [sishrei Torah] that the Tzadikim attain — this is in the aspect of the four hundred silver shekels [arba meos shekel kesef]; the aspect of Chai Olamim [Life of the Worlds] — "those who are filled with longing dwell [there], the Tzadikim" [d'kesufin diyarsin tzadikaiya], etc. Therefore it is impossible to attain them except through holy longing [kesufin dekedushah] for Hashem Yisborach — which one merits through the guarding of the covenant [shemiras habris], for through this specifically one merits the mysteries of Torah, the aforementioned aspect of Chai Olamim d'kesufin. Also required for this is the love of Chessed [lovingkindness] — that there should be great love and peace among the companions [chaveirim] — and then one merits the drawing-down of Torah.

11

עִנְיַן מַה שֶּׁצְּרִיכִין לְהוֹדוֹת לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְאֹד, עַל שֶׁבְּאַחֲרִית הַיָּמִים נִתְפַּשֵּׁט בָּעוֹלָם חָכְמַת מְלֶאכֶת הַדְּפוּס, שֶׁעַל יְדֵי זֶה נִתְרַבִּים הַסְּפָרִים שֶׁל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה לְאֵין קֵץ וְנִשְׁלֶמֶת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה עַל יְדֵי זֶה בִּשְׁלֵמוּת גָּדוֹל, וְנִכְלָלִין תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָּב וְשֶׁבְּעַל פֶּה בְּאַחְדּוּת אֶחָד, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הִתְנוֹצְצוּת מָשִׁיחַ שֶׁנִּשְׁמָתוֹ תִּהְיֶה כְּלוּלָה מִבְּחִינַת משֶׁה וְדָוִד, שֶׁהֵם בְּחִינַת תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָּב וְשֶׁבְּעַל פֶּה וְשֶׁבָּזֶה תָּלוּי כָּל קִיּוּם הַתּוֹרָה (עַיֵּן כָּל זֶה בַּאֲרִיכוּת קְצָת בְּהִלְכוֹת יֵין נֶסֶךְ הֲלָכָה ג אוֹת ה, ו, ז,

11

Regarding the matter of why one must give tremendous thanks to Hashem Yisborach for the fact that in these latter days the craft of printing [melaches hadefus] has spread throughout the world — through which the books of the holy Torah have multiplied without limit, and through this the holy Torah is completed with great fullness, and the Written and Oral Torah are unified in oneness. This is the aspect of the first glimmering [hisnotzetzus] of Mashiach, whose soul will be comprised of the aspects of Moshe and David — which are the aspects of the Written and Oral Torah — and upon this depends the entire sustenance of the Torah. (See all of this at some length in Likutay Halachos, Yayin Nesech, Halachah 3, Ois 5, 6, 7, 10. And there it also explains the matter of why things written in writing one may not recite from memory, etc.)

12

12

Translation not yet available

13

וְשָׁם מְבֹאָרִים גַּם כֵּן מֵעִנְיַן דְּבָרִים שֶׁבִּכְתָּב אִי אַתָּה רַשַּׁאי לְאָמְרָם בְּעַל פֶּה וְכוּ'). בָּזֶה שֶׁמְּחַדְּשִׁין בַּתּוֹרָה חִדּוּשִׁים אֲמִתִּיִּים עוֹשִׂין טוֹבָה גְּדוֹלָה מְאֹד מְאֹד לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ, וְכַמְּבֹאָר בְּזֹהַר הַקָּדוֹשׁ כַּמָּה עֲטָרוֹת שֶׁמְּעַטְּרִין לְאָבִיו וְאִמּוֹ בְּשָׁעָה שֶׁבְּנֵיהֶם דּוֹרֵשׁ חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים (הלכות חדש הלכה ג אות יג).

13

Through composing genuine chidushei Torah one does an exceedingly great kindness to his father and mother — as the holy Zohar explains how many crowns are placed upon one's father and mother at the moment their child expounds genuine Torah novellae. One who wishes to compose novellae in Torah through the path of homiletics [drash], mysteries of Torah [sishrei Torah], and the secrets of Kabbalah — it is permitted for him to compose whatever he wishes, provided he is fit to do so. As long as he does not derive from his novellae and homiletics any new halachic ruling [din chadash] even as a stringency — for the halachic rulings of Torah must be determined only according to the words of our Rabbis of blessed memory in the Gemara and the halachic decisors [poskim].

14

מִי שֶׁרוֹצֶה לְחַדֵּשׁ חִדּוּשִׁים בַּתּוֹרָה בְּדֶרֶךְ דְּרָשׁ וְסִתְרֵי תּוֹרָה וְסוֹדוֹת הַקַּבָּלָה, מֻתָּר לוֹ לְחַדֵּשׁ כָּל מַה שֶּׁיִּרְצֶה אִם הוּא רָאוּי לְכָךְ. וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יוֹצִיא שׁוּם דִּין חָדָשׁ אֲפִלּוּ לְחֻמְרָא עַל פִּי חִדּוּשָׁיו וּדְרוּשָׁיו הַנַּ"ל שֶׁמְּחַדֵּשׁ בַּתּוֹרָה. כִּי דִּינֵי הַתּוֹרָה צְרִיכִין לְבָרְרָם רַק עַל פִּי דִּבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל בַּגְּמָרָא וּפוֹסְקִים (הלכות בכור בהמה טהורה הלכה ג אות ט).

14

Every book [sefer] is comprised of three aspects — namely the parchment [klaf], the ink [dio], and the quill [kulmus] — which is the aspect of the three books [gimel sefarim] mentioned in Sefer Yetzirah: Sefer, Sofer, v'Sipur [Book, Scribe, and Narration]. And these correspond to the aspects of Tzitzis, Tefilin, Kri'as Shema, and Tefilah [prayer], as explained in the inner teachings.

15

כָּל סֵפֶר כָּלוּל מִשְּׁלשָׁה בְּחִינוֹת, שֶׁהֵם הַקְּלָף וְהַדְּיוֹ וְהֻקֻּלְמוֹס, שֶׁזֶּה בְּחִינַת הַגִּימֶל סְפָרִים הַמּוּבָא בְּסֵפֶר יְצִירָה, שֶׁהֵם 'סֵפֶר וְסוֹפֵר וְסִפּוּר'. וְהֵם בְּחִינַת צִיצִית וּתְפִלִּין וּקְרִיאַת שְׁמַע וּתְפִלָּה כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (הלכות ערב הלכה ד אות ז).

15

Every thing in the world was created through the aspect of these three books, as brought in the aforementioned Sefer Yetzirah — for every thing in the world was created only to narrate and magnify His glory through this. Therefore every thing in the world is comprised of these three book-aspects. For in every thing in the world His greatness is written and engraved as in actual books — only everything is still in potential, like the aspect of the parchment and ink which are the aspects of Sefer and Sofer [Book and Scribe]. And the essential revelation of His glory through all things in the world is only through man — for he must engage in this: to look carefully and behold each thing and to narrate to all the glory and greatness of Hashem that he understands from every thing. He is like the aspect of the one who writes the books, joining the ink with the parchment, revealing and forming the shapes of the letters and engraving them upon the book — this is the aspect of Sipur [Narration]. And even after the letters are already written and engraved upon the book, if no one studies in it there is no benefit from it and it is like a formless lump [golem], G-d forbid. And the essential perfection of books is when one reads and studies in them and also teaches others — in order to make known and narrate to all His glory and greatness, which is the essential purpose of the book. And so this is the essential purpose of Creation itself: it is only for the revelation of His glory through these three book-aspects.

16

כָּל דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם נִבְרָא עַל יְדֵי בְּחִינַת גִּימֶל סְפָרִים אֵלּוּ כַּמּוּבָא בְּסֵפֶר יְצִירָה הַנַּ"ל. כִּי כָּל דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם נִבְרָא רַק לְסַפֵּר וּלְהַגְדִּיל כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ עַל יְדֵי זֶה, וְעַל כֵּן כָּל דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם כָּלוּל מִגִּימֶל בְּחִינוֹת אֵלּוּ הַסְּפָרִים הַנַּ"ל. כִּי בְּכָל דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם נִכְתַּב וְנֶחְקָק גְּדֻלָּתוֹ יִתְבָּרַךְ כְּמוֹ בְּהַסְּפָרִים מַמָּשׁ, רַק הַכֹּל עֲדַיִין בְּכֹחַ כְּמוֹ בִּבְחִינַת הַקְּלָף וְהַדְּיוֹ שֶׁהֵם בְּחִינַת סֵפֶר וְסוֹפֵר. וְעִקַּר הִתְגַּלּוּת כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ עַל יְדֵי כָּל הַדְּבָרִים שֶׁבָּעוֹלָם הוּא רַק עַל יְדֵי הָאָדָם, שֶׁהוּא צָרִיךְ לַעֲסֹק בָּזֶה לְעַיֵּן וּלְהַבִּיט בָּזֶה הֵיטֵב וּלְסַפֵּר לַכֹּל כְּבוֹדוֹ וּגְדֻלָּתוֹ יִתְבָּרַךְ שֶׁמֵּבִין מִכָּל דָּבָר, וְהוּא כְּמוֹ בְּחִינַת הַכּוֹתֵב הַסְּפָרִים וּמְחַבֵּר הַדְּיוֹ עִם הַקְּלָף וּמְגַלֶּה וּמְצַיֵּר צוּרוֹת הָאוֹתִיּוֹת וְחוֹקְקָם עַל הַסֵּפֶר שֶׁזֶּה בְּחִינַת סִפּוּר. וַאֲפִלּוּ אַחַר כָּךְ כְּשֶׁכְּבָר נִכְתְּבוּ וְנֶחְקְקוּ הָאוֹתִיּוֹת עַל הַסֵּפֶר, עֲדַיִן אִם אֵין לוֹמְדִים בּוֹ אֵין בּוֹ תּוֹעֶלֶת וַהֲרֵי הוּא כְּגֹלֶם חַס וְשָׁלוֹם. וְעִקַּר שְׁלֵמוּת הַסְּפָרִים הוּא כְּשֶׁקּוֹרְאִין וְלוֹמְדִין בּוֹ וּמְלַמְּדִין גַּם לַאֲחֵרִים, כְּדֵי לְהוֹדִיעַ וּלְסַפֵּר לַכֹּל כְּבוֹדוֹ וּגְדֻלָּתוֹ יִתְבָּרַךְ שֶׁזֶּה עִקַּר כַּוָּנַת הַסֵּפֶר. וְכֵן הוּא עִקַּר כַּוָּנַת הַבְּרִיאָה שֶׁהוּא רַק בִּשְׁבִיל הִתְגַּלּוּת כְּבוֹדוֹ יִתְבָּרַךְ, עַל יְדֵי בְּחִינַת גִּימֶל סְפָרִים אֵלּוּ הַנַּ"ל (שם).

16

According to the order of Creation — all of whose sustenance depends on the Torah that the Tzadikim draw down at every moment — we would therefore need them to draw down for us a renewal of Torah each day afresh, for each day new intellects [mochin chadashim] are drawn down. Therefore we would need new chidushei Torah every single day. But all of this would apply if the generation were as it should be, and as it will truly be in the future — when the wellsprings of wisdom will be opened and the Tzadikim will reveal wondrous chidushei Torah to us every day. But now, in the depth of our exile [omek galusenu], it is difficult to reveal genuine chidushei Torah even once a year. Yet Hashem Yisborach in His mercy gave power to the true Tzadik to draw down Torah from a very high and supreme place — from the aspect of Oraisa d'Atika [the Torah of the Ancient One, the most hidden dimension] — so that his Torah illuminates the world forever, for all the days of the world until the future time, when the Oraisa d'Atika will be revealed in its fullness. And his Torah novellae are drawn down in such wondrous holiness that every individual in his own home can illuminate himself with the light of his Torah — so that even if he is on the very lowest rung, nonetheless the light of the aforementioned Torah will shine for him, like a light and a candle to exit from the darkness of his gloom. For every person, however he may be, can find himself in his Torah, and it will shine for him forever to go out from darkness into great light.

17

כְּפִי סֵדֶר הַבְּרִיאָה שֶׁכָּל קִיּוּמָהּ עַל יְדֵי הַתּוֹרָה שֶׁהַצַּדִּיקִים מַמְשִׁיכִין בְּכָל עֵת, עַל כֵּן הָיִינוּ צְרִיכִין שֶׁיַּמְשִׁיכוּ לָנוּ הִתְחַדְּשׁוּת הַתּוֹרָה בְּכָל יוֹם מֵחָדָשׁ כִּי בְּכָל יוֹם נִמְשָׁכִין מוֹחִין חֲדָשִׁים. וְעַל כֵּן הָיִינוּ צְרִיכִין בְּכָל יוֹם חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה חֲדָשִׁים. אַךְ כָּל זֶה אִם הָיָה הַדּוֹר כְּתִקּוּנוֹ וּכְמוֹ שֶׁיִּהְיֶה בֶּאֱמֶת לֶעָתִיד, שֶׁאָז יִהְיוּ נִפְתָּחִין מַעֲיָנוֹת הַחָכְמָה וִיגַלּוּ לָנוּ הַצַּדִּיקִים חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה נִפְלָאִים בְּכָל יוֹם. אֲבָל עַכְשָׁו בְּעֹמֶק גָּלוּתֵנוּ קָשֶׁה לְגַלּוֹת חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים אֲפִלּוּ פַּעַם אַחַת בְּשָׁנָה. רַק הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּרַחֲמָיו נָתַן כֹּחַ לְהַצַדִּיק הָאֱמֶת שֶׁיַּמְשִׁיךְ תּוֹרָה מִמָּקוֹם גָּבֹהַּ וְעֶלְיוֹן מְאֹד, מִבְּחִינַת אוֹרַיְיתָא דְּעַתִּיקָא, עַד שֶׁהַתּוֹרָה שֶׁלּוֹ מְאִירָה לָעוֹלָם וָעֶד כָּל יְמֵי עוֹלָם עַד לֶעָתִיד לָבֹא, שֶׁאָז יִתְגַּלֶּה אוֹרַיְיתָא דְּעַתִּיקָא בִּשְׁלֵמוּת. וְחִדּוּשֵׁי תּוֹרָתוֹ נִמְשָׁכִין בִּקְדֻשָּׁה נִפְלָאָה כָּזֹאת עַד שֶׁכָּל אֶחָד בְּבֵיתוֹ יָכוֹל לְהָאִיר עַל עַצְמוֹ אוֹר תּוֹרָתוֹ. עַד שֶׁאֲפִלּוּ אִם הוּא בַּדְּיוֹטָא הַתַּחְתּוֹנָה מְאֹד, אַף עַל פִּי כֵן תָּאִיר לוֹ אוֹר הַתּוֹרָה הַנַּ"ל, כְּמוֹ אוֹר וְנֵר לָצֵאת מֵחֶשְׁכַת אֲפֵלָתוֹ. כִּי כָּל אֶחָד אֵיךְ שֶׁהוּא יָכוֹל לִמְצֹא אֶת עַצְמוֹ בְּתוֹרָתוֹ, וְשֶׁתָּאִיר לוֹ לָנֶצַח לָצֵאת מֵאֲפֵלָה לְאוֹר גָּדוֹל (הלכות אבדה ומציאה הלכה ג אות ז).

17

All the chidushei Torah of the truly righteous Tzadikim are in the aspect of the drawing-down of divine spirituality [ruchniyus Elokus] into contractions [tzimtzumim]. For through the Torah the revelation of His Divinity is drawn down, and it is necessary to clothe the Torah and draw it down through many garments and contractions so that it can be drawn down into this lower world of Asiyah [Action]. And this is the essential aspect of drawing divine spirituality into contractions — through which new and wondrous worlds and creatures are created, as brought in the holy Zohar, and through which all the divine flow [hashpa'os], all the wealth, and the livelihood [parnasah] of Israel are drawn down. And also one who does not merit to compose novellae himself — even so, through engaging with the words of the holy Torah novellae of the Tzadik, he too draws down divine spirituality into contractions, through speaking with his mouth and drawing into his words the revelation of their wondrous Torah, which is entirely the revelation of Divinity.

18

כָּל הַחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁל הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת הֵם בְּחִינַת הַמְשָׁכַת רוּחָנִיּוּת אֱלֹקוּת לְתוֹךְ צִמְצוּמִים. כִּי עַל יְדֵי הַתּוֹרָה מַמְשִׁיכִין הִתְגַּלּוּת אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרַךְ. וּצְרִיכִין לְהַלְבִּישׁ הַתּוֹרָה וּלְהַמְשִׁיכָהּ עַל יְדֵי כַּמָּה לְבוּשִׁין וְצִמְצוּמִים כְּדֵי שֶׁתּוּכַל לְהִתְמַשֵּׁךְ לְמַטָּה בְּזֶה הָעוֹלָם הָעֲשִׂיָּה. וְזֶה עִקַּר בְּחִינַת הַמְשָׁכַת רוּחָנִיּוּת אֱלֹקוּת לְתוֹךְ צִמְצוּמִים, שֶׁעַל יְדֵי זֶה נִבְרָאִים עוֹלָמוֹת וּבְרוּאִים חֲדָשִׁים וְנִפְלָאִים כַּמּוּבָא בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ, וְעַל יְדֵי זֶה נִמְשָׁכִין כָּל הַהַשְׁפָּעוֹת וְכָל הָעֲשִׁירוּת וּפַרְנָסַת יִשְׂרָאֵל. וְגַם מִי שֶׁאֵינוֹ זוֹכֶה לָזֶה לְחַדֵּשׁ בְּעַצְמוֹ. אַף עַל פִּי כֵן גַּם עַל יְדֵי שֶׁעוֹסֵק בְּדִבְרֵי חִדּוּשֵׁי תּוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה, הוּא מַמְשִׁיךְ גַּם כֵּן רוּחָנִיּוּת אֱלֹקוּת לְתוֹךְ צִמְצוּמִים עַל יְדֵי שֶׁלּוֹמֵד בְּפִיו וּמַכְנִיס לְתוֹךְ דִּיבּוּרִים הִתְגַּלּוּת תּוֹרָתָם הַנִּפְלָאָה שֶׁהוּא כֻּלָּהּ הִתְגַּלּוּת אֱלֹקוּת (הלכות הפקר ונכסי הגר הלכה ד אות ג).

18

All the arts and crafts, and wondrous instruments, and clever strategies [tachbulosim], and new and wondrous inventions that are innovated in each and every generation — and within which there are great wisdoms — all of them derive and descend at their root from the wisdom of the holy Torah and from the books and genuine chidushei Torah that are renewed in each generation by the true Sages and Tzadikim of the generation, as explained in the inner teachings.

19

כָּל הָאֻמָּנוּת וְהַמְּלָאכוֹת וְכֵלִים נִפְלָאִים וְתַחְבּוּלוֹת וְהַמְצָאוֹת חֲדָשׁוֹת וְנִפְלָאוֹת שֶׁנִּתְחַדְּשִׁין בְּכָל דּוֹר וָדוֹר וְיֵשׁ בָּהֶם חָכְמוֹת גְּדוֹלוֹת, כֻּלָּם נִמְשָׁכִין וְנִשְׁתַּלְשְׁלִין בְּשָׁרְשָׁן מֵחָכְמַת הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה וּמֵהַסְּפָרִים וְחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה אֲמִתִּיִּים שֶׁמִּתְחַדְּשִׁים בְּכָל דּוֹר עַל יְדֵי הַחֲכָמִים וְהַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים שֶׁבַּדּוֹר כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (הלכות פקדון הלכה ה אות טז, ועיין אמונה אות קנז).

19

The holy Torah is called a field [sadeh], vineyard [kerem], garden [gan], and orchard [pardes], as brought in many verses and in the sayings of our Rabbis of blessed memory. And every person must toil in Torah until it bears fruit — so that it should not be, G-d forbid, a dry tree, but rather in the aspect of a fruit-bearing tree [etz peri oseh peri l'mineihu], as is brought. That is, he should compose Torah novellae and draw from the Torah true counsels for himself and his companions, and true judgments and upright conduct. And from these truly wise men flows the power and life-force to all who labor in the field, so that they may succeed in their work. For these Sages who toil in Torah as above are in the aspect of: "he who works his ground will be satisfied with bread" — the bread of Torah. For they toil to produce fruit and to succeed in their work, and about them it is said: "and he shall be like a tree planted by streams of water, that yields its fruit in its season" , etc. Therefore through them is the essential rectification of the field and vineyard in the physical realm as well.

20

הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה נִקְרֵאת שָׂדֶה וְכֶרֶם וְגַן וּפַרְדֵּס כַּמּוּבָא בִּפְסוּקִים רַבִּים וּבְמַאֲמַרֵי רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל. וְכָל אֶחָד צָרִיךְ לְהִתְיַגֵּעַ בַּתּוֹרָה עַד שֶׁיַּעֲשׂוּ פֵּרוֹת שֶׁלֹּא יִהְיֶה עֵץ יָבֵשׁ חַס וְשָׁלוֹם. רַק יִהְיֶה בִּבְחִינַת עֵץ פְּרִי עוֹשֶׂה פְּרִי לְמִינוֹ כַּמּוּבָא. דְּהַיְנוּ שֶׁיְּחַדֵּשׁ בַּתּוֹרָה וְיוֹצִיא מֵהַתּוֹרָה עֵצוֹת אֲמִתִּיּוֹת לְעַצְמוֹ וְלַחֲבֵרָיו וּמִשְׁפְּטֵי אֱמֶת וְהַנְהָגוֹת יְשָׁרוֹת. וּמֵאֵלּוּ הַחֲכָמִים אֲמִתִּיִּים נִמְשָׁךְ הַכֹּחַ וְהַחִיּוּת לְכָל הָעוֹבְדִים בַּשָּׂדֶה שֶׁיַּצְלִיחוּ בַּעֲבוֹדָתָם. כִּי אֵלּוּ הַחֲכָמִים הַיְגֵעִים בַּתּוֹרָה כַּנַּ"ל הֵם בִּבְחִינַת עוֹבֵד אַדְמָתוֹ יִשְׂבַּע לֶחֶם לַחְמָא דְּאוֹרַייְתָא. כִּי הֵם מִתְיַגְּעִים לַעֲשׂוֹת פֵּרוֹת וּלְהַצְלִיחַ בַּעֲבוֹדָתָם, וַעֲלֵיהֶם נֶאֱמַר וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל פַּלְגֵי מַיִם אֲשֶׁר פִּרְיוֹ יִתֵּן בְּעִתּוֹ וְכוּ'. וְעַל כֵּן עַל יָדָם עִקַּר תִּקּוּן הַשָּׂדֶה וְכֶרֶם בְּגַשְׁמִיּוּת גַּם כֵּן (הלכות פקדון הלכה ה אות מה).

20

Regarding why the Tzadikim clothe lofty Torah within wondrous tales [sipurei ma'asiyos] and ordinary conversation [sichos cholin] — and through this specifically they awaken people from their sleep and bring them back in teshuvah — see "Tzadik," Ois 258.

21

מַה שֶׁהַצַּדִּיקִים מַלְבִּישִׁים תּוֹרָה גָּבֹהַּ בְּסִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת וְשִׂיחוֹת חֻלִּין וְעַל יְדֵי זֶה דַּיְקָא מְעוֹרְרִים בְּנֵי אָדָם מִשְּׁנָתָם וּמַחֲזִירִין אוֹתָם בִּתְשׁוּבָה - עַיֵּן צַדִּיק אוֹת רנח.

21

Regarding why the essential drawing-down of the holiness of Eretz Yisrael and the essential rectification of teshuvah is through the chidushei Torah that the truly righteous Tzadikim draw down with mercy and supplication specifically — see "Eretz Yisrael," Ois 67.

22

מַה שֶׁעִקַּר הַמְשָׁכַת קְדֻשַּׁת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְעִקַּר תִּקּוּן הַתְּשׁוּבָה הוּא עַל יְדֵי הַחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁמַּמְשִׁיכִין הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת בְּרַחֲמִים וְתַחֲנוּנִים דַּיְקָא עַיֵּן אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל (אות סז).

22

Regarding why every Jew must draw down the illuminations of Torah [be'urei Torah] each day, and all the rectifications required for this — see "Talmud Torah," Ois 104.

23

מַה שֶׁכָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל צָרִיךְ לְהַמְשִׁיךְ בֵּאוּרֵי הַתּוֹרָה בְּכָל יוֹם וְכָל הַתִּקּוּנִים הַצָּרִיךְ לָזֶה עַיֵּן תַּלְמוּד תּוֹרָה אוֹת קד.

23

Regarding why one must strive greatly to have a share in the drawing-down of the chidushei Torah of the truly righteous Tzadikim, which spread and illuminate throughout the world — and through this is the essential rectification of teshuvah for all of Israel — see "Teshuvah," Ois 55.

24

מַה שֶׁצְּרִיכִין לְהִשְׁתַּדֵּל מְאֹד שֶׁיִּהְיֶה לוֹ חֵלֶק בְּהַמְשָׁכַת חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁל הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת שֶׁיִתְפַּשְּׁטוּ וְיָאִירוּ בָּעוֹלָם שֶׁעַל יְדֵי זֶה עִקַּר תִּקּוּן הַתְּשׁוּבָה לִכְלַל יִשְׂרָאֵל עַיֵּן תְּשׁוּבָה אוֹת נה.

24

The flaw of the bris [covenant — the sin of sexual immorality] is in the aspect of "the end of all flesh has come before Me" , which was said regarding the generation of the Flood who sinned in this sin. Therefore the rectification for this is through the aspect of "the making of many books without limit" [asiyos sefarim harbeh ein ketz] — that is, through faith in the Sages [emunac chachamim], believing in all the holy books and in all the chidushei Torah that the truly righteous Tzadikim have revealed to us. And especially he who merits to compose genuine novellae himself and to multiply books in the holy Torah. For from the multiplication of books composed from Torah novellae, there are made from them in the aspect of bodies [gufin] for those souls of the drops [tifos] that went forth uncloaked [artila'in] — that is, those souls lost through the flaw of the bris. Also — for through Torah novellae that one composes, through thinking and contemplating and pondering words of Torah, one thereby rectifies the flaw of thought [pgam hamachshavah] from having entertained evil thoughts [hirhurim ra'im] until one came to this sin. Therefore one must have faith [emunah] in these novellae that one studies or composes, in order to join faith with wisdom [emunah b'chochmah] in the aspect of faith in the Sages — for this is the essential rectification for the aforementioned flaw. And also through this a supernal sweetening [hamtakah elyonah] is effected, drawn from the aspect of supernal Wisdom [Chochmah ila'ah], through which this sin is rectified — for the essential rectification of this sin is specifically through supernal Wisdom, as explained in the inner teachings.

25

פְּגַם הַבְּרִית הוּא בְּחִינַת קֵץ כָּל בָּשָׂר בָּא לְפָנַי שֶׁנֶּאֱמַר עַל דּוֹר הַמַּבּוּל שֶׁחָטְאוּ בֶּעָו?ֹן זֶה. וְעַל כֵּן הַתִּקּוּן לָזֶה עַל־יְדֵי בְּחִינַת עֲשׂוֹת סְפָרִים הַרְבֵּה אֵין קֵץ, דְּהַיְנוּ עַל יְדֵי אֱמוּנַת חֲכָמִים שֶׁמַּאֲמִינִים בְּכָל הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים וּבְכָל הַחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁגִּלּוּ לָנוּ הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, וּבִפְרָט מִי שֶׁזּוֹכֶה לְחַדֵּשׁ בְּעַצְמוֹ חִדּוּשִׁים אֲמִתִּיִּים וּלְהַרְבּוֹת סְפָרִים בַּתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה. כִּי רִבּוּי הַסְּפָרִים שֶׁנַּעֲשִׂין מִחִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְיתָא, מֵהֶם נַעֲשִׂין בְּחִינַת גּוּפִין לְאֵלּוּ הַנְּשָׁמוֹת שֶׁל הַטִּפּוֹת דְּאָזְלִין עַרְטִילָאִין. וְגַם כִּי עַל יְדֵי חִדּוּשִׁין דְּאוֹרַיְיתָא שֶׁמְּחַדֵּשׁ עַל יְדֵי שֶׁמְּהַרְהֵר וְחוֹשֵׁב וּמְעַיֵּן בְּדִבְרֵי תּוֹרָה, עַל יְדֵי זֶה מְתַקֵּן פְּגַם הַמַּחֲשָׁבָה שֶׁחָשַׁב בְּהִרְהוּרִים רָעִים עַד שֶׁבָּא לְחֵטְא זֶה. וְעַל כֵּן צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה לוֹ אֱמוּנָה בְּאֵלּוּ הַחִדּוּשִׁים שֶׁלּוֹמֵד אוֹ שֶׁמְּחַדֵּשׁ כְּדֵי לְחַבֵּר אֱמוּנָה בְּחָכְמָה בִּבְחִינַת אֱמוּנַת חֲכָמִים, שֶׁזֶּה עִקַּר הַתִּקּוּן לַפְּגָם הַנִּזְכָּר לְעֵיל כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים. וְגַם עַל יְדֵי זֶה נַעֲשָׂה הַמְתָּקָה עֶלְיוֹנָה הַנִּמְשֶׁכֶת מִבְּחִינַת חָכְמָה עִלָּאָה, שֶׁעַל יְדֵי זֶה נִתְתַּקֵּן זֶה הֶעָו?ֹן. כִּי עִקַּר הַתִּקּוּן שֶׁל זֶה הֶעָו?ֹן עַל יְדֵי חָכְמָה עִילָאָה דַּיְקָא כַּמְּבֹאָר בִּפְנִים (הלכות פריה ורביה הלכה א אות ט י).

25

Regarding why in these latter days, close to the coming of Mashiach, Israel has merited that many mysteries of Torah have been revealed, and permission has already been granted to print the holy Zohar, the Tikkunim, and the writings of the holy Ari of blessed memory — and all of this in order to strengthen the holy faith all the more. And because of this it is necessary now specifically to write down all the attainments and novellae, etc. — see "Emunah," Ois 194.

26

מַה שֶׁבְּאַחֲרִית הַיָּמִים הָאֵלֶּה סָמוּךְ לְבִיאַת הַמָּשִׁיחַ זָכוּ יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּתְגַּלִּין סִתְרֵי תּוֹרָה הַרְבֵּה וּכְבָר הִתִּירוּ לְהַדְפִּיס סִפְרֵי הַזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ וְהַתִּקּוּנִים וְכִתְבֵי הָאַרִ"י זַ"ל. וְכָל זֶה בִּשְׁבִיל לְחַזֵּק הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה בְּיוֹתֵר. וְשֶׁמֵּחֲמַת זֶה צְרִיכִין עַכְשָׁו לִכְתֹּב דַּיְקָא כָּל הַהַשָּׂגוֹת וְהַחִדּוּשִׁים וְכוּ'. עַיֵּן אֱמוּנָה אות קצד.

26

The abundance of holy books is a very great good and a great rectification for Israel — all of them are needed by the world, and it is forbidden to mock any one of them. For only the books that speak of philosophical investigation [sefarim hamedabrim mechkiros] — these must be distanced like a bowshot and removed from one's home with a thorough burning as of chametz and leaven, more and more and even more — even if they were composed by the greatest of Israel, whoever it may be. Even so they must be eliminated from one's home and domain, for they are forbidden even in the slightest quantity [b'mashahu] — more so than chametz and leaven. For chametz and leaven are only one prohibition, but these books — every single word in them touches upon the entire foundation of the faith of the house of Israel. Therefore certainly one must not show honor in this matter even to the greatest of the great, since through this one could stumble and come to belittle the honor of the entire Torah, Moshe, and Israel. For all their words are like stabs of a sword against the words of all the holy and awesome Tanaim and Amoraim — the least of whom could resurrect the dead, as our Rabbis of blessed memory said. And sometimes these books of philosophical investigation steal the minds of Israel [gonvim da'as Yisrael] and seek to insert their evil and alien opinions within the holy words of our Rabbis of blessed memory. And sometimes they dispute their words openly and present themselves as permitted to disagree with the words of our Rabbis of blessed memory in places where no halachic ruling emerges — especially regarding matters of homily and aggadah [drash v'agadah]. Yet in truth, quite the contrary: all the holy halachic rulings emerge from those very same aggadot that they dispute — since those holy aggados and homilies strengthen holy faith (which is the foundation of all the Torah) through the narration of miracles and wonders, their wondrous moral teachings and the like. Every single word of them is like coals of fire, and they guide a person in the path of life, in the path of truth and faith, in the path of the Torah, in the path that our holy forefathers walked. (See the inner teachings regarding the fact that these books of philosophical investigation deny the existence of demons and the like, which is against the words of our Rabbis of blessed memory.) And especially since the books of the holy Zohar and the writings of the holy Ari and other holy books that follow their holy paths have already spread throughout the world — certainly every word of those books of philosophical investigation is null and utterly void against a single word from the words of Rashbi [Rabbi Shimon bar Yochai] of blessed memory and his holy disciples. Therefore books of philosophical investigation certainly require burning — all the more so it is fitting to decree that they should not be printed any further. But all the books that follow the paths of the holy Torah — in the path of our forefathers, in the path of holy faith — it is certainly a great mitzvah to print them and to multiply books like the sand of the sea, for all of them are "upright to the one who understands" and all of them are needed by the world. All of them are beloved, all of them are holy — for all of them speak of His will hidden within the Torah and the mitzvos. And certainly it is forbidden to be weary of the abundance of books. (See the inner teachings, which elaborates greatly in rebuking those people who are stingy regarding the new books that are composed — as though they are distressed on behalf of the earlier ones.) In truth there are people whom this book animates, and others who are animated by a different book; and even within a single person, sometimes he is aroused toward Hashem through something from this book, and sometimes he is not aroused except through Torah and moral teaching from a different book. And in truth, a person whose soul yearns for Torah even slightly has the time and opportunity to look into and study many books — as we have seen that many great ones were proficient in very many books. And why should we not learn all the more so from the idolaters whose entire words are vanity — all the matters of their wisdom are entirely engaged in the affairs of this world, which is vanity, emptiness, a passing shadow, etc. — yet even so they have compositions numbering in the thousands and tens of thousands, and in every country new compositions are published among them every year and almost every day. How much more so, and the son-of-the-son of how much more so, how many thousands upon thousands and tens of thousands upon tens of thousands of books without limit we must compose and print for the true, eternal, and ultimate purpose directed toward the World to Come — for we must prepare for ourselves provisions for our very long journey. And how many strategies and how many books must we compose every day in order to find counsel and strategy to save our souls and all the souls that depend on us — to save them from destruction, to animate them upon the face of the earth with eternal life, to bring them close to Torah and to service of G-d. And in truth, all the holy books that have been composed until now are still not even a thousandth part of the full abundance of books that will yet be revealed when the true mysteries and secrets of Torah are fully revealed — as people say in the name of the holy Baal Shem Tov: "The Torah of Hashem is perfect, for they have not yet touched it." Therefore one must be very careful not to mock or disparage, G-d forbid, any book that follows the paths of the holy Torah — in accordance with the Gemara, midrashim, the holy Zohar, the writings of the Ari of blessed memory, and the teachings of the Baal Shem Tov and his holy disciples — for all of them are needed and essential for the sustenance of the world, as above. Whether books of simple meaning [pshot] or homily [drush] or allusion [remez] or mystery [sod], or commentary and explanation, or books of halachic decisors and responsa, or books of ethics [mussar] and aggadah — all of them are upright to the one who understands, all of them are needed by the world, all of them are beloved, all of them are holy, as above. And therefore it is truly a great kindness from Hashem Yisborach that the craft of printing was revealed to the world, through which the holy books have multiplied.

27

רִבּוּי הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים הֵם טוֹבָה גְּדוֹלָה מְאֹד, וְתִקּוּן גָּדוֹל לְיִשְׂרָאֵל, וְכֻלָּם צְרִיכִים לְהָעוֹלָם וְאָסוּר לְהַלְעִיג עַל אֶחָד מֵהֶם. כִּי רַק הַסְּפָרִים הַמְדַבְּרִים מֵחֲקִירוֹת, צְרִיכִין לְהַרְחִיקָם כְּמִטְחֲוֵי קֶשֶׁת וּלְבַעֲרָם מִבֵּיתוֹ בְּבִעוּר חָמֵץ וּשְׂאוֹר וְיוֹתֵר וְיוֹתֵר, אֲפִלּוּ אִם חִבְּרוּם גְּדוֹלֵי יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה מִי שֶׁיִּהְיֶה, אַף עַל פִּי כֵן צְרִיכִין בִּעוּר מִבֵּיתוֹ וּרְשׁוּתוֹ. כִּי אוֹסְרִים בְּמַשֶּׁהוּ יוֹתֵר מֵחָמֵץ וּשְׂאוֹר. כִּי חָמֵץ וּשְׂאוֹר הֵם רַק אִסּוּר אֶחָד. אֲבָל סְפָרִים אֵלּוּ כָּל דִּבְרֵיהֶם נוֹגְעִין בִּכְלַל אֱמוּנַת בֵּית יִשְׂרָאֵל. עַל כֵּן בְּוַדַּאי אֵין לַחֲלֹק כָּבוֹד בְּעִנְיָן זֶה אֲפִלּוּ לַגָּדוֹל שֶׁבַּגְּדוֹלִים, מֵאַחַר שֶׁיְּכוֹלִין לְהִכָּשֵׁל עַל יְדֵי זֶה לְזַלְזֵל בִּכְבוֹד כָּל הַתּוֹרָה וּמשֶׁה וְיִשְׂרָאֵל. כִּי כָּל דִּבְרֵיהֶם כְּמַדְקֵרוֹת חֶרֶב נֶגֶד דִּבְרֵי כָּל הַתַּנָּאִים וְהָאֱמוֹרָאִים הַקְּדוֹשִׁים וְהַנּוֹרָאִים אֲשֶׁר קָטָן שֶׁבְּכֻלָּם הָיָה יָכֹל לְהַחֲיוֹת מֵתִים כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל. וְלִפְעָמִים אֵלּוּ סִפְרֵי הַחֲקִירוֹת גּוֹנְבִים דַּעַת יִשְׂרָאֵל וְרוֹצִים לְהַכְנִיס דֵּעוֹתֵיהֶם הָרָעוֹת וְהַזָּרוֹת בְּתוֹךְ דִּבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל הַקְּדוֹשִׁים. וְלִפְעָמִים חוֹלְקִים עַל דִּבְרֵיהֶם בְּפֵרוּשׁ וּמוֹרִים לָהֶם הֶתֵּר לְעַצְמָן שֶׁמֻּתָּר לַחֲלֹק עַל דִּבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל בְּמָקוֹם שֶׁאֵין דִּין יוֹצֵא מִשָּׁם בִּפְרָט עַל דִּבְרֵי דְּרָשׁ וְאַגָּדָה. וּבֶאֱמֶת אַדְרַבָּא כָּל דִּינֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשִׁים יוֹצְאִים מֵאֵלּוּ הָאַגָּדוֹת שֶׁהֵם חוֹלְקִים עֲלֵיהֶם מֵאַחַר שֶׁאֵלּוּ הָאַגָּדוֹת וְהַדְּרָשׁוֹת הַקְּדוֹשִׁים מְחַזְּקִים אֶת הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה (שֶׁהִיא יְסוֹד כָּל הַתּוֹרָה) עַל יְדֵי סִפּוּר הַנִּסִּים וְהַנִּפְלָאוֹת וּמוּסָרָם הַנִּפְלָא וְכַיּוֹצֵא, שֶׁכָּל דִּבְרֵיהֶם כְּגַחֲלֵי אֵשׁ וּמַדְרִיכִים אֶת הָאָדָם בְּדֶרֶךְ הַחַיִּים בְּדֶרֶךְ הָאֱמֶת וְהָאֱמוּנָה, בְּדֶרֶךְ הַתּוֹרָה בַּדֶּרֶךְ שֶׁדָּרְכוּ בּוֹ אֲבוֹתֵינוּ הַקְּדוֹשִׁים. (עַיֵּן פְּנִים, לְעִנְיָן מַה שֶׁאֵלּוּ סִפְרֵי הַחֲקִירוֹת כּוֹפְרִים בְּמַעֲשֵׂה שֵׁדִים וְכַיּוֹצֵא וְהוּא כְּנֶגֶד דִּבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל) וּבִפְרָט מֵאַחַר שֶׁכְּבָר נִתְפַּשְּׁטוּ סִפְרֵי הַזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ וְכִתְבֵי הָאַרִ"י זַ"ל וּשְׁאָר סִפְרֵי קֹדֶשׁ הַהוֹלְכִים עַל פִּי דַּרְכֵיהֶם הַקְּדוֹשׁוֹת, וּבְוַדַּאי כָּל דִּבְרֵיהֶם שֶׁל סִפְרֵי הַחֲקִירוֹת בְּטֵלִים וּמְבֻטָּלִים נֶגֶד דִּבּוּר אֶחָד מִדִּבְרֵי רַשְׁבִּ"י זַ"ל וְתַלְמִידָיו הַקְּדוֹשִׁים. עַל כֵּן סִפְרֵי הַחֲקִירוֹת בְּוַדַּאי צְרִיכִין בִּעוּר, מִכָּל שֶׁכֵּן שֶׁרָאוּי לִגְזֹר שֶׁלֹּא לְהַדְפִּיסָם עוֹד. אֲבָל כָּל הַסְּפָרִים הַהוֹלְכִים בְּדַרְכֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה בְּדֶרֶךְ אֲבוֹתֵינוּ בְּדֶרֶךְ הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה, בְּוַדַּאי מִצְוָה גְּדוֹלָה לְהַדְפִּיסָם וּלְהַרְבּוֹת סְפָרִים כְּחוֹל הַיָּם, כִּי כֻּלָּם נְכוֹחִים לַמֵּבִין וְכֻלָּם צְרִיכִים לְהָעוֹלָם, כֻּלָּם אֲהוּבִים כֻּלָּם קְדוֹשִׁים, כִּי כֻּלָּם מְדַבְּרִים מֵרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ הַנֶּעֱלָם בְּהַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת, וּבְוַדַּאי אָסוּר לָקוּץ בְּרִבּוּי סְפָרִים (עַיֵּן פְּנִים, שֶׁמַּרְבֶּה לְהוֹכִיחַ אוֹתָם הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר עֵינֵיהֶם צָרָה בְּהַסְּפָרִים שֶׁמִּתְחַדְּשִׁים וּכְאִלּוּ מִצְטַעֲרִים עַל הָרִאשׁוֹנִים). וּבֶאֱמֶת יֵשׁ בְּנֵי אָדָם שֶׁמְּחַיֶּה אוֹתָם סֵפֶר זֶה, וְיֵשׁ שֶׁמְּחַיֶּה אוֹתָם סֵפֶר אַחֵר, וְגַם בְּאָדָם אֶחָד לִפְעָמִים מִתְעוֹרֵר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל יְדֵי דָּבָר זֶה שֶׁבְּסֵפֶר זֶה, וְלִפְעָמִים אֵינוֹ מִתְעוֹרֵר כִּי אִם עַל יְדֵי דִּבְרֵי תּוֹרָה וּמוּסָר שֶׁבְּסֵפֶר אַחֵר. וּבֶאֱמֶת יֵשׁ פְּנַאי וּזְמַן לְהָאָדָם שֶׁנַּפְשׁוֹ חָשְׁקָה בַּתּוֹרָה קְצָת לְהַבִּיט וּלְעַיֵּן בִּסְפָרִים הַרְבֵּה. כְּמוֹ שֶׁרָאִינוּ כַּמָּה גְּדוֹלִים שֶׁהָיוּ בְּקִיאִים בִּסְפָרִים הַרְבֵּה מְאֹד. וְלָמָּה לֹא נִלְמַד קַל וָחֹמֶר מֵהָעוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת שֶׁכָּל דִּבְרֵיהֶם הֶבֶל. וְכָל עִנְיְנֵי חָכְמָתָם הַכֹּל בְּעִסְקֵי הָעוֹלָם הַזֶּה שֶׁהוּא הֶבֶל וָרִיק צֵל עוֹבֵר וְכוּ'. אַף עַל פִּי כֵן יֵשׁ לָהֶם חִבּוּרִים לַאֲלָפִים וּרְבָבוֹת וּבְכָל מְדִינָה וּמְדִינָה נִתְחַדְּשִׁים אֶצְלָם חִבּוּרִים חֲדָשִׁים בְּכָל שָׁנָה וְכִמְעַט בְּכָל יוֹם. וְקַל וָחֹמֶר, בֶּן בְּנוֹ שֶׁל קַל וָחֹמֶר, כַּמָּה אַלְפֵי אֲלָפִים וְרִבֵּי רְבָבוֹת סְפָרִים עַד אֵין קֵץ, אָנוּ צְרִיכִים לְחַבֵּר וּלְהַדְפִּיס בִּשְׁבִיל הַתַּכְלִית הָאֲמִתִּי וְהַנִּצְחִי וְהַתַּכְלִית הָאַחֲרוֹן לָעוֹלָם הַבָּא. כִּי אָנוּ צְרִיכִין לְהָכִין לְעַצְמֵנוּ צֵידָה לְדַרְכֵּנוּ הָרָחוֹק מְאֹד מְאֹד. וְכַמָּה תַּחְבּוּלוֹת וְכַמָּה סְפָרִים אָנוּ צְרִיכִין לְחַדֵּשׁ בְּכָל יוֹם כְּדֵי לִמְצֹא עֵצָה וְתַחְבּוּלָה לְהַצִּיל אֶת נַפְשׁוֹתֵינוּ וְכָל הַנְּפָשׁוֹת הַתְּלוּיִים בָּנוּ לְהַצִּילָם מִנִּי שַׁחַת, וּלְהַחֲיוֹתָם עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה בְּחַיִּים נִצְחִיִּים לְקָרְבָם אֶל הַתּוֹרָה וְאֶל הָעֲבוֹדָה. וּבֶאֱמֶת כָּל הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁנִּתְחַבְּרוּ עַד הֵנָּה, אֵינָם עֲדַיִן חֵלֶק מֵאֶלֶף מֵעֹצֶם רִבּוּי הַסְּפָרִים שֶׁיִּתְגַּלּוּ עוֹד בְּעֵת שֶׁיִּתְגַּלּוּ סִתְרֵי רָזֵי תּוֹרָה הָאֲמִתִּיִּים בִּשְׁלֵמוּת, וְכַאֲשֶׁר אוֹמְרִים הָעוֹלָם בְּשֵׁם הַבַּעַל שֵׁם טוֹב הַקָּדוֹשׁ תּוֹרַת ה' תְּמִימָה כִּי לֹא נָגְעוּ בָּהּ עֲדַיִן. עַל כֵּן צְרִיכִין לִזָּהֵר מְאֹד שֶׁלֹּא לְהַלְעִיג וּלְבַזּוֹת חַס וְחָלִילָה שׁוּם סֵפֶר הַהוֹלֵךְ עַל פִּי דַּרְכֵי הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, עַל פִּי הַגְּמָרָא וּמִדְרָשִׁים וְסִפְרֵי הַזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ וְכִתְבֵי הָאַרִ"י זַ"ל וְלִמּוּדֵי הַבַּעַל שֵׁם טוֹב וְתַלְמִידָיו הַקְּדוֹשִׁים זַצַ"ל, כִּי כֻּלָּם צְרִיכִין וּמֻכְרָחִים מְאֹד לְקִיּוּם הָעוֹלָם כַּנַּ"ל, הֵן סִפְרֵי הַפְּשָׁט אוֹ דְּרוּשׁ אוֹ רֶמֶז אוֹ סוֹד, אוֹ פֵּרוּשׁ וּבֵאוּר אוֹ סִפְרֵי הַפּוֹסְקִים וּשְׁאֵלוֹת וּתְשׁוּבוֹת, אוֹ סִפְרֵי מוּסָר וְאַגָּדוֹת, כֻּלָּם נְכוֹחִים לַמֵּבִין וְכֻלָּם צְרִיכִין לְהָעוֹלָם, כֻּלָּם אֲהוּבִים כֻּלָּם קְדוֹשִׁים כְּכָל הַנַּ"ל. וְעַל כֵּן בֶּאֱמֶת הוּא חֶסֶד גָּדוֹל מֵאֵת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מַה שֶּׁנִּתְגַּלָּה מְלֶאכֶת הַדְּפוּס בָּעוֹלָם, שֶׁעַל יְדֵי זֶה נִתְרַבִּים הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים (הלכות קידושין הלכה ג אות כא כב).

27

The letters of the Torah are sparks of souls [nitzotzei nefashos] — for the roots of all the souls of Israel are in the letters of the Torah. And the gathering of the letters of the holy books that is accomplished through the craft of printing — for one takes and gathers together many letters and words upon the printing press and prints in a single action a complete page, and then reprints that same page many times, as is known — all of this is in the aspect of the gleaning of souls [likut hanefashos]. For the drawing-down of the chidushei Torah of the holy books is also accomplished through the Sage gleaning and gathering many souls of Israel and elevating them in the aspect of the raising of the feminine waters [ha'alas mayim nukvin] — thereby causing a great union above, and through this drawing down his Torah novellae. Therefore through printing the holy Torah novellae that were drawn down in this manner, this aspect is aroused again all the more — and these books spread throughout the world and illuminate the face of the earth and arouse Israel to complete teshuvah. Therefore praiseworthy is he who merits to give money for such awesome charity [tzedakah nora'as] — to print holy books for the sake of Heaven. For through such charity one certainly merits to draw down the aspect of Oraisa d'Atika Sti'im'ah [the Torah of the most hidden Ancient One], and through this one merits complete divine providence [hashgachah sheleimah] — through which an abundance of goodness, blessing, and all good flows to the house of Israel. Also, the letters of the printing press of holy books are in the aspect of pischei chosom kodesh laHashem — the engraved seals of "holy to Hashem" — in the aspect of the shinnim [the letter ש] of the Tefilin that are made through a press [defus]. And through the printing of these holy books the holy faith spreads throughout the world, and one merits to uproot and utterly destroy the opinions of the heretics [apikorsim] from the world. And through the charity one gives for this one merits to break the desire for money completely, and to return in complete teshuvah to Hashem Yisborach and to be bound to Him like a seal — in the aspect of "set me as a seal upon your heart" — in the aspect of Tefilin.

28

הָאוֹתִיּוֹת שֶׁל הַתּוֹרָה הֵם נִיצוֹצֵי נְפָשׁוֹת, כִּי כָּל נַפְשׁוֹת יִשְׂרָאֵל שָׁרְשָׁם בְּאוֹתִיּוֹת הַתּוֹרָה, וְקִבּוּץ הָאוֹתִיּוֹת שֶׁל הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים הַנַּעֲשָׂה בִּמְלֶאכֶת הַדְּפוּס, כִּי לוֹקְחִין וּמְקַבְּצִין אוֹתִיּוֹת וְתֵיבוֹת הַרְבֵּה מְאֹד עַל הַדְּפוּס, וּמַדְפִּיסִין בְּפַעַם אַחַת דַּף שָׁלֵם, וְחוֹזְרִין וּמַדְפִּיסִין דַּף זֶה פְּעָמִים הַרְבֵּה כַּיָּדוּעַ, כָּל זֶה הוּא בְּחִינַת לִקּוּטֵי הַנְּפָשׁוֹת. כִּי הַמְשָׁכַת הַחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁל הַסְּפָרִים הַקְּדוֹשִׁים, נַעֲשָׂה גַּם כֵּן עַל יְדֵי שֶׁהֶחָכָם לִקֵּט וְקִבֵּץ הַרְבֵּה נְפָשׁוֹת מִיִּשְׂרָאֵל וְהֶעֱלָה אוֹתָם בִּבְחִינַת הַעֲלָאַת מַיִין נוּקְבִין, וְגָרַם יִחוּד גָּדוֹל לְמַעְלָה וְעַל יְדֵי זֶה הִמְשִׁיךְ הַחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה שֶׁלּוֹ. וְעַל כֵּן עַל יְדֵי הַדְפָּסַת הַחִדּוּשֵׁי תּוֹרָה הַקְּדוֹשִׁים שֶׁנִּמְשְׁכוּ בִּבְחִינָה זֹאת, נִתְעוֹרֵר עוֹד הַפַּעַם בְּחִינָה זוֹ בְּיוֹתֵר, וְהַסְּפָרִים אֵלּוּ נִתְפַּשְּׁטִין בָּעוֹלָם וּמְאִירִים פְּנֵי תֵּבֵל וּמְעוֹרְרִים אֶת יִשְׂרָאֵל לִתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה. וְעַל כֵּן אַשְׁרֵי הַזּוֹכֶה לִתֵּן מָעוֹת לִצְדָקָה נוֹרָאָה כָּזֹאת לְהַדְפִּיס סְפָרִים קְדוֹשִׁים לְשֵׁם שָׁמַיִם. כִּי עַל יְדֵי צְדָקָה כָּזֹאת זוֹכִין בְּוַדַּאי לְהַמְשִׁיךְ בְּחִינַת אוֹרַיְיתָא דְּעַתִּיקָא סְתִימָאָה, וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכִין לְהַשְׁגָּחָה שְׁלֵמָה, שֶׁעַל יְדֵי זֶה נִמְשָׁךְ שֶׁפַע טוֹבָה וּבְרָכָה וְכָל טוּב לְבֵית יִשְׂרָאֵל. גַּם אוֹתִיּוֹת הַדְּפוּס שֶׁל סִפְרֵי קֹדֶשׁ הֵם בְּחִינַת פִּתּוּחֵי חוֹתָם קֹדֶשׁ לַה', בְּחִינַת הַשִּׁינִין שֶׁל תְּפִלִּין הַנַּעֲשִׂין בַּדְּפוּס. וְעַל יְדֵי הַדְפָּסַת הַסְּפָרִים קְדוֹשִׁים הַלָּלוּ מִתְפַּשֶּׁטֶת הָאֱמוּנָה הַקְּדוֹשָׁה בָּעוֹלָם, וְזוֹכִין לַעֲקֹר הַכֹּל וּלְבַטֵּל וּלְבַעֵר דֵּעוֹת הָאֱפִּיקוֹרְסִים מִן הָעוֹלָם. וְעַל יְדֵי הַצְּדָקָה שֶׁנּוֹתְנִין עַל זֶה זוֹכִין לְשַׁבֵּר תַּאֲווֹת מָמוֹן בִּשְׁלֵמוּת, וְזוֹכִין לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְלִהְיוֹת נִקְשָׁרִים בּוֹ יִתְבָּרַךְ כְּחוֹתָם, בִּבְחִינַת שִׂימֵנִי כַּחוֹתָם עַל לִבֶּךָ וְכוּ' בִּבְחִינַת תְּפִלִּין (עַיֵּן פְּנִים, שם אות כב כג).

28

All the life-force and sustenance of the world, and all the combinations that are made in the world from types of food — such as making bread from flour, water, and salt, and similarly with other foods and with types of medicine and the like, and similarly with types of clothing, and similarly the birth of children in each generation — which are also in the aspect of new combinations, as explained in the inner teachings — and similarly all the changes in the world between one person and another and between one day and the next: all of these correspond to what the Sages compose and expound in Torah in each and every generation. This is the aspect of the Oral Torah [Torah sheb'al peh], the aspect of faith in the Sages [emunac chachamim]. Hebrew TermTransliterationSignificance in This Chapter חִדּוּשֵׁי תּוֹרָהChidushei TorahTorah novellae — new insights that create vessels for Ein Sof light and new worlds אֱמוּנַת חֲכָמִיםEmunac ChachamimFaith in the Sages — the essential rectification for the flaw of the bris; also the foundation of all Torah sustenance קֶלֶף, דְּיוֹ, קֻלְמוּסKlaf, Dio, KulmusParchment, ink, quill — the three aspects of every book, corresponding to Sefer, Sofer, Sipur of Sefer Yetzirah אוֹרַיְיתָא דְּעַתִּיקָאOraisa d'AtikaTorah of the Ancient One — the most hidden dimension of Torah, drawn down by the true Tzadik for all generations כְּסוּפִין דִּקְדֻשָּׁהKesufin DekedushahHoly longing and yearning — the key to rolling away the stone and drawing from the supernal well of Torah מְלֶאכֶת הַדְּפוּסMelaches HadefusThe craft of printing — a great divine gift of the latter days; multiplies holy books and unifies Written and Oral Torah סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹתSipurei Ma'asiyosWondrous tales — through which lofty Torah is clothed; awakens people from spiritual sleep Translator's Summary — Sefarim V'Chidushei Torah (Holy Books & Torah Novellae) This wide-ranging chapter reveals that holy books and Torah novellae are not merely intellectual achievements — they are cosmic acts of creation. Through genuine chidushei Torah, Sages create vessels (kelim) and contractions (tzimtzumim) that allow the infinite light of Ein Sof to enter the world in a measured, receivable form. New worlds are literally created thereby. A central theme is the intimate connection between holy books and the sustenance of all reality: just as Sefer Yetzirah teaches that the world was created through Sefer, Sofer, v'Sipur (Book, Scribe, and Narration), so too every element of physical existence — bread, clothing, medicine, even the birth of children — corresponds to Torah novellae being composed in that generation (entry 28). The Oral Torah is, in effect, the template of material reality. Entry 16 introduces the awesome concept of Oraisa d'Atika — the most hidden, primordial dimension of Torah — which the true Tzadik draws down so powerfully that his Torah illuminates every generation forever, reaching even the most spiritually fallen individual. Entry 26 is a passionate, sweeping declaration: all holy books are needed; all are beloved; all are holy — while books of philosophical rationalism (sefarim hamedabrim mechkiros) must be completely removed, for they undermine the foundation of faith. Entry 27 reveals that the printing press itself is a kabbalistic instrument: the gathering of type-letters mirrors the Sage's elevation of soul-sparks; printing holy books spreads faith, rectifies the sin of the bris, and draws down complete divine providence. — This summary is from the translator. All content above is a faithful rendering of the original Hebrew source text of Otzar HaYirah, Volume IV. Na Nach Nachma Nachman MayUman. Chapter 2: Nedarim V'Shevuos | Chapter 4: Einayim Otzar HaYirah — Volume IV | Translation prepared with reverence | נע Na Nach Nachma Nachman MayUman נע

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…