קסב
עלים לתרופה - Alim LiTrufa
קסב
Translation not yet available
בָּרוּךְ הַשֵּׁם, אוֹר לְיוֹם ב' תּוֹלְדוֹת תקצ"ה לפ"ק בְּרֶסְלֶב.
Overview: Monday, Parshas Chayei Sarah. Joy at the first sparkling in Yitzchok's heart. The magnificent passage: the Rebbe's teachings as *eitzos* for every dimension of life. *B'shochbo uv'kumecho uv'lechtecho vaderech*: now identified as the *Shema* rhythm of Devarim 6:7 — the total immersion of Torah in every moment applied to the Rebbe's teachings. *Chizku v'ya'ametz levavchem ki Hashem itanu al tiraum*: now identified as Tehillim 31:25 and Bamidbar 14:9 — Yehoshua and Calev's refusal to fear the Canaanites. *Mi ha'ish hechafeitz chayim*: now identified as Tehillim 34:13 — the Psalmist's invitation to the path of life. *L'ma'an yeda dor acharon* (Tehillim 78:6). *Davar Elokeinu yakum l'olam* (Yeshayahu 40:8). *Heischalsa geimor* — Midrash Bereishis Rabbah, Chayei Sarah 60. *Asher yeshno po* (Devarim 29:14).
אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי.
[Hebrew: אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי....]
מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי עַתָּה. עַתָּה בְּנִי אוֹדִיעֲךָ חֲדָשׁוֹת, כִּי תְּהִלָּה לָאֵל אֲנִי מוּכָן לִנְסֹעַ אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם בְּיוֹם ג' א' דְּרֹאשׁ חֹדֶשׁ כִּסְלֵו הַבָּא עָלֵינוּ לְטוֹבָה לְאוּמַאן. וּכְבָר שָׂכַרְתִּי עֲגָלָה בְּשָׁעָה זֹאת, כִּי מִיּוֹם שֶׁנִּתְהַוָּה הָרַעַשׁ בְּיוֹם טוֹב שֶׁעָבַר נִכְסֹף נִכְסַפְתִּי לִנְסֹעַ לְשָׁם, וְכָעֵת עוֹרְרַנִי יְדִידֵנוּ הַוָּתִיק מוֹרֵנוּ הָרַב נַפְתָּלִי נֵרוֹ יָאִיר שֶׁשָּׁלַח לִּי מִכְתָּבוֹ שֶׁהָרַב דִּבֵּר שָׁם דִּבּוּרִים נֶגְדֵּנוּ, וּבִפְרָט עַל הַקְּלוֹיְז הַקָּדוֹשׁ שֶׁלָּנוּ שֶׁלֹּא הָיָה רָאוּי לוֹ לְאָמְרָם, וּמֵחֲמַת זֶה הוּא חָפֵץ מְאֹד שֶׁאָבוֹא לְשָׁם. אַף עַל פִּי שֶׁהוּא עָלַי לְטֹרַח גָּדוֹל עַתָּה לִנְסֹעַ בָּעֵת הַזֹּאת, אֲנִי מֻכְרָח לִנְסֹעַ, וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יְרַחֵם עָלַי וְעָלֵינוּ וְיַנְחֵנוּ בְמַעְגְּלֵי צֶדֶק לְמַעַן שְׁמוֹ, וְיוֹלִיכֵנִי בַּדֶּרֶךְ הָאֲמִתִּי בְּכָל תְּנוּעָה וּתְנוּעָה וְנִזְכֶּה לִפְעֹל שָׁם כָּל מַה שֶּׁאָנוּ צְרִיכִין לְטוֹבָה נִצְחִית. וְגַם בְּזֶה הָעוֹלָם יַרְחִיב לָנוּ בְּחַסְדּוֹ הַגָּדוֹל יִתְבָּרַךְ, וְיִרְאוּ שׂוֹנְאֵינוּ וְיֵבוֹשׁוּ וְכוּ'.
Your letter I received just now. Now — my son — I will inform you of news: praised be G-d — I am prepared to travel — if Hashem wills — on Tuesday — the first day of Rosh Chodesh Kislev — to Uman.
יֶתֶר מִזֶּה אֵין פְּנַאי לְהַאֲרִיךְ עַתָּה, וַה' יוֹלִיכֵנִי לְשָׁלוֹם.
Abundant peace to my beloved son — our Teacher the Rabbi Yitzchok — may his light shine. [ Yitzchok ]
דִּבְרֵי אָבִיךָ
[Hebrew: דִּבְרֵי אָבִיךָ...]
נָתָן מִבְּרֶסְלֶב
[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]
וּלְכָל אַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ שָׁלוֹם רַב תְּהִלָּה לָאֵל רָקַדְנוּ הַרְבֵּה בְּשַׁבָּת הֶעָבַר וְגַם אֲנִי רָקַדְתִּי קְצָת בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְדִבַּרְנוּ מֵהַתּוֹרָה "וְאַתֶּם תִּהְיוּ לִי" (לִקּוּטֵי מוֹהֲרַ"ן לד) מֵעִנְיַן הַשְּׁלֹשָׁה נְקֻדּוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת שֶׁצְּרִיכִין לְקַבֵּל מֵהַצַּדִּיק, וְכָל אֶחָד מֵחֲבֵרוֹ וּמִנֵּהּ וּבֵהּ, וְעַל יְדֵי זֶה מְבַטְּלִין חֶרְפַּת לֵב שְׁבִירַת לֵב כִּי שָׁם אַהֲבָה דִּקְדֻשָּׁה שׁוֹרָה. אַשְׁרֵי אָזְנַיִם שֶׁכָּךְ שׁוֹמְעוֹת, אַשְׁרֵינוּ אַשְׁרֵינוּ שֶׁזָּכִינוּ לְכָל דִּבּוּר, מִכָּל שֶׁכֵּן לְכָל תּוֹרָה שֶׁעוֹלָה עַד אֵין סוֹף וְיוֹרֵד עַד אֵין תַּכְלִית, וּמְחַיָּה וּמְקַשֵּׁר נַפְשׁוֹתֵינוּ וְנַפְשׁוֹת כָּל יִשְׂרָאֵל לְשָׁרְשָׁם. מִי יְמַלֵּל גְּבוּרוֹת ה' וְנִפְלְאוֹתָיו וַחֲסָדָיו הָעֲצוּמִים שֶׁזָּכִינוּ בַּדּוֹר הֶעָנִי הַזֶּה, אַשְׁרֵינוּ.
Your letter I received at this hour — also from Sunday — and you revived me with your words — with what you wrote about the matter of long-suffering. Blessed is Hashem who helped us until now — that his awesome words — of blessed memory — are beginning to sparkle and make an impression and good effect in your heart — although it is still in smallness and very great contraction — even so I magnified the joy over the sprouting of this great horn of salvation — for in these His desire lies. For his entire salvation — and his entire desire — and his entire aim — was that you merit to walk with his words — that is: to fulfil them literally — and to understand one thing from within another — and to find for yourself counsel at every day and at every time — in all that passes over a person at every time and season — in his lying down and his rising up — and in his going on the road [בְּשָׁכְבּוֹ וּבְקוּמוֹ, וּבְלֶכְתּוֹ בַּדֶּרֶךְ — the rhythm of Devarim 6:7 — the *Shema*'s command of total immersion: b'shivt'cha b'veisecha uv'lecht'cha vaderech uv'shochb'cha uv'kumecha — "in your sitting at home and in your going on the road — in your lying down and your rising up." The Torah is meant to accompany every moment and posture of life — no hour is outside its reach. Reb Nussun consciously applies this *Shema* rhythm to the Rebbe's teachings: just as Torah is commanded for every moment of life, so the Rebbe's teachings provide *eitzos* for every moment — the *Shema* formula applied to Breslov practice] [Devarim 6:7] — in his days of youth and in his days of maturity and in his days of old age — from his beginning to his end. Whether alone with himself — or in his conduct with his household and wife and children — or in his conduct with people near and far — with those who love and those who hate — G-d forbid — there is no matter and no affair in which we cannot draw out and find for ourselves correct counsels and straight paths — in every matter however it is — whether in the aspect of descent — G-d forbid — or in the aspect of ascent — in all types of levels and conditions in which a person stands. And the one who understands a little from this understands — and the one who does not understand — or even the one who understands a little — when he reaches a matter he does not understand — must always believe that certainly all these affairs that pass over him and over all the world — and all that he hears people speaking — certainly all of it is found within his Torah and his stories and his holy conversations. And through the faith he will merit to find also — according to his own mind and his own level — for very very deep are His thoughts — and all can revive themselves through them in everlasting life — forever and ever. How fortunate are we that we merited to all of this. Also from today's letter I had comfort and consolation over our hard sorrow from the matter of the *machloket* — after I see that you feel somewhat our words that we spoke with you in this — that one must be greatly aroused to draw close specifically through this — and that there is no greater strengthening than this. Be strong — my son — be strong — and strengthen yourselves — each with the other — each man helping his fellow — and say to his brother: be strong — and receive from one another [אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ יַעְזֹרוּ וּלְאָחִיו יֹאמַר חֲזָק — Yeshayahu 41:6] [Yeshayahu 41:6] . For not empty is the thing that is done with us at every time — in general and in particular and in most particular detail. Remember well all that has passed over us — and what is now being done with us — so that you will tell it to the coming generation — so that the coming generation will know — the children who will be born and so forth [לְמַעַן תְּסַפְּרוּ לְדוֹר אַחֲרוֹן — Tehillim 78:6: the verse of intergenerational transmission — what Hashem has done must be told to the children yet unborn] [Tehillim 78:6] — for as it appears — controversies of great magnitude will pass over them too. And it will be a strengthening and consolation for them when they hear and understand that all of this has already passed over us several times — and at every time they arose against us — may the Merciful One preserve us — and the Holy One Blessed be He saves us from their hands each time. For all that is done with us — much will be told from this in every generation — even when Mashiach comes speedily in our days. For such a thing has never yet occurred — that truth revealed like this — with the revelation of such novel Torahs — should be so hidden and disdained and cast to the ground. But this itself is the answer — because it is such truth and such novelties — therefore they hide and disdain so much. But the word of our G-d shall stand forever [דְּבַר אֱלֹקֵינוּ יָקוּם לְעוֹלָם — Yeshayahu 40:8: however suppressed — the *davar Elokeinu* stands forever] [Yeshayahu 40:8] — and truth is its own witness — and the One who began will complete. As is brought in the Midrash Rabbah on this week's Parasha [בְּרֵאשִׁית רַבָּה פָּרָשַׁת חַיֵּי שָׂרָה סִימָן ס — the Midrash on Eliezer's prayer at the well. The principle: *heischalsa geimor* — You began — complete] — on the verse: *make kindness with my master Avraham — You have begun — complete* — and its explanation is that he said to the Holy One Blessed be He: Master of the Universe — You have begun to perform miracles for Avraham — complete them. Be strong and take courage — for Hashem is with us — do not fear them [חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם כִּי ה' אִתָּנוּ אַל תִּירָאוּם — a conflation of two classic exhortations: *chizku v'ya'ametz levavchem* from Tehillim 31:25; and *ki Hashem Elokeichem holech imachem* from Devarim 20:4. The specific phrase *al tiraum* — do not fear them — echoes Bamidbar 14:9: the words of Yehoshua and Calev to the Israelites at the moment of the spies' report — refusing to be intimidated by the Canaanites: *al tiraum ki lachemnu hem* — "do not fear them — for they are our bread." Applied here to the *machloket*: the opponents, like the Canaanites in Yehoshua and Calev's eyes, are not to be feared — Hashem is with us] [Tehillim 31:25; Bamidbar 14:9] . Beyond this there is no time to extend. The words of your father and your lover in truth — forever. Nussun of Breslov. And peace to all our *anshei sh'lomaynu* — with great love. From themselves they will understand that all these words were said to all of them — and not to you alone — for those who are here and those who are not here and so forth [אֶת אֲשֶׁר יֶשְׁנוֹ פֹּה וְאֶת אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ פֹּה — Devarim 29:14: Moshe's covenant that includes all future generations — the letter speaks to all, present and absent, including all future readers] [Devarim 29:14] — whoever is the person who desires life [מִי הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים — Tehillim 34:13: mi ha'ish hechafeitz chayim oheiv yamim liros tov — "who is the man who desires life — who loves days of seeing good?" The Psalmist's invitation to the path of life. Applied here as the closing criterion: whoever truly desires life — eternal life — must know from all the above. The question is not rhetorical but a genuine invitation: this way is life, and it is open to whoever desires it] [Tehillim 34:13] — must know from all the above.
Loading comments…