ל
עלים לתרופה - Alim LiTrufa
בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ו' עֶרֶב שַׁבַּת קֹדֶשׁ פָּרָשַׁת לֶךְ [י"ב חשון] תקצ"א.
With the help of G-d, may He be blessed My beloved son, may his light shine and radiate.
שָׁלוֹם וְחַיִּים וְכָל טוּב לַאֲהוּבִי בְּנִי וַחֲבִיבִי הָרַבָּנִי מוֹרֵנוּ הָרַב יִצְחָק נֵרוֹ יָאִיר.
My beloved son — your letter I received. And I was already
וְהִנֵּה בְּוַדַּאי שָׁמַעְתָּ שֶׁיָּשַׁבְנוּ בַּכְּפָר שׁוּרִיוֶועץ כָּל שִׁבְעַת יְמֵי הַמִּשְׁתֶּה. עַד הֵנָּה עֲזָרוּנִי רַחֲמָיו וְכוּ' וְגַם עַד זִקְנָה וְשֵׂיבָה אַל יַעַזְבוּנִי עַד אֲשֶׁר נִזְכֶּה לִרְאוֹת שֶׁתִּצְמַח וְתִתְגַלֶּה יְשׁוּעָתוֹ בְּקָרוֹב לְעֵינֵינוּ. וּכְבָר כָּתַבְתִּי לְךָ שֶׁאָנוּ רוֹאִים צְמִיחַת קֶרֶן יְשׁוּעָה בְּכָל עֵת, אַךְ עֲדַיִן אָנוּ צְרִיכִין לִישׁוּעָה וְרַחֲמִים רַבִּים מְאֹד מְאֹד בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה עַד אֲשֶׁר נִזְכֶּה לִהְיוֹת כִּרְצוֹנוֹ יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת וְאָנוּ מְחֻיָּבִים תָּמִיד לִהְיוֹת מוֹדִים עַל הֶעָבָר עַל כָּל הַחֲסָדִים וְהַטּוֹבוֹת אֲשֶׁר כְּבָר הִפְלִיא לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ עִם כָּל אֶחָד וְאֶחָד בְּכַמָּה וְכַמָּה אֳפָנִים בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת. אִלּוּ פִינוּ מָלֵא שִׁירָה כַּיָּם וְכוּ' וְכוּ' וְעַל יְדֵי זֶה יִהְיֶה לָנוּ כֹּחַ לִצְעֹק עַל לְהַבָּא שֶׁיְּרַחֵם עָלֵינוּ בְּרַחֲמָיו הַגְּדוֹלִים, וְיוֹשִׁיעֵנוּ לָצֵאת מִמְּצוּלוֹת יָם מִיוֵן מְצוּלָה וְאֵין מָעֲמָד אֲשֶׁר מִתְפַּשֵּׁט בְּזֶה הָעוֹלָם, בִּפְרָט בַּדּוֹרוֹת הַלָּלוּ בְּעִקְּבוֹת מְשִׁיחָא כַּאֲשֶׁר יוֹדֵעַ כָּל אֶחָד בְּנַפְשׁוֹ. וְאַף עַל פִּי כֵן אָנוּ רוֹאִין נִפְלְאוֹתָיו בִּמְצוּלָה כָּזֹאת, כִּי כְּבָר הִרְבָּה וְהִפְלִיא חַסְדּוֹ עִמָּנוּ עַד אֵין סוֹף.
prepared today to travel — but the wagon driver deceived me: he hired out his wagon today for a short journey — and said each hour that he was coming — until I was delayed the entire day. And whatever the Merciful One does — He does for the good — even though one does not understand the good immediately. At present, it seems I will not travel any more via the road through Tultshin. I am confident in the kindnesses of Hashem that it will surely be for Rosh Hashana with the help
עַל כֵּן צְרִיכִין לֵילֵךְ בְּכָל עֵת בַּדֶרֶךְ הַנַּ"ל, לִהְיוֹת מוֹדֶה עַל הֶעָבָר וְצוֹעֵק לֶעָתִיד לָבוֹא, כַּאֲשֶׁר כְּבָר שָׁמַעְתָּ מִמֶּנִּי הַרְבֵּה בְּעִנְיָן זֶה. חֲזַק בְּנִי וַחֲזַק וְשַׂמַּח נַפְשְׁךָ בְּכָל מַה שֶּׁתּוּכַל, וּבְטַח בְּהַשֵּׁם כִּי לֹא יַעֲזֹב אוֹתְךָ.
of Hashem Yisborach. More than this — peace and life and a good inscription and sealing.
דִּבְרֵי אָבִיךָ הַמְצַפֶּה לִישׁוּעָתְךָ.
And more than this — one must set one's heart at all times to understand in oneself that no distancing or slackening should result, G-d forbid, through rebuke and mussar that enters the heart. For it can be that the arousal of rebuke and mussar that comes upon the heart is from holiness — from the daily proclamation — but the Adversary always lies in wait for a person — and in every thought, speech, and deed that passes over a person there are two aspects: the elixir of life and the elixir of death — as our Sages, of blessed memory, said (Yoma 72b): V'samtem — if you are privileged — and so forth. Therefore he mostly inverts the words of the living G-d — and desires specifically through this to push away and slacken the heart of a person, G-d forbid.
נָתָן מִבְּרֶסְלֶב
[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]
לְכָל אַנְשֵׁי־שְׁלוֹמֵנוּ שָׁלוֹם. לְכֻלָּם נֶאֶמְרוּ דְּבָרִים הָאֵלֶּה חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם כָּל הַמְיַחֲלִים לַה'.
And already explained among us are several counsels on how to be saved from him — and to give oneself life and gladden oneself. And in particular through the wondrous, awesome, and most exalted path that the light of lights revealed on the verse I will sing to my G-d while I yet live [Tehillim 146:2] — (Likutay Moharan, 282). Turn it over and turn it over — age and wear yourself out in it — and from it do not stir — for you have no better quality than it. Nussun of Breslov.
Loading comments…