AI / raw text access: plain section HTML · section TXT · section Markdown · section JSON · all sections list · complete work TXT · complete work Markdown · all plain-text books · AI instructions
Use this for exact quotes / later sections / non-JS tools

This reader has a human interface, but every reader page also has static crawlable text. For any book, use /reader-plain/<book>/full.txt to search the complete work, or /reader-plain/<book>/<part>/<section>/index.txt for one section. This is sitewide and works for all reader teachings, not just this page.

More

🙏
Reader Yisroel Saba יִתְבַּטְּלוּ לְגַמְרֵי
A A
יִתְבַּטְּלוּ לְגַמְרֵי

Chapter Fifty: The Story-Tales

ישראל סבא - Yisroel Saba

1

אֲנַחְנוּ שְׂמֵחִים, יֵשׁ לָנוּ כְּבָר 'לִקּוּטֵי הֲלָכוֹת' וְ'לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן' וְ'לִקּוּטֵי עֵצוֹת', יֵשׁ בְּמַה לִשְּׁמֹחַ. הַ'לִּקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן', 'לִקּוּטֵי הֲלָכוֹת', מִי יָכוֹל לְתָאֵר גֹּדֶל הַשִּׂמְחָה וְהַחִיּוּת מִכָּל דִּבּוּר וְדִבּוּר שֶׁגִּלָּה רַבֵּנוּ. כָּל דִּבּוּר וְדִבּוּר - רְפוּאוֹת וִישׁוּעוֹת כָּאֵלֶּה שֶׁהֵם מַחֲרִיבִים כָּל הַצָּרוֹת, שֶׁיִּהְיֶה עוֹלָם אַחֵר לְגַמְרֵי, עוֹלָם חָדָשׁ. כָּל הַיְּהוּדִים יִהְיוּ שְׂמֵחִים וּמְרַקְּדִים. יִהְיֶה שִׂמְחָה גְּדוֹלָה, יִרְקְדוּ כָּל הָעוֹלָם בְּכָל הַמְּקוֹמוֹת. הוֹי אֵיזֶה שִׂמְחָה יִהְיֶה כְּשֶׁיִּתְגַּלֶּה דִּבּוּר אֶחָד מֵהַמַּעֲשֶׂה, יִהְיֶה שִׂמְחָה כָּזֶה.. בְּכָל בַּיִת רַק יִשְׂמְחוּ וְיִרְקְדוּ, בְּכָל בַּיִת וּבְכָל רְחוֹב יִהְיֶה שִׂמְחָה וְרִקּוּדִים. יֵשׁ לָנוּ כְּבָר בָּרוּךְ הַשֵּׁם הַמַּעֲשֶׂה שֶׁל 'בַּעַל-תְּפִלָּה', יֵשׁ לָנוּ כְּבָר הַמַּעֲשֶׂה שֶׁל 'הַשִּׁבְעָה בֶּעטְלִירְס', כָּל הָעוֹלָם יִשְׂמְחוּ וְיִרְקְדוּ מְאֹד. הֲיֵשׁ מַעֲשִׂיּוֹת כָּאֵלֶּה בָּעוֹלָם חוּץ מִבְּרֶסְלֵב? הַמַּעֲשֶׂה 'מֵהַבַּעַל-תְּפִלָּה' וְ'הַשֶּׁבַע בֶּעטְלִירְס'.

1

Rabbi Yisroel and a Chassid are reading together from the holy book Sipuray Maasiyos MiShanim Kadmoniyos [Tales of Ancient Times] — the story of the Seven Beggars. Rabbi Yisroel begins to sing:

2

אוֹי יוֹי יוֹי, מַעֲשֶׂה שֶׁל 'בַּעַל-תְּפִלָּה'...

2

"Hoy, Rabbi Nachman — hoy, Rabbi Noson — Laughing at the whole world…"

3

מַדּוּעַ הָיָה רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ מְכַנֶּה עַצְמוֹ בֶּעטְלֶר? מַה זֶּה 'בֶּעטְלֶר' - עֲנִיִּים. מַדּוּעַ בֶּעטְלֶר? הַבֶּעטְלֶר הוּא תָּמִיד הָיָה מִתְחַנֵּן לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. הוּא בֶּעטְלֶר - קַבְּצָן. הוּא הָיָה תָּמִיד מִתְפַּלֵּל וּבוֹכֶה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: "רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, תֵּן לִי, תֵּן לִי, תֵּן לִי, תֵּן לִי..", הַבֶּעטְלֶר בּוֹכֶה: "תֵּן לָנוּ, תֵּן לָנוּ, תֵּן לָנוּ 'לִקּוּטֵי תְּפִלּוֹת'.."

3

Nothing — I have nothing. Everything belongs to Hashem: the children of Hashem, the money of Hashem. What do you want — do you deserve something?

4

יֵשׁ כְּבָר 'לִקּוּטֵי תְּפִלּוֹת', מַה שֶּׁזֶּה.. זֶה יְחַיֶּה יְשַׂמַּח וִירַפֵּא אֶת כָּל הָעוֹלָם, אֶת כָּל הָרְשָׁעִים, אֶת כָּל הַכּוֹפְרִים. הוּא יְרַפֵּא וְיַחֲזִיר אוֹתָם לַטּוֹב. דִּבּוּר אֶחָד יַהֲפֹךְ כָּל הָעוֹלָם!

4

People come to Hashem in error: "My children, my money, my apartment." You have nothing. What — is this yours? From where did you bring it?

5

אֲנַחְנוּ רַק מִתְפַּלְּלִים לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל כָּל דָּבָר וְנַעֲשֶׂה מַה שֶּׁנַּעֲשֶׂה, נַעֲשֶׂה שִׂמְחָה כָּזוֹ בְּכָל הָעוֹלָם. אֲבָל בְּלִי זֶה - שִׂמְחָה בְּלִי חַיִּים, לֹא כְּלוּם.

5

I saw Rabbi Yisroel Kardoner — how he danced, how he was joyful with Hashem, and how he thanked Him greatly for everything: for the apartment, for the money, for the children, for everything. He thanked Hashem: "Master of the Universe — I thank You before me that You gave me children, that You gave me money, that You gave me an apartment…"

6

הָעוֹלָם, כָּל הָעוֹלָם לֹא הָיָה לָהֶם אֲפִלּוּ דִּבּוּר אֶחָד מֵהַבֶּעטְלֶירְס, אֲפִלּו דִּבּוּר אֶחָד. וְעַכְשָׁו הַבֶּעטְלֶר אֶצְלֵנוּ, יֵשׁ לָנוּ כָּל הַבֶּעטְלֶרִיס, הַבֶּעטְלֶר הַחֵרֵשׁ, הַבֶּעטְלֶר הָעִוֵּר, הַבֶּעטְלֶר הַחִגֵּר, בֶּעטְלֶירְס כָּאֵלּוּ.. אֵיזֶה שִׂמְחָה! יִהְיֶה שִׂמְחָה כָּזוֹ, כָּל הָרוֹפְאִים הַגְּדוֹלִים יִשָּׁאֲרוּ בְּלִי פַּרְנָסָה, הַבֶּעטְלֶר יְרַפֵּא כָּל הַמַּחֲלוֹת. הַבֶּעטְלֶירְס הֵם מְשַׂמְּחִים אוֹתָנוּ, מְרַפְּאִים אוֹתָנוּ, מְחַזְקִים אוֹתָנוּ.. רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הוּא כָּל הַבֶּעטְלֶירְס!

6

Hoy — how good it is to believe in Hashem and the Torah and fulfill the Torah! How much this is worth — every moment cannot be estimated. Every moment is worth millions. It is impossible to estimate what every moment is worth — that I know Hashem created me and gave me an apartment and everything, gave me such gifts…

7

אַיי אֲנִי אָהַבְתִּי לִשְׁמֹעַ אֵיךְ רַבִּי יִשְׂרָאֵל הָיָה אוֹמֵר: "כְּשֶׁיָּבוֹא מָשִׁיחַ, יֹאמְרוּ כֻּלָּם, כָּל אֶחָד לַחֲבֵרוֹ, לְכוּ נְרַנְּנָה לְהַשֵּׁם, נָרִיעָה לְצוּר יִשְׁעֵנוּ, נְקַדְּמָה פָּנָיו בְּתוֹדָה, בִּזְמִירוֹת נָרִיעָה לוֹ.. אֲשֶׁר בְּיָדוֹ מֶחְקְרֵי אָרֶץ, וְתוֹעֲפוֹת הָרִים לוֹ. אֲשֶׁר לוֹ הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּ, וְיַבֶּשֶׁת יָדָיו יָצָרוּ. בּוֹאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה, נִבְרְכָה לִפְנֵי הַשֵּׁם עוֹשֵׂנוּ. כִּי הוּא אֱלֹקֵינוּ, וַאֲנַחְנוּ עַם מַרְעִיתוֹ וְצֹאן יָדוֹ, הַיּוֹם אִם בְּקוֹלוֹ תִשְׁמָעוּ.." וְכֵן כָּל הַתְּהִלִּים, כָּל הַתְּהִלִּים הַקְּדוֹשִׁים. אָז יָאִיר כָּל הַתּוֹרָה, יָאִיר בְּכָל הָעוֹלָם. יִהְיֶה שָׂמֵחַ מְאֹד כְּשֶׁיָּבוֹא מָשִׁיחַ, יִהְיֶה שִׂמְחָה גְּדוֹלָה מְאֹד בְּכָל הָעוֹלָם. בְּכָל מָקוֹם, בְּכָל רְחוֹב, בְּכָל בַּיִת, כֻּלָּם יִרְקְדוּ וְיִשְׂמְחוּ. יִהְיֶה רַק עֲבוֹדָה אַחַת - יִרְקְדוּ וְיִשְׂמְחוּ!

7

Hoy — how good and how pleasant is our Torah! Every letter, every vowel point, every commandment — this is the essential of life. Joy is the essential of life. Happy are we — we are Jews! The gentiles — all the gentiles of the entire world — are worth nothing. They do not have even one Shabbos. They have nothing. Without the Torah — animals, eating straw. All day eating — standing and eating and standing. That is it: a donkey. Only we — the people of Israel — the entire world is ours. Eretz Yisroel: ours! The Beis HaMikdash: ours! Yerushalayim: ours! We have such a Torah that every word has no equal in all the world. When Mashiach comes there will be such joy in the world… There has not been since the world was created — there has been no such joy as now! Hashem gave us the Torah, life, the Torah…

8

הֲיֵשׁ לְתָאֵר הַשִּׂמְחָה שֶׁיִּהְיֶה כְּשֶׁיָּבוֹא מָשִׁיחַ, בְכָל מָקוֹם יִהְיֶה רַק שִׂמְחָה וְרִקּוּדִים. יִרְקְדוּ וְיִשְׂמְחוּ בְּכָל דִּבּוּר שֶׁגִּלָּה רַבֵּנוּ בָּעוֹלָם, שֶׁל הַבֶּעטְלִירְס, שֶׁל הַ'בַּעַל-תְּפִלָּה', שֶׁל כָּל הַ'סִּפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת'. יֵשׁ לָנוּ כְּבָר הַבֶּעטְלִירְס, יֵשׁ לָנוּ כְּבָר הַ'בַּעַל-תְּפִלָּה', כַּמָּה יִהְיֶה שִׂמְחָה בְּכָל הָעוֹלָם, בְּכָל בַּיִת וּבְכָל מָקוֹם, וְהַיְלָדִים יִהְיוּ שְׂמֵחִים וּמְרַקְּדִים. יֵשׁ לָנוּ כְּבָר הַבֶּעטְלֶר הַחֵרֵשׁ, הַבֶּעטְלֶר הָעִוֵּר. נוּ, יִהְיֶה עַצְבוּת? יִהְיֶה שִׂמְחָה כָּזוֹ...

8

Ay — our holy Rabbenu revealed such Sipuray Maasiyos… Never from the day of creation — there were no Sipuray Maasiyos!

9

מִי שָׁמַע כָּזֶה, מִי רָאָה כָּזֶה, מִי רָאָה כָּזֶה! עוֹד לֹא הָיָה בָּעוֹלָם דָּבָר כָּזֶה, פְּלָאוֹת כָּאֵלֶּה.. מַעֲשֶׂה שֶׁל הַבַּעַל-תְּפִלָּה, לִפְנֵי רַבֵּנוּ זַ"ל לֹא הָיָה הַמַּעֲשֶׂה, וְגַם הַבֶּעטְלִירְס לֹא הָיוּ. כְּשֶׁבָּא רַבֵּנוּ, אָז יֵשׁ כְּבָר הַמַּעֲשִׂיּוֹת וְהַ'לִּקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן' וְהַ'לִּקּוּטֵי הֲלָכוֹת', יִהְיֶה שִׂמְחָה מַה שֶּׁאֵין לָנוּ שׁוּם הֲשָׂגָה!

9

Without the Sipuray Maasiyos in the world — there would be nothing. Without the Sipuray Maasiyos — the whole world is nothing!

10

אוֹי מַה שֶּׁיִּהְיֶה, אֵיזֶה שִׂמְחָה יִהְיֶה, זְמַן הַגְּאֻלָּה קָרוֹב מְאֹד. בַּגְּאֻלָּה נִהְיֶה חָפְשִׁיִּים, חֵרוּת. כָּל הָעוֹלָם יִרְקְדוּ וְיִשְׂמְחוּ בְּכָל דִּבּוּר, בְּכָל הַבֶּעטְלִירְס.

10

Such Sipuray Maasiyos — every word is worth… Every word cannot be paid for, cannot be grasped, cannot be bought. Every word and word that our holy Rabbenu revealed — such Torah, such Sipuray Maasiyos. Every word of the Sipuray Maasiyos is all our life-force, all our life — everything. The children and the money and everything. Everything belongs to Hashem.

11

אוֹי רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, כַּמָּה הוּא הָיָה בּוֹכֶה לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְהָיָה מִתְגַּעְגֵּעַ מְאֹד לְכָל דִּבּוּר שֶׁל הַמַּעֲשִׂיּוֹת, "מָתַי נִזְכֶּה לָזֶה, לְהַרְגִּישׁ וְלִרְאוֹת וּלְהָבִין אֶת הַדִּבּוּר הַזֶּה, הַדִּבּוּר הַזֶּה, הַדִּבּוּר הַזֶּה. אֶת הַשִּׂיחוֹת וְכָל דִּבּוּר שֶׁגִּלָּה רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ בָּעוֹלָם". זֶה הַסּוֹף, בָּא זְמַן הַגְּאֻלָּה, רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ כּוֹתֵב לִי: "זְמַן הַגְּאֻלָּה קָרוֹב מְאֹד!" אוֹי, אוֹי, אוֹי...

11

Ahh! And since our holy Rabbenu came into the world and revealed such Sipuray Maasiyos — we laugh at the entire world!

12

אֲנִי זָכִיתִי לִרְאוֹת בְּעֵינַי הָעֲבוֹדָה שֶׁל רַבִּי יִשְׂרָאֵל, אֵיךְ הוּא עָבַד הַשֵּׁם, אֵיךְ הוּא דִּבֵּר עִם הַשֵּׁם...

12

The world was already created and what happened happened…

13

אֲנִי זוֹכֵר הַבְּכִיּוֹת שֶׁלּוֹ, אֵיךְ הָיָה בּוֹכֶה עַל צִיּוּן רַבִּי שִׁמְעוֹן בַּר-יוֹחָאִי. הָיָה כְּמוֹ שֶׁשּׁוֹפְכִים כַּמָּה פַּחִים מַיִם מִן הַדְּמָעוֹת שֶׁלּוֹ לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, כֵּן.

13

He repaired the world — he gave us such holy Torah, and gave us all our life-force: the Torah. Before Rabbenu there was nothing — no Sipuray Maasiyos, no Likutay Moharan, no Likutay Halachos, no Kitzur Likutay Moharan, no Likutay Aytzos…

14

הַקּוֹל שֶׁלּוֹ הָיָה.. קוֹל הַשֵּׁם!

14

Our holy Rabbenu said: "The Likutay Moharan already exists in the world — so the world will not be destroyed!"

15

הָיָה קֹדֶשׁ קָדָשִׁים כָּאֵלֶּה, גַּעְגּוּעִים כָּאֵלֶּה.. מַמָּשׁ הָיָה נֵס שֶׁהָיָה חָי בָּעוֹלָם, "רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, רַחֵם עָלַי, רַחֵם עָלַי, מָתַי תִּתֵּן לָנוּ הַבֶּעטְלֶרִיס, מָתַי תִּתֵּן לָנוּ חַיִּים כָּאֵלֶּה", הוּא זָכָה לִחְיוֹת חִיּוּת כָּזֶה, נְעִימוּת כָּזֶה, חַיִּים כָּאֵלֶּה, דִּבּוּרִים כָּאֵלֶּה.. לֵב כָּזֶה לֹא רוֹאִים רַק שֶׁיָּבוֹא מָשִׁיחַ!

15

A new Torah that was never yet revealed in the world. No such Torah teachings have ever been in the world, no such stories, no such students… Rav Noson, the student of our holy Rabbenu. Can one estimate the joy that will come when our righteous Mashiach arrives? Then the entire world will be full of joy — all will dance. We already have the Sipuray Maasiyos — this is worth more than all the world. Every word is worth more than all the world. Nu — what a joy this is!

16

מוֹצָאֵי שִׂמְחַת תּוֹרָה בַּבֵּית-כְּנֶסֶת בִּצְפָת,

16

Before Rabbenu the story of the Ba'al Tefillah did not exist — the stories of the Seven Beggars, all the stories did not exist. Our holy Rabbenu revealed that they exist. Hashem is very great and He has such stories. There will yet be such joy in the world — one cannot see that there is such a thing in the world. What do we have to worry about? You must be very joyful — we already have now such Sipuray Maasiyos, such Likutay Moharan, Likutay Aytzos — what we have! Such treasures that are the life-force of the entire world. All our life-force in every word and word of the stories, of the Torah teachings. The life-force of the entire world. Every word of Rabbenu's books — that is the world. That is life-force. But without it there is no life-force at all…

17

רַבִּי יִשְׂרָאֵל שָׁר וְשָׂמֵחַ יַחַד עִם הַמִּתְפַּלְּלִים...

17

Oy vey, oy vey — where is the world? What is this — what kind of world is this…

18

הַגְאֻלָּה כְּבָר קְרוֹבָה שָׁנִים וְעַכְשָׁו מַגִּיעַ הַזְּמַן הָאַחֲרוֹן...

18

Rav Noson — all the world wanted to kill Rav Noson. They said: "What is he speaking of Rabbenu!" And he was the essential foundation — the essence, all of it.

19

עַכְשָׁו זֶה חשֶׁךְ, אֲבָל יִהְיֶה אוֹר בְּכָל בַּיִת, בְּכָל יְשִׁיבָה, יִהְיֶה אוֹר גָּדוֹל. יִהְיֶה עוֹלָם חָדָשׁ. יִהְיֶה כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ רַק לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, רַק לְהַתּוֹרָה, רַק לָאֱמוּנָה, רַק לָאֱמֶת. יִהְיֶה עוֹלָם לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, לְקַיֵּם הַתּוֹרָה בֶּאֱמוּנָה, בֶּאֱמֶת. שֶׁיִּתְפַּרְסֵם רַבֵּנוּ - זֶה הַגְּאֻלָּה!

19

Our holy Rabbenu — the whole world was against him: all the Jews, all the geniuses. All were opponents of our holy Rabbenu — and he conquered all of them. At the time when all the world was against him, he laughed at all of them. He said to his holy student Rav Noson: "We two — two men against the entire world — we laugh at the entire world!" So he said: "There is a great world. I and Noson laugh at the entire world! I and Rav Noson — two men against all the scholars, against all the geniuses, against everyone — we laugh at the entire world!" They will heal all of them — the entire world. Such wisdoms, oy vey, oy vey…

20

רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הוּא בְּעַצְמוֹ יְטַפֵּל בְּהַכֹּל. הוּא בְּיָדוֹ הַכֹּל, כָּל הַבְּרִיאָה, כָּל הָעוֹלָם, כָּל הַתּוֹרָה, כָּל יִשְׂרָאֵל. זֶה עִנְיָן פֶּלֶא שֶׁלֹּא הָיָה מֵעוֹלָם! בָּא בִּזְמַן הַגְּאֻלָּה!

20

In the world of truth there were two: Rabbi Nachman and his student Rav Noson! Rav Noson saw the Likutay Moharan. He said to the whole world: "What are you mocking? What do you have? Do you have some thing, some profit?" A mad world. He said: "I know the entire world — all of them are mad. I merited to know one person who is normal."

21

הַצַּדִּיק הוּא בֵּית-הַמִּקְדָּשׁ, הוּא הַכֹּל. וְרַבֵּנוּ זֶה עִנְיָן לְגַמְרֵי חָדָשׁ. הָעִקָּר הָאוֹר הָעוֹלָם הוּא רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ. הוּא מְחַיֶּה אוֹתָנוּ, מְחַדֵּשׁ אוֹתָנוּ, הוּא מֵאִיר בָּנוּ, זֶה עִנְיָן שֶׁלֹּא הָיָה עֲדַיִן בָּעוֹלָם, חָדָשׁ!

21

Rav Noson — what he merited… Likutay Halachos! Just to speak of the Likutay Halachos — is there such a great genius? This was our greatness and splendor: Rabbenu and Rav Noson. Our greatness and splendor is Rabbenu and Rav Noson — but the essential is only Rabbenu. Rav Noson merited to see and grasp Rabbenu more than all the world, more than all the students, more than everyone. He was the student of our holy Rabbenu.

22

כַּמָּה שֶׁאֲנַחְנוּ יוֹדְעִים אֵינוֹ כְּטִפָּה מִן הַיָּם מֵעִנְיַן גְּדֻלָּתוֹ שֶׁל רַבֵּנוּ. הַכֹּל לֹא בָּא בְּחֶשְׁבּוֹן, לֹא כְּלוּם נֶגֶד גְּדֻלָּתוֹ. רַק רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ גִּלָּה אֵיזֶה טִפָּה מִן הַיָּם מֵעִנְיַן גְּדֻלָּתוֹ. חָכְמָה כָּזֶה, גְּבוּרָה כָּזֶה, עוֹד לֹא הָיָה בָּעוֹלָם, אֵין בָּעוֹלָם. הוּא הוֹדִיעַ טִפָּה מִן הַיָּם מֵהַגְּבוּרָה שֶׁלּוֹ, פֶּלֶא וּגְבוּרוֹת כָּאֵלֶּה עֲדַיִן לֹא הָיָה בָּעוֹלָם. כָּל זֶה אֵינוֹ כְּטִפָּה מִן הַיָּם!

22

Even regarding Rav Noson — we have no praise to say of him! He was the head of all the tzadikim in all the Torah portions: Rav Noson! And Rabbi Nachman…

23

לֹא אֲנִי אוֹמֵר אֶת זֶה, אֲנִי מִצִּדִּי מִי אֲנִי? רַבֵּנוּ וְרַבִּי נָתָן הֵם אָמְרוּ לָנוּ טִפָּה מִן הַיָּם אֵיךְ שֶׁאֲנַחְנוּ כֻּלָּנוּ תְּלוּיִים הַכֹּל בְּרַבֵּנוּ. כָּל הַתִּקּוּן שֶׁלָּנוּ וְכָל הַחַיִּים שֶׁלָּנוּ - הָעִקָּר הוּא רַבֵּנוּ!

23

I also laughed at all of them — the whole world didn't want Breslov. They were opponents. They said: "Breslov — forbidden!"

24

"אֲנִי נָהָר הַמְטַהֵר מִכָּל הַכְּתָמִים", מִי, אֵיזֶה צַדִּיק אָמַר דָּבָר כָּזֶה, אִם לֹא מָשִׁיחַ!

24

Last night I had a dream: the whole world was mocking us. I was there and Rabbi Yisroel — two men. The whole world laughed: "They are Breslovers — one must not stand near them! He is a Breslover!" This was the fashion — they would say that anyone who was a Breslover was mad. And I laughed at all of them. They all mocked Breslov — and I conquered all of them!

25

בְּכָל הַשַּׁ"ס לֹא הָיָה אַף תַּנָּא, אַף צַדִּיק, אַף אֶחָד שֶׁיַּגִּיד הַדִּבּוּרִים כְּמוֹ רַבֵּנוּ. וְהוּא אָמַר: "רַבִּי שִׁמְעוֹן הוּא 'עַיִר וְקַדִּישׁ מִן שְׁמַיָא נָחִית', וְעַכְשָׁו יֵשׁ 'נַחַל נוֹבֵעַ מְקוֹר חָכְמָה'". נוּ, הוּא כְּבָר הֵכִין לָנוּ כָּל הָרְפוּאוֹת וְכָל הַיְשׁוּעוֹת וְהַכֹּל, הַכֹּל!

25

Who is the world? I and my Nosanl'eh — my little Noson — laughing at the entire world. There are already Sipuray Maasiyos — there is already Likutay Moharan. Nu — now we laugh at the entire world.

26

הוּא כָּל הַתּוֹרָה וְכָל הַחָכְמָה וְכָל.. הַכֹּל. כָּל הָרְפוּאוֹת, הַכֹּל!

26

He and Rav Noson were laughing at the entire world.

27

רַבֵּנו הַקָּדוֹשׁ אוֹמֵר שֶׁהוּא מְלַמֵּד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֵיךְ לְהִתְנַהֵג אִתָּנוּ, הוּא נוֹתֵן לוֹ עֵצוֹת, הוּא מְלַמֵּד אֶת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֵיךְ לְהִתְנַהֵג אִתָּנוּ, הוּא נוֹתֵן לוֹ עֵצוֹת אֵיךְ לַעֲשׂוֹת אִתָּנוּ, כֵּן. מִי אָמַר דִּבּוּרִים כָּאֵלֶּה!

27

I and Rav Noson laugh at the entire world…

28

צַדִּיק קָדוֹשׁ וְגָאוֹן כָּזֶה, וְחָכָם כָּזֶה וֶאֱמֶת כָּזֶה עוֹד לֹא הָיָה בָּעוֹלָם. שֶׁאֲנַחְנוּ צְרִיכִים לְכָל הָרְפוּאוֹת שֶׁלּוֹ, לְכָל הַחִדּוּשִׁים שֶׁלּוֹ, לְכָל תּוֹרָה שֶׁלּוֹ. כָּל הַחֲכָמִים יִפְּלוּ וְיִתְבַּיְּשׁוּ מִפְּנֵי רַבֵּנוּ, מִפְּנֵי הַחָכְמָה שֶׁלּוֹ. כָּל הָעוֹלָם יִתְבַּיְּשׁוּ!

28

What is the purpose of the world? The world wants to eat and drink and sleep — and that is everything. What is this — was the world created only to sleep, only to eat?! What is all this — what will come of all this?

29

אוֹי וֵוי, אִם לֹא הָיִיתִי זוֹכֶה לְהַכִּיר אֶת רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ וְתַלְמִידוֹ הַקָּדוֹשׁ רַבִּי נָתָן וְכָל תַּלְמִידָיו הַקְּדוֹשִׁים, וְלִטְעֹם מֵאוֹר שֶׁלָּהֶם.. זֶּה אוֹר חָדָשׁ שֶׁלֹּא הָיָה נִתְגַּלֶּה בָּעוֹלָם.

29

The world without Rabbenu has nothing — no life-force at all!

30

כָּל דִּבְרֵי רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הֵם כָּל הַחַיִּים שֶׁלָּנוּ, כָּל דִּבּוּר הוּא בּוֹקֵעַ רְקִיעִים, הוּא עוֹשֶׂה תִּקּוּנִים כָּאֵלּוּ שֶׁלֹּא הָיוּ מֵעוֹלָם מִיּוֹם בְּרִיאַת הָעוֹלָם, לֹא הָיָה דָּבָר כָּזֶה, כִּי רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הוּא חָדָשׁ, רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הָיָה בָּעוֹלָם אֲבָל לֹא יָדְעוּ כְּלָל מַה זֶּה, וְרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ וְרַבִּי נָתָן הֵם הוֹדִיעוּ אֶת זֶה וְרָצוּ לַהֲרֹג אוֹתָם, בְּנֵס הֵם נִצְּלוּ, בְּנִסִּים גְּדוֹלִים. רַבִּי נָתָן כַּמָּה עָלָה עַל כָּל הָעוֹלָם וְאָמְרוּ שֶׁצְּרִיכִים לְהָרְגוֹ וְנִסִּים גְּדוֹלִים שֶׁהוּא נִשְׁאַר בַּחַיִּים, וְהוּא צָחַק כְּנֶגֶד כֻּלָּם. רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ וְתַלְמִידוֹ הַקָּדוֹשׁ רַבִּי נָתָן הֵם מְצַחֲקִים מִכָּל הָעוֹלָם!

30

The world is not worth even one small coin — nothing. Only the Sipuray Maasiyos and the Likutay Moharan and the Likutay Halachos — this is all our life-force, our hope.

31

רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ הוּא הָיָה בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְכָבַשׁ אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מִיַּד הַגּוֹיִים בִּשְׁבִילֵנוּ, בִּשְׁבִיל לְתַקֵּן אוֹתָנוּ. הוּא יְתַקֵּן כָּל הָעוֹלָם, כָּל אֶחָד וְאֶחָד בִּשְׁלֵמוּת גָּמוּר, תִּקּוּן גָּמוּר. הוּא הַכֹּל אֶצְלוֹ, בֵּית-הַמִּקְדָּשׁ, הַקֹּדֶשׁ-הַקָּדָשִׁים, אֶבֶן-הַשְּׁתִיָּה - הַכֹּל אֶצְלוֹ, הוּא עוֹלֶה עַל הַכֹּל!

31

We already have the story of the Seven Beggars and the Ba'al Tefillah. Nu — were there Seven Beggars? Our holy Rabbenu revealed them!

32

בְּרֶסְלֵב זֶה הַכֹּל! זֶה בֵּית-הַמִּקְדָּשׁ, קֹדֶשׁ הַקָּדָשִׁים, וְכָל הַיְשׁוּעוֹת שֶׁל כָּל יִשְׂרָאֵל. אֲנַחְנוּ תְּלוּיִים בְּרַבֵּנוּ, כָּל הַגְּאֻלָּה הוּא רַבֵּנוּ!

32

Ayy yay yay — the Seven Beggars…

33

רַבֵּנוּ זֶה הָעִקָּר, הָעִקַּר הַחִיּוּת שֶׁל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וּבֵית-הַמִּקְדָּשׁ. הוּא אוֹר שֶׁל כָּל הַתּוֹרָה, הוּא הַיְסוֹד. כָּל הַתּוֹרָה מְקַבְּלִים מֵרַבֵּנוּ, קֹדֶשׁ קָדָשִׁים מְקַבֵּל מֵרַבֵּנוּ, כֻּלָּם יוֹנְקִים מִמֶּנּוּ. הוּא גוֹאֵל מוֹשִׁיעַ, הוּא הַכֹּל - רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ!

33

The story of the Seven Beggars — the story of the Seven Beggars… In every word of the story he shows the entire world that there is only one person, there is only Rabbi Nachman — Rabbi Nachman of Breslov! Our holy Rabbenu conquered the entire world with just one word of the story of the Seven Beggars. He said: "Even if I had known only this story of the Seven Beggars — I would still be a great novelty in the world!"

34

אַתֶּם לֹא יוֹדְעִים כְּלָל מַה זֶּה, כָּל הָעוֹלָם לֹא יוֹדֵע כְּלָל מַה זֶּה. אֲנַחְנוּ בְּהַדִּבּוּרִים שֶׁלָּנוּ אֲנַחְנוּ מְגַשְּׁמִים אֶת דִּבְרֵי רַבֵּנוּ. לֹא יְכוֹלִים לְדַבֵּר, אָסוּר לְדַבֵּר, פְּלָאוֹת כָּאֵלֶּה...

34

Hoy — such Beggars… One needs nothing more. Only some story of the Seven Beggars — sufficient for everything. It would be fitting that all become holy tzadikim and cast off all the wisdoms. And so it will be. If they had the sense only to know some piece of the story — it includes the entire world with all their wisdoms. They must be ashamed before every word of Rabbenu. They must be annulled and ashamed before every word of Rabbenu. Nu — this exists in the world and will come — the time will come!

35

אֲהָהּ! מַה שֶּׁסָּבַלְתִּי זֶה אִי אֶפְשָׁר לְסַפֵּר, כֻּלָּם הֵרְאוּ בְּאֶצְבַּע: "הִנֵּה בְּרֶסְלֶבִים" הָיִינוּ שְׁנַיִם, אֲנִי וְרַבִּי יִשְׂרָאֵל קָרְדוֹנֶר. אֲנִי בָּאתִי מִירוּשָׁלַיִם וְלֹא רָצוּ לָתֵת לִי שָׁלוֹם, "אַתָּה בְּרֶסְלֵב!"

35

I will tell you what was seventy years ago. There was a poor old man named Yosef Noach. They were a couple — man and wife. They were poor, begging like a beggar: "Give me, give a piece of bread, give me…" — like a beggar.

36

אֲנִי מְקַוֶּה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּהְיֶה נַעֲשֶׂה עִנְיָנִים פְּלָאִים, זֶה כָּל הַגְּאֻלָּה תָּלוּי בָּזֶה, שֶׁיִּלְמְדוּ סְפָרָיו וּלְקַיֵּם, אָז יִהְיֶה הַגְּאֻלָּה הַשְּׁלֵמָה. הָעִקָּר רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ כְּבָר גִּלָּה הַכֹּל לְהַגְּאֻלָּה הָאֲמִתִּית הָאַחֲרוֹנָה, רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ כְּבָר גִּלָּה הַכֹּל! כָּל דִּבּוּר שֶׁלּוֹ הוּא כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּה! וְכָל עִקַּר חִיּוּתֵנוּ וְכָל עִקַּר חִיּוּת כָּל יִשְׂרָאֵל!

36

I knew that "beggar" means the great poor — they go and ask for some gift, some piece of bread. So I knew what a beggar was. And our holy Rabbenu told the story of the Seven Beggars. I had not remembered a single beggar — and our holy Rabbenu told me the story of Seven Beggars.

37

הַגְּאֻלָּה כְּבָר יֶשְׁנָּה, יֵשׁ כְּבָר. יִהְיֶה חֲתוּנָה יָפָה מְאֹד, כָּל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל יִרְקְדוּ וְיִשְׂמְחוּ, כָּל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל - עִם רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ!

37

And I would cry out in prayer. I loved to cry out to Hashem in prayer. I remember the bed with my mother when I was born. I remember that I wanted to eat and my mother did not have enough milk — she did not eat or drink. I suffered! There was no milk for me to eat…

38

קְבוּצַת בַּעֲלֵי-תְשׁוּבָה יַחַד עִם כַּמָּה חֲסִידִים וָתִיקִים, הִגִּיעוּ לְרַבִּי יִשְׂרָאֵל לְהִתְחַזְּקוּת בַּעֲבוֹדַת הַשֵּׁם...

38

I was at joyous occasions and weddings and danced there so beautifully. Everyone was wealthy — everyone was astonished and frightened: "What — such dancing! Who sees such dancing?"

39

אוֹי רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ, הוּא יָחִיד בְּכָל הַדּוֹרוֹת שֶׁזָּכָה לַעֲבֹד הַשֵּׁם בְּכָל רֶגַע, הוּא קִבֵּל עַל עַצְמוֹ כָּל הַיִּסּוּרִים וְכָל הַכְּאֵבִים וְכָל מִינֵי צָרוֹת בִּשְׁבִיל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. הוּא אָמַר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ: "אֲנִי לֹא יַעֲזֹב אוֹתְךָ, אֲנִי לֹא יַעֲזֹב אוֹתְךָ, אֲנִי לֹא יַעֲזֹב אוֹתְךָ עַד שֶׁתַּעֲזֹר לִי!"

39

I have not seen such a life, such joy — such a life as what our holy Rabbenu revealed… But such a life does not exist in the world — only in Breslov. The groom and bride — they longed so much to receive some word from our holy Rabbenu. And the children longed after the blind beggar and said: "If he were here — he would be very joyful. This is a wedding — one must be very joyful. If he were here — he would be very joyful!" Such Story-Tales have never yet been in the world — this is only of Mashiach!

40

אַנְשֵׁי כְּנֶסֶת הַגְּדוֹלָה הָיוּ צַדִּיקִים גְּדוֹלִים וְהֵם סִדְּרוּ לָנוּ לוֹמַר: "אָנָּא הַשֵּׁם הוֹשִׁיעָה נָא, אָנָּא הַשֵּׁם הוֹשִׁיעָה נָא. אָנָּא הַשֵּׁם הַצְלִיחָה נָא, אָנָּא הַשֵּׁם הַצְלִיחָה נָא", עוֹד פַּעַם וְעוֹד פַּעַם, זֶה לֹא רַק פַּעֲמַיִם, זֶה יוֹתֵר מִפַּעֲמַיִם, זֶה עוֹד פַּעַם וְעוֹד פַּעַם...

40

There are already such Sipuray Maasiyos. Before Rabbenu there were no Sipuray Maasiyos and no Likutay Moharan and nothing. Nothing — nothingness, at all! But now the children were very joyful. They received great gifts: Sipuray Maasiyos and Likutay Moharan. They were very joyful.

41

עַכְשָׁו זְמַן יְמֵי הַמָּשִׁיחַ, יִתְגַּלֶּה רַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ שֶׁהוּא צָעַק בְּקוֹלוֹת כָּאֵלֶּה, "גִיוַואלְד.. זַייט אַייךְ נִיט מְיָאֵשׁ. קַיין יֵאוּשׁ אִיז גָאהר נִיט פַאר הַאְנְדִין! ("אֲהָהּ.. אַל תְּיַאֲשׁוּ עַצְמְכֶם, יֵאוּשׁ אֵינוֹ בָּעוֹלָם כְּלָל!" וְדוֹחֵק תֵּבַת 'גִיוַואלְד' בְּקוֹל גָּדוֹל). אִם הָיָה הָעוֹלָם מְקַבְּלִים אֶת זֶה - הָיָה הָעוֹלָם חָדָשׁ!

41

Such stories… every word is the life-force of the entire world! Every word that Rabbenu revealed!

42

כָּל הָעוֹלָם לֹא יְכוֹלִים נֶגֶד דִּבּוּר אֶחָד שֶׁל רַבֵּנוּ, הוּא כְּבָר צָעַק בְּקוֹלוֹת גְּדוֹלוֹת: "אֵין שׁוּם יֵאוּשׁ בָּעוֹלָם כְּלָל! גִּיוַואלְד, אַל תִּתְיָאֲשׁוּ, אַל תִּתְיָאֲשׁוּ, אֵין שׁוּם יֵאוּשׁ בָּעוֹלָם כְּלָל!" שֶׁיֵּדְעוּ וְיַאֲמִינוּ שֶׁאֵין שׁוּם יֵאוּשׁ בָּעוֹלָם כְּלָל, שׁוֹין ("מַסְפִּיק!") זֶה לְבַד כָּבַשׁ כְּבָר כָּל הָעוֹלָם. דִּבּוּר אֶחָד מֵרַבֵּנוּ זֶהוּ כָּל הַתּוֹרָה וְכָל הַיְשׁוּעוֹת!

42

Such stories that are all the life-force of the entire world, of all Israel. Such stories — there are no such stories!

43

אוֹי, מַה שֶּׁרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ צָעַק בְּקוֹלוֹת כָּאֵלּוּ, "גִיוַואלְד.. זַייט אַייךְ נִיט מְיָאֵשׁ. קַיין יֵאוּשׁ אִיז גָאהר נִיט פַאר הַאְנְדִין!" הַקּוֹלוֹת שֶׁל רַבֵּנוּ הָיָה מַמָּשׁ כְּמוֹ שֶׁאֵין לוֹ כֹּחַ יוֹתֵר לִצְעֹק, צְעָקוֹת כָּאֵלֶּה עַד הַשָּׁמַיִם, "גִּיוַואלְד.. גִּיוַואלְד.. אַל תִּתְיָאֲשׁוּ, אֵין שׁוּם יֵאוּשׁ בָּעוֹלָם כְּלָל", הוּא צָעַק לְכָל הָעוֹלָם, הוּא צָעַק בְּקוֹלוֹת כָּאֵלֶּה לְחוֹלִים שֶׁאֵין לָהֶם רְפוּאָה: ""גִיוַואלְד.. זַייט אַייךְ נִיט מְיָאֵשׁ. קַיין יֵאוּשׁ אִיז גָאהר נִיט פַאר הַאְנְדִין!"

43

We are joyful — we already have Likutay Halachos and Likutay Moharan and Likutay Aytzos. There is something to rejoice about. Likutay Moharan, Likutay Halachos — who can describe the greatness of the joy and life-force from every word and word Rabbenu revealed! Every word and word — such healings and salvations that they destroy all the troubles — that there will be an entirely different world, a new world. All the Jews will be joyful and dancing. There will be great joy — all the world will dance in all the places. Hoy — what joy there will be when one word from the story is revealed! Joy like this… In every house they will only rejoice and dance. In every house and every street there will be joy and dancing. We already have, blessed be Hashem, the story of the Ba'al Tefillah [The Master of Prayer]. We already have the story of the Seven Beggars. The whole world will rejoice and dance greatly. Are there in the world such stories besides Breslov? The story of the Ba'al Tefillah and the Seven Beggars…

44

"גִּיוַואלְד" - זֶה לָשׁוֹן שֶׁל אַזְהָרָה גְּדוֹלָה מְאֹד, יְכוֹלִים לָמוּת, "גִּיוַואלְד.. גִיוַואלְד.. זַייט אַייךְ נִיט מְיָאֵשׁ.." וּמַדּוּעַ שׁוּם צַדִּיק לֹא צָעַק בְּקוֹלוֹת כָּאֵלֶּה? כִּי הוּא לָקַח אֶת זֶה לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּעַצְמוֹ, "אַל תִּתְיָאֲשׁוּ, אֵין שׁוּם יֵאוּשׁ בָּעוֹלָם כְּלָל", הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אוֹמֵר: "אֵין שׁוּם יֵאוּשׁ בָּעוֹלָם כְּלָל.."

44

Oy yoy yoy — the story of the Ba'al Tefillah…

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…