More

🙏
Reader Alim LiTrufa רעו
A A

Sections

רעו

רעו

עלים לתרופה - Alim LiTrufa

1

רעו

1

Translation not yet available

2

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם א' תִּשָּׂא תקצ"ט בְּרֶסְלֶב.

2

Nussun of Breslov.

3

אוֹרָה וְשִׂמְחָה וְשָׂשׂוֹן וִיקָר לִכְבוֹד בְּנִי חֲבִיבִי יְדִיד נַפְשִׁי הָרַבָּנִי וְכוּ' מוֹרֵנוּ הָרַב יִצְחָק נֵרוֹ יָאִיר.

3

And peace to all our anshei sh'lomaynu — with great and immense love — without end and limit — forever.

4

מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי בְּיוֹם ו', עֶרֶב שַׁבַּת קֹדֶשׁ הֶעָבַר, וְגַם הַיּוֹם. וּמְאֹד נֶהֱנֵיתִי מִמִּכְתָּבְךָ בְּיוֹם ו' שֶׁקָּרִיתִי בְּעֶרֶב שַׁבַּת קֹדֶשׁ סָמוּךְ מְאֹד לְקַבָּלַת שַׁבָּת. וְהֶחֱיָה אוֹתִי הַרְבֵּה יוֹתֵר מֵהַצַּעַר שֶׁקִּבַּלְתִּי מִמֶּנּוּ, בִּרְאוֹתִי שֶׁתְּהִלָּה לָאֵל דְּבָרָיו זַ"ל הַנּוֹבְעִים עַל יְדֵי שִׂיחָתֵנוּ עוֹשִׂים רֹשֶׁם לְטוֹבָה בְּחַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו הַנּוֹרָאִים וְנִשְׂגָּבִים מְאֹד. וְאִי אֶפְשָׁר לְבָאֵר לְךָ בִּכְתָב בְּנִי חֲבִיבִי אֶת אֲשֶׁר בְּלִבִּי בָּזֶה, כִּי מִי יַאֲמִין לִשְׁמוּעָתֵנוּ שֶׁאֲנָשִׁים כְּמוֹתְכֶם בַּדּוֹר הַזֶּה יִזְכּוּ לְדַבֵּר כָּךְ, וּלְהִתְגַּעְגֵּעַ כָּךְ לִקְדֻשַּׁת פּוּרִים וְכוּ'. וּבֶאֱמֶת כָּךְ הוּא הַמִּדָּה וְכָךְ יָפֶה לְכֻלָּנוּ. וְכַאֲשֶׁר תְּהִלָּה לָאֵל דִּבַּרְנוּ הַרְבֵּה בָּזֶה בְּשַׁבַּת קֹדֶשׁ הֶעָבַר, כַּאֲשֶׁר יִשְׁמַע מְעַט מִפִּי ר"י וְר"מ שֶׁיִּחְיוּ. וְיוֹתֵר מִזֶּה תּוּכְלוּ לְהָבִין מִפִּי סְפָרָיו הַקְּדוֹשִׁים, וּבִפְרָט מֵהַתְּפִלָּה שֶׁכָּתַבְתִּי בְּחַסְדּוֹ עַל הַתּוֹרָה שֶׁפּוּרִים הֲכָנָה לְפֶסַח, מִי שָׁמַע כָּזֹאת מִי רָאָה כָּאֵלֶּה וְכוּ'. חֲזַק וֶאֱמַץ מְאֹד מְאֹד בְּנִי וְתַלְמִידִי, וְאַל יְבַהֲלוּךָ רַעְיוֹנֶיךָ כִּי עֲדַיִן אֵין אַתָּה יוֹדֵעַ כְּלָל מַה נַּעֲשֶׂה בָּעוֹלָם. חַסְדֵי ה' גָּדְלוּ מְאֹד. וּכְבָר דִּבַּרְנוּ בָּזֶה הַרְבֵּה, וְכָעֵת אֵין פְּנַאי לְהַאֲרִיךְ. גַּם כַּמָּה אֲנָשִׁים הֵם עַתָּה בְּבֵיתִי וְאִי אֶפְשָׁר לִדְחוֹתָם וְדַי בָּזֶה כָּעֵת. הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יְשַׂמַּח אֶתְכֶם וְאוֹתָנוּ בְּשִׂמְחַת פּוּרִים וְיִשְׁמַע צַעֲקָתֵנוּ וְיוֹשִׁיעֵנוּ מְהֵרָה לְמַעַן שְׁמוֹ נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ.

4

My beloved son — my dear one — the rabbinical scholar — and so forth — our Teacher the Rabbi Yitzchok — may he live. Today I arrived here — praised be G-d — in peace — and at this hour I received your letter — and it was a great comfort to me — and in particular the letter from Rabbi Ephraim — which is very precious to me. And he settled himself to write immediately a reply letter to Rabbi Ephraim — and it is also said to you my beloved son and to all of you — Hashem will add to you and so forth. And because of the pressing of the bearer of this letter — it is impossible to extend as fitting. And for the time being — let it be enough to give life to your soul with the few words that he wrote to Rabbi Ephraim — and let them be in your eyes as new — for all our words are all new and renewed at every time — for they flow from the wellsprings of salvation — from the novellum within the novellum — wonder within all wonders of the Creator Yisborach — what is impossible for the mouth to speak. And he hoped to Hashem that soon he will write to him more at some length. And greet all his household who are in Breslov. May Hashem Yisborach grant us to rejoice on Shabbas Shirah coming upon us for good — to feel the Exodus from Egypt and the splitting of the Red Sea — anew — to truly fulfil every day the memory of the Exodus from Egypt in the heart — and to see every day as if he went out from Egypt and crosses the sea — as they said: *"b'chol dor vador chayav adam lir'os es atzmo k'ilu hu"* — "in every generation and generation a person is obligated to see himself as if he..." [Pesachim 116b] And one who looks even a little at the salvation of Hashem — sees wondrous miracles in the depth of the exile — greater than the splitting of the Red Sea — as is explained in several books. And as they said (Yuma 69): *"hein hein gevurosav — hein hein nor'osav"* — "these themselves are His mighty acts — these themselves are His awesome deeds." [הֵן הֵן גְּבוּרוֹתָיו הֵן הֵן נוֹרְאוֹתָיו — from Tractate Yuma 69b — the Sages teach that the greatness of Hashem is precisely that He restrains His power and endures the suffering of the exile. What appears to be weakness is itself the great mighty act — that Hashem conducts His world with hidden mercy even within the darkness. The wonders of the exile are themselves greater than the open miracles of the Exodus] And through this one can give oneself life at every time — for Hashem will not forsake. And peace to all our anshei sh'lomaynu with great love. The words of your father who awaits salvation. Nussun of Breslov.

5

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

5

[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…