תרצ"ה
גבורות שמשון - גבורות שמשון
ב"ה, ד' וישב, תרצ"ה, אומאן. לבני היקר נתן יחיה עם כל בני ביתו שיחיו.
ב"ה — With the help of G-d. Wednesday, [Torah portion of] Vayeshev , 5695, Uman. [Note: The manuscript reads אומאן — a variant spelling of אומין (Uman)] Addressed to: My dear son [ b'ni hayakar ], Nosson, may he live — together with all his household, may they live. I am here to inform you that we are, blessed be G-d, among the living and in peace. May Hashem, may He be blessed, help [us] to hear and to make heard only good and kindness always. I am greatly astonished that you wrote that you have not received from us any letter for a long time — I cannot understand this — for not long ago I sent you a large registered letter [ zakaznoye — Yiddish/Russian: a registered postal letter ] with many words of faith and true strengthening. Presumably you received the said letter after your sending us the letter from the night after the holy Sabbath of the portion of Toldos . There is no news with us. May Hashem, may He be blessed, have mercy and continue to draw upon us kindnesses and mercy as we require always — and grant us merit to true faith and true trust — which is the very essence of kindness and mercy. For through this one can always live a life of rest and a life of tranquility [ chayei menucha v'chayei shalvah ] — for the riches and the expansions of the world are bitter and embitter the lives of their owners — knowingly and unknowingly. But true faith and trust nullify from their owners the bitterness — and draw to them a life of rest and tranquility. Your father who blesses you with all good in materiality and spirituality, Shimshon. ב"ה — With the help of G-d. Addressed to: My dear son [ b'ni hayakar ], Nosson, may he live — together with all his household, may they live. I ask you to inform me about my dear and beloved grandson, Yisrael, may he live — for length of days and years — whether he is going to the cheder [Jewish elementary school] to learn — whether he knows the letters [ osiyos ] and the vowel-points [ nekudos ] — whether the teacher studies with him the blessings [ brachos ] for all manner of food and drink, and similar matters. And without excuse — conduct yourself with him with gentleness [ b'nichusa ] in every matter — and do not impose upon him any fear or dread whatsoever in any matter. For the mind of a child is very weak — as is known — and because of this it is forbidden to impose upon him any fear or dread of any thing — so that he not come to any stumbling-block, G-d forbid. Also — without excuse — tell the teacher with whom he learns: that he should not conduct himself with him with any anger or irritation [ keas v'rogez ] — and not impose upon him any fear or dread — both during the study of the Siddur and during the learning of the blessings and similar matters. Let him conduct himself with him with gentleness — and not with anger and irritation — so that his mind not be weakened, G-d forbid. Without excuse — fulfill everything as per my writing in this letter. And may Hashem, may He be blessed, help in His mercy — that you raise him together with all your children for Torah and good deeds — from within the expansiveness and pleasure of holiness [ min toch harchavah v'nachas d'kedushah ]. Your father, Shimshon.
הנני להודיעכם כי אנחנו ברוך ה' בחיים ושלום יעזור ה' יתברך לשמוע ולהשמיע אך טוב וחסד תמיד.
ב"ה — With the help of G-d. Monday, [Torah portion of] Beshalach , 5695, Uman. Addressed to: My dear son, Nosson, may he live — and to all his household, may they live. [Letter opens with ellipsis:] ...And the main thing: strengthen yourself always in faith in Providence — and in true trust in Hashem, may He be blessed. And believe with all your heart that He, may He be blessed, sustains all creatures — and you too He will not abandon — together with all your household, may they live. And without excuse — distance yourself very, very much from worries — and in particular from sadness — may the Merciful One save us [ Rachmana litzlan ]. And when you strengthen yourself in joy always — you will see with your own eyes the miracles of Hashem, may He be blessed, and His goodnesses and kindnesses at every time. Your father who seeks your peace and your good always — and who blesses you with all good in materiality and spirituality, Shimshon Barski.
מתפלא אני מאד על אשר כתבת כי זמן רב לא קבלת מאתנו שום מכתב אינו יכול להבין זאת, כי זה לא כבר שלחתי לך מכתב גדול זאקאזנאיע עם הרבה דיבורי אמונה והתחזקות אמת מסתמא קבלת מכתב הנ"ל אחר שליחותך אלינו המכתב ממוצאי שבת קדש לסדר תולדות, חדשות אצלנו אין, ה' יתברך ירחם וימשיך לנו חסדים ורחמים כפי הנצרך לנו תמיד ויזכנו לאמונה אמיתית לבטחון אמיתי אשר זה עיקר החסד והרחמים כי על ידי זה יכולין לחיות חיי מנוחה וחיי שלוה תמיד, כי העשירות וההרחבות של העולם הם מרים וממררים חיי בעליהם, בידועה ושלא בידועה, אבל אמונה ובטחון אמתיים הם מבטלים מבעליהם את המרירות, וממשיכים להם חיי מנוחה ושלוה.
ב"ה — With the help of G-d. Thursday, [Torah portion of] Vayeilech , 5695, Uman. Opening blessing: A good completion and a good sealing [ gemar chasimah tovah ] for life and peace and length of days and years and all good in materiality and spirituality. [Letter opens with ellipsis:] ...And from afar I feel what has passed over you — may it not be remembered now [ nit itzt gedacht ]. And from now on — may Hashem, may He be blessed, guard you and all your children from all manner of ailments and afflictions and from all manner of fears — and give to you and to all your children length of days and years — and good livelihood in ample provision and in pleasure and with kashrut — and all good in materiality and spirituality — for His sake, may He be blessed, and in the merit of the true Tzadikim who gave to the children in the forest [ an allusion to a story from the Sipuray Maasiyos — the stories of Rebbe Nachman — in which Tzadikim give children in a forest good and long life ] — good lives and long lives — as is explained in the Sipuray Maasiyos . I longed to elaborate further in writing — but because it is close to the Sabbath [ samuch l'Shabbos ] — and also because we are now between Rosh Hashana and Yom Kippur [ בין כסא לעשור — between the New Moon and the tenth: the Ten Days of Repentance ] — and one must increase greatly in prayer and supplication to Hashem, may He be blessed — that He guard us in His mercy in the new year from all manner of afflictions and fears — and give us in His mercy as a free gift [ b'matnas chinam ]: life and peace and all good, etc., etc. [וכו׳ וכו׳] — and because of this there is not sufficient leisure to elaborate in writing. Your father who blesses you — together with your children, may they live — with a good completion and a good sealing [ gemar chasimah tovah ], Shimshon Barski.
אביכם המברכבם בכל טוב בגשמיות ורוחניות.
Translation not yet available
שמשון
Translation not yet available
ב"ה
Translation not yet available
לבני היקר נתן שיחיה עם כל בני ביתו שיחיו.
Translation not yet available
אבקש להודיעני מנכדי היקר והחשוב ישראל יחיה לאורך ימים ושנים, אם הוא הולך אל החדר ללמוד אם הוא יודע מה אותיות ונקודות אם המלמד לומד עמו הברכות של כל מיני מאכל ומשקה וכיוצא, ובלי תירוץ להתנהג עמו בניחותא בכל ענין, ולבלי להטיל עליו שום מורא ופחד כלל בשום ענין, כי המוח אצל הילד חלוש מאד כידוע ומחמת זה אסור להטיל עליו שום מורא ופחד משום דבר כדי שלא יבוא לשום מכשול ח"ו, גם בלי תירוץ לאמור להמלמד שהוא לומד אצלו שלא יתנהג עמו בשום כעס ורוגז. ולא יטיל עליו שום מורא ופחד הן בעת הלימוד בהסידור הן בעת לימוד הברכות וכיוצא. יתנהג עמו בניחותא ולא בכעס ורוגז כדי שלא יחלוש מוחו ח"ו, בלי תירוץ לקיים הכל כפי כתיבתי במכתב זה.
Translation not yet available
וה' יתברך יעזור ברחמיו שתגדלו אותו עם כל בניכם לתורה ומעשים טובים מתוך הרחבה ונחת דקדושה.
Translation not yet available
אביכם שמשון
Translation not yet available
ב"ה, ב' בשלח תרצ"ה אומין.
Translation not yet available
לבני יקירי נתן יחיה ולכל בני ביתו שיחיו.
Translation not yet available
... והעיקר שתחזק עצמך תמיד באמונת השגחה, ובבטחון אמיתי בה' יתברך, ותאמין בכל לב כי הוא יתברך מפרנס כל הברואים וגם אותך לא יעזוב עם כל בני ביתך יחיו, ובלי תירוץ להתרחק מאד מאד מדאגות ובפרט מעצבות ר"ל, וכשתחזק עצמך בשמחה תמיד תראה בעיניך ניסי ה' יתברך וטובותיו וחסדיו בכל עת.
Translation not yet available
אביכם הדורש שלומכם וטובתכם תמיד והמברככם בכל טוב בגשמיות ורוחניות.
Translation not yet available
שמשון בארסקי
Translation not yet available
ב"ה, ה' וילך תרצ"ה אומין.
Translation not yet available
גמר חתימה טובה לחיים ולשלום ולאריכות ימים ושנים ולכל טוב בגשמיות ורוחניות.
Translation not yet available
לבני יקירי נתן יחיה ולכל בני ביתו שיחיו.
Translation not yet available
...ומרחוק אני מרגיש מה שעבר עליכם, ניט איצט גידאכט, ומעתה ישמור אתכם ה' יתברך ואת כל ילדיכם מכל מיני חלאים ויסורים ומכל מיני פחדים, ויתן לכם ולכל ילדיכם אריכות ימים ושנים ופרנסה טובה בריווח ובנחת ובכשרות וכל טוב בגשמיות ורוחניות למענו יתברך ובזכות הצדיקים האמיתיים אשר נתנו להילדים אשר בהיער חיים טובים וחיים ארוכים כמבואר בסיפורי מעשיות , נכספתי להאריך עוד בכתיבה אך מחמת שהוא סמוך לשבת וגם עתה בין כסא לעשור וצריכין להרבות בתפילה ותחנונים לה' יתברך שישמרנו ברחמיו לשנה החדשה מכל מיני יסורין ופחדים ויתן לנו ברחמיו במתנת חנם חיים ושלום וכל טוב וכו' וכו' ומחמת זה אין הפנאי מספיק להאריך בכתיבה.
Translation not yet available
אביכם המברככם עם ילדיכם יחיו בגמר חתימה טובה.
Translation not yet available
שמשון בארסקי
Translation not yet available
Loading comments…