AI / raw text access: plain section HTML · section TXT · section Markdown · section JSON · all sections list · complete work TXT · complete work Markdown · all plain-text books · AI instructions
Use this for exact quotes / later sections / non-JS tools

This reader has a human interface, but every reader page also has static crawlable text. For any book, use /reader-plain/<book>/full.txt to search the complete work, or /reader-plain/<book>/<part>/<section>/index.txt for one section. This is sitewide and works for all reader teachings, not just this page.

More

🙏
Reader Alim LiTrufa שכה
📜 View in Original Parchment Format

שכה

For all of them revolve around the central point of the truth in its truth — to long and to yearn for Hashem and His Torah and the true tzadikim and their holy ways. Happy are we that we merited to this. May Hashem be thus with us — that we merit to complete and to bring our good intention to fruition speedily — so that we not be shamed and so forth — forever and ever. [cf. Tehillim 25:3]

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, יוֹם א' וַיֵּרָא תר"א.

The words of your father — who awaits salvation.

שָׁלוֹם לַאֲהוּבִי בְּנִי חֲבִיבִי שֶׁיִּחְיֶה וְיוֹצְאֵי חֲלָצָיו שֶׁיִּחְיוּ.

Nussun of Breslov.

מִכְתָּבְךָ קִבַּלְתִּי עַתָּה. וְהֶחֱיֵיתָ אוֹתִי מְאֹד בַּמֶּה שֶׁכָּתַבְתָּ שֶׁאַתָּה עוֹסֵק בִּסְפָרָיו הַקְּדוֹשִׁים, כִּי זֶה כָּל חֶלְקִי וְכוּ'. יְהִי כֵן ה' עִמָּנוּ שֶׁתִּזְכֶּה לֵילֵךְ לְקַיֵּם כָּל דִּבְרֵי תּוֹרָתוֹ הַקְּדוֹשָׁה וְכוּ'. וּבְשַׁבַּת הֶעָבַר דִּבַּרְנוּ בְּהַתּוֹרָה "צֹהַר תַּעֲשֶׂה לַתֵּבָה" תְּהִלָּה לָאֵל, וְהָיָה אֶצְלֵנוּ חָדָשׁ. וְהָעִקָּר שֶׁצְּרִיכִין בְּתֹקֶף הַחֹשֶׁךְ לִמְשֹׁךְ אֶת עַצְמוֹ אֶל הָאֱמֶת, וּבִפְרָט בִּפְרָט בְּעֵת הַתְּפִלָּה, שֶׁאָז הַחֹשֶׁךְ מְסַבֵּב מְאֹד מְאֹד, צְרִיכִין לִזָּהֵר מְאֹד לִרְאוֹת לְדַבֵּר הַדִּבּוּר בֶּאֱמֶת, וְאָז יָאִיר לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְכוּ'. וּכְפִי מַה שֶּׁכָּתַבְתָּ אַתָּה עוֹמֵד סָמוּךְ לְהַתּוֹרָה הַזֹּאת, נָא מְאֹד בְּנִי הִזָּהֵר וְהִזָּהֵר לְקַיֵּם כָּל הַנַּ"ל בְּאֹפֶן שֶׁתּוּכַל לַחֲטֹף מִתּוֹךְ הַחֹשֶׁךְ לְהִתְפַּלֵּל בְּכַוָּנָה. כִּי הָעֵצָה הַנַּ"ל בָּדוּק וּמְנֻסֶּה אֲלָפִים פְּעָמִים, אַךְ אַף עַל פִּי כֵן הַבַּעַל דָּבָר מִתְגַּבֵּר מְאֹד מְאֹד בְּכָל פַּעַם בְּחֹשֶׁךְ עָצוּם בְּכָל תְּפִלָּה, וּמְסַבֵּב מַחֲשַׁבְתּוֹ בְּמַחֲשָׁבוֹת מְבֻלְבָּלוֹת הַרְבֵּה בְּלִי שִׁעוּר. וּצְרִיכִין לִזְכֹּר בְּכָל תְּפִלָּה כַּמָּה פְּעָמִים עֵצָה הַנַּ"ל לִפְנוֹת עֹרֶף מֵחֹשֶׁךְ וְהַבִּלְבּוּלִים, וּלְהִשְׁתַּדֵּל לְדַבֵּר הַדִּבּוּר בֶּאֱמֶת כְּפִי מַה שֶּׁהוּא, וְאָז יָאִיר לוֹ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ הַפְּתָחִים וְכוּ', עַד שֶׁיְּקַיֵּם כָּל הָעוֹלָמוֹת בִּתְפִלָּתוֹ. רְאֵה בְּנִי וַחֲכַם. הַחִלּוּק בְּרֶגַע אַחַת אֵצֶל הָאָדָם, כִּי קֹדֶם סִבֵּב אוֹתוֹ הַחֹשֶׁךְ כָּל כָּךְ וּבְרֶגַע קַלָּה שֶׁהִמְשִׁיךְ עַצְמוֹ לְדַבֵּר דִּבּוּר אֱמֶת זָכָה לְקַיֵּם כָּל הָעוֹלָמוֹת. כִּי זֶה כָּל הָאָדָם שֶׁתְּלוּיִים בּוֹ כָּל הָעוֹלָמוֹת בְּכָל רֶגַע. אַךְ גֹּדֶל הַהִתְגָּרוּת שֶׁמִּתְגָּרִין בּוֹ הוּא בְּלִי שִׁעוּר. אַךְ כְּבָר הִקְדִּים לָנוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ רְפוּאָה עַל יְדֵי צַדִּיקֵי אֱמֶת, כִּי לוּלֵא כֹּחָם וְכוּ', כְּבָר הָיָה מַה שֶּׁהָיָה חַס וְשָׁלוֹם. אַךְ אַחֲרֵי הוֹדִיעַ אֱלֹקִים לָנוּ אֶת כָּל זֹאת רָאוּי לָנוּ לְעַיֵּן בְּדִבְרֵיהֶם, וְלַחְתֹּר בְּכָל עֵת לְקַיֵּם דִּבְרֵיהֶם בֶּאֱמֶת. וּמַה מְּאֹד דִּשַּׁנְתָּ עֲצָמַי בִּשְׁמוּעָה טוֹבָה שֶׁאָחִיו שֶׁל יְדִידֵנוּ רַבִּי יַעֲקֹב נֵרוֹ יָאִיר יָצָא לְחֵרוּת. כֵּן יְזַכֵּהוּ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ שֶׁיִּהְיֶה בֶּן חוֹרִין אֲמִתִּי עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה בֶּאֱמֶת, כִּי אֵין לְךָ בֶּן חוֹרִין אֶלָּא וְכוּ'.

My beloved son — my dear one — may he live.

דִּבְרֵי אָבִיךָ

The words of your father — who awaits salvation.

נָתָן מִבְּרֶסְלֶב

Nussun of Breslov.

בְּנִי יוֹסֵף יוֹנָה שֶׁיִּחְיֶה תְהִלָּה לָאֵל הָיָה לוֹ שִׁנּוּי לְטוֹבָה וְהוֹלֵךְ בַּבַּיִּת קְצַת תְּהִלָּה לָאֵל, יוֹסֵף ה' בְּרַחֲמָיו לְסַעֲדּוֹ בִשְׁלֵמוּת שֶׁיִּזְכֶּה מְהֵרָה לֵילֵךְ לְבֵית רַבּוֹ כָּרָאוּי וְיַעֲסֹק גַּם בְּלִמּוּדוֹ הֵיטֵב וְלַה' הַיְשׁוּעָה.

He received his letter. Just now there is nothing new to add — and the bearer of this letter is in a hurry. His son — may he live — sometimes has some change for the better — and he is still weak — may Hashem sustain him quickly in completeness. And also he received the grapes — may Hashem Yisborach send him healing through the word of Hashem — through all that he eats and drinks — in the aspect of "u'veirach es lachmecha v'es meimecha vahasirosi machalah" — "and He will bless your bread and your water — and I will remove illness." [Sh'mos 23:25] And may Hashem strengthen him and all of them — that they merit to express their conversation before Him Yisborach — in words of grace and truth — in a way that He will hear their cry and save them and help them quickly — for His name's sake. The words of your father. Nussun of Breslov. Rabbi Leibele from Brahilev — who was the son-in-law of Rabbi Yaakov son-in-law of Yudel — he is now in his house. And just now — recently — he came here — which had not happened for five years. Remember well what happens in the world with each and every person — for it is not an empty thing — what happens in general and with each person in particular — at every time and every day. "G'dolim ma'asei Hashem m'od am'ku machshevosecha."

💬 Comments

Loading comments…