Sections
T284 PNC - 'No Time to Learn' — Steal Time From Business, Like a Robber
Pettek Nanach Running Commentary on Likutey Moharan
ביניים: האומר אין לי פנאי — יחטוף זמן בכל יום. "קבעת עיתים לתורה?" (שבת לא.) — קבע לשון "וקבע את קובעיהם" (משלי כב:כג); לגזול זמן מן המסחר לתורה. עיוני: LM א׳ רפ״ד — שבת ל"א; משלי כ"ב:כ"ג; קבע=גזל; חטיפת זמן לתורה.
Beginner: Rebbe Nachman rebuked someone who told him he had no leisure to learn Torah because he was busy with business. The Rebbe answered: even so, you should snatch some time every day to occupy yourself with Torah. He explained: this is exactly what the Talmud (Shabbat 31a) means by the question "Did you set kove'a (fixed) times for Torah?" The word kove'a (קבע) is etymologically related to robbery — "and robs the soul of those who rob them" (Proverbs 22:23). Meaning: have you robbed time from your daily business — time you are busy earning — and dedicated it for Torah? Real fixity in Torah is achieved by stealing time from your other obligations. You don't make time; you take it. Intermediate: T284: Ha-omer ein li pnay — yachtof zman b'kol yom la-Torah. "Kavata itim la-Torah?" (Shabbat 31.) — kove'a leshon "v'kava et kov'eihem" (Mishlei 22:23 — gezeilah). To rob time from masa u-matan for Torah. LM 284.
Loading comments…