רנא
עלים לתרופה - Alim LiTrufa
רנא
Translation not yet available
בָּרוּךְ ה', אַשְׁמֹרֶת הַבֹּקֶר יוֹם ו' עֶרֶב שַׁבַּת קֹדֶשׁ תקצ"ח נֶעמְרוֹב.
Section heading: Letters of the year 5598.
שָׁלוֹם לַאֲהוּבִי בְּנִי יְדִיד נַפְשִׁי וּלְבָבִי הַוָּתִיק הַמֻּפְלָא מוֹרֵנוּ הָרַב יִצְחָק שֶׁיִּחְיֶה.
My beloved son — my dear one.
מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי אֶתְמוֹל בְּיוֹם ה' סָמוּךְ לְמִנְחָה, עַל יְדֵי אֶחָד מֵאַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ, שֶׁהָיָה צִיר מְיֻחָד אֵלַי עַל אוֹדוֹת עֲסָקֵינוּ. ה' יִגְמֹר לְטוֹבָה. לְעֵת עַתָּה צְרִיכִין עֲדַיִן תְּפִלָּה וְתַחֲנוּנִים הַרְבֵּה שֶׁיִּגְמֹר הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּרַחֲמָיו הַנִּפְלָאִים לְטוֹבָה מְהֵרָה, וְלַה' הַיְשׁוּעָה. עַד הֵנָּה עֲזָרוּנוּ רַחֲמָיו בִּדְרָכִים נִפְלָאִים וְנוֹרָאִים מְאֹד מְאֹד אֲשֶׁר לֹא נִשְׁמְעוּ וְלֹא נִרְאוּ וְכוּ'. רַבּוֹת עָשִׂיתָ אַתָּה ה' אֱלֹקַי נִפְלְאוֹתֶיךָ וְכוּ'. גַּם עַתָּה אַל יַעַזְבֵנוּ וְאַל יִטְּשֵׁנוּ, וּלְמַעַן שְׁמוֹ הַגָּדוֹל יַעֲשֶׂה וְיִגְמֹר חֶפְצֵנוּ לְטוֹבָה מְהֵרָה אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן.
I received your letter just now. He intended not to reply — because of the honor of *Chol HaMoed* — but from the words of his brother-in-law — may his light shine — he understood the immensity of his yearning for his letter — and also because all their words are words of Torah pertaining to action and the salvation of the soul — it is certainly a mitzvah to write also on Chol HaMoed.
וְהִנֵּה לֹא עָלָה עַל דַּעְתִּי אֶתְמוֹל לַהֲשִׁיבוֹ הַיּוֹם, כִּי טִרְדַּת שַׁבָּת עָלַי עַל פִּי רֹב מִיּוֹם ה'. וְהָעִקָּר אֵיךְ זוֹכִין עַל כָּל פָּנִים לְהַתְחִיל מִשַּׁבָּת זוֹ, כִּי בְּכָל יוֹם וָיוֹם צְרִיכִין לְהַתְחִיל מִכָּל שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן בְּשַׁבַּת קֹדֶשׁ שֶׁהוּא כָּל חַיּוּת שֶׁל כָּל יְמוֹת הַשָּׁבוּעַ. וְהוּא כֻּלּוֹ תְּשׁוּבָה בְּאַהֲבָה וּבְשִׂמְחָה מִתּוֹךְ עֹנֶג שַׁבָּת. בִּבְחִינַת "אַהֲבָה בַּתַּעֲנוּגִים" וְכוּ'. וְגֹדֶל רִחוּקֵנוּ מִשַּׁבָּת יוֹדֵעַ כָּל אֶחָד בְּנַפְשׁוֹ. אַךְ אַף עַל פִּי כֵן כָּל אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל כְּפִי הַנְּקֻדָּה טוֹבָה שֶׁיֵּשׁ בּוֹ עֲדַיִן כֵּן נִמְשָׁךְ קְדֻשַּׁת שַׁבָּת עָלָיו. אֲבָל אַף עַל פִּי כֵן שַׁבָּת וְיוֹם טוֹב צְרִיכִין הֲכָנָה כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל (בֵּיצָה ב:), וְעִקַּר הַהֲכָנָה הוּא הָרָצוֹן לִזְכֹּר בִּפְשִׁיטוּת אֶת הַשַּׁבָּת בְּכָל יוֹם וָיוֹם. וּלְקַיֵּם מֵחַד בְּשַׁבָּת לְשַׁבָּתְךָ. כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ, זָכְרֵהוּ מֵאֶחָד בְּשַׁבָּת (שָׁם טז.). מִכָּל שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן כְּשֶׁמַּגִּיעַ מֵהַתְּלָתָא יוֹמָא דְּקָמֵי שַׁבְּתָּא, בִּפְרָט מִיּוֹם ה' בְּשַׁבָּת, בָּעֵת שֶׁכָּל יִשְׂרָאֵל מְכִינִין עַצְמָן עַל שַׁבָּת, וְכָל אֶחָד רָץ וּמִתְיַגֵּעַ לִקְנוֹת קֶמַח וּבָשָׂר וְכוּ' לְצֹרֶךְ שַׁבָּת, מִי יוּכַל לְשַׁעֵר הַהִתְנוֹצְצוּת שֶׁבְּלִבּוֹ מַה שֶּׁנַּעֲשֶׂה מִזֶּה שַׁעֲשׁוּעִים נוֹרָאִים בְּכָל הָעוֹלָמוֹת. אֲבָל זֶה כָּל יִשְׂרָאֵל מְקַיְּמִין בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְגַם אָנוּ בִּכְלָלָם, בְּוַדַּאי אַשְׁרֵינוּ אַשְׁרֵי כֻּלָּנוּ שֶׁזָּכִינוּ לְמַתָּנָה טוֹבָה וִיקָרָה כָּזֹאת, שֶׁהָיְתָה גְנוּזָה בְּבֵית גְּנָזָיו וְשַׁבָּת שְׁמָהּ. וּבְוַדַּאי צְרִיכִים לְקַיֵּם זֹאת בִּפְשִׁיטוּת בְּלִי חָכְמוֹת בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה. אֲבָל הָעִקָּר לְהָכִין עַצְמוֹ בִּלְבָבוֹ וְנַפְשׁוֹ לַחֲשֹׁב מַחֲשָׁבוֹת אֵיךְ זוֹכִין לְהַמְשִׁיךְ עַל עַצְמוֹ קְדֻשַּׁת שַׁבַּת קֹדֶשׁ עַל כָּל פָּנִים עַתָּה. וּלְבַקֵּשׁ הַרְבֵּה מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל זֶה. וּבִפְרָטִיּוּת אִי אֶפְשָׁר לְבָאֵר כָּל זֶה, בִּפְרָט עַל פְּנֵי הַשָּׂדֶה.
And the general principle — know that G-d forbid G-d forbid for you to think about this matter at all — neither in retrospect nor going forward — only to forget the matter from your mind. For he heard from his holy mouth — of blessed memory — that this matter is like... [כְּמוֹ... — this is left deliberately incomplete in the original — protecting the full content from wider publication. Reb Nussun uses the formula *dai l'meivin* — "it is sufficient for one who understands"] — and *dai l'meivin.* For the thought and the dark melancholy about this matter harms greatly and is of no benefit at all. And is it not so — however it is — you certainly need to speak greatly between yourself and your Creator — and express your speech before Him Yisborach every day. And certainly within your words you will feel the pains of your soul. For this matter is not drawn from itself — only from what passed over you before. But over all of this — we have One to lean on — upon the power of the holy elder — and through his great power we are still able to express our speech before Him Yisborach. And He Yisborach is full of mercy — and only He knows our inclination.
הֵן עַל כָּל אֵלֶּה הָיָה רָחוֹק בְּעֵינַי לַהֲשִׁיבוֹ מִיָּד, בִּפְרָט רִבּוּי צַעֲרִי שֶׁיֵּשׁ לִי מֵעִסְקִי שֶׁיֵּשׁ לִי כִּלְיוֹן עֵינַיִם הַרְבֵּה מְאֹד שֶׁאֶזְכֶּה שֶׁיִּגְמֹר לְטוֹבָה, וְגַם הַצַּעַר מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד מֵאַנְשֵׁי שְׁלוֹמֵנוּ מִפַּחַד הַצָּרוֹת הָעוֹבְרִים עַתָּה הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּרַחֲמָיו יִשְׁמֹר אֶת כָּל אֶחָד וְאֶחָד, וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנוּ.
And he has already spoken greatly about this — and one must return every day to what he heard from his holy mouth — of blessed memory — (Chayyei Moharan 67): *"Hashem Yisborach is very great — and things like these are done in the world — and one does not know at all — and even what is done with you"* and so forth. And certainly you have already heard this from him — and still you need great mercy — that you merit to feel the awesomeness of the greatness of these things. And the general principle — one does not know at all — and just as one can ruin — so one can repair. And blessed be Hashem Who has wondrous-made His *chesed* with us — that we do not dispute the one who repairs. More than this it is impossible to extend for several reasons — and may Hashem Yisborach gladden you and us with the joy of this holy festival coming upon us for good — *nagila v'nismecha bishu'aso.*
אַךְ עִם כָּל זֶה בְּעֵת שֶׁקָּרִיתִי הַפַּרְשָׁה שְׁנַיִם מִקְרָא וְאֶחָד תַּרְגּוּם חָלַף וְעָבַר עַל דַּעְתִּי עֹצֶם תְּשׁוּקָתְךָ לְמִכְתָּבִי, וְאָמַרְתִּי בְּלִבִּי לְקַיֵּם בָּזֶה מִצְוָה הַגְּדוֹלָה מֵהַכֹּל שֶׁהוּא וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְכוּ' וְהוֹדַעְתָּם לְבָנֶיךָ וְלִבְנֵי בָנֶיךָ, כַּאֲשֶׁר הִזְהִירָנוּ הוּא זַ"ל אוֹר חַיֵּינוּ בְּפֵרוּשׁ (שִׂיחוֹת הָרַ"ן רט). וְנִתְחַזַּקְתִּי בָּזֶה לַהֲשִׁיבְךָ מִיָּד. בָּרוּךְ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ אֲשֶׁר הִזְכַּרְתִּי עַצְמִי וְאֶתְכֶם קְדֻשַּׁת שַׁבַּת קֹדֶשׁ שֶׁהוּא כְּלַל וְשֹׁרֶשׁ כָּל הַקְּדֻשּׁוֹת. וְיֵשׁ הַרְבֵּה לְדַבֵּר בָּזֶה. וְהָעִקָּר לְהִתְחַזֵּק וּלְבַקֵּשׁ מֵהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ לְקַבֵּל כָּל שַׁבָּת וְשַׁבָּת בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן טוֹב, וּלְגָרֵשׁ וּלְהַרְחִיק עַל כָּל פָּנִים אָז כָּל מִינֵי עַצְבוּת וְיָגוֹן וַאֲנָחָה, בִּפְרָט טִרְדַּת וְדַאֲגַת הַפַּרְנָסָה, לְהַשְׁכִּיחַ וּלְסַלֵּק הַכֹּל מִדַּעְתּוֹ עַד שֶׁיִּזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ שִׂמְחַת שַׁבָּת עַל כָּל יְמֵי הַחֹל, שֶׁגַּם בִּימֵי הַחֹל יִתְחַזֵּק בְּבִטָּחוֹן חָזָק תָּמִיד וְיִשְׂמַח נַפְשׁוֹ בַּה' בִּנְקֻדּוֹתָיו הַטּוֹבִים, בִּבְחִינַת אֲזַמְּרָה לֵאלֹקַי בְּעוֹדִי. וּתְהִלָּה לָאֵל אֵין לָנוּ לְהִתְבַּיֵּשׁ לְהַזְכִּיר הַתּוֹרָה הַנּוֹרָאָה אֲזַמְּרָה, אֲלָפִים פְּעָמִים בְּכָל יוֹם. כִּי הִיא חַיֵּינוּ וְכוּ'.
[Double and triple postscript warning:] The matter is doubled with a double and triple warning — that you have no dark melancholy from this — and remove the matter completely from your mind — and not to be afraid at all — only to strengthen oneself in joy. And return to begin anew to go with the holy Torah *"azamra lelokai b'odi"* — and let it be completely new in your eyes. And through this you will be able to rejoice and to strengthen yourself — hope to Hashem and He will save you in all your matters — and *"ilmalei lo asinu l'olma ela l'mishma haTorah 'azamra' dayeinu"* — "were it not that we came into the world only to hear the Torah 'Azamra' — dayeinu." [The Torah called "Azamra" is Likutay Moharan II:112 — one of the most beloved and central teachings of the Rebbe — about finding even one good point within oneself and through it singing praise to Hashem — thereby drawing oneself back to life and joy from even the deepest depths]
וְעַתָּה בְּנִי חֲבִיבִי חֶמְדַּת לְבָבִי הוֹד לִבִּי וְנַפְשִׁי, טֶרֶם הִתְחַלְתִּי לַהֲשִׁיבְךָ עַל מִכְתָּבְךָ. תְּהִלָּה לָאֵל בְּחַסְדּוֹ הַנִּפְלָא כְּבָר הֲשִׁיבוֹתִיךָ הַרְבֵּה, כִּי כָּל מַה שֶּׁכָּתַבְתִּי לְךָ עַד הֵנָּה בָּזֶה אַתָּה יָכוֹל לְהַחֲיוֹת נַפְשְׁךָ תָּמִיד, וּלְקַבֵּל מֵהֶם עֵצוֹת בְּכָל יוֹם, כִּי שַׁבַּת קֹדֶשׁ הוּא עֵצָה נִפְלָאָה עַל הַכֹּל בִּבְחִינַת שַׁבָּת אָגִין עַל אָדָם הָרִאשׁוֹן כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל (זֹהַר חֵלֶק ב קלח), כְּמוֹ שֶׁבֵּאֵר אוֹר עֵינֵינוּ זַ"ל בְּהַמַּעֲשֶׂה הַנּוֹרָאָה שֶׁל הַבָּנִים שֶׁנֶּחְלְפוּ (סִפּוּרֵי מַעֲשִׂיּוֹת יא) שֶׁכַּאֲשֶׁר מְגָרְשִׁין אֶת הָאָדָם מֵהַגַּן הַקָּדוֹשׁ שֶׁהוּא סוֹד בְּחִינַת הַגַּן עֵדֶן, צָרִיךְ שֶׁיַּעֲמֹד עַצְמוֹ אֵצֶל שַׁבָּת שֶׁהוּא בְּחִינַת הַמֶּלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ וְכוּ'. וְאִם כִּי שָׂגְבוּ הַדְּבָרִים מְאֹד מְאֹד גַּם מִדַּעְתִּי, מִכָּל שֶׁכֵּן מִדַּעְתְּכֶם, עִם כָּל זֶה יָדַעְתִּי בְּבֵרוּר שֶׁעִקַּר כַּוָּנָתוֹ הוּא בִּפְשִׁיטוּת לַעֲמֹד עַצְמוֹ אֵצֶל שַׁבָּת כַּאֲשֶׁר כָּתַבְתִּי לְעֵיל. וְגַם בָּזֶה יֵשׁ הַרְבֵּה לְדַבֵּר. וְדַע בְּנִי חֲבִיבִי שֶׁגַּם לִי נִדְמֶה שֶׁלֹּא עָבַר עָלַי מֵעוֹדִי כַּאֲשֶׁר עָבַר עָלַי אַחַר רֹאשׁ הַשָּׁנָה הַזֶּה בִּפְרָט בְּסֻכּוֹת. וְהָאֱמֶת הוּא כֵּן, אַךְ אַף עַל פִּי כֵן יָדַעְתִּי שֶׁגַּם בְּכָל פַּעַם שֶׁעָבַר עָלַי מַה שֶּׁעָבַר, כָּל מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ, הָיָה בְּכָל פַּעַם שִׁנּוּיִים, גַּלִּים וּתְהוֹמוֹת וְכוּ' וְכוּ' שֶׁלֹּא עָבְרוּ מֵעוֹלָם. וְכָךְ עוֹבֵר עַל כָּל אָדָם בְּכָל פַּעַם דְּבָרִים חֲדָשִׁים בֵּין בְּטִיבוּ בֵּין בְּעָקוּ חַס וְשָׁלוֹם. וְעִם כָּל זֶה מִדָּה טוֹבָה מְרֻבָּה וְחַסְדּוֹ גָּבַר עָלַי וְעָלֶיךָ גַּם כֵּן.
And do not forget — praised be G-d — you were on this Rosh Hashanah — among such a holy and awesome congregation. And he already warned us — of blessed memory — (Chayyei Moharan 403) — that one who is with him on Rosh Hashanah must rejoice all year. And he said explicitly: *"Edlu ma'adanim u'sh'su mamtakim — ki cheivas Hashem hi ma'uzechem"* — "eat delicacies and drink sweets — for the joy of Hashem is your strength" [Nechemiah 8:10] — for this verse was said about *Rosh Hashanah.*
וַעֲזָרָנוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּנִפְלְאוֹתָיו וְטוֹבוֹתָיו וְנִסָּיו שֶׁבְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרָיִם, בִּפְרָט בְּיָמִים טוֹבִים קְדוֹשִׁים, בִּפְרָט בְּיֶרַח הָאֵיתָנִים שֶׁאֵיתָן בְּמִצְווֹת הוּא חֹדֶשׁ תִּשְׁרֵי הַקָּדוֹשׁ וְהַנּוֹרָא מְאֹד שֶׁזָּכִינוּ לִישׁוּעוֹת נִפְלָאוֹת, וְלַחֲטֹף גַּם קְצָת שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה, וְלֵישֵׁב בַּסֻּכָּה בְּכָל יוֹם וְלֶאֱחֹז בְּיָדֵינוּ מָאנָא קְרָבָא מַטֵּה עֹז, הֵם הָאֶתְרוֹג וְהַלּוּלָב וַהֲדַס וַעֲרָבָה הַקְּדוֹשִׁים וְהַנּוֹרָאִים מְאֹד, וְלִצְעֹק הוֹשַׁעְנָא הוֹשַׁעְנָא בְּכָל יוֹם, וּבִפְרָט בְּהוֹשַׁעְנָא רַבָּא, וְלִשְׂמֹחַ בִּשְׁמִינִי עֲצֶרֶת וְשִׂמְחַת תּוֹרָה. וְהַכֹּל בְּכֹחַ הָרֹאשׁ־הַשָּׁנָה הַקָּדוֹשׁ וְהַנִּשְׂגָּב וְהַנּוֹרָא מְאֹד שֶׁזָּכִינוּ לְהִתְקַבֵּץ יַחַד בִּמְקוֹם גְּנִיזָתוֹ הַקָּדוֹשׁ. אַשְׁרֵינוּ שֶׁזָּכִינוּ לָזֶה, אַשְׁרֵי הָאָזְנַיִם וְהָעֵינַיִם הַשּׁוֹמְעִים וְהָרוֹאִים הַצֵּרוּפִים הַקְּדוֹשִׁים וְהַנּוֹרָאִים שֶׁגִּלָּה עַל סוֹד חֹדֶשׁ תִּשְׁרֵ"י שֶׁהוּא צֵרוּף אַתָּה פוֹרַרְתָּ בְּעָזְךָ יָ'ם שִׁ'בַּרְתָּ רָ'אשֵׁי תַּ'נִּינִים וְכוּ', וְאַתֶּם יְדַעְתֶּם אֶת' נֶפֶשׁ' הַגֵּר' כִּי' גֵּרִי"ם; רַ'עַם גְּ'בוּרֹתָו מִ'י יִ'תְבּוֹנָן, מִי יִתְבּוֹנָן בְּוַדַּאי, מִי יִתְבּוֹנָן, דְּמִי יִתְבּוֹנָן אֵיךְ נִתְקָרְבוּ וְזָכוּ רְחוֹקִים כָּאֵלּוּ לְהִתְקָרֵב לְאוֹר כָּזֶה לֵידַע מִצֵּרוּפִים כָּאֵלֶּה, בִּפְרָט עִם חִבּוּר כָּל הַתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁנִּתְגַּלָּה שָׁם צֵרוּפִים נוֹרָאִים הָאֵלּוּ.
And abundant peace to all our anshei sh'lomaynu with great love — and love of eternity forever.
וּבֶאֱמֶת אֲנִי מוֹדִיעַ לְךָ בְּנִי חֲבִיבִי וְיַקִּירִי, שֶׁבְּכָל עֵת שֶׁהִזְכַּרְתִּי עַצְמִי בְּכַוָּנָה תֵּבַת תִּשְׁרֵי עִם הַצֵּרוּפִים הַנּוֹרָאִים וְהַנִּשְׂגָּבִים הָאֵלּוּ, הִתְחַזַּקְתִּי עַצְמִי הַרְבֵּה עַל כָּל מַה שֶּׁעָבַר עָלַי. כִּי כָּל לֵב מֵבִין רָאוּי לְהָבִין מֵרָחוֹק שֶׁבְּתִשְׁרֵי הוּא מִלְחָמָה עֲצוּמָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד, כַּאֲשֶׁר מַקְדִּימִין לִצְעֹק בְּכָל חֹדֶשׁ אֱלוּל "אִם תַּחֲנֶה עָלַי מַחֲנֶה לֹא יִירָא לִבִּי אִם תָּקוּם עָלַי מִלְחָמָה" וְכוּ', אֲבָל "בְּזֹאת אֲנִי בּוֹטֵחַ" בְּוַדַּאי בְּכָל מַה שֶּׁכָּתַבְתִּי עַד הֵנָּה בִּקְדֻשַּׁת שַׁבַּת קֹדֶשׁ וּבִקְדֻשַּׁת תִּשְׁרֵי וְכוּ' וְכוּ'. וְהַכֹּל הוּא כֹּחַ קְדֻשַּׁת הַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁגִּלָּה כָּל זֶה וְעוֹסֵק בְּכָל זֶה עֲדַיִן כִּי גְּדוֹלִים צַדִּיקִים בְּמִיתָתָם יוֹתֵר מִבְּחַיֵּיהֶם. וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ (חֵלֶק ג עא.) שֶׁאִלְמָלֵא תְּפִלַּת הַצַּדִּיקִים שֶׁמֵּתוּ שֶׁמִּתְפַּלְּלִין עַל הַחַיִּים לֹא אִתְקַיֵּם עָלְמָא כְּרִגְעָא חֲדָא. וְחִבָּה יְתֵרָה נוֹדַעַת לָנוּ שֶׁתְּהִלָּה לָאֵל אָנוּ יוֹדְעִים מֵהַצַּדִּיק הָאֱמֶת שֶׁעוֹסֵק בְּתִקּוּנֵנוּ עַם כָּל הַצַּדִּיקִים שׁוֹכְנֵי עָפָר אֲשֶׁר מִימוֹת אֲבוֹתֵינוּ זְכוּת כֻּלָּם יָגֵן עָלֵינוּ תָּמִיד אָמֵן.
Nussun of Breslov.
וַאֲשֶׁר כָּתַבְתָּ שֶׁבְּעֵת שֶׁעוֹבֵר הַהַרְפַּתְקָאוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים אִי אֶפְשָׁר לְהַרְגִּישׁ חַסְדֵי ה', רַק אַחַר כָּךְ כְּשֶׁמַּרְחִיב קְצָת אָז רוֹאִים נִפְלְאוֹת חַסְדֵי ה', זֹאת אֲנִי יוֹדֵעַ מִכְּבָר מִיָּמִים רַבִּים; וּכְבָר דִּבַּרְתִּי מִזֶּה עִם אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ זַ"ל בְּעַצְמוֹ וְאָמַר לִי שֶׁכֵּן הוּא. אַךְ אַף עַל פִּי כֵן הָיָה כַּוָּנָתוֹ שֶׁיִּתְחַזֵּק הָאָדָם דַּיְקָא בְּעֵת הַדֹּחַק הַגָּדוֹל לִמְצֹא אֵיזֶה הַרְחָבָה. עַד שֶׁיַּרְגִּישׁ אָז דַּיְקָא חַסְדֵי ה' וְנִפְלְאוֹתָיו. וְעַל כָּל פָּנִים יַאֲמִין בָּהֶם בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה שֶׁבְּוַדַּאי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ טוֹב לַכֹּל בְּכָל עֵת, וּכְבָר עָזַר לוֹ הַרְבֵּה, וּבְוַדַּאי לֹא יַעֲזֹב אוֹתוֹ גַּם עַתָּה. וְזֶה עִקַּר הַמִּלְחָמָה לַהֲפֹךְ הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה דַּיְקָא לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה. וּכְבָר דִּבַּרְנוּ בָּזֶה הַרְבֵּה, וְעוֹד חָזוֹן לַמּוֹעֵד שֶׁיִּפְקַח ה' עֵינֵינוּ לְדַבֵּר בָּזֶה, לִלְמֹד וּלְלַמֵּד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת וּלְקַיֵּם וְכוּ'. יָתֵר מִזֶּה אֵין פְּנַאי לְהַאֲרִיךְ יוֹתֵר.
And abundant peace to all our anshei sh'lomaynu with great love — and love of eternity forever.
וְעַתָּה בְּנִי תְּקַיֵּם מִצְוַת אַהֲבַת חֲבֵרִים וְתַעְתִּיק הָאִגֶּרֶת הַזֶּה אוֹת בְּאוֹת וְתִשְׁלְחֵהוּ מִיָּד לִקְהִלַּת קֹדֶשׁ קְרוּמִינְטְשַׁאק לִידִידֵנוּ רַבִּי אֶפְרַיִם נֵרוֹ יָאִיר, כִּי אֵין לִי פְּנַאי לִכְתֹּב לוֹ בְּעַצְמִי, וְהָעִקָּר מֵחֲמַת שֶׁגַּם הוּא מִתְרַשֵּׁל לִכְתֹּב לִי כַּאֲשֶׁר כְּבָר הוֹכַחְתִּיו הַרְבֵּה עַל זֶה. וּתְקַיֵּם כָּל זֶה מִיָּד, וְתִכְתֹּב לִי תֵּכֶף עַל יְדֵי הַפָּאסְט אִם קִבַּלְתָּ מִכְתָּב זֶה וְאִם קִיַּמְתָּ לִשְׁלֹחַ לְרַבִּי אֶפְרַיִם כַּנַּ"ל.
Overview: Night before Tuesday — 2nd day of Chol HaMoed Sukkos — Nemirov. To Yitzchok. Received his letter just now. Intended not to reply because of the honor of Chol HaMoed — but from the words of his brother-in-law he understood the immensity of his yearning — and also because all their words are words of Torah pertaining to action and the salvation of the soul — it is certainly a mitzvah to write also on Chol HaMoed. And the general principle — G-d forbid G-d forbid for you to think about this matter at all — neither in retrospect nor going forward — only to forget the matter from your mind. For the thought and the dark melancholy about this matter harms greatly and is of no benefit at all. However it is — you certainly need to speak greatly between yourself and your Creator. Within your words you will feel the pains of your soul. For this matter is not drawn from itself — only from what passed over you before. But over all of this — we have One to lean on — upon the power of the holy elder — and through his great power we are still able to express our speech before Him Yisborach. And He Yisborach is full of mercy — and only He knows our inclination. One must return every day to what he heard from his holy mouth (Chayyei Moharan 67): "Hashem Yisborach is very great — and things like these are done in the world — and one does not know at all — and even what is done with you." The general principle — one does not know at all — and just as one can ruin so one can repair. Blessed be Hashem that we do not dispute the one who repairs. Nagila v'nismecha bishu'aso. Then double and triple warning: no dark melancholy from this — remove the matter completely from your mind — not to be afraid at all — only strengthen in joy. Return to begin anew with the holy Torah "azamra lelokai b'odi." And through this rejoice and strengthen yourself — "ilmalei lo asinu l'olma ela l'mishma haTorah 'azamra' dayeinu." And do not forget — praised be G-d you were on this Rosh Hashanah among such a holy and awesome congregation. He already warned (Chayyei Moharan 403) — one who is with him on Rosh Hashanah must rejoice all year. And he said explicitly: "Edlu ma'adanim u'sh'su mamtakim — ki cheivas Hashem hi ma'uzechem" — for this verse was said about Rosh Hashanah.
גַּם תּוֹדִיעַ לִי מִיָּד מִבֶּן אֲחוֹתִי הָרַב אַיְיזִיק אִם הוּא בַּחַיִּים. כִּי שָׁמַעְתִּי מֵרָחוֹק שְׁמוּעָה לֹא טוֹבָה וְאֵינִי יוֹדֵעַ הָאֱמֶת. וְגַם זֶה רֶמֶז וְהִתְעוֹרְרוּת גָּדוֹל לְהִתְחַזֵּק בְּכָל הַנַּ"ל, עַד נִזְכֶּה לִתְשׁוּבָה שֶׁל שַׁבָּת בִּשְׁלֵמוּת מְהֵרָה. טוֹב לְהוֹדוֹת לַה' שֶׁהִתְחַלְתִּי מִשַּׁבָּת וְסִיַּמְתִּי בְּשַׁבָּת, כִּי כָּל הַחַיּוּת מֵרֹאשׁ וְעַד סוֹף הוּא שַׁבַּת קֹדֶשׁ. וְהִנֵּה כְּבָר לָשׁוּ תְּהִלָּה לָאֵל הַחַלָּה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁל שַׁבַּת קֹדֶשׁ. וְאוֹר הַיּוֹם מְמַשְׁמֵשׁ לָבוֹא. וּבַעַל הָרַחֲמִים וְהַחֶסֶד יַשְׂבִּיעֵנוּ בַּבֹּקֶר חַסְדּוֹ וְטוּבוֹ. חַסְדֵי ה' כִּי לֹא תָמְנוּ וְכוּ' חֲדָשִׁים לַבְּקָרִים רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ, שֶׁהַחֲסָדִים מִתְחַדְּשִׁים בְּכָל בֹּקֶר כְּמוֹ שֶׁפֵּרֵשׁ רַשִּׁ"י שָׁם (אֵיכָה ג). וּצְרִיכִין לְהַאֲמִין בָּזֶה בְּכָל יוֹם וּבִפְרָט בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי שֶׁהוּא הֲכָנָה לְשַׁבָּת, שֶׁהוּא עֶצֶם הַחֶסֶד וְהָרַחֲמִים רַעֲוָא דְּרַעֲוִין, חַסְדּוֹ גָּבַר עָלֵינוּ וֶאֱמֶת ה' לְעוֹלָם.
I received your letter yesterday Thursday — close to Mincha — via one of the anshei sh'lomaynu who was a special messenger to me about our affairs. Hashem will complete for good. Just now we still need many prayers and supplications — that Hashem Yisborach will complete in His wondrous mercies for good quickly — and to Hashem the salvation. Until now His mercies helped us in ways that were wondrous and awesome — very very much — that were never heard and never seen. "Rabbot asita atah Hashem Elokai nifle'osecha" [Tehillim 40:6] — and so forth. Also now may He not abandon us and not forsake us — and for the sake of His great name — may He do and complete our desire for good quickly — Amen.
דִּבְרֵי אָבִיךָ הַמְחַיֶּה עַצְמוֹ בְּכָל עֵת בְּכָל הַדְּרָכִים הַנַּ"ל וּבְכָל הַכָּלוּל בָּהֶם עַד אֵין סוֹף וְאֵין תַּכְלִית. יִשְׁתַּבַּח הָעֹשֶׂה גְּדֹלֹת עַד אֵין חֵקֶר נִסִּים וְנִפְלָאוֹת עַד אֵין מִסְפָּר, אֲשֶׁר עַד הֵנָּה עֲזָרוּנוּ רַחֲמָיו וְלֹא עֲזָבוּנוּ חֲסָדָיו, בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ בָּטַחְנוּ שֶׁלֹּא יִטְּשֵׁנוּ לָנֶצַח.
And it did not come to my mind yesterday to reply to him today — for the preoccupation of Shabbas is upon me as usual from Thursday. And the essential — how one merits at any rate to begin from this Shabbas — for every day and day one must begin — all the more so and all the more so on Shabbas Kodesh which is all the life-force of all the days of the week. And it is all teshuvah in love and in joy — from within the oneg Shabbas — in the aspect of "ahavah bata'anugim" and so forth. And the greatness of our distance from Shabbas — every person knows in his own soul. But even so — every individual of Israel — according to the good point that is still in him — so is the holiness of Shabbas drawn upon him. But even so — Shabbas and Yom Tov require preparation — as our Sages said (Beitzah 2b) — and the essential preparation is the will — to remember Shabbas in simplicity every day and day — and to fulfil "mei'echad b'shabbas l'shabbat'cha" [מֵאֶחָד בְּשַׁבָּת לְשַׁבָּתְךָ — from the first day of the week — already thinking of the coming Shabbas. As quoted from Beitzah 16b — the teaching of Shammai who would dedicate each day of the week to the honor of the upcoming Shabbas] — as it is written "zachor es yom haShabbas l'kadsho — zachrehu mei'echad b'shabbas" [Beitzah 16b]. All the more so and all the more so when one arrives at "tik'dama yoma kamai shabbasa" — the three days before Shabbas — and especially from Thursday — when all of Israel prepare themselves for Shabbas — and every one runs and toils to buy flour and meat for the need of Shabbas — who can assess the inner spark in his heart — what awesome delights are made from this in all the worlds. But this — all Israel fulfil with Hashem's help — and we too among them — certainly ashreinu — ashrei kulanu — that we merited to such a good and precious gift — that was hidden in His treasury — and "Shabbas" is its name. And certainly we must fulfil this in simplicity without sophistications — with great joy. But the essential is to prepare oneself in his heart and soul — to think thoughts of how one merits to draw upon oneself the holiness of Shabbas Kodesh — at any rate now — and to ask greatly from Hashem Yisborach about this.
כּוֹתֵב בְּדֶמַע מֵרֹב צַעַר וּמֵרֹב שִׂמְחָה, מִתְחַזֵּק וּמִתְגַּבֵּר בְּכָל עֵת לְהַגְבִּיר הַשִּׂמְחָה לַהֲפֹךְ הַיָּגוֹן וַאֲנָחָה לְשָׂשׂוֹן וּלְשִׂמְחָה
Even over all of these — it was far in his eyes to reply to him immediately — especially the great pain from his affairs — he has very great yearning of eyes that he merits that it be completed for good — and also the pain from each and every one of the anshei sh'lomaynu from fear of the troubles — may Hashem Yisborach in His mercy protect each and every one — and in the shadow of Your wings conceal us. But even so — when he was reading the Parasha — twice in Scripture and once in Targum — the immensity of his yearning for his letter flashed through his mind — and he said in his heart — to fulfil with this the great mitzvah of all — which is "v'shinantam l'vanecha" and "v'hoda'atam l'vanecha v'livnei vanecha" — as he warned us explicitly — the light of our lives — of blessed memory — (Sichos HaRan 209). And he strengthened himself in this to reply to him immediately. Blessed be Hashem Yisborach that he reminded himself and you of the holiness of Shabbas Kodesh — which is the totality and root of all holinesses. And there is much to speak about this. And the essential is to strengthen oneself and to ask from Hashem Yisborach — to receive every Shabbas and Shabbas with great joy — in love and in good will — and to drive away and distance at any rate then all kinds of sadness and grief and sigh — especially the preoccupation and worry of livelihood — to forget and to remove all from one's mind — until one merits to draw the joy of Shabbas upon all the weekdays — so that also on weekdays one strengthens himself in strong bitachon always — and gladdens his soul in Hashem in his good points — in the aspect of "azamra lelokai b'odi." And praised be G-d — we have nothing to be ashamed of to mention the awesome Torah "Azamra" — thousands of times every day. For it is our life.
נָתָן מִבְּרֶסְלֶב
[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]
מֵאֵלֶיךָ תָּבִין לִתֵּן לִקְרוֹת מִכְתָּבִי זֶה לִידִידֵינוּ אוֹהֲבֵינוּ בֶּאֱמֶת, וְגַם לִידִידִי רַבִּי אִיצֶיא בֶּן רַבִּי אַבְרָהָם דֹּב וּלְדַבֵּר עִמּוֹ לְמַעֲנִי שֶׁאַל יִתְרַחֵק מֵאִתָּנוּ; וְאִם קָשֶׁה לוֹ לִנְסֹעַ לְפֹה, עַל כָּל פָּנִים יָבוֹא לִבְרֶסְלֶב בְּעֵת שֶׁאֶהְיֶה שָׁם אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם. עַל כָּל פָּנִים יִהְיֶה לִבּוֹ חָזָק עִמָּנוּ תָּמִיד בֶּאֱמֶת. אִם תּוּכַל לְהִתְוַעֵד עִם יְדִיד נַפְשִׁי וּלְבָבִי הַוָּתִיק הַיָּקָר פְּרִי צַדִּיק וְכוּ' מוֹרֵנוּ הָרַב נַחְמָן נֵרוֹ יָאִיר נֶכֶד אַדְמוֹ"ר זַ"ל, וְתִרְאֶה לְדַבֵּר עִמּוֹ בֵּינְךָ לְבֵינוֹ וְתַרְאֶה לוֹ מִכְתָּבִי זֶה, אוּלַי יָבִין מִזֶּה אֵיזֶה רְמָזִים לְעַצְמוֹ. כַּמָּה הוּא מְעַוֵּת דַּרְכּוֹ בַּמֶּה שֶׁמְּעַוֵּת דַּרְכּוֹ לִבְלִי לִנְסֹעַ דֶּרֶךְ פֹּה מִטּוּלְטְשִׁין לְוִוינֶצֶא בַּהֲלִיכָה וּבַחֲזָרָה הַיְאֻמַּן כִּי יְסֻפַּר כִּי הַדֶּרֶךְ הַכְּבוּשָׁה בְּגַשְׁמִיּוּת וּבְרוּחָנִיּוּת הוּא דֶּרֶךְ פֹּה, וְהַבַּעַל דָּבָר מְסַבֵּב לְעַקֵּם וּלְעַוֵּת דַּרְכּוֹ. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יוֹדֵעַ כִּי אֵין כַּוָּנָתִי לִכְבוֹדִי חָלִילָה, כִּי בְּוַדַּאי אֵינִי כְּדַאי שֶׁיָּבוֹא אֵלַי, אַךְ לְמַעֲנוֹ אֲנִי מְזָרְזוֹ. כִּי גַּם הוּא בְּעַצְמוֹ יוֹדֵעַ שֶׁבְּוַדַּאי יִהְיֶה לוֹ לְטוֹבָה עֲצוּמָה נִצְחִית, אִם הָיָה מִתְרָאֶה פָּנִים עִמִּי לְעִתִּים עַל כָּל פָּנִים. וּרְצוֹן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וּרְצוֹן זְקֵנוֹ אֲדוֹנֵנוּ מוֹרֵנוּ וְרַבֵּנוּ זַ"ל הוּא בְּוַדַּאי בָּזֶה. וְהַטּוֹב בְּעֵינָיו יַעֲשֶׂה מֵעַתָּה, וְהַבְּחִירָה חָפְשִׁית וְאֵין שׁוּם מְנִיעָה בָּעוֹלָם.
And now my son — my beloved — delight of my heart — the glory of my heart and soul — before he began to reply to him in his letter. Praised be G-d in His wondrous chesed — he has already replied to him greatly — for all that he wrote to him until here — you can give yourself life always — and receive counsels from them every day — for Shabbas Kodesh is a wondrous counsel for everything — in the aspect of "Shabbas agin al adam harishon" — "Shabbas protected the first man" [Zohar II:138] — as he explained — the light of our eyes — in the awesome story of the children who were exchanged (Sipurei Ma'asiyos 11) — that when they drive a person from the holy garden — which is the secret of the aspect of Gan Eden — he must stand himself next to Shabbas — which is in the aspect of the king whose peace is His. And even though these matters are very exalted — even beyond his mind — even so — he knows clearly that the essential intention is in simplicity — to stand oneself next to Shabbas — as he wrote above. And know my beloved son — that it also seems to him that never in his life has he gone through what he went through after this Rosh Hashanah — especially during Sukkos. And the truth is so — but even so — he knows that also every time that what passed over him passed — "kol mishbareicha v'galecha alai avaru" — every time there were new changes — waves and depths — that never passed before. And so over every person at every time — new things — both in good and in difficulty. And even so — the attribute of good is greater — and His chesed has prevailed over me and over you as well.
דִּבְרֵי אוֹהֲבוֹ בֶּאֱמֶת לָנֶצַח צוֹעֵק מִנְּקֻדָּה טוֹבָה שֶׁבַּלֵּב
Nussun of Breslov. And in truth he informs his beloved and precious son — that every time he reminded himself with intention of the word Tishrei with these awesome and exalted combinations — he greatly strengthened himself over all that had passed over him. For every understanding heart can understand from afar — that in Tishrei there is an immense battle for each and every one — as they preface to cry out in every month of Elul: "im tachaneh alai machaneh lo yira libi — im takum alai milchama" — "though an army should encamp against me — my heart will not fear — though war should rise against me" [Tehillim 27:3] — and so forth — but "b'zos ani votei'ach" — "in this I trust" — certainly in all that he wrote until now — about the holiness of Shabbas Kodesh and the holiness of Tishrei. And all of it is the power of the holiness of the true tzaddik who revealed all this — and is engaged in all this still — for the tzaddikim are greater in their death than in their lifetime. And as written in the holy Zohar (III:71a) that were it not for the prayer of the tzaddikim who have died — who pray for the living — the world would not be sustained for even one moment. And an extra love is made known to us — that praised be G-d — we know from the true tzaddik who is engaged in our repair — together with all the righteous who sleep in the dust — whose merit protects us always — Amen. The words of your father. And now my son — fulfil the mitzvah of love of friends — and copy this letter word for word — and send it immediately to the holy congregation of Kremintshak — to our friend Rabbi Ephraim — may his light shine — for he has no leisure to write him himself — and especially because he too is lax in writing to him as he has already reproached him greatly about this. And fulfil all this immediately — and write me immediately via the post whether you received this letter and whether you fulfilled to send to Rabbi Ephraim as above.
נָתָן הַנַּ"ל
[Hebrew: נָתָן הַנַּ"ל...]
Loading comments…