לג
ימי התלאות - Yemei HaTlaos
וְהִנֵּה הָרַב מִסַּוְורַאן רָדַף אֶת מוֹהֲרַנַ"ת בְּכָל פַּעַם יוֹתֵר, וּבְחֹרֶף תקצ"ו עָשָׂה נְסִיעָה בְּעַצְמוֹ לְקַאמִינִיץ כְּדֵי לְהִשְׁתַּדֵּל שָׁם אֵצֶל חֲסִידָיו וּלְעוֹרְרָם שֶׁיִּשְׁתַּדְּלוּ אֵצֶל הַגַּאבִּינְטָאר, לִתְפֹּס אֶת מוֹהֲרַנַ"ת בִּתְּפִיסָה וּלְעָקְרוֹ וּלְגָרְשׁוֹ, אַךְ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּרַחֲמָיו סִבֵּב סִבּוֹת נִפְלָאוֹת לְהַצָּלַת מוֹהֲרַנַ"ת זַצַ"ל, וּבְאוֹתָהּ הַנְּסִיעָה בַּדֶּרֶךְ, נִתְעָרְבָה בִּדְבָר הַמַּעֲשֶׂה שֶׁל הַמּוֹסֵר מִלִּיטְנֶעווִיץ הַנּוֹדָע וְעַל־יְדֵי־זֶה נָפַל עָלָיו אַחַר־כָּךְ אֵימָה וַפָחַד לִרְדֹּף עוֹד אֶת מוֹהֲרַנַ"ת.
Said the copyist: I heard from the mouth of the Gaon R' Avraham Shternhartz, cantor of the kloyz: as is known and brought in the letters — concerning the matter of the soldiers [ratsvanim] called shvalinye, who were placed by the government in Moharan"as's za'l house at the instigation of the opponents, and worked in his house on Shabbos and Yom Tov, etc. — and when the time came for the search for chametz [leaven] and they were working in his house and eating chametz there, and Moharan"as had no other room but this one alone — he therefore said the blessing over the elimination of chametz and searched in whatever corners he could. And when he recited the blessing with proper intention [kavanah] and his face was like a torch of fire (for he was accustomed to say that immediately at the time of the blessing over the elimination of chametz, Pesach had already begun [ashtikhh]; and from that time onward he would be deeply awestruck and his practice from then on was to rebuke his son Nachman greatly [even though throughout the year he did not rebuke him so much] and to thrust him between the tables and the shapkes [the chests] — in order to arouse [the spiritual dynamic of] "This day is vengeance in my heart, and the year of My redemption has come" [Yeshayahu 63:4], as brought in Torah 42 of Likutay Tinyana — see there. And so it was in the attribute of strict judgment — rebuking him from the search for chametz until after the burning of the chametz, when it is necessary to eliminate the chametz from the heart, etc.), and also his intention at that time in the blessing over the chametz was regarding that chametz (the non-Jews) — to eliminate it from his domain.
וְגַם בְּבוֹאוֹ לְקַאמִינִיץ, סִבֵּב הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ סִבּוֹת נִפְלָאוֹת לְהַצָּלַת מוֹהֲרַנַ"ת, כִּי בְּבוֹאוֹ לְשָׁם פָּגַע בִּכְבוֹד הָרַב הַגָּאוֹן מָרָא דְּאַתְרָא דְּקַאמִינִיץ הַר' אַהֲרֹן מֹשֶׁה מִשָׁם, וְגַם הָיָה שָׁם דִּין וּדְבָרִים בֵּין שְׁנֵי עֲשִׁירֵי וְתַקִּיפֵי הָעִיר וּבָא הַדִּין לְפָנָיו, וּמִי שֶׁיָּצָא חַיָּב בְּדִינוֹ חָרָה אַפּוֹ בּוֹ, וְכָל זֶה הָיָה סִבּוֹת נִפְלָאוֹת עַד שֶׁלֹּא הָיָה יָכֹל עוֹד לַעֲשׂוֹת שׁוּם רַע לְמוֹהֲרַנַ"ת, אַדְרַבָּא נָפַל עָלָיו עַל־יְדֵי־זֶה אֵימָה וָפַחַד לְרָדְפוֹ יוֹתֵר, וְחָזַר לְבֵיתוֹ וְהִתְחִיל לְהַשְׁקִיט הָרִיב וּלְבַקֵּשׁ שָׁלוֹם, וְהִזְהִיר עַל אֲנָשָׁיו שֶׁיֶּחְדְּלוּ לִמְסֹר אֶת מוֹהֲרַנַ"ת. אָז הֵשִׁיב מוֹהֲרַנַ"ת אֲנִי שָׁלוֹם וְגַם אַנַ"שׁ בְּוַדַאי לֹא יַזִּיקוּ לוֹ כְּלָל, כָּל חֶפְצִי הוּא שֶׁהֵם לֹא יִמְסְרוּ אוֹתִי יוֹתֵר.
And the soldiers were panic-stricken at that moment before him and at his voice, and requested of him that he search and do whatever he needed throughout the entire house as well. And afterward, on Erev Pesach at midday, he was completely released from them. And behold, the practice of Moharan"as za'l for the Seder night of Pesach was most awesome with tremendous burning; and he sat entirely upon the bed with his face toward the wall, and recited the Haggadah in a loud voice (as brought in section 20 of Likutay Moharan) with a pouring out of the soul [hishtapchus hanefesh] and an arousal beyond imagination, in his melody (known to the anash); and so he did until Shulchan Orech. Then he sat with all his household members and grandchildren, and also R' Shmelke, his stepson, was with him.
וְהִנֵּה הָרַב מִסַּוְורַאן לֹא הֶאֱרִיךְ יָמִים אַחַר־כָּךְ, כִּי נִפְטַר בְּסָמוּךְ בְּחֹרֶף תקצ"ז עַל־יְדֵי מַחֲלָתוֹ מֵהַשֶּׁבֶר בְּמֵעָיו וּמֵת בְּמִּיתָה מְגֻנָּה מְאֹד עַל־יְדֵי שֶׁיָּצְאוּ מִמֶּנּוּ מֵעָיו לַחוּץ. וְגַם בָּרוּךְ דַּיָן שֶׁמִּמֶּנּוּ הִתְחִיל הַמַחֲלֹקֶת, מֵת גַּם־כֵּן בִּתְחִלַּת שְׁנַת תקצ"א, בְּמִּיתָה מְגֻנָּה מְאֹד. וְגַם מֹשֶׁה חִינְקֶעס הַנַּ"ל מֵת מִיתָה פִּתְאוֹמִית בְּפֶתַע פִּתְאוֹם בְּבֵית הַגַּרְדְנִיטְשִׁי בִּשְׁנַת תקצ"ח בְּבֵית דִּבְרֵי מְסִירָתוֹ אֶת מוֹהֲרַנַ"ת זַ"ל עַל שֶׁמִּשְׁתַּדֵּל לַחֲזֹר לָשֶׁבֶת בְּעִירוֹ בִּבְרֶסְלֶב. וְכִמְעַט כָּל הַשּׂוֹנְאִים שֶׁלּוֹ הָיָה לָהֶם מַפָּלָה גְּדוֹלָה, וְאָז הִתְחָרְטוּ הַשּׂוֹנְאִים עַל מַעֲשֵׂיהֶם וְהֵם בְּעַצְמָם הִתְחִילוּ לְהִשְׁתַּדֵּל שֶׁיַּחְזֹר מוֹהֲרַנַ"ת לִבְרֶסְלֶב, וּבְחַסְדֵי ה' בָּא פְּקֻדַּת יְשׁוּעָה מֵהַגִּבֶערְנִי בִּתְחִלַּת שְׁנַת תקנ"ט שֶׁיַּחֲזֹר לִבְרֶסְלֶב, וְחָזַר לְשָׁם בִּתְחִלַּת שְׁנַת תקצ"ט, וְהַרְבֵּה שׂוֹנְאִים שֶׁלּוֹ פִּיְּסוּ אוֹתוֹ.
And they spoke to him of the miracles and the salvation which Hashem Yisborach had wrought for him — that they had been released from the soldiers whom the opponents had placed. And he rebuked them and said: "At a time such as this, an auspicious moment, when each and every one had how much toil and effort to eliminate the chametz, and on the mitzvos relating to Pesach, and how much money they spent on it — it is forbidden to speak against them, G-d forbi
וּבְפוּרִים שְׁנַת תקצ"ט שֶׁהָיָה אָז מוֹהֲרַנַ"ת בִּבְרֶסְלֶב בָּא אֵלָיו שְׁנֵיאוֹר מִבְרֶסְלֶב הַנַּ"ל אֲשֶׁר כָּל הַמְּסִירוֹת הָיוּ עַל־יָדוֹ, וְאִשְׁתּוֹ נֶחְלְשָׁה אָז מְאוֹד עַד לְמָוֶת, וְכֵן הָיָה כִּי נִפְטְרָה אָז בְּעֵת שֶׁהָיָה בַּבַּיִת הַתַּחְתּוֹן שֶׁל מוֹהֲרַנַ"ת קֹדֶם שֶׁעָלָה לַבַּיִת הָעֶלְיוֹן שֶׁלּוֹ, וּכְשֶׁעָלָה לַבַּיִת הָעֶלְיוֹן שֶׁל מוֹהֲרַנַ"ת תֵּכֶף בְּבוֹאוֹ נָפַל עַל רַגְלֵי מוֹהֲרַנַ"ת וְנָשַׁק אוֹתָם בְּכֹחַ גָּדוֹל עַד שֶׁהִרְגִּישׁ כֹּחַ הַנְּשִׁיקָה בְּרַגְלָיו, וְכֵן עָשָׂה כַּמָּה וְכַמָּה פְּעָמִים שֶׁנָּפַל עַל רַגְלָיו וַיִּשַּׁקֵם הַרְבֵּה וּבָכָה בְּכִיָּה רַבָּה וַעֲצוּמָה מְאֹד, וְאָמַר לְמוֹהֲרַנַ"ת זַ"ל חָטָאתִי, כָּל הַמְּסִירוֹת הָיוּ עַל־יָדִי, מַה אֶעֱשֶׂה, תִּמְחֲלוּ לִי. וְנָתַן לוֹ ב' רוּ"כ עַל פִּדְיוֹן, כִּי לֹא יָדַע עֲדַיִן מִמִּיתַת אִשְׁתּוֹ בְּבֵיתוֹ, וְהִבְטִיחַ אָז שֶׁיִּשְׁתַּדֵּל לְתַקֵּן מַה שֶׁקִּלְקֵל.
d; for are they not our brothers? (And certainly there will be a rectification for them, and we will need to seek rectifications on their behalf.)" And afterward, at the conclusion of the Seder — the Grace after Meals, Hallel, Nishmas — he turned his face again to the wall, and conducted the Seder with wondrous burning and an arousal incomparable — in his familiar melody for Nishmas — until the very end of the Seder.
וְהִנֵּה לְסַפֵּר בִּפְרָטוּת מֵהַמַּחֲלֹקֶת הַזֹּאת תִּקְצַר הַיְּרִיעָה. וְעַיֵן מִכְתְּבֵי מוֹהֲרַנַ"ת דְּפוּס יְרוּשָׁלַיִם בַּמִּכְתָּבִים שְׁנַת תקצ"ה וּבַמִּכְתָּבִים שֶׁלֹּא נִדְפְּסוּ מִיּוֹם א' קְדוֹשִׁים, וְגַם עַיֵן בְּהַמִּכְתָּב שֶׁכָּתַב אוֹתוֹ שֶׁיָּצָא מְהַטֶּערְמָא, וּבְהַמִּכְתָּב יוֹם א' שֶׁכָּתַב אוֹתוֹ אַחַר שֶׁגֵּרְשׁוּ אוֹתוֹ מִבֵּיתוֹ לְנֶעמִירוֹב. וְגַם עַיֵן בְּהַמִּכְתָּבִים בְּסֵּפֶר עָלִים לִתְּרוּפָה מִשְּׁנַת תקצ"ו תקצ"ז תקצ"ח תקצ"ט, וְשָׁם תִּרְאֶה מְעַט מִזְּעֵיר מֵהָרְדִיפוֹת שֶׁרָדְפוּ אֶת מוֹהֲרַנַ"ת בִּרְצִיחָה כָּזֹאת אֲשֶׁר לֹא נִשְׁמַע מֵעוֹלָם, וְתִוָּכַח לָדַעַת אֵיךְ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֵינוֹ עוֹזֵב אֶת חֲסִידָיו אֲפִלּוּ כְּשֶׁמִּתְגַּבְּרִים הַשּׂוֹנְאִים כְּמוֹ שֶׁמִּתְגַּבְּרִים, כִּי בּוֹ נִתְקַיֵּם הַמִּקְרָא "וְנִלְחֲמוּ אֵלֶיךָ וְלֹא יוּכְלוּ לְךָ וְאַתָּה מָרוֹם לְעוֹלָם ה'" וְקוּשְׁטָא קָאֵי, וּמוֹרֵנוּ מוֹהֲרַנַ"ת זַ"ל עָשָׂה אֶת שֶׁלּוֹ וְקֵרֵב הַרְבֵּה אֲנָשִׁים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְעוֹרְרָם בִּדְרָכָיו הַקְּדוֹשִׁים עַד שֶׁנַּעֲשׂוּ יְרֵאִים וּשְׁלֵמִים, וְזָכָה לְהַשִּׂיג הַרְבֵּה חִדּוּשֵׁי תּוֹרָה, וּכְתָבָם עַל סֵפֶר, וְנִדְפְּסוּ. וְגַם עַתָּה אַחַר הִסְתַּלְּקוּתוֹ דְּבָרָיו הַקְּדוֹשִׁים חַיִּים וְקַיָּמִים לָעַד. וּמִי שֶׁמַּבִּיט בָּהֶם בְּעֵין הָאֱמֶת נִתְעוֹרֵר מְאֹד לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְעוֹסֵק הַרְבֵּה בְּתּוֹרָה וּתְפִלָּה וְכֹסֵף מְאֹד לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, עַד שֶׁנַּעֲשֶׂה יְרֵא ה' בֶּאֱמֶת, וֶאֱמֶת ה' לְעוֹלָם, עַד כָּאן.
During the meal, when a bottle of wine was brought to the table, the Rav za'l took the bottle and gave it to R' Nassan za'l to distribute to those seated. It was then of course impossible for the elder to open his mouth during all three meals; and so the Shabbos passed in silence from both sides. However, on Sunday morning the elder entered to the Rav za'l and related before him that he had heard — due to Rabeinu's za'l great desire that his people pray with burning [his'lahavus] — he had permitted them to drink spirits before the prayer. And this was said as a complaint before the Rav za'l, after which he left.
Loading comments…