More

🙏
Reader Alim LiTrufa רעז
A A

Sections

רעז

רעז

עלים לתרופה - Alim LiTrufa

1

רעז

1

Translation not yet available

2

בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, יוֹם א' וַיִּקְרָא תקצ"ט בְּרֶסְלֶב.

2

Nussun of Breslov.

3

אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי.

3

[Hebrew: אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי....]

4

בּוֹא וּרְאֵה נִפְלְאוֹת ה' וַחֲסָדָיו בְּכָל עֵת וָרֶגַע. בְּיָשְׁבִי עַל הַשֻּׁלְחָן הַיּוֹם הִגִּיעַ הַשָּׁלִיחַ מֵאִתְּךָ עִם הַבְּשׂוֹרָה שֶׁנֶּאֱבַד הַסַּךְ מֵאִתְּךָ בְּבֵיתִי, וְתֵכֶף שָׁאַלְתִּי כָּל בְּנֵי הַבַּיִת, וְאֵין מֵשִׁיב דָּבָר. וּמֵאֵלֶיךָ תָּבִין צַעֲרִי בְּאוֹתָהּ הַשָּׁעָה. מְאֹד בִּלְבֵּל אֶת דַּעְתִּי כִּי הֵבַנְתִּי צַעַרְךָ הֵיטֵב, וְאַתָּה יָדַעְתָּ רִבּוּי הַתְּלָאוֹת מִכַּמָּה אֲנָשִׁים שֶׁמְּסַפְּרִים צַעֲרָם לְפָנַי הַמַּכְבִּידִים עַל לִבִּי, עַד אֲשֶׁר כִּמְעַט כָּשַׁל כֹּחַ הַסַבָּל. וְגַם בְּבֵיתִי עַתָּה נֶכְדָּתִי חֲלוּשָׁה מֵחֳלִי הַמָּאזְלִין [חַזֶּרֶת] אֲשֶׁר יָצְאוּ בְּפָנֶיהָ הַיּוֹם, ה' ִיסְעָדֶנָּה מְהֵרָה, וְגַם כָּל בְּנֵי בֵיתִי חֲלוּשִׁים מִקִּלְקוּל הֶעָשָׁן הַנִּקְרָא (טְשַׁאד) שֶׁהָיָה בַּלַּיְלָה הֶעָבַר, וְכָל הַלַּיְלָה לֹא יָשַׁנְנוּ וּלְהִתְפַּלֵּל צְרִיכִים, בְּתוֹךְ כָּךְ הִגִּיעַ אֵלַי הַיְדִיעָה הַנַּ"ל. אַךְ כְּבָר הִקְדַּמְתִּי לְךָ שֶׁאִי אֶפְשָׁר לִסְבֹּל כָּל מַה שֶּׁעוֹבֵר עַל הָאָדָם בְּכָל יוֹם כִּי אִם עַל יְדֵי דַּרְכֵי הַשִּׂיחוֹת שֶׁהֵבַנְנוּ מִמֶּנּוּ זַ"ל. וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הֵיטִיב חַסְדּוֹ עִמִּי שֶׁנִּתְחַזַּקְתִּי וְהֶאֱמַנְתִּי שֶׁהַכֹּל לְטוֹבָה, וְנִזְכַּרְתִּי עוֹד הַפַּעַם שֶׁצְּרִיכִין לֵילֵךְ בִּפְשִׁיטוּת בִּתְמִימוּת לְקַיֵּם מַה שֶּׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זַ"ל (בְּרָכוֹת ס:) לְעוֹלָם יְהֵא אָדָם רָגִיל לוֹמַר כָּל מַה דְּעָבֵד רַחֲמָנָא לְטָב עָבִיד. בְּתוֹךְ כָּךְ נִתְעוֹרֵר מוֹסֵר כְּתָב זֶה יְדִידֵינוּ רַבִּי נַחְמָן נֵרוֹ יָאִיר, וְחִפֵּשׂ וּבִקֵּשׁ בְּתוֹךְ הָאַשְׁפָּה עַד שֶׁמָּצָא הָאֲבֵדָה וֶהֱבִיאָהּ אֵלַי בְּשָׁעָה קַלָּה, וַאֲנִי לֹא צִוִּיתִיו עַל זֶה כְּלָל. וּתְהִלָּה לָאֵל קִיֵּם מִצְוַת הֲשָׁבַת אֲבֵדָה בִּשְׁלֵמוּת. וְרַבִּי גֵּרְשׁוֹן נֵרוֹ יָאִיר וְכָל הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר בְּבֵיתִי כֻּלָּם עָמְדוּ מִשְׁתּוֹמֵם, הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ מִגֹּדֶל הַחֶסֶד אֲשֶׁר הוּא יִתְבָּרַךְ מַפְלִיא בְּכָל עֵת.

4

And peace to all our anshei sh'lomaynu with great love.

5

עַתָּה בְּנִי חֲבִיבִי רְאֵה וְהָבֵן וְהַבֵּט נִפְלְאוֹת ה' וְחַסְדּוֹ בְּכָל עֵת, וְתַרְגִּיל עַצְמְךָ לְהִתְחַזֵּק בֶּאֱמוּנָה בְּכָל עֵת שֶׁכָּל מַה שֶּׁעוֹבֵר עַל הָאָדָם הַכֹּל לְטוֹבָה. וְכַאֲשֶׁר כְּבָר דִּבַּרְנוּ בָּזֶה הַרְבֵּה. וְיוֹתֵר מִזֶּה צְרִיכִין לְהִתְחַזֵּק מֵעַצְמוֹ, כִּי אִי אֶפְשָׁר לְבָאֵר הַכֹּל בְּפֵרוּשׁ. וְעִקַּר הַבְּחִירָה הוּא מֵהַהַעְלָמָה מַה שֶׁמַּנִּיחִין בְּכָל עֵת אֶת הָאָדָם לְנִסָּיוֹן בְּכָל דָּבָר, וְהָעִקָּר עַל יְדֵי הַהַעְלָמָה. כִּי אִם הָיָה רוֹאֶה כַּוָּנַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכָל עֵת, לֹא הָיָה שׁוּם נִסָּיוֹן כְּלָל.

5

To the honor of my beloved son — friend of my soul — the rabbinical scholar — and so forth — our Teacher the Rabbi Yitzchok — may his light shine.

6

עַל כֵּן אֲהוּבִי בְּנִי לְמַעַן הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חֲזַק וֶאֱמַץ, וְשַׂמַּח נַפְשְׁךָ מְאֹד, בִּפְרָט מַה שֶּׁהָיִיתָ פֹּה כַּמָּה יָמִים עַל יְדֵי שְׁבִירַת מְנִיעוֹת, שֶׁזֶּה עִקַּר הַמַּעֲלָה. וְיָדַעְתִּי שֶׁכָּל מַה שֶּׁעָבַר עָלֶיךָ מִצַּעַר הָאֲבֵדָה, הַכֹּל הָיָה רַק עַל יְדֵי רִבּוּי הָעַצְבוּת וְהַמָּרָה שְׁחוֹרָה שֶׁלֹּא הִתְגַּבַּרְתָּ לְגָרֵשׁ מֵאִתְּךָ, אֲבָל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּרַחֲמָיו חָמַל אַף עַל פִּי כֵן וְהֵקֵל מֵעָלֶיךָ וְעָלַי עַד שֶׁנִּמְצְאָה הָאֲבֵדָה. עַתָּה חֲזַק וֶאֱמַץ וּבְטַח בַּה' כִּי לֹא יַעֲזֹב אוֹתְךָ לְעוֹלָם. וּבְכָל הַדְּבָרִים שֶׁבָּעוֹלָם מִגָּדוֹל וְעַד קָטָן, בְּכֻלָּם יִהְיֶה חַסְדּוֹ עִמְּךָ בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה לְתָמְכְךָ וְלִסְעָדְךָ לְחַזֶּקְךָ וּלְאַמֶּצְךָ בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה לְהִתְקָרֵב אֵלָיו יִתְבָּרַךְ בְּכָל עֵת עֲדֵי תִּזְכֶּה לִהְיוֹת כִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ לָנֶצַח. וּזְמַן מִנְחָה הִגִּיעַ, וְאִי אֶפְשָׁר לְהַאֲרִיךְ יוֹתֵר. בַּעַל הָרַחֲמִים וְהַחֶסֶד יַמְתִּיק כָּל הַדִּינִים מֵעָלֶיךָ וּמֵעָלֵינוּ, כִּי חַסְדּוֹ גָּבַר עָלֵינוּ וֶאֱמֶת ה' לְעוֹלָם.

6

I received your letter on Friday — Erev Shabbas Kodesh — and also today. And I derived great pleasure from your letter on Friday — which I read on Erev Shabbas Kodesh very close to Kabbalas Shabbas. And it gave me life much more than the pain I received from it — in seeing that praised be G-d — His words flowing through our speech — make an impression for good — in His wondrous and awesome and very exalted chesed. And it is impossible to express in writing all that is in his heart — for who would believe our report — that people such as you in this generation merit to speak thus — and to yearn thus for the holiness of Purim and so forth. And in truth — this is the way — and this is beautiful for all of us. And as praised be G-d they spoke greatly about this on the past Shabbas Kodesh — as you will hear a little from Rabbi Y. and Rabbi M. And more than this you will be able to understand from his holy books — and in particular from the tefillah that he wrote in His chesed — on the Torah that Purim is a preparation for Pesach [פּוּרִים הֲכָנָה לְפֶסַח — from Likutay Tefilos — Reb Nussun's prayer-book composed on the teachings of the Rebbe — the teaching that Purim is a preparation for Pesach appears in Likutay Moharan II:74 — and the prayer on this Torah in Likutay Tefilos is one of Reb Nussun's most celebrated compositions] — *"mi shama k'zos mi ra'ah k'eileh"* — "who has heard such a thing — who has seen such things." [Yeshayahu 66:8] Be very very strong and resolute my son and student — and let not your thoughts alarm you — for still you do not know at all what is done in the world. The chasadim of Hashem have grown greatly. And he has already spoken greatly about this — and just now there is no leisure to extend. Also several people are just now in his house and it is impossible to put them off — and enough for just now. May Hashem Yisborach gladden you and us with the joy of Purim — and may He hear our cry and save us quickly for the sake of His name — nagila v'nismecha bishu'aso. Nussun of Breslov. Overview: Sunday, Parshas Tisa — Breslov. Opening: "Orah v'simchah v'sason vikar." To Yitzchok. He received his letter on Friday — Erev Shabbas — and also today. Derived great pleasure from the letter on Friday — read it very close to Kabbalas Shabbas. It gave him life much more than the pain he received from it — in seeing that praised be G-d — His words flowing through their speech — make an impression for good — in His wondrous and awesome chesed. It is impossible to express in writing all that is in his heart — for who would believe our report — that people such as you in this generation merit to speak thus — and to yearn thus for the holiness of Purim. And in truth — this is the way — and this is beautiful for all of us. And as praised be G-d they spoke greatly about this on the past Shabbas Kodesh — you will hear a little from Rabbi Y. and Rabbi M. And more than this you will be able to understand from his holy books — and in particular from the tefillah that he wrote on the Torah that Purim is a preparation for Pesach — "mi shama k'zos mi ra'ah k'eileh." Be very very strong and resolute — and let not your thoughts alarm you — for still you do not know at all what is done in the world. The chasadim of Hashem have grown greatly. He has already spoken greatly about this — and just now there is no leisure to extend. Also several people are just now in his house — and it is impossible to put them off. May Hashem gladden you and us with the joy of Purim — and may He hear our cry and save us quickly — nagila v'nismecha bishu'aso. Nussun of Breslov.

7

דִּבְרֵי אָבִיךָ

7

[Hebrew: דִּבְרֵי אָבִיךָ...]

8

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

8

[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…