More

🙏
Reader Alim LiTrufa קסג
A A

Sections

קסג

קסג

עלים לתרופה - Alim LiTrufa

1

קסג

1

Translation not yet available

2

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, אוֹר לְיוֹם ב' וַיִּשְׁלַח תקצ"ה לפ"ק בְּרֶסְלֶב.

2

Overview: Monday night, Parshas Toldos. Preparing to travel to Uman on Rosh Chodesh Kislev — hostile words spoken there against the community and the holy Kloyz require a response. *Yanu'cheni b'ma'aglei tzedek l'ma'an sh'mo* (Tehillim 23:3). The past Shabbos: dancing and a Torah on *v'atem tihyu li* (LM I:34) — the three holy points from tzaddik, from one's fellow, and from oneself — canceling *cherpaslev* / *sheviras lev* because where they meet, holy love dwells. *Mi yemalel gevuros Hashem* (Tehillim 106:2). *Dor ha'ani* — this poor generation — that received such extraordinary gifts.

3

אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי.

3

[Hebrew: אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי....]

4

מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי בֵּין מִנְחָה לְמַעֲרִיב בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ וּקְרִיתִיו אָז, וּמַה מְּאֹד הֶחֱיֵיתָ אֶת נַפְשִׁי בָּעֵת הַזֹּאת, בִּפְרָט עִם הַמִּכְתָּב מִלֶּעמְבֶּרְג. גְּדוֹלִים מַעֲשֵׂי ה' מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבוֹתָיו, וְאִתָּנוּ אֵין יוֹדֵעַ עַד מָה, רַק אָנוּ חַיָּבִים לְהוֹדוֹת עַל הֶעָבָר עַל כָּל הַרְחָבָה וְהַרְחָבָה אֲשֶׁר הוּא יִתְבָּרַךְ בְּרַחֲמָיו מַרְחִיב לָנוּ בַּצָּר בִּמְעוֹף צָרָה וְצוּקָה מִכָּל צַד, בְּמַחֲלֹקֶת כָּזֶה בְּבִזְיוֹנוֹת כָּאֵלֶּה בְּדַחֲקוּת פַּרְנָסָה כָּזֶה, וְהָעִקָּר בְּדַחֲקוּת פַּרְנָסַת הַנֶּפֶשׁ כָּזֶה, אֲשֶׁר אִי אֶפְשָׁר לְהִתְפַּלֵּל שׁוּם תְּפִלָּה כָּרָאוּי וְכוּ', עִם כָּל זֶה ה' אִתָּנוּ בְּכָל עֵת וְעוֹשֶׂה נִפְלָאוֹת גְּדוֹלוֹת לְבַדּוֹ. וְגַם בְּכָל פַּעַם מֵאִיר לָנוּ בְּדַעְתֵּנוּ וּמַרְאֶה לָנוּ הִתְנוֹצְצוּת צְמִיחַת קֶרֶן יְשׁוּעָה בְּכָל עֵת. מָה אֹמַר וּמָה אֲדַבֵּר. וְעַל יְדֵי כָּל זֶה יֵשׁ לָנוּ כֹּחַ לְצַפּוֹת לִישׁוּעָה שְׁלֵמָה תָּמִיד כַּאֲשֶׁר עַד הֵנָּה רַבּוֹת עָשָׂה עִמָּנוּ ה' אֱלֹקֵינוּ נִפְלְאוֹתָיו וּמַחְשְׁבוֹתָיו אֵלֵינוּ וְכוּ'.

4

Your letter I received between Minchah and Maariv in the beis midrash — and I read it then —

5

וְהִנֵּה כְּבָר הוֹדִיעֲךָ יְדִידֵנוּ רַבִּי נַחְמָן נֵרוֹ יָאִיר מִטּוּלְטְשִׁין מֵעִנְיַן בִּיאָתִי לְבֵיתִי לְשָׁלוֹם תְּהִלָּה לָאֵל, וְגַם תִּשְׁמַע עוֹד בָּזֶה וְתָבִין נִפְלְאוֹתָיו ה'. יָתֵר מִזֶּה אֵין פְּנַאי לְהַאֲרִיךְ עַתָּה, וְתִרְאֶה לִשְׁלֹחַ לִי הַקֻּלְמוֹסִים שֶׁל בַּרְזֶל מְהֵרָה, וְלִזְכוּת רַב יֵחָשֵׁב, וַעֲדַיִן אֵין דַּעְתִּי צְלוּלָה מִטִּלְטוּל הַדֶּרֶךְ, עַל כֵּן אֲקַצֵּר וְאֹמַר שָׁלוֹם.

5

My beloved son, my dear one. [ Yitzchok ]

6

דִּבְרֵי אָבִיךָ הַמַּעְתִּיר בַּעַדְךָ.

6

Your letter I received just now. Now — my son — I will inform you of news: praised be G-d — I am prepared to travel — if Hashem wills — on Tuesday — the first day of Rosh Chodesh Kislev — to Uman. And I have already hired a wagon at this hour — for from the day the commotion occurred on the past Yom Tov I have yearned greatly to travel there — and now our dear veteran friend — our Teacher the Rabbi Naftali — may his light shine — has aroused me — who sent me his letter that the Rav there spoke words against us — and especially against our holy Kloyz — which he should not have said — and because of this he very much desires that I come there. Although it is a great burden on me now to travel at this time — I am compelled to travel. And may Hashem Yisborach have mercy on me and on us — and guide us in the paths of righteousness for the sake of His Name [יַנְחֵנוּ בְמַעְגְּלֵי צֶדֶק לְמַעַן שְׁמוֹ — Tehillim 23:3: yanacheni b'ma'aglei tzedek l'ma'an sh'mo — "He guides me in the paths of righteousness for the sake of His Name." The Psalm of the shepherd and the one who is led — the paths of righteousness traversed not by the walker's own wisdom but by the Shepherd's guidance, and for the sake of the Name — not of the walker but of the Guide] [Tehillim 23:3] — and may He lead me on the true path in every single movement — and may we merit to accomplish there all that we need for eternal good. And also in this world may He expand for us in His great kindness — and may our enemies see and be ashamed and so forth.

7

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

7

[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]

8

וּלְכָל אַנְשֵׁי־שְׁלוֹמֵנוּ שָׁלוֹם וְיֵשַׁע רָב, חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם, כִּי הָאֱמֶת הוּא אֶחָד, וְאִי אֶפְשָׁר לְסָתְרוֹ בְּשׁוּם אֹפֶן בָּעוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (מִשְׁלֵי יב): "שְׂפַת אֱמֶת תִּכּוֹן לָעַד וְכוּ', וֶאֱמֶת ה' לְעוֹלָם".

8

Beyond this there is no time to extend now — and may Hashem lead me in peace. The iron quill is both a practical writing instrument and, as Reb Nussun showed, a vehicle of spiritual teaching: even a dull instrument can write with increased force and intention] speedily — and great merit will be accounted for this. Nussun of Breslov. The words of your father. And to all our *anshei sh'lomaynu* — abundant peace — praised be G-d — we danced greatly on the past Shabbos — and I too danced a little — with the help of Hashem Yisborach — and we spoke from the Torah *v'atem tihyu li* [וְאַתֶּם תִּהְיוּ לִי — "and you shall be Mine": Likutay Moharan I:34 — the Torah of the three holy points that a person must receive: from the *tzaddik*, from his fellow, and from himself. These three sources of holy awakening together cancel *cherpaslev* — the shame and humiliation that breaks the heart — because where holy love dwells the shame is transformed] [Likutay Moharan I:34] — concerning the three holy points that must be received from the *tzaddik* — and each from his fellow — and from himself — and through this the shame of heart — the breaking of heart — is cancelled [מְבַטְּלִין חֶרְפַּת לֵב שְׁבִירַת לֵב — LM I:34: *cherpaslev* — the shame and humiliation — is the pain of the heart that has been wounded by mockery, opposition, and *bizyonos*. The Torah teaches that when the three points of holy love are present — from the *tzaddik*, from one's fellow, and from oneself — the *cherpaslev* is cancelled: because *ki sham ahavah dikedushahshoreh* — for there holy love dwells] — for there holy love dwells. How fortunate are the ears that hear such things — how fortunate are we — how fortunate are we — that we merited to every word — how much more so to every Torah that rises to the Infinite and descends to no end — and revives and connects our souls and the souls of all Israel to their Root. Who can express the mighty deeds of Hashem [מִי יְמַלֵּל גְּבוּרוֹת ה' — Tehillim 106:2: mi yemalel gevuros Hashem yashmi'a kol t'hilaso — "who can express the mighty deeds of Hashem — who can declare all His praise?" The verse of speechlessness before divine greatness: the scale of what Hashem has done exceeds all articulation] [Tehillim 106:2] — and His wonders and His great kindnesses — that we merited in this poor generation [הַדּוֹר הֶעָנִי הַזֶּה — the poor, diminished, impoverished generation — spiritually destitute, lacking the living presence of the *tzaddik* — and yet still receiving these extraordinary gifts. The wonder is intensified by the poverty of the era: that in such spiritual destitution such richness was given] . How fortunate are we.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…