More

🙏
Reader Alim LiTrufa שיד
A A

Sections

שיד

שיד

עלים לתרופה - Alim LiTrufa

1

שיד

1

Translation not yet available

2

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם ג' דְּבָרִים ת"ר

2

Nussun as above.

3

שָׁלוֹם לִכְבוֹד אֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי חֶמְדַּת לְבָבִי הָרַבָּנִי הַוָּתִיק מוֹרֵנוּ הָרַב יִצְחָק שֶׁיִּחְיֶה.

3

And peace to all our anshei sh'lomaynu with great love.

4

בְּיוֹם ג' בְּפָרָשַׁת מַסְעֵי הֶעָבַר שָׁלַחְתִּי לְךָ מִכְתָּבִי שֶׁנָּסַעְתִּי לָעִיר הַסְּמוּכָה לְפֹה. וְתֵכֶף בְּיוֹם ד' בָּעֶרֶב חָזַרְתִּי לְפֹה קְהִלַּת לְבוֹב, וְלֹא פָּעַלְתִּי שָׁם כְּלָל בְּעִנְיַן עֲסָקֵינוּ. וּבְוַדַּאי מֵאֵת ה' הָיְתָה שֶׁהָיִיתִי שָׁם מְקוֹם מְקוֹר חֻצַּבְנוּ. כִּי אֲבוֹת אֲבוֹתֵינוּ נִתְגַּדְּלוּ שָׁם. גַּם דִּבַּרְנוּ שָׁם עִם כַּמָּה אֲנָשִׁים, אֲשֶׁר בְּוַדַּאי גַּם בִּשְׁבִיל זֶה כְּדַאי וּכְדַאי הַנְּסִיעָה וְהַטִּלְטוּל וְהַהוֹצָאוֹת. וְאִם כִּי יָדַעְתִּי מְעַט בָּזֶה, וְיוֹתֵר מִזֶּה אֲנִי מַאֲמִין. וְכַמָּה חֲסָדִים וְנִפְלָאוֹת פִּלְאֵי פְּלָאוֹת רָאִיתִי בַּנְּסִיעוֹת הָאֵלּוּ הַנּוֹגֵעַ לְעִנְיָנֵנוּ, אֲשֶׁר בִּשְׁבִיל עֵסֶק אֶחָד מִכָּל זֶה, וּלְדַבֵּר דְּבַר תּוֹרָה אֶחָד עִם אִישׁ אֶחָד שֶׁדִּבַּרְתִּי בְּכָל הַנְּסִיעוֹת הָאֵלּוּ, בְּוַדַּאי כְּדַאי כָּל טִלְטוּלִי הַקָּשֶׁה עָלַי מְאֹד מְאֹד אֲשֶׁר אֵין לְשַׁעֵר, וְכָל רִבּוּי הַהוֹצָאוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים וְכוּ', אַף עַל פִּי כֵן לֹא נָחָה שָׁקְטָה דַּעְתִּי בָּזֶה, כִּי הָיִיתִי סָבוּר עַד הֵנָּה שֶׁחַס וְשָׁלוֹם אָשׁוּב רֵיקָם לְבֵיתִי וְלֹא אֶפְעֹל חַס וְשָׁלוֹם לְעִנְיַן עֲסָקֵינוּ. וּכְבָר חִזַּקְתִּי עַצְמִי שֶׁאֲפִלּוּ אִם יִהְיֶה כָּךְ לֹא אֶפֹּל בְּדַעְתִּי כְּלָל, כִּי אֲנִי חָזָק בָּרוּךְ הַשֵּׁם בֶּאֱמוּנָה וּמְעַט אֲנִי יוֹדֵעַ בְּחַסְדּוֹ יִתְבָּרַךְ, שֶׁבְּוַדַּאי הָיִיתִי צָרִיךְ לִהְיוֹת פֹּה וְכַנַּ"ל. אַךְ מַה גָּדְלוּ מַעֲשֵׂי ה' מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבוֹתָיו וּמַה נִּפְלְאוּ חֲסָדָיו, אֲשֶׁר פָּקַח עֵינֵי לְבָבִי לֵידַע וּלְהַאֲמִין בְּנִפְלָאוֹת נוֹרְאוֹת גְּדֻלָּתוֹ שֶׁל הַצַּדִּיק הָאֱמֶת עַד שֶׁלֹּא הָיִיתִי מְיָאֵשׁ עַצְמִי מִן הָרַחֲמִים, וְהֶאֱמַנְתִּי אִם כִּי הַשְּׁעָרִים סְגוּרִים וּמְסֻגָּרִים מִכָּל צַד וּמִכָּל פִּנָּה עַד שֶׁהַטּוֹעֶה יָכוֹל לִטְעוֹת שֶׁאֶפֶס תִּקְוָה חַס וְשָׁלוֹם, אַף עַל פִּי כֵן יֵשׁ תִּקְוָה יֵשׁ וָיֵשׁ, כִּי הַרְבֵּה רֶוַח וְהַצָּלָה לְפָנָיו יִתְבָּרַךְ וְהוּא רַב לְהוֹשִׁיעַ.

4

Great peace — to his dear friend — the veteran — and so forth — our Teacher the Rabbi Avraham Ber — may he live. And to his dear friend the rabbinical scholar — and so forth — our Teacher the Rabbi Abeli — may he live — with all his children who go forth from his loins — may they live.

5

וְהִנֵּה בְּיוֹם ו' הֶעָבַר בָּא אִישׁ לְבֵיתוֹ, וְהוּא מִפֹּה אַךְ הָיָה בַּדֶּרֶךְ, וְהַיּוֹם עָשָׂה ה' בְּנִפְלְאוֹתָיו שֶׁעָשִׂיתִי עִמּוֹ מַעֲמָד וּמַצָּב וְהִתְקַשְּׁרוּת בִּכְתָב לַעֲסֹק בַּעֲסָקֵינוּ. וַעֲדַיִן לֹא נָתַתִּי לוֹ אֲפִלּוּ פְּרוּטָה אַחַת, רַק כַּאֲשֶׁר יַתְחִיל בְּחַסְדּוֹ יִתְבָּרַךְ בְּקָרוֹב לַעֲסֹק בָּזֶה יִתֵּן לוֹ רַבִּי חַיִּים נֵרוֹ יָאִיר אֵיזֶה סַךְ מֻעָט. וְאֹפֶן הָעִנְיָן אִי אֶפְשָׁר לְבָאֵר כְּלָל עַל פְּנֵי הַשָּׂדֶה. וְגַם זֶה הַמְּעַט שֶׁאֲנִי כּוֹתֵב לְךָ יִהְיֶה בְּסוֹד וְלֹא תְּגַלֶּה אוֹתוֹ רַק לִמְתֵי מְעַט בְּסוֹד, וְאִם יִרְצֶה הַשֵּׁם כַּאֲשֶׁר נִתְוַעֵד יַחַד בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ תִּשְׁמַע נִפְלְאוֹת ה' וַחֲסָדָיו הָעֲצוּמִים. וְלַה' הַיְשׁוּעָה שֶׁיֻּגְמַר הַדָּבָר בְּיֶתֶר שְׂאֵת. יִרְאוּ עֵינֵינוּ וְיִשְׂמַח לִבֵּנוּ. וַאֲנִי תָּמִיד אֲיַחֵל לְחַסְדּוֹ עַד אֲשֶׁר יַרְאֵנוּ ה' חַסְדּוֹ וְיִשְׁעוֹ בְּקָרוֹב. וְהִנֵּה אֲנִי מֵכִין עַצְמִי עַתָּה לִנְסֹעַ לִבְרָאד לָשׁוּב לְבֵיתִי וַאֲנִי טָרוּד מְאֹד, וְשָׁם אֶכְתֹּב לְךָ עוֹד בְּבֵאוּר יוֹתֵר קְצָת. וַה' יוֹלִיכֵנִי לְשָׁלוֹם: [עַד כָּאן כָּתַבְתִּי בִּלְבוֹב].

5

He has already written to them from Brod. And now he came here on the past Tuesday — and the expenditure is very great. And according to what appears — he should be able to engage in their work — with Hashem's help — but they need a great deal of money for this. For the sake of Hashem Yisborach — that they fulfil immediately to send to his son — may he live — according to the bill that they handed to him — without any delay at all — and to arouse and urge all the anshei sh'lomaynu to send money immediately — both for this work and for livelihood as they promised — and there is no leisure to extend at all. And praised be G-d — he was received with some honor in Brod — and he spoke with the Chassidim there several words of Torah from our Master our Teacher and our Rebbe — zacher tzaddik livrachah — and it was very precious in their eyes. And several said explicitly — that he gave life very greatly to their famished souls — for words such as these are not found anywhere. But money he did not take out of there at all — and here also he cannot.

6

וּבְיוֹם ד' סָמוּךְ לְמִנְחָה בָּאתִי לְפֹה קְהִלַּת בְּרָאד בְּשָׁלוֹם. וְהַיּוֹם יוֹם ה' דְּבָרִים, קִבַּלְתִּי מִכְתָּבְךָ מִיּוֹם ג' סָמוּךְ לְמִנְחָה. וּבִתְחִלַּת קְרִיאָתִי אֶת מִכְתָּבְךָ הָיָה לִי לְנַחַת גָּדוֹל, אַךְ תֵּכֶף נִתְעַרְבֵּב דַּעְתִּי, צָרָה וּמַכְאוֹב הֻכְפְּלוּ בִּרְאוֹתִי בְּמִכְתָּבְךָ מְרִירוּת הַצָּרָה שֶׁל הַנֶּעקְרַטִין [לְהִתְגַיֵּס]. אוֹי אוֹי לָנוּ עַל צָרוֹתֵינוּ, אֲהָהּ בְּנִי הַכְרֵעַ הִכְרַעְתָּנִי, לִבִּי נִשְׁבָּר בְּקִרְבִּי מִכַּמָּה צְדָדִים. כִּי הַיָּמִים סְמוּכִים לְתִשְׁעָה בְּאָב. וְאַף עַל פִּי כֵן הִתְגַּבַּרְתִּי לְקַבֵּל שַׁבַּת קֹדֶשׁ בְּשִׂמְחָה, כִּי כָּךְ הוּא הַמִּדָּה. וּבְתוֹךְ כָּךְ נִשְׁמַע לְאָזְנַי שְׁמוּעָה לֹא טוֹבָה כָּזֹאת, צָרַת הַכְּלָל וְהַפְּרָט רַחֲמָנָא לִצְלַן. מַה נֹּאמַר מַה נְּדַבֵּר ה' הַצַּדִּיק וַאֲנַחְנוּ הִרְשַׁעְנוּ. הִרְשַׁעְנוּ וּפָשַׁעְנוּ בְּוַדַּאי, וְאֵין לָנוּ עַל מִי לְהִשָּׁעֵן כִּי אִם עַל רַחֲמָיו וַחֲסָדָיו הַמְרֻבִּים שֶׁמַּמְשִׁיכִים הַצַּדִּיקִים שׁוֹכְנֵי עָפָר, וּבָזֶה אֲנִי מְחַיֶּה אֶת עַצְמִי גַּם עַתָּה. מָה אָשִׁיב לַה' וְכוּ', שֶׁזָּכִיתִי וְזִכִּיתִי אֶת אֲחֵרִים לִבְלִי לְהִתְנַגֵּד עַל הַמַּמְשִׁיךְ רַחֲמִים וַחֲסָדִים בַּדּוֹרוֹת הַלָּלוּ בִּמְעוֹף צָרוֹת וְצוּקוֹת כָּאֵלֶּה אֲשֶׁר אִלְמָלֵא מִלְחָא וְכוּ', וּבְכֹחוֹ וּבְכֹחַ כָּל הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת אָנוּ נִשְׁעָנִים שֶׁבְּוַדַּאי לֹא יַעַזְבֵנוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ חַס וְשָׁלוֹם, וּמִכָּל הַצָּרוֹת יוֹצִיאֵנוּ וְיוֹשִׁיעֵנוּ מְהֵרָה לְמַעַן שְׁמוֹ יִתְבָּרַךְ. וְהִנֵּה אֲנִי שׁוֹלֵחַ לְיָדְךָ הָאִגְּרוֹת לִבְרֶסְלֶב. וְשָׁם הוֹדַעְתִּי לָכֶם מַה שֶּׁאֶפְשָׁר לְהוֹדִיעַ בַּאֵר הֵיטֵב. יָתֵר מִזֶּה אֵין פְּנַאי כְּלָל לְהַאֲרִיךְ וְשָׁלוֹם וְחַיִּים וְכָל טוּב.

6

Be strong and resolute my brothers — to study his books every day — and to look and to search in them — to find in them every time counsels to rescue your souls from the mud of the depths — the preoccupation of this world and its vanities. And here and in these surroundings — one sees more and more the bitterness of the world — and how the world is a truly raging sea — going and storming more and more. And how much and how much it storms their bodies and souls — may the Merciful One protect. And the few who are saved — the very few — only just barely breathing. And all of this through the wondrous *chasadim* of Hashem — through the tzaddik — the foundation of the world — the salt covenant of the world — for *"ilmalei milcha la havei alma yachlin l'misbal m'rirutha"* — "were it not for the salt — the world could not bear the bitterness." *Ashreinu* that we merited to know and to draw close to him — and at any rate not to oppose the source of life — our life-force — our hope — and our salvation — in this world and in the World to Come — forever.

7

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

7

[Hebrew: נָתָן מִבְּרֶסְלֶב...]

8

וְשָׁלוֹם לִידִידִי הָרַבָּנִי מוֹרֵנוּ הָרַב יַעֲקֹב נֵרוֹ יָאִיר.

8

And great peace to all our anshei sh'lomaynu with great love — to each one according to his lofty level. To all of you these words are said. Have pity and compassion on him and on this holy work — and stand by his help with all your strength — to help him and to assist him every time with assistance that has real substance — and you will rejoice and be glad over your share in this — forever. To the generous-hearted such as yourselves there is no need to extend. And the post is urgent. May Hashem Yisborach make you successful in the physical and the spiritual — their righteousness will stand forever — their horn will be raised in honor — Amen. Then: and peace and great salvation to all our anshei sh'lomaynu in their surroundings — and in Krakav and Kremintshak and their surroundings. To all of them these words are said. And all who add — may they have added to them from heaven — blessing and life and the treasury of the fear of heaven.

9

מְאֹד גָּדוֹל צַעֲרִי בְּשָׁמְעִי צָרַתְכֶם, הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ יוֹשִׁיעַ מְהֵרָה. וְקִוִּיתִי לַה' שֶׁתִּנָּצֵל בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְיִתְהַפֵּךְ הַכֹּל לְטוֹבָה. רַק חֲזַק וֶאֱמַץ מְאֹד לְהִתְפַּלֵּל לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בְּכָל זֶה, וְשֶׁתִּתְקָרֵב יוֹתֵר לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ עַל יְדֵי כָּל זֶה. כִּי כְּבָר יָדַעְתָּ הֵיטֵב שֶׁכָּל מַה שֶּׁעוֹבֵר עַל כָּל הָאָדָם כָּל יְמֵי חַיָּיו, הַכֹּל לְטוֹבָתוֹ כְּדֵי לְהַזְכִּירוֹ עַל יְדֵי זֶה שֶׁיָּשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ, וְיַתְחִיל מֵעַתָּה עַל כָּל פָּנִים כָּל מַה שֶׁיּוּכַל.

9

Nussun of Breslov.

10

דִּבְרֵי אוֹהַבְךָ בֶּאֱמֶת לָנֶצַח הַמְחַכֶּה לִישׁוּעַתְכֶם וּלִישׁוּעַת כָּל יִשְׂרָאֵל

10

And great peace to all our anshei sh'lomaynu with great love — to each one according to his lofty level. To all of you these words are said. Have pity and compassion on him and on this holy work — and stand by his help with all your strength — to help him and to assist him every time with assistance that has real substance — and you will rejoice and be glad over your share in this — forever. To the generous-hearted such as yourselves there is no need to extend. And the post is urgent. May Hashem Yisborach make you successful in the physical and the spiritual — their righteousness will stand forever — their horn will be raised in honor — Amen. Then: and peace and great salvation to all our anshei sh'lomaynu in their surroundings — and in Krakav and Kremintshak and their surroundings. To all of them these words are said. And all who add — may they have added to them from heaven — blessing and life and the treasury of the fear of heaven.

11

נָתָן הַנַּ"ל

11

[Hebrew: נָתָן הַנַּ"ל...]

12

אֲהוּבִי בְּנִי כָּל מַה שֶּׁתּוּכַל לְהוֹדִיעֵנִי אֵיזֶה יְשׁוּעָה תִּרְאֶה לְהוֹדִיעֵנִי, גַּם תִּשְׁלַח לִי פְּרִישַׂת שָׁלוֹם בְּיִחוּד מִבָּנַי הַקְּטַנִּים שֶׁיִּחְיוּ, כִּי לֹא נִזְכְּרוּ בְּפֵרוּשׁ בַּמִּכְתָּבִים הַקּוֹדְמִים. גַּם תּוֹדִיעֵנִי מֵהַקְּלוֹיְז שֶׁלָּנוּ בְּאוּמַאן אִם נִפְתְּחָה כְּבָר וּמָתַי נִפְתְּחָה. כִּי בְּנָסְעִי מִשָּׁם הָיְתָה חֲתוּמָה, וּבֶעֶזְרַת הַשֵּׁם בָּטַחְתִּי שֶׁבְּוַדַּאי כְּבָר נִפְתְּחָה, אַךְ אַף עַל פִּי כֵן אֲנִי חָפֵץ שֶׁתּוֹדִיעֵנִי בְּפֵרוּשׁ כְּדֵי לְנַחַת.

12

Overview: Thursday, Parshas Pinchas — Lemberg — 5600. To Rabbi Avraham Ber and Rabbi Abeli and their households. He has already written to them from Brod. And now came here on the past Tuesday — the expenditure is very great. And according to what appears — he should be able to engage in their work with Hashem's help — but they need a great deal of money. For the sake of Hashem — that they fulfil immediately to send to his son according to the bill — without any delay — and to arouse and urge all the anshei sh'lomaynu to send money immediately — both for this work and for livelihood as they promised. And praised be G-d — he was received with some honor in Brod — and he spoke with the Chassidim there several words of Torah from our Master our Teacher and our Rebbe — very precious in their eyes — and several said explicitly — that he gave life very greatly to their famished souls — for words such as these are not found anywhere. But money he did not take out of there at all — and here also he cannot. Then: be strong and resolute my brothers — to study his books every day — to look and to search in them — to find in them every time counsels to rescue your souls from the mud of the depths — the preoccupation of this world and its vanities. Here and in these surroundings one sees more and more the bitterness of the world — and how the world is a truly raging sea — going and storming more and more. And how much and how much it storms their bodies and souls. And the very few who are saved — only just barely breathing. And all of this through the wondrous chasadim of Hashem — through the tzaddik — the foundation of the world — the salt covenant of the world — "ilmalei milcha la havei alma yachlin l'misbal m'rirutha." Ashreinu that we merited to know and to draw close to him — and at any rate not to oppose the source of life — our life-force — our hope — and our salvation — in this world and in the World to Come — forever. On Tuesday of Parshas Mas'ei past — he sent him his letter that he was traveling to the nearby city. And immediately on Wednesday evening — he returned here to the congregation of Lvov — and he did not accomplish anything there in the matter of their work. And certainly it was from Hashem — that he was there — in the place — the source from which we were hewn — for the ancestors of their ancestors grew up there. [מְקוֹם מְקוֹר חֻצַּבְנוּ — the place where we were hewn — from Yeshayahu 51:1 — "look to the rock from which you were hewn." Reb Nussun identifies this city with the spiritual origins of their family and tradition — and sees his visit there as providentially arranged even if it produced no material fruit] And also they spoke there with several men — and for this certainly also it was worthwhile — the journey and the wandering and the expenditures. And even though he knows a little of this — and more than this he believes. And how many *chasadim* and wonders — wonders of wonders — he saw on these journeys — connected to their matter. For the sake of one single engagement from all of this — and to speak one word of Torah with one person that he spoke with in all these journeys — certainly all his very very difficult wandering — which is beyond estimation — and all the multitude of the expenditures and the confusions — was worthwhile. Even so his mind did not rest and be quiet — for until now he had assumed — G-d forbid — that he would return empty to his home — and not accomplish anything G-d forbid for the matter of their work. And already he had strengthened himself — that even if it should be so — he would not fall in his mind at all — for he is strong — praised be Hashem — in faith — and knows a little of His chesed Yisborach — that certainly he had to be here. But *"mah gadlu ma'asecha Hashem — m'od am'ku machshevosav"* — and how wondrous are His chasadim — that He opened the eyes of his heart — to know and to believe in the awesome wonders of the greatness of the true tzaddik — until he did not despair himself of mercy — and he believed — even though the gates are closed and locked from every side and from every angle — until the erring one can err and think that there is no hope — G-d forbid — even so there is hope — there is and there is — for there is much relief and salvation before Him Yisborach — and He is great to save. And behold — on the past Friday — a man came to his inn — he is from here but had been on the road — and today Hashem made with His wonders — that he made with him a standing and a position and a connection in writing — to engage in their work. [עָשִׂיתִי עִמּוֹ מַעֲמָד וּמַצָּב וְהִתְקַשְּׁרוּת בִּכְתָב — a standing and a position and a connection in writing — the language of a formal business agreement. Reb Nussun's language is intentionally vague — this is clearly connected to the printing of the Rebbe's books — a matter of immense importance and sensitivity in the Czarist empire of that era — and he must write in veiled terms] And he has not yet given him even one small coin — only when he will begin in His chesed Yisborach shortly to engage in this — Rabbi Chayyim — may his light shine — will give him some small sum. And the manner of the matter is impossible to express at all in the open field. And also this little that he writes to him — should be in secret — and he should not reveal it except to a very few — in secret. And if Hashem wills — when they gather together — with Hashem's help — he will hear the wonders of Hashem and His immense chasadim. And to Hashem the salvation — that the matter be completed with added vigor. Let our eyes see and our hearts rejoice. And he always hopes to His chesed — until Hashem will show them His chesed and His salvation quickly. And he is now preparing himself to travel to Brod — to return home — and he is very preoccupied. And from there he will write to him still somewhat more explained. May Hashem lead him in peace. The words of your lover in truth — forever — who awaits seeing them in joy.

Keyboard Shortcuts

Hebrew modeH
English modeE
Both columnsB
Toggle nikudN
FullscreenF
Search in textCtrl+F
Save bookmarkS
Listen / PauseL
PrintP
Next segmentJ / ↓
Prev segmentK / ↑
Toggle favoriteG
Previous/Next← →
Show shortcuts?

💬 Comments

Loading comments…