Sections
רא
עלים לתרופה - Alim LiTrufa
רא בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם א' נִצָּבִים תקצ"ה לפ"ק נֶעמְרוֹב. אֲהוּבִי בְּנִי מַחְמַד לְבָבִי. מוֹסֵר כְּתָב זֶה רַבִּי נַחְמָן טוּלְטְשִׁינֶער יְסַפֵּר לְךָ טִרְדָּתִי עַתָּה, אַךְ מֵאַהֲבָתְךָ וּתְשׁוּקָתְךָ הַהֶכְרֵחַ לִכְתֹּב לְךָ עַל כָּל פָּנִים שׁוּרוֹתַיִם אֵלּוּ. חֲזַק בְּנִי וֶאֱמַץ וּבְטַח בַּה' כִּי לֹא יַעֲזֹב אוֹתָנוּ, וּצְרִיכִים לַחֲזֹר בְּכָל יוֹם וְלִזְכֹּר מַה שֶּׁכָּתַב עַל פָּסוּק "בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִי", וּבָזֶה כָּל חַיּוּתֵנוּ עַתָּה. וְעֹצֶם הַרְחָבוֹת שֶׁבְּתוֹךְ תֹּקֶף הַצָּרוֹת הֵם חַיּוּתֵנוּ וְהִתְחַזְּקוּתֵנוּ לִבְלִי לְיָאֵשׁ עַצְמֵנוּ מִתְּפִלָּה וּצְעָקָה וְתַחֲנוּנִים, וּלְצַפּוֹת לִישׁוּעָתוֹ תָּמִיד כִּי בְּוַדַּאי יַעְזֹר וְיוֹשִׁיעַ לָנוּ לְמַעַן שְׁמוֹ הַגָּדוֹל בְּגֹדֶל כֹּחוֹ שֶׁל זָקֵן דִּקְדֻשָּׁה אֲשֶׁר אָנוּ נִשְׁעָנִים עָלָיו בָּזֶה וּבַבָּא לָנֶצַח. דִּבְרֵי אָבִיךָ הַטָּרוּד מְאֹד וּמְצַפֶּה לִישׁוּעָה נָתָן מִבְּרֶסְלֶב מִכְתָּבִים דִּשְׁנַת ה' אֲלָפִים תקצ"ו
Abundant peace — to my beloved son — the delight of my eye — the rabbinical scholar — our Teacher the Rabbi Yitzchok — may his light shine — may he live. There is nothing to inform you — for all that happened in Breslov you know better than I — and what is happening here in Nemirov the bearer of this letter — Rabbi Nachman of Tulchin — will tell you. *V'yadata hayom vahasheivosa el l'vavecha ki Hashem hu ha'Elokim* — and you shall know this day and take it to heart that Hashem is the G-d [וְיָדַעְתָּ הַיּוֹם וַהֲשֵׁבוֹתָ אֶל לְבָבֶךָ כִּי ה' הוּא הָאֱלֹקִים — Devarim 4:39: the great declaration of the unity of Hashem — "and you shall know this day and take it to heart that Hashem is the G-d — in the heavens above and on the earth below — there is no other." Written from Nemirov — after the expulsion — Reb Nussun reaches for the verse of absolute divine sovereignty: Hashem rules in Breslov and in Nemirov and in all the places of His dominion equally] [Devarim 4:39] — in Breslov and in Nemirov and in all the places of His dominion. And all that they did to me — everything is for good — praised be G-d — as I understand a little from afar — and the essential is that I believe that everything is for good in this world and the next forever. And behold — my brother Rabbi Yudl came at night from Breslov and told me reports of the extreme bitterness of the informers — who are busy giving themselves over to the depths of Gehinnom. And in the kindnesses of Hashem I was not frightened — on the contrary — praised be G-d — I am joyful and glad and exulting in our portion and our lot . Now — now — it is fitting for us to say *ashreinu ashreinu* — thousands and tens of thousands of times every single day — and at every time may it never depart from our mouth [אַשְׁרֵינוּ אַשְׁרֵינוּ אֶלֶף וְרִבְבוֹת פְּעָמִים — the doubled *ashreinu* — the word of ultimate fortune and blessedness — said thousands of thousands of times — a cascading praise of thankfulness and wonder from Nemirov itself, from the place of exile and expulsion] — that we are fortunate to know of this true *tzaddik* who brought us in to feel a little of the sweetness of the praise of *ashreinu* — which all of Israel — and we among them — say every day. But few are those who pay attention to this — and who feel the sweetness and pleasantness of the words they say with their mouths [זְעִירִין אִנּוּן שֶׁיָּשִׂימוּ לֵב לָזֶה — Aramaic: "few are they who pay attention to this." A phrase from the sacred literature applied here: of all those who recite *ashreinu* daily — how few truly feel what they are saying] . And praised be G-d — Who had mercy on us — Hashem Yisborach — in His great and wondrous kindness — not to be an opponent — and to draw close somewhat to the point of truth that brings us in to strengthen ourselves — and to be joyful in the eternal purpose — and the essential — in the holy faith in Hashem Yisborach and in the true *tzaddikim*. How fortunate are we — how good is our portion — that we merited to be saved from the opponents of such truth — and to be in his portion and his lot forever. This is our portion — this is our consolation in the time of trouble — this is our salvation and our hope — in this world and the next forever. And certainly we need now to multiply in prayer and supplication and in much speech between myself and my Maker — regarding the greatness of our distresses and the dangers that pass over us. But even more than this we need to be strong and trust in Hashem — and hope for salvation — and be joyful in the strength of our hope — for praised be G-d we have One to rely on . And certainly Hashem will not forsake us for the sake of His great Name — and also: ad aggid zero'acha l'dor* — even to old age and grey hair — O G-d — do not forsake us — until I proclaim Your arm to the generation [Tehillim 71:18] and so forth. The words of your father who awaits salvation at all times. Nussun of Breslov.
Loading comments…